All language subtitles for High Society S1E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,533 --> 00:00:05,834 Hello. 2 00:00:05,834 --> 00:00:07,602 Why are you so late? 3 00:00:07,602 --> 00:00:09,447 Were you waiting for me? 4 00:00:10,583 --> 00:00:12,806 You have to move out immediately. 5 00:00:12,806 --> 00:00:13,638 What? 6 00:00:14,298 --> 00:00:15,565 There's still time left on the contract. 7 00:00:15,565 --> 00:00:16,783 This doesn't make any sense. 8 00:00:16,783 --> 00:00:19,004 If it doesn't make sense, take it to court. 9 00:00:19,004 --> 00:00:20,165 My head hurts too. 10 00:00:20,165 --> 00:00:23,911 Ma'am, you have to tell me what the reason is. 11 00:00:24,263 --> 00:00:26,143 They said they'd give me more money. 12 00:00:26,715 --> 00:00:28,606 Five times more. 13 00:00:30,454 --> 00:00:31,665 What's going on? 14 00:00:34,890 --> 00:00:35,971 She told me to vacate the room. 15 00:00:35,971 --> 00:00:37,306 Why so suddenly? 16 00:00:37,306 --> 00:00:39,040 I don't know either. 17 00:00:39,368 --> 00:00:41,997 Why are you really doing this? 18 00:00:41,997 --> 00:00:45,451 If you unilaterally break a contract, there will be legal remedies. 19 00:00:45,451 --> 00:00:46,240 I can just pay damages for 20 00:00:46,240 --> 00:00:48,208 real estate agent's commission and moving expenses. 21 00:00:48,208 --> 00:00:49,542 There's still profit for me. 22 00:00:49,542 --> 00:00:51,044 Just a moment. 23 00:00:55,733 --> 00:00:57,137 Hi, Attorney. 24 00:00:57,137 --> 00:01:00,696 If a leaseholder unilaterally breaches a contract during a lease period, 25 00:01:00,696 --> 00:01:02,588 one can claim damages, right? 26 00:01:02,588 --> 00:01:03,582 What? 27 00:01:03,582 --> 00:01:05,814 Are you really going to sue me? 28 00:01:05,814 --> 00:01:07,885 We'll demand compensation. 29 00:01:07,885 --> 00:01:10,946 You know how complicated it gets if we take it to court, right? 30 00:01:10,946 --> 00:01:13,134 Ma'am. This isn't right! 31 00:01:13,134 --> 00:01:14,619 Even if you like money so much. 32 00:01:14,619 --> 00:01:16,697 Alright. 33 00:01:16,697 --> 00:01:18,638 It's always about money. 34 00:01:18,638 --> 00:01:24,564 The person who told me to kick you out by offering more money is worse than me. 35 00:01:27,971 --> 00:01:29,353 Who is it? 36 00:01:29,353 --> 00:01:30,795 The person who wanted to kick you out? 37 00:01:34,223 --> 00:01:35,394 There's someone. 38 00:01:45,598 --> 00:01:47,634 Didn't you say you broke up? 39 00:01:47,634 --> 00:01:50,592 Do you take me for a fool? 40 00:01:50,971 --> 00:01:55,082 I spoiled you, and you decide to backstab me like this? 41 00:01:57,766 --> 00:02:01,782 You. Do you like Ji-yi suffering? 42 00:02:03,640 --> 00:02:05,122 I have nothing to say. 43 00:02:05,122 --> 00:02:06,561 You shouldn't. 44 00:02:09,362 --> 00:02:10,913 I'm going to meet Lee Ji-yi. 45 00:02:10,913 --> 00:02:13,755 Don't. 46 00:02:14,202 --> 00:02:16,117 I really won't see her anymore. 47 00:02:17,854 --> 00:02:18,588 Do you mean it? 48 00:02:18,588 --> 00:02:20,595 You won, mom. 49 00:02:20,729 --> 00:02:22,269 I lost. 50 00:02:23,029 --> 00:02:25,939 I surrender, so please have some mercy. 51 00:02:25,939 --> 00:02:27,362 Leave Ji-yi alone. 52 00:02:30,622 --> 00:02:31,553 Okay. 53 00:02:32,779 --> 00:02:35,850 If I don't trust my son, who else can I trust? 54 00:02:40,491 --> 00:02:41,644 Me too. 55 00:02:47,222 --> 00:02:48,427 Go. 56 00:02:48,427 --> 00:02:50,023 You said you have a get-together with your sisters. 57 00:02:50,023 --> 00:02:51,718 But what are you going to do? 58 00:02:51,718 --> 00:02:54,972 Do you think you can keep living here? 59 00:02:54,972 --> 00:02:56,701 I will. 60 00:02:57,169 --> 00:02:59,106 I'll have to do some calculations. 61 00:02:59,106 --> 00:03:02,688 Does our company give out loans for an employee's rent? 62 00:03:02,688 --> 00:03:04,641 Our company? 63 00:03:04,641 --> 00:03:06,259 Yes. Our company. 64 00:03:07,381 --> 00:03:09,170 That... Sounds really good. 65 00:03:09,883 --> 00:03:10,946 They probably do. 66 00:03:10,946 --> 00:03:13,780 Will they do it if I'm just an intern? 67 00:03:14,915 --> 00:03:17,855 I don't think they'll do it for an intern. 68 00:03:18,366 --> 00:03:20,387 I'll have to look into it tomorrow. 69 00:03:20,387 --> 00:03:25,226 Can you really think of leases and loans in this situation? 70 00:03:25,568 --> 00:03:30,266 Yoon-ha, do you know how I survive this world? 71 00:03:30,893 --> 00:03:34,038 Do you know the way I was able to live without ruining myself? 72 00:03:34,038 --> 00:03:35,042 What is it? 73 00:03:35,042 --> 00:03:36,476 Worrying about money. 74 00:03:37,844 --> 00:03:42,516 After my parents divorced, I'm always worrying about money. 75 00:03:43,309 --> 00:03:45,014 It's not 76 00:03:45,014 --> 00:03:46,720 "What would I do if I don't have money?" 77 00:03:47,054 --> 00:03:48,792 But because I don't have money right now. 78 00:03:49,356 --> 00:03:51,079 Because I need money right now. 79 00:03:52,353 --> 00:03:55,469 My worries aren't fear, but reality. 80 00:03:59,997 --> 00:04:05,877 While dating the Jerk Director, I forgot about reality. 81 00:04:07,603 --> 00:04:08,863 Yoon-ha. 82 00:04:12,048 --> 00:04:14,187 Reality is stronger... 83 00:04:14,464 --> 00:04:16,003 than dreams. 84 00:04:50,804 --> 00:04:53,143 Yes? 85 00:04:53,143 --> 00:04:55,892 Mother, it's Lee Ji-yi. 86 00:04:56,424 --> 00:04:57,316 I know. 87 00:04:57,316 --> 00:04:59,317 I'm sorry for calling so late. 88 00:04:59,317 --> 00:05:01,289 I have something to tell you. 89 00:05:01,628 --> 00:05:05,347 I thought you'd be happy to hear the news, so I called you quickly. 90 00:05:06,057 --> 00:05:07,850 What do I like to hear? 91 00:05:07,850 --> 00:05:09,411 I got a job. 92 00:05:10,211 --> 00:05:12,788 Still, I felt that I should tell you this kind of news in person. 93 00:05:12,788 --> 00:05:15,889 Please come to the front of my workplace at lunch. 94 00:05:23,539 --> 00:05:25,383 Alright. 95 00:05:27,001 --> 00:05:29,369 She's very daring. 96 00:05:42,499 --> 00:05:46,948 This is my choice. I'm not afraid. 97 00:05:48,598 --> 00:05:51,211 In return, promise me this. 98 00:05:53,388 --> 00:05:56,047 That you won't ever say sorry. 99 00:06:50,036 --> 00:06:53,327 Let's stop filming a movie. 100 00:06:53,848 --> 00:06:56,038 I'm going back to reality. 101 00:07:06,762 --> 00:07:08,759 You can't overcome yourself. 102 00:07:08,943 --> 00:07:10,312 You can't marry Lee Ji-yi. 103 00:07:10,864 --> 00:07:13,460 It's not because your family is against it or someone is stopping you. 104 00:07:13,460 --> 00:07:16,363 You yourself can't allow it. 105 00:07:16,363 --> 00:07:17,824 Your elitism. 106 00:07:19,148 --> 00:07:21,478 You can never overcome it yourself. 107 00:07:34,876 --> 00:07:37,455 Let's save up money and move to a second story house. 108 00:07:37,455 --> 00:07:40,190 I have to look into loans tomorrow. 109 00:07:40,190 --> 00:07:42,570 I'm glad the company provides lunch. 110 00:07:43,359 --> 00:07:45,587 This is life, Lee Ji-yi. 111 00:07:45,587 --> 00:07:47,997 You can't give your heart to a frog or a scorpion. 112 00:07:47,997 --> 00:07:50,788 You can't be bitten to death by a scorpion either. 113 00:07:55,806 --> 00:07:57,062 [Mom] 114 00:08:03,564 --> 00:08:05,038 Mom! 115 00:08:06,474 --> 00:08:08,829 You're a mom after all. 116 00:08:09,349 --> 00:08:12,019 I really needed you. 117 00:08:14,059 --> 00:08:15,631 Have you been well? 118 00:08:16,351 --> 00:08:18,181 Of course, I'm doing fine. 119 00:08:19,778 --> 00:08:21,907 I'm not dating anyone. 120 00:08:25,165 --> 00:08:28,037 I don't want to see a man that auntie sets me up with. 121 00:08:28,037 --> 00:08:30,372 I don't like uncle. 122 00:09:05,081 --> 00:09:06,164 What's this? 123 00:09:06,164 --> 00:09:08,375 Are you really going to be like this? 124 00:09:08,375 --> 00:09:09,877 How did you know I was get off work late? 125 00:09:09,877 --> 00:09:12,703 Do you think there's anything that I don't know about you? 126 00:09:12,703 --> 00:09:13,947 Where are you going right now? 127 00:09:13,947 --> 00:09:15,557 You're not going home, right? 128 00:09:15,557 --> 00:09:18,186 You were trying to do something else! 129 00:09:18,186 --> 00:09:21,072 Let's go to my place. 130 00:09:21,072 --> 00:09:23,490 Let's go. 131 00:09:28,158 --> 00:09:30,397 I think we're drinking often lately. 132 00:09:31,158 --> 00:09:33,541 I'm not sure if it's good or bad. 133 00:09:33,541 --> 00:09:37,432 It's Kimchi Stew with canned mackerel. 134 00:09:37,432 --> 00:09:39,184 This is the best with alcohol. 135 00:09:39,184 --> 00:09:40,483 Have a glass. 136 00:09:41,380 --> 00:09:45,836 Honey, I'm going to get drunk today. 137 00:09:46,413 --> 00:09:49,781 Get drunk. I won't stop you. 138 00:09:58,336 --> 00:09:59,871 I love you. 139 00:10:01,156 --> 00:10:02,974 Out of the blue... 140 00:10:05,632 --> 00:10:08,535 I don't regret marrying you. 141 00:10:08,535 --> 00:10:11,335 It sounds like you're regretting. 142 00:10:11,808 --> 00:10:15,599 Yes, I do regret it. 143 00:10:18,622 --> 00:10:20,247 I'm sorry. 144 00:10:22,351 --> 00:10:27,006 I'm so upset right now... 145 00:10:29,323 --> 00:10:32,289 But you're the one I can take it out on. 146 00:10:33,214 --> 00:10:39,312 I want to poke around your heart and make it hurt. 147 00:10:40,227 --> 00:10:41,757 Go ahead then. 148 00:10:42,228 --> 00:10:46,158 If I can do that for you, I'm happy. 149 00:10:49,009 --> 00:10:51,378 I quit the work at Hannam-dong. 150 00:10:51,378 --> 00:10:52,665 You did well. 151 00:10:52,665 --> 00:10:56,912 It was comfortable because I got used to it, but I had to quit. 152 00:10:58,145 --> 00:11:00,454 I can find another job. 153 00:11:00,810 --> 00:11:07,849 The madam I used to work for wants me to work at her daughter's house. 154 00:11:07,849 --> 00:11:13,126 You're liked by everyone. 155 00:11:13,385 --> 00:11:16,003 I couldn't tell you because I was embarrassed. 156 00:11:17,601 --> 00:11:21,833 I was embarrassed, even though I wasn't the mistress. 157 00:11:22,509 --> 00:11:29,507 But today, for the first time, I envied that woman. 158 00:11:31,541 --> 00:11:35,179 If you have money, you can package yourself... 159 00:11:35,179 --> 00:11:38,023 as a good person. 160 00:11:38,023 --> 00:11:41,401 You can become an amazing person. 161 00:11:43,754 --> 00:11:50,644 Then I'd have given wings to my great son and let him soar. 162 00:11:56,515 --> 00:11:59,179 Drink while eating this. 163 00:12:02,749 --> 00:12:03,951 I'm sorry. 164 00:12:08,635 --> 00:12:12,084 No, I'm sorry. 165 00:12:13,987 --> 00:12:16,535 You do everything well. 166 00:12:16,535 --> 00:12:19,258 Everything you say is right. 167 00:12:24,643 --> 00:12:26,266 You're kind. 168 00:12:27,597 --> 00:12:31,085 I like you so much because you're kind. 169 00:12:36,207 --> 00:12:38,673 I miss Joon-gi. 170 00:13:27,622 --> 00:13:30,007 The chairman will not be coming home today. 171 00:13:31,405 --> 00:13:33,807 Now he's doing things he hasn't done before. 172 00:13:35,962 --> 00:13:41,369 He's got my hands and feet tied but he's doing everything he wants. 173 00:13:41,369 --> 00:13:42,745 He's the same as ever. 174 00:13:43,171 --> 00:13:44,294 You may leave, Chief Kim. 175 00:13:44,294 --> 00:13:45,165 Okay. 176 00:13:51,926 --> 00:13:53,381 Miss. 177 00:13:53,736 --> 00:13:54,615 What? 178 00:13:54,615 --> 00:13:56,802 Do you like the chairman that much? 179 00:13:56,802 --> 00:13:58,926 What do you mean by that? 180 00:13:58,926 --> 00:14:01,710 Can't you see I'm being like this because I despise him so much? 181 00:14:01,710 --> 00:14:03,395 If you truly hate him, 182 00:14:03,395 --> 00:14:07,174 why would you care about what kind of a woman he sees? 183 00:14:09,200 --> 00:14:12,013 It's better to be true to your feelings. 184 00:14:12,013 --> 00:14:18,818 I've been locked up in a prison for so long, so I'm merely afraid to leave it. 185 00:14:19,160 --> 00:14:24,257 I think that this prison is the best place to live. 186 00:14:24,257 --> 00:14:28,629 Since he said he can't give me a divorce, I feel reassured. 187 00:14:28,629 --> 00:14:30,564 I don't understand. 188 00:14:32,834 --> 00:14:34,093 What is Ye-won doing? 189 00:14:34,093 --> 00:14:38,269 The three sisters are getting together in celebration of Ye-won moving back in. 190 00:14:38,269 --> 00:14:42,417 Ye-won seems like a very strong girl in many aspects. 191 00:14:42,417 --> 00:14:45,648 She's come to decide on divorce without much fuss. 192 00:14:45,648 --> 00:14:48,949 She's proactive when she works, and she's smart. 193 00:14:48,949 --> 00:14:51,145 I think she'll be very efficient at managing the company. 194 00:14:51,145 --> 00:14:54,072 Don't you think you should give work to Yoon-ha too? 195 00:14:54,072 --> 00:14:56,284 How is it going with the man she was dating? 196 00:14:56,284 --> 00:14:57,963 It seems that they've broken up. 197 00:14:58,350 --> 00:15:02,490 Apparently, the man doesn't like Yoon-ha as much as she thought he did. 198 00:15:02,490 --> 00:15:04,097 She made such a fuss about their relationship, 199 00:15:04,097 --> 00:15:05,966 but it turns out that she's the one who liked him more? 200 00:15:05,966 --> 00:15:08,921 Please show more care to Yoon-ha now. 201 00:15:10,237 --> 00:15:12,875 I was going to have her handle the Foundation. 202 00:15:12,875 --> 00:15:15,142 But because of what happened to Kyung-joon... 203 00:15:17,205 --> 00:15:20,476 You can't run away from your fate. 204 00:15:30,742 --> 00:15:31,959 Where's So-hyun? 205 00:15:34,089 --> 00:15:36,741 Did you forget your appointment with us? 206 00:15:36,741 --> 00:15:38,524 My friend ran into a problem, so 207 00:15:38,524 --> 00:15:40,195 I took care of that first. 208 00:15:40,195 --> 00:15:42,638 You've gotten your friend a job as soon as you started work. 209 00:15:43,131 --> 00:15:44,391 It seems that you learned a thing or two. 210 00:15:44,391 --> 00:15:45,783 Did you learn the bad things first? 211 00:15:45,783 --> 00:15:48,893 I see that you recruited Choi Joon-gi. 212 00:15:48,893 --> 00:15:50,596 Because he's capable. 213 00:15:50,596 --> 00:15:51,982 Because the company needs him. 214 00:15:51,982 --> 00:15:55,169 Would you have scouted him even if he had nothing to do with me? 215 00:15:55,169 --> 00:15:57,268 Do you think you're that great? 216 00:15:57,268 --> 00:15:59,832 That I would hire someone with a connection to you? 217 00:15:59,992 --> 00:16:00,922 Ye-won. 218 00:16:02,658 --> 00:16:04,521 Why did you fight with Kyung-joon that day? 219 00:16:04,521 --> 00:16:06,839 Why do you bring up Kyung-joon? 220 00:16:16,511 --> 00:16:19,278 This was one of the things Kyung-joon left behind. 221 00:16:19,278 --> 00:16:21,906 I was going to ask right away but I had to think it through. 222 00:16:21,906 --> 00:16:22,700 So here it is. 223 00:16:22,700 --> 00:16:24,102 What is this? 224 00:16:24,102 --> 00:16:26,208 The lawsuit I mentioned before. 225 00:16:26,208 --> 00:16:28,911 It had ended. We won. 226 00:16:28,911 --> 00:16:30,884 Of course, because we did nothing wrong. 227 00:16:30,884 --> 00:16:34,540 Besides this document, there's also a USB. 228 00:16:35,877 --> 00:16:37,900 I kept thinking about it. 229 00:16:37,900 --> 00:16:42,670 This... I think it has something to do with your fight with Kyung-joon. 230 00:16:42,670 --> 00:16:45,165 It also appears it has some relations to Kyung-joon's death. 231 00:16:45,165 --> 00:16:47,134 So you think that Kyung-joon and 232 00:16:47,134 --> 00:16:52,441 I fought over that USB and that's the reason why he died? 233 00:16:52,441 --> 00:16:55,347 So, are you trying to say that I killed him? 234 00:16:55,347 --> 00:16:56,247 It's not that. 235 00:16:56,247 --> 00:16:57,350 Then what is it? 236 00:16:57,350 --> 00:17:00,912 You bring up a lawsuit that's already ended and talking as if you have something. 237 00:17:00,912 --> 00:17:02,623 What's your intention? 238 00:17:02,623 --> 00:17:04,576 To top things off, you brought up Kyung-joon's death. 239 00:17:04,576 --> 00:17:05,709 The lawsuit. 240 00:17:06,024 --> 00:17:09,028 We didn't win because we did nothing wrong. 241 00:17:09,028 --> 00:17:13,093 Even though we did wrong, the other party lost due to lack of evidence. 242 00:17:15,525 --> 00:17:19,586 If they had this USB, the other side would've won. 243 00:17:19,586 --> 00:17:23,798 If we handed over the USB, our company would've been shaken up. 244 00:17:23,798 --> 00:17:27,182 Even so, Kyung-joon wanted to acknowledge all our mistakes and 245 00:17:27,182 --> 00:17:31,045 compensate everything and create a new horizon for this company. 246 00:17:31,045 --> 00:17:33,972 What new horizon are you talking about after the business fails? 247 00:17:35,172 --> 00:17:37,317 We're compensating the victims 248 00:17:37,317 --> 00:17:39,014 on a moral level. 249 00:17:40,988 --> 00:17:43,624 Don't act as if you're bringing some great justice. 250 00:17:43,624 --> 00:17:45,027 Even more, what do you even know? 251 00:17:45,027 --> 00:17:46,702 I know everything I need to know. 252 00:17:46,702 --> 00:17:48,565 I've been at the bottom. 253 00:17:48,565 --> 00:17:49,791 Don't belittle a part-timer. 254 00:17:49,791 --> 00:17:54,441 People get their power from knowing who they are. 255 00:17:54,441 --> 00:17:55,855 You weren't able to equip yourself 256 00:17:55,855 --> 00:17:57,638 with your identity as a daughter of an aristocrat. 257 00:17:57,638 --> 00:17:59,811 So you hid it, and merely worked part-time. 258 00:17:59,811 --> 00:18:01,341 Why did you come to the company to work? 259 00:18:01,341 --> 00:18:04,448 You should tell father that you're not up for it! 260 00:18:04,448 --> 00:18:08,316 Because you don't have an identity, you don't know your place. 261 00:18:13,865 --> 00:18:18,016 Ye-won. Do I bother you? 262 00:18:20,116 --> 00:18:24,872 I didn't equip myself with an identity and it's my first time working here, so 263 00:18:24,872 --> 00:18:26,944 why are you being so sensitive to me? 264 00:18:26,944 --> 00:18:29,691 Would I be really concerned about you? 265 00:18:29,691 --> 00:18:31,839 I'm sensitive because of father. 266 00:18:31,839 --> 00:18:35,106 I'm concerned about what father's plan is for you. 267 00:18:35,949 --> 00:18:37,244 Then rest assured. 268 00:18:37,938 --> 00:18:40,241 Because I won't move according to father's plans. 269 00:18:41,512 --> 00:18:43,592 Then let me ask. 270 00:18:43,592 --> 00:18:45,503 What is your plan? 271 00:18:45,672 --> 00:18:47,161 I don't want to tell you that. 272 00:18:47,161 --> 00:18:49,262 It's not because you don't have a plan right? 273 00:18:50,061 --> 00:18:51,253 Jang Yoon-ha. 274 00:18:51,253 --> 00:18:54,758 You need a sense of duty to work for a company. 275 00:18:54,758 --> 00:18:57,455 Our company has 5,230 employees. 276 00:18:57,455 --> 00:18:59,374 And what about everyone else involved? 277 00:18:59,374 --> 00:19:01,863 You have to carry them all on your shoulder. 278 00:19:01,863 --> 00:19:06,201 I originally had no interest in the company management, 279 00:19:06,201 --> 00:19:10,911 but because you keep being like this, I think I now have the passion to find out 280 00:19:10,911 --> 00:19:13,850 what company business really is, and do it well to succeed. 281 00:19:14,847 --> 00:19:16,550 Go ahead and try. 282 00:19:17,084 --> 00:19:18,431 Leave for today. 283 00:19:19,260 --> 00:19:22,099 I don't want to talk with someone who takes promises lightly. 284 00:19:22,099 --> 00:19:24,119 And give me that USB. 285 00:19:24,119 --> 00:19:25,825 It's useless now. 286 00:19:26,999 --> 00:19:30,103 I will judge whether this is useless or not. 287 00:19:30,103 --> 00:19:34,637 When Kyung-joon left this for me, there definitely was a reason. 288 00:19:35,228 --> 00:19:38,372 I know Kyung-joon well. 289 00:19:38,372 --> 00:19:40,240 He always did these kinds of useless things. 290 00:19:40,240 --> 00:19:42,597 He puts meaning in his own way. 291 00:19:42,597 --> 00:19:43,948 But what does that change? 292 00:19:43,948 --> 00:19:46,615 We'll have to see whether it can be changed. 293 00:19:46,615 --> 00:19:48,071 Ye-won. 294 00:19:48,071 --> 00:19:51,609 I haven't decided what to do with this USB yet. 295 00:19:57,060 --> 00:20:00,867 Do you think it didn't turn out well for Kyung-joon because of an accident? 296 00:20:01,187 --> 00:20:02,093 What do you mean by that? 297 00:20:02,093 --> 00:20:04,097 He had a weak mentality. 298 00:20:04,097 --> 00:20:06,066 He was on medication for his depression. 299 00:20:06,066 --> 00:20:09,218 He only showed his strong side to you, of course. 300 00:20:09,218 --> 00:20:11,438 Things were hectic with the company's slush funds, so 301 00:20:11,438 --> 00:20:13,426 why did he decide to leave for a vacation? 302 00:20:13,426 --> 00:20:15,807 If it wasn't an accident, then what? 303 00:20:18,211 --> 00:20:20,315 It's hard to say it out loud. 304 00:20:25,453 --> 00:20:26,988 It's not that. 305 00:20:26,988 --> 00:20:30,527 If it wasn't an accident, then that's the only explanation. 306 00:20:30,527 --> 00:20:33,231 You would know if you used your head a bit. 307 00:20:34,055 --> 00:20:35,330 I don't know. 308 00:20:35,330 --> 00:20:38,776 The stocks he left for you, it was through a third party. 309 00:20:38,776 --> 00:20:40,269 The USB he left you? 310 00:20:40,269 --> 00:20:41,802 It was all planned. 311 00:20:41,802 --> 00:20:44,066 Even with his will. 312 00:20:44,066 --> 00:20:46,638 Is there something wrong with your logical thought processes? 313 00:20:46,638 --> 00:20:49,409 Stop talking so sarcastically. 314 00:20:49,409 --> 00:20:52,417 What is that you want by stirring up my emotions? 315 00:20:52,417 --> 00:20:54,616 Planning ahead is part of his personality. 316 00:20:54,616 --> 00:20:56,711 He prepares so that the company isn't affected even 317 00:20:56,711 --> 00:20:59,392 if something happens to himself. 318 00:21:01,548 --> 00:21:04,609 Then what do you think about the timing of his vacation? 319 00:21:04,609 --> 00:21:06,326 Why would he go on a vacation at that time? 320 00:21:07,260 --> 00:21:12,238 I think that has something to do with the USB. 321 00:21:13,910 --> 00:21:16,079 What do you think? 322 00:21:19,914 --> 00:21:21,669 I'm sorry for being late today. 323 00:21:22,448 --> 00:21:24,918 It won't happen again. 324 00:21:37,419 --> 00:21:40,423 I have something to report regarding Kyung-joon. 325 00:21:40,423 --> 00:21:42,051 Tell me. 326 00:21:42,051 --> 00:21:45,566 Jung Sung-ho, the third party who gave Yoon-ha her stocks, 327 00:21:45,566 --> 00:21:47,671 is here in Korea. 328 00:21:47,671 --> 00:21:49,255 Among his accounts, 329 00:21:49,255 --> 00:21:52,072 there's an account suspected to be Kyung-joon's false-name account. 330 00:21:52,072 --> 00:21:54,808 And we're looking into the activities in that account. 331 00:21:54,808 --> 00:21:59,065 What does that have to do with Kyung-joon? 332 00:21:59,065 --> 00:22:00,988 If Kyung-joon is alive, 333 00:22:00,988 --> 00:22:03,648 we thought there may be activities in that account. 334 00:22:03,648 --> 00:22:06,230 Or, it can be a clue. 335 00:22:06,230 --> 00:22:10,388 I thought I knew Kyung-joon the best. 336 00:22:10,388 --> 00:22:11,681 But I don't know anymore. 337 00:22:12,487 --> 00:22:14,617 There's so many things I don't know. 338 00:22:15,314 --> 00:22:16,838 Would you like to continue with this? 339 00:22:17,663 --> 00:22:22,974 If something shocking is revealed, will you be able to handle it? 340 00:22:25,059 --> 00:22:28,141 Even if I die from shock, I have to know. 341 00:22:28,141 --> 00:22:31,384 I have to know what the end of my son's life was. 342 00:22:38,680 --> 00:22:42,356 Have you completed the check on Choi Joon-gi? 343 00:22:56,965 --> 00:22:58,672 Why are you here? 344 00:23:00,495 --> 00:23:02,531 I was organizing my thoughts. 345 00:23:02,531 --> 00:23:06,013 Nothing more came out of investigating Choi Joon-gi's background. 346 00:23:06,013 --> 00:23:07,677 He's simple. 347 00:23:07,677 --> 00:23:11,148 His family situation and himself. 348 00:23:11,706 --> 00:23:13,287 Forget it now. 349 00:23:16,890 --> 00:23:17,928 Did you know? 350 00:23:17,928 --> 00:23:20,994 If So-hyun knows, then everybody knows. 351 00:23:22,258 --> 00:23:28,198 Mister. Why do you love my mom? 352 00:23:34,818 --> 00:23:36,632 I don't love her. 353 00:23:37,297 --> 00:23:38,643 Liar. 354 00:23:40,147 --> 00:23:43,745 There are people who protect love with lies. 355 00:24:03,141 --> 00:24:04,438 I'm back. 356 00:24:05,398 --> 00:24:07,175 You wanted to marry him. 357 00:24:07,175 --> 00:24:09,302 Is it over now? 358 00:24:09,302 --> 00:24:12,543 Yes. I won't marry that guy. 359 00:24:13,147 --> 00:24:16,517 Then I will find another man. 360 00:24:16,517 --> 00:24:17,851 Okay. 361 00:24:18,178 --> 00:24:19,683 Okay? 362 00:24:21,831 --> 00:24:23,391 Why are you so compliant? 363 00:24:23,391 --> 00:24:25,998 I don't want to fight about it with you. 364 00:24:27,051 --> 00:24:29,551 I did what I wanted but... 365 00:24:30,324 --> 00:24:32,366 I think you were right. 366 00:24:33,212 --> 00:24:39,670 If I continue to live life, I think all men will be the same. 367 00:24:41,926 --> 00:24:43,826 I'm gonna go up. 368 00:25:05,707 --> 00:25:06,717 Hello? 369 00:25:06,717 --> 00:25:10,007 Ye-won. It's been a while. 370 00:25:10,007 --> 00:25:11,992 What's the occasion? 371 00:25:11,992 --> 00:25:14,363 Isn't calling me at this time a bit...you know. 372 00:25:14,363 --> 00:25:16,948 The chairman is here. 373 00:25:17,277 --> 00:25:21,761 I thought you were a pretty good kid. 374 00:25:21,761 --> 00:25:26,053 And that you were perfect as the chairman's successor. 375 00:25:26,591 --> 00:25:29,379 But I was a bit upset. 376 00:25:29,379 --> 00:25:33,280 I really liked you. 377 00:25:33,280 --> 00:25:36,907 I guess the chairman is getting old. 378 00:25:36,907 --> 00:25:40,522 He always slept at his home before. 379 00:25:41,869 --> 00:25:43,914 Why aren't you answering me? 380 00:25:43,914 --> 00:25:45,476 I have to go to sleep. 381 00:25:45,476 --> 00:25:47,211 Okay, good night. 382 00:25:47,211 --> 00:25:49,513 Dream about me, okay? 383 00:25:53,132 --> 00:25:57,489 Just because I stayed quiet, who does she think I am? 384 00:25:57,489 --> 00:25:59,543 Ah, I feel great! 385 00:26:01,315 --> 00:26:03,992 She really doesn't understand anything, huh? 386 00:26:10,180 --> 00:26:11,739 Deputy! 387 00:26:11,739 --> 00:26:13,327 Oh, Ms. Lee Ji-yi. 388 00:26:13,327 --> 00:26:14,839 You came early. 389 00:26:14,839 --> 00:26:16,272 You too. 390 00:26:16,272 --> 00:26:19,554 Ah, what should I call you here? 391 00:26:19,554 --> 00:26:22,676 I work as the U.S. Strategic Team Leader in the Overseas Operations division. 392 00:26:22,676 --> 00:26:25,088 Oh, you've been promoted! 393 00:26:25,088 --> 00:26:26,645 How's work? 394 00:26:26,645 --> 00:26:30,292 I'm still learning, but I like it. 395 00:26:32,175 --> 00:26:33,986 Connect me to the Duty Free Team. 396 00:26:33,986 --> 00:26:35,923 Yes, sir. 397 00:26:39,909 --> 00:26:41,562 You're connected. 398 00:26:44,189 --> 00:26:49,730 Oh, give the spots 7 and 11 at Incheon Airport to Taejin Cosmetics. 399 00:26:51,277 --> 00:26:53,038 A decision has already been made? 400 00:26:55,473 --> 00:26:56,643 Alright. 401 00:26:59,012 --> 00:27:04,090 Didn't you say your uncle works in Ganghui Plaza? 402 00:27:04,090 --> 00:27:09,618 We're looking for ways to get our company products in there. 403 00:27:09,618 --> 00:27:13,510 I got it. Thank you. I will email you. 404 00:27:16,860 --> 00:27:17,897 Yes, it's Jang Yoon-ha. 405 00:27:17,897 --> 00:27:20,773 I've confirmed the duty free stores at the Incheon Airport for you. 406 00:27:20,773 --> 00:27:21,634 Thank you. 407 00:27:21,634 --> 00:27:23,437 If you're thankful, buy me a meal. 408 00:27:23,437 --> 00:27:25,501 I should buy you a meal twice. 409 00:27:25,501 --> 00:27:29,443 I think I'll have to stay friendly with Yu Min Department Store. 410 00:27:30,150 --> 00:27:33,252 You have to bring us goods to stay friendly. 411 00:27:33,252 --> 00:27:37,301 Let's put some of our cosmetic products in the Yu Min's duty free shop in China. 412 00:27:37,301 --> 00:27:38,549 Isn't there a lot already? 413 00:27:38,549 --> 00:27:40,684 Not the high price brands, but the lower price brands. 414 00:27:40,684 --> 00:27:42,819 The ones that haven't gained publicity. 415 00:27:42,819 --> 00:27:44,363 Is that your lot? 416 00:27:44,363 --> 00:27:48,462 Yes. While I'm at it, I should expand my share. 417 00:27:49,196 --> 00:27:50,386 I will think about it. 418 00:27:51,765 --> 00:27:56,103 Ji-yi almost got kicked out of her rooftop room yesterday. 419 00:27:56,103 --> 00:27:57,037 Why? 420 00:27:58,036 --> 00:27:59,459 Do you have any guesses? 421 00:28:03,149 --> 00:28:07,553 Your mother... was a bit too much. 422 00:28:07,553 --> 00:28:10,022 Can't you control her? 423 00:28:10,022 --> 00:28:13,496 I don't have the power to control my mother regarding my marriage yet. 424 00:28:13,496 --> 00:28:15,747 Then are you going to keep meeting her like this? 425 00:28:16,966 --> 00:28:17,812 I have to hang up. 426 00:28:17,812 --> 00:28:18,990 I have a meeting. 427 00:28:18,990 --> 00:28:20,151 Okay. 428 00:28:33,300 --> 00:28:35,979 Let's stop filming a movie now. 429 00:28:36,803 --> 00:28:38,806 I'm going back to reality. 430 00:28:48,071 --> 00:28:50,590 Deputy Choi, I.... 431 00:28:50,590 --> 00:28:52,487 No, Team Leader Choi. 432 00:28:52,487 --> 00:28:54,906 I liked you as a teacher. 433 00:28:55,463 --> 00:28:56,462 Thank you. 434 00:28:57,523 --> 00:28:58,902 Didn't you hear? 435 00:29:00,709 --> 00:29:01,663 I heard. 436 00:29:04,213 --> 00:29:05,706 We broke up. 437 00:29:11,036 --> 00:29:13,483 Well, it's an expected ending. 438 00:29:16,817 --> 00:29:18,889 Why aren't you saying anything? 439 00:29:19,986 --> 00:29:26,229 I'm not in a position to say this and that about someone else's love affairs. 440 00:29:33,832 --> 00:29:35,702 You're going up one more floor. 441 00:29:35,702 --> 00:29:36,737 Yes. 442 00:29:37,967 --> 00:29:39,515 Just a minute. 443 00:29:52,127 --> 00:29:53,590 Come in. 444 00:29:54,713 --> 00:29:55,656 No. 445 00:30:04,908 --> 00:30:09,462 Come to think of it, I don't have a reason not to get in. 446 00:30:22,285 --> 00:30:25,992 You guys are getting off at the same floor. 447 00:30:31,194 --> 00:30:33,893 This is so suffocating. 448 00:30:37,798 --> 00:30:38,837 [Director Yoo] 449 00:30:43,064 --> 00:30:44,184 Answer it. 450 00:30:45,953 --> 00:30:46,553 Okay. 451 00:30:48,809 --> 00:30:49,904 Hello? 452 00:30:49,904 --> 00:30:52,894 I told the Overseas Sales team to look over your products. 453 00:30:53,271 --> 00:30:54,379 Thank you. 454 00:31:12,212 --> 00:31:16,738 Jerk Director... so you're alive and well. 455 00:31:18,740 --> 00:31:20,315 That's a relief. 456 00:31:42,128 --> 00:31:46,041 There's one more thing that I did wrong. 457 00:31:47,960 --> 00:31:49,654 I was the one who tipped the reporter. 458 00:31:49,971 --> 00:31:51,734 The article about you being a part-timer. 459 00:31:56,835 --> 00:31:58,579 I'm not even surprised. 460 00:31:59,370 --> 00:32:02,342 But why did you leak that story? 461 00:32:03,617 --> 00:32:08,080 To get you to not to leave your home, and to get you to work at the company. 462 00:32:08,429 --> 00:32:10,488 You were afraid that 463 00:32:10,488 --> 00:32:12,467 your dream would get further away from you if I left the house? 464 00:32:12,467 --> 00:32:16,773 That was the best I could do for you at that time. 465 00:32:16,773 --> 00:32:20,267 What kind of nonsense is that? 466 00:32:21,134 --> 00:32:23,143 I thought you were young. 467 00:32:23,143 --> 00:32:24,024 The fact that you think of yourself apart 468 00:32:24,024 --> 00:32:27,962 from your background shows that you aren't able to recognize reality. 469 00:32:27,962 --> 00:32:31,973 When we talked about this last time, 470 00:32:31,973 --> 00:32:39,161 you didn't express your opinions this openly. 471 00:32:39,767 --> 00:32:41,902 Back then, I was trying to get on your good side. 472 00:32:43,891 --> 00:32:46,180 I thought it was better for you to not leave your house. 473 00:32:46,180 --> 00:32:48,328 You said you have been preparing to become independent. 474 00:32:48,328 --> 00:32:50,694 I don't know how much money you were planning to leave with, 475 00:32:50,694 --> 00:32:52,497 but I've seen people who waste away 476 00:32:52,497 --> 00:32:55,232 $10 million of inheritance from their parents in three years. 477 00:32:55,978 --> 00:32:57,711 I will give you a tip. 478 00:32:58,672 --> 00:33:00,127 If you want to know whether 479 00:33:00,127 --> 00:33:01,596 a person approached you with an objective or not... 480 00:33:01,596 --> 00:33:02,664 If I want to know? 481 00:33:02,664 --> 00:33:06,940 A person who accommodates everything to you... has an objective. 482 00:33:07,556 --> 00:33:10,039 Without having an objective, 483 00:33:10,039 --> 00:33:12,019 it's hard for someone to like everything about another person. 484 00:33:12,019 --> 00:33:18,425 So... Because you don't have an objective, you're giving me tips now? 485 00:33:18,425 --> 00:33:22,723 No, because I hope things will turn out well for you. 486 00:33:23,123 --> 00:33:24,195 Why? 487 00:33:27,714 --> 00:33:29,155 Why else? 488 00:33:57,518 --> 00:33:59,194 Hello. 489 00:34:04,063 --> 00:34:07,841 You're impressive, asking me to come all the way here. 490 00:34:09,109 --> 00:34:10,737 I want to confirm one thing, 491 00:34:10,737 --> 00:34:13,255 and then I will tell you what you'd like to hear. 492 00:34:14,248 --> 00:34:15,708 Are you the one who said 493 00:34:15,708 --> 00:34:18,076 you'd give more money if I vacated the rooftop room? 494 00:34:18,076 --> 00:34:22,100 No. I don't do those things personally. 495 00:34:22,100 --> 00:34:23,763 I ordered someone to do it. 496 00:34:23,763 --> 00:34:25,416 I see that you didn't do it personally. 497 00:34:26,293 --> 00:34:28,949 If you did so, you won't be able to do that again. 498 00:34:32,292 --> 00:34:34,868 I won't meet the director anymore. 499 00:34:34,868 --> 00:34:37,230 My son also said he won't meet you anymore. 500 00:34:37,230 --> 00:34:39,241 You guys are like-minded even when breaking up. 501 00:34:39,241 --> 00:34:43,308 So, please don't come looking for me anymore. 502 00:34:44,538 --> 00:34:48,088 If you keep coming, I think I will start to like you. 503 00:34:48,329 --> 00:34:49,253 What? 504 00:34:49,253 --> 00:34:51,353 If I start to like you, 505 00:34:51,353 --> 00:34:54,188 I don't think I will be able to break up with the director. 506 00:34:54,639 --> 00:34:56,199 So please, don't come looking for me. 507 00:34:56,199 --> 00:34:59,425 This is our third meeting now, and I like this one better than the first. 508 00:34:59,425 --> 00:35:03,397 Hey, are you trying to put me to shame by doing this? 509 00:35:03,397 --> 00:35:07,144 You're very charming, didn't you know? 510 00:35:08,846 --> 00:35:10,256 Please take good care. 511 00:35:10,256 --> 00:35:12,360 Thank you for everything. 512 00:35:16,765 --> 00:35:19,240 What kind of girl is she? 513 00:35:30,697 --> 00:35:32,933 Yu Min Department Store confirmed to give the spots 7 and 11 514 00:35:32,933 --> 00:35:35,627 at the Incheon Airport. 515 00:35:35,627 --> 00:35:36,486 When? 516 00:35:36,486 --> 00:35:38,541 I just received a call. 517 00:35:41,368 --> 00:35:43,145 Ye-won took care of that yesterday. 518 00:35:45,529 --> 00:35:47,872 Didn't you say you'd work well yourself? 519 00:35:47,872 --> 00:35:49,886 She was quick. 520 00:35:49,886 --> 00:35:53,244 A person who has worked a lot is different indeed. 521 00:35:53,244 --> 00:35:54,504 Is that all? 522 00:35:55,149 --> 00:35:59,693 Yes. It's company matter, so it's good if it's resolved quickly. 523 00:35:59,693 --> 00:36:01,387 Who did it isn't important. 524 00:36:03,022 --> 00:36:07,535 Among the department stores in Shanghai, I'm targeting Ganghui Plaza. 525 00:36:07,535 --> 00:36:14,251 If we can get our spots there to start, Taejin's stores will increase in Shanghai. 526 00:36:15,609 --> 00:36:17,362 Can you do it? 527 00:36:19,312 --> 00:36:20,440 I'm not sure. 528 00:36:20,440 --> 00:36:22,309 Shouldn't you say you'd be able to do it well? 529 00:36:23,567 --> 00:36:28,241 Father. I talked big about doing well... 530 00:36:29,149 --> 00:36:31,385 But I think it's just a big talk. 531 00:36:34,311 --> 00:36:39,293 I will let Secretary Song know, so if you need any support, let him know. 532 00:36:39,915 --> 00:36:40,720 Yes. 533 00:36:42,211 --> 00:36:46,142 Also, I broke up with the man I was dating. 534 00:36:47,258 --> 00:36:51,611 So you don't need to be concerned about that man anymore. 535 00:36:52,865 --> 00:36:54,509 I got it. 536 00:37:06,763 --> 00:37:08,009 Min-sook! 537 00:37:08,009 --> 00:37:10,190 Why did you come? 538 00:37:10,190 --> 00:37:12,621 I told you I can't over the phone earlier. 539 00:37:12,621 --> 00:37:13,896 You know the saying, 540 00:37:13,896 --> 00:37:15,697 "You go see the person you want by your side three times." right? 541 00:37:15,697 --> 00:37:17,289 That's why I came. 542 00:37:17,289 --> 00:37:20,335 Do you know how hard it is to find someone that's trustworthy? 543 00:37:20,335 --> 00:37:22,459 If you try to find one, you will be able to. 544 00:37:22,459 --> 00:37:26,205 You know how difficult it is to find a person that's so subjective? 545 00:37:26,205 --> 00:37:29,109 Having unfamiliar people come into my home stresses me out! 546 00:37:29,109 --> 00:37:32,346 I'm in a special situation. 547 00:37:32,771 --> 00:37:36,644 Now we know each other's personal lives. 548 00:37:36,644 --> 00:37:39,744 I heard your son dated Yoon-ha. 549 00:37:40,915 --> 00:37:42,182 Did you know? 550 00:37:42,182 --> 00:37:43,388 I found out. 551 00:37:44,444 --> 00:37:47,016 How am I related to that household? 552 00:37:47,987 --> 00:37:49,939 Come back starting tomorrow. 553 00:37:49,939 --> 00:37:52,593 I can't stand it because it's so uncomfortable! 554 00:37:56,187 --> 00:37:57,447 It's hot. 555 00:38:09,577 --> 00:38:12,013 Can I sit here? 556 00:38:12,013 --> 00:38:13,072 Sit. 557 00:38:15,157 --> 00:38:16,642 Why are you eating so late? 558 00:38:17,092 --> 00:38:19,298 I met Chang-soo's mother. 559 00:38:19,298 --> 00:38:23,520 I feel this way every time I meet her, but her eyes are as big as marbles. 560 00:38:25,098 --> 00:38:26,200 Was she too much? 561 00:38:26,200 --> 00:38:28,695 Yes, she was harsh. 562 00:38:28,695 --> 00:38:30,601 I almost got kicked out of my place, too. 563 00:38:30,601 --> 00:38:31,958 I did well to break up, right? 564 00:38:32,873 --> 00:38:34,380 You did well. 565 00:38:35,008 --> 00:38:39,073 Since you say that, I really do think I did well. 566 00:38:45,387 --> 00:38:47,061 I'm just an intern... 567 00:38:57,550 --> 00:39:01,990 Joon-gi moved over to Taejin Cosmetics. 568 00:39:01,990 --> 00:39:03,739 I guess they're really going to get married. 569 00:39:03,739 --> 00:39:05,395 Did you call me here to tell me that? 570 00:39:05,395 --> 00:39:06,718 As he moved, he helped finalize 571 00:39:06,718 --> 00:39:12,975 the selection of the spots 7 and 11 at Incheon Airport for Taejin. 572 00:39:13,240 --> 00:39:15,108 Didn't he build quite a lot of connections 573 00:39:15,108 --> 00:39:18,889 with the overseas department stores while working here? 574 00:39:18,889 --> 00:39:20,956 Ask Joon-gi to come work for you. 575 00:39:20,956 --> 00:39:22,173 He'll come if you give him a lot of money. 576 00:39:22,173 --> 00:39:23,916 I finally get to tell you this now, but 577 00:39:23,916 --> 00:39:27,427 I made a lot of offers in order to take him away from you. 578 00:39:27,427 --> 00:39:31,285 If he went for money, he'd have come to me long time ago. 579 00:39:33,326 --> 00:39:35,017 I got it. 580 00:39:35,017 --> 00:39:36,737 So, tell me why you called me here. 581 00:39:36,737 --> 00:39:39,625 You heard we're trying to build a department store on Jeju Island, right? 582 00:39:39,625 --> 00:39:41,046 We acquired the site. 583 00:39:41,046 --> 00:39:41,843 What about it? 584 00:39:41,843 --> 00:39:46,481 He wants to build it with Taejin Cosmetics as a joint investment. 585 00:39:46,481 --> 00:39:50,684 I recommended you for the ground work. 586 00:39:50,684 --> 00:39:53,362 You had an arranged date with Yoon-ha. 587 00:39:53,362 --> 00:39:56,695 If Joon-gi marries her, then he's their son-in-law. 588 00:39:56,695 --> 00:39:58,331 You're the perfect fit. 589 00:39:58,868 --> 00:40:02,629 If you succeed, father will be very happy. 590 00:40:02,629 --> 00:40:04,662 He already adores you to death. 591 00:40:05,003 --> 00:40:06,996 Alright. I will do it then. 592 00:40:07,476 --> 00:40:10,272 Joon-gi will listen to everything I say. 593 00:40:10,272 --> 00:40:11,629 And I'm friends with Yoon-ha. 594 00:40:12,298 --> 00:40:14,436 I've met Ye-won before. 595 00:40:14,436 --> 00:40:15,638 I will do it. 596 00:40:16,629 --> 00:40:18,148 Thanks. 597 00:40:31,610 --> 00:40:32,614 It's Yoon-ha! 598 00:40:40,796 --> 00:40:42,857 I will be going ahead. 599 00:40:42,857 --> 00:40:43,585 Yes. 600 00:40:59,313 --> 00:41:00,117 Thank you. 601 00:41:03,257 --> 00:41:05,613 You guys seemed friendly. 602 00:41:06,093 --> 00:41:07,151 Just because it's not good between you two, 603 00:41:07,151 --> 00:41:09,002 it doesn't mean that I have to dislike him too, right? 604 00:41:09,830 --> 00:41:10,728 Of course not. 605 00:41:10,728 --> 00:41:13,455 You know that I originally liked Deputy Choi as a person. 606 00:41:13,873 --> 00:41:16,503 But are you okay with the fact that 607 00:41:16,503 --> 00:41:18,739 he tricked me and approached with a motive? 608 00:41:18,739 --> 00:41:21,141 He didn't trick me. 609 00:41:21,141 --> 00:41:24,400 And you shouldn't be the one saying that to me. 610 00:41:24,400 --> 00:41:27,246 You didn't tell me you were from that influential household. 611 00:41:27,246 --> 00:41:29,984 When I found that out, how did I treat you? 612 00:41:29,984 --> 00:41:32,381 How can you compare me with Choi Joon-gi? 613 00:41:32,381 --> 00:41:33,954 I really liked you! 614 00:41:33,954 --> 00:41:36,279 Do you think he didn't like you? 615 00:41:36,279 --> 00:41:38,988 If he's a man, how could he not like you? 616 00:41:39,226 --> 00:41:41,237 Do you know how horrible I felt? 617 00:41:41,556 --> 00:41:42,763 When we kissed the first time, 618 00:41:42,763 --> 00:41:44,671 he kissed me even though he didn't love me. 619 00:41:44,671 --> 00:41:46,530 How many people have assurance of their love 620 00:41:46,530 --> 00:41:48,302 when they have their first kiss? 621 00:41:48,302 --> 00:41:50,103 That's why you're called a "Relationship Virgin." 622 00:41:50,103 --> 00:41:51,138 Hey! 623 00:41:51,138 --> 00:41:52,128 One should never get involved in 624 00:41:52,128 --> 00:41:53,440 a relationship with people who've never dated before. 625 00:41:53,440 --> 00:41:54,281 So tiring. 626 00:41:54,281 --> 00:41:57,446 So do you think I'm overreacting? 627 00:41:57,446 --> 00:42:00,861 You can overreact, since you two were lovers. 628 00:42:00,861 --> 00:42:06,022 But I don't think it's right to tell me to be like that towards him too. 629 00:42:06,752 --> 00:42:07,883 I understand. 630 00:42:10,147 --> 00:42:13,499 Earlier, Jerk Director called you. 631 00:42:13,499 --> 00:42:14,203 Yes. 632 00:42:14,995 --> 00:42:16,777 It was a bit... you know. 633 00:42:17,127 --> 00:42:18,980 I broke up with him. 634 00:42:18,980 --> 00:42:20,006 When? 635 00:42:20,006 --> 00:42:21,550 I sent him a text. 636 00:42:21,550 --> 00:42:22,793 I won't meet him again. 637 00:42:23,870 --> 00:42:25,172 After almost getting kicked out of my place, 638 00:42:25,172 --> 00:42:26,713 I realized it for sure. 639 00:42:26,713 --> 00:42:29,765 How could they think of kicking someone out onto the street? 640 00:42:29,765 --> 00:42:33,873 Even if he's a precious son to her, would he be that precious as I am to my mom? 641 00:42:33,873 --> 00:42:35,927 I'm also a precious daughter in my family! 642 00:42:36,290 --> 00:42:37,707 I understand Deputy Choi. 643 00:42:37,707 --> 00:42:39,830 Understand what? 644 00:42:40,106 --> 00:42:41,097 He doesn't express it, 645 00:42:41,097 --> 00:42:43,287 but it would've been like that in his situation. 646 00:42:43,287 --> 00:42:44,464 I just understand. 647 00:42:44,786 --> 00:42:46,701 Maybe because we're under similar circumstances. 648 00:42:48,390 --> 00:42:49,029 Let's go. 649 00:42:49,029 --> 00:42:50,117 We're going to be late. 650 00:43:01,268 --> 00:43:04,037 You're already old enough to be doing business with me. 651 00:43:04,037 --> 00:43:05,612 Is Min-soo doing well? 652 00:43:05,612 --> 00:43:06,615 Of course he is. 653 00:43:06,615 --> 00:43:07,965 His kids must have grown. 654 00:43:07,965 --> 00:43:09,716 They're younger than your kids. 655 00:43:09,716 --> 00:43:11,562 Since he got married later. 656 00:43:11,562 --> 00:43:13,596 Come out to our meetings. 657 00:43:13,596 --> 00:43:15,909 I'll go if you call me. 658 00:43:15,909 --> 00:43:18,318 There isn't a detailed plan yet. 659 00:43:18,318 --> 00:43:21,034 It's just a rough draft. 660 00:43:21,034 --> 00:43:24,067 But our company never tried building a hotel yet. 661 00:43:24,067 --> 00:43:26,218 If we're doing a joint investment, it'll require a lot of procedures, 662 00:43:26,218 --> 00:43:28,160 including equity ratios and such. 663 00:43:28,160 --> 00:43:31,124 To get good results through tons of procedures, 664 00:43:31,124 --> 00:43:33,942 I will come by often without getting too weary. 665 00:43:33,942 --> 00:43:35,175 You know Yoon-ha too, right? 666 00:43:35,175 --> 00:43:36,930 I have to stop by and see her for a bit. 667 00:43:36,930 --> 00:43:39,615 She asked me a favor. 668 00:43:39,615 --> 00:43:42,019 But you got it first through Joon-gi. 669 00:43:42,476 --> 00:43:43,378 Really? 670 00:43:43,780 --> 00:43:45,786 I didn't know that. 671 00:43:45,786 --> 00:43:48,422 You're going to get some nagging from Yoon-ha because of me. 672 00:43:48,422 --> 00:43:50,482 If she nags me, I'll just have to listen. 673 00:43:50,482 --> 00:43:55,500 Ye-won, if you need anything from Yu Min, talk to me. 674 00:43:55,984 --> 00:43:58,744 Okay. Thank you. 675 00:44:24,359 --> 00:44:27,247 I came to drop off some documents. Then... 676 00:44:37,245 --> 00:44:38,849 The text message... 677 00:44:45,077 --> 00:44:47,442 You really do have manners of a dog. 678 00:44:54,484 --> 00:44:57,219 How could you say "let's break up" through a text? 679 00:44:58,383 --> 00:44:59,893 I met your mother. 680 00:45:01,052 --> 00:45:04,531 I also heard you told your mother that you'd break up with me. 681 00:45:04,531 --> 00:45:05,637 Did she call you again? 682 00:45:05,637 --> 00:45:08,969 No. I asked to meet her. 683 00:45:11,021 --> 00:45:13,949 We're both grownups. 684 00:45:13,949 --> 00:45:16,550 Why does your mother take part in our love affairs? 685 00:45:19,454 --> 00:45:20,434 I'm sorry. 686 00:45:21,990 --> 00:45:25,913 Since we're done shooting a movie, let's each go back to our realities now. 687 00:45:27,833 --> 00:45:32,586 When we finish filming, we say, "You've worked hard," and not "Sorry." 688 00:45:34,035 --> 00:45:35,996 You've worked hard all this time. 689 00:45:46,525 --> 00:45:49,676 Oh, Ji-yi was here too? 690 00:45:49,676 --> 00:45:51,814 I brought the documents you wanted earlier. 691 00:45:53,300 --> 00:45:54,312 You're just gonna leave? 692 00:45:55,374 --> 00:45:57,438 Let's at least have some tea together. 693 00:45:58,711 --> 00:46:00,254 I have to work. 694 00:46:00,254 --> 00:46:01,862 I have some documents to take to the 695 00:46:01,862 --> 00:46:03,580 U.S. Strategic team of Overseas Operations. 696 00:46:03,580 --> 00:46:04,710 Bye. 697 00:46:13,600 --> 00:46:15,339 This doesn't look good. 698 00:46:17,371 --> 00:46:19,314 The acquirement of duty free store spots. 699 00:46:19,314 --> 00:46:21,475 Joon-gi had done it for Ye-won. 700 00:46:21,959 --> 00:46:24,645 When I asked for it, it had already been decided. 701 00:46:24,645 --> 00:46:25,836 It's awkward for you. 702 00:46:26,754 --> 00:46:27,640 It's okay. 703 00:46:29,208 --> 00:46:34,662 I thought that... I'd be good at the work. 704 00:46:34,662 --> 00:46:36,530 It's not easy. 705 00:46:37,281 --> 00:46:38,759 It's all like that in the beginning. 706 00:47:04,364 --> 00:47:06,709 Do we really have to break up today? 707 00:47:06,709 --> 00:47:09,189 I don't think we should break up on a rainy day. 708 00:47:25,865 --> 00:47:28,183 I don't want to go to that kind of meeting. 709 00:47:28,183 --> 00:47:31,582 You need to start going to those meetings since you started working. 710 00:47:31,582 --> 00:47:32,949 Do you work alone? 711 00:47:34,548 --> 00:47:35,561 Ji-yi! 712 00:47:43,290 --> 00:47:46,096 We're going to eat dinner together, so join us! 713 00:47:48,104 --> 00:47:49,331 I have to work. 714 00:47:53,550 --> 00:47:55,829 Oh, not right now, but later. 715 00:47:55,829 --> 00:47:57,459 I will call you. 716 00:48:00,681 --> 00:48:03,570 I have a meeting with Chang-soo. 717 00:48:04,811 --> 00:48:05,487 Okay. 718 00:48:09,996 --> 00:48:14,822 Ji-yi. I might become a scorpion to you. 719 00:48:15,789 --> 00:48:21,549 Even if I don't want to, I might end up hurting you. 720 00:48:37,940 --> 00:48:39,771 It's been awhile. 721 00:48:42,578 --> 00:48:45,116 It's weird to see you like this when I used to see you every day. 722 00:48:46,381 --> 00:48:47,727 I know. 723 00:48:47,727 --> 00:48:52,148 But Joon-gi, you're using our company's connections way too much. 724 00:48:52,448 --> 00:48:54,361 Since you left, take it easy, okay? 725 00:48:56,396 --> 00:48:57,457 Got it. 726 00:49:16,383 --> 00:49:18,507 So this is love. 727 00:49:18,507 --> 00:49:25,020 Even if it doesn't solve problems, it gives the strength to solve the problem. 728 00:49:26,647 --> 00:49:28,861 Love is a really good thing. 729 00:49:59,793 --> 00:50:00,685 What are you doing? 730 00:50:00,685 --> 00:50:03,250 Weren't you going to bring me documents? 731 00:50:13,949 --> 00:50:15,941 Did you see Chang-soo? 732 00:50:20,367 --> 00:50:22,009 May I buy you a drink? 733 00:50:50,663 --> 00:50:51,538 Is she not here? 734 00:50:51,538 --> 00:50:52,913 She is. 735 00:51:30,893 --> 00:51:32,229 What's wrong? 736 00:51:33,840 --> 00:51:36,143 Even if you're a mess, do your duties. 737 00:51:36,143 --> 00:51:38,948 The employees and the children are watching. 738 00:51:40,331 --> 00:51:43,263 I didn't drink, so it's okay. 739 00:51:45,019 --> 00:51:46,470 Why are you so crooked? 740 00:51:46,470 --> 00:51:48,671 You broke the rule first. 741 00:51:48,671 --> 00:51:50,206 Sleeping at home no matter what. 742 00:51:50,206 --> 00:51:51,642 Why did you break that? 743 00:51:51,642 --> 00:51:54,793 Our children and the employees are watching. 744 00:51:55,879 --> 00:51:58,100 I can't even be comfortable in my own house... 745 00:51:58,100 --> 00:52:00,110 Then go back and sleep. 746 00:52:01,817 --> 00:52:03,086 Did you really not drink? 747 00:52:03,086 --> 00:52:04,630 I didn't. 748 00:52:04,630 --> 00:52:06,544 You didn't drink but you're acting like this? 749 00:52:07,054 --> 00:52:08,126 Yes! 750 00:52:11,052 --> 00:52:14,394 You're really getting to the point of no return. 751 00:52:28,555 --> 00:52:30,113 Let's go to Hannam-dong. 752 00:52:30,113 --> 00:52:31,405 Yes, Chairman. 753 00:52:37,087 --> 00:52:39,506 My man is so good! 754 00:52:39,506 --> 00:52:42,183 These days, I feel so alive! 755 00:52:42,183 --> 00:52:44,224 Come here. Dinner is ready. 756 00:52:44,224 --> 00:52:46,093 I will wash my hands first. 757 00:52:46,093 --> 00:52:49,029 Then come this way. 758 00:52:52,417 --> 00:52:53,367 Thank you. 759 00:52:56,849 --> 00:52:58,692 Is it good here? 760 00:52:58,692 --> 00:52:59,706 Yes. 761 00:53:00,228 --> 00:53:01,408 I will call Ji-yi, too. 762 00:53:02,663 --> 00:53:03,664 As you wish. 763 00:53:07,183 --> 00:53:09,268 Drink slower, okay? 764 00:53:11,655 --> 00:53:12,389 Okay. 765 00:53:13,821 --> 00:53:14,900 It's sweet. 766 00:53:18,926 --> 00:53:21,529 I guess you don't drink a lot. 767 00:53:21,529 --> 00:53:23,357 I enjoy it depending on the mood. 768 00:53:23,357 --> 00:53:25,099 I don't go out of my way to go drinking. 769 00:53:25,099 --> 00:53:26,086 I see. 770 00:53:27,610 --> 00:53:29,469 Isn't the chair uncomfortable? 771 00:53:30,246 --> 00:53:31,431 It's not. 772 00:53:31,431 --> 00:53:32,372 Is it uncomfortable? 773 00:53:32,372 --> 00:53:34,074 No, I'm comfortable. 774 00:53:35,008 --> 00:53:39,415 I really hate people who say these chairs are uncomfortable. 775 00:53:39,971 --> 00:53:42,276 As expected, you're the best! 776 00:53:48,255 --> 00:53:49,602 Yes, Yoon-ha. 777 00:53:52,960 --> 00:53:53,729 Where are you? 778 00:53:54,991 --> 00:53:58,221 I'm with Chang-soo, come here and eat with us. 779 00:53:59,533 --> 00:54:00,400 I don't want to. 780 00:54:06,345 --> 00:54:07,398 [Yoon-ha] 781 00:54:11,243 --> 00:54:14,467 Deputy, please pour me another glass. 782 00:54:15,482 --> 00:54:16,489 Let's do that. 783 00:54:18,867 --> 00:54:20,308 She's not picking up. 784 00:54:21,646 --> 00:54:23,916 She's not the type to not answer. 785 00:54:24,758 --> 00:54:27,261 What do you mean? 786 00:54:27,261 --> 00:54:28,860 She didn't pick up the last time too. 787 00:54:28,860 --> 00:54:31,790 Right. She did that too. 788 00:54:31,790 --> 00:54:34,243 When she found out I was a daughter of Taejin Group. 789 00:54:36,110 --> 00:54:38,205 Is she as mad now as that time? 790 00:54:38,839 --> 00:54:40,444 Let's go to Ji-yi together. 791 00:54:44,332 --> 00:54:45,347 I don't want to. 792 00:54:50,102 --> 00:54:56,129 People say it's not really good for your health, but meat tastes the best. 793 00:54:57,914 --> 00:54:59,993 What do you want to do now? 794 00:55:01,094 --> 00:55:02,803 Turn the TV on to see what's on the news. 795 00:55:02,803 --> 00:55:03,957 Okay. 796 00:55:16,109 --> 00:55:17,010 Chairman. 797 00:55:17,611 --> 00:55:18,963 I'm alright. 798 00:55:25,185 --> 00:55:28,486 Chairman! Chairman! Chairman! 799 00:55:30,355 --> 00:55:32,551 Oh no! Honey! 800 00:55:32,551 --> 00:55:35,378 What do I do? What do I do? 801 00:55:35,378 --> 00:55:36,666 Chairman! 802 00:55:40,503 --> 00:55:42,042 Why are you still here? 803 00:55:42,042 --> 00:55:44,349 The chairman has collapsed. 804 00:55:44,797 --> 00:55:45,480 What? 805 00:55:45,480 --> 00:55:48,117 They have taken him to the hospital. 806 00:55:48,542 --> 00:55:51,085 There was nothing particular in his last checkup. 807 00:55:51,085 --> 00:55:51,979 Why so suddenly? 808 00:55:51,979 --> 00:55:53,374 I think you should go. 809 00:55:56,065 --> 00:55:57,119 Alright. 810 00:55:57,903 --> 00:55:59,786 What do I do? 811 00:55:59,786 --> 00:56:01,708 Honey, be strong! 812 00:56:02,010 --> 00:56:04,725 He's going to be alright, right? 813 00:56:04,725 --> 00:56:06,046 Honey... 814 00:56:06,884 --> 00:56:09,041 Oh no. Honey. 815 00:56:10,735 --> 00:56:12,172 What are you doing here? 816 00:56:13,269 --> 00:56:17,926 Hye-soo, I thought something really bad happened. 817 00:56:18,201 --> 00:56:19,326 Get her outta here. 818 00:56:19,693 --> 00:56:20,675 Let's go. 819 00:56:20,675 --> 00:56:24,718 No! I have to stay here! 820 00:56:30,350 --> 00:56:32,206 I can't believe it. 821 00:56:33,187 --> 00:56:34,644 How did this person? 822 00:56:35,895 --> 00:56:37,453 How did he... 823 00:56:44,881 --> 00:56:48,815 Deputy, may I tell you a funny story? 824 00:56:48,815 --> 00:56:49,534 Go ahead. 825 00:56:50,663 --> 00:56:54,470 There was a frog and a scorpion. 826 00:56:54,470 --> 00:56:56,806 One day, the scorpion says. 827 00:56:56,806 --> 00:56:59,244 No, did the frog say it? 828 00:56:59,244 --> 00:57:02,954 Anyway, they two cross the river together. 829 00:57:02,954 --> 00:57:06,840 The frog carries the scorpion on its back to cross the river, right? 830 00:57:06,840 --> 00:57:12,000 Right! But the scorpion is really bad. 831 00:57:12,739 --> 00:57:15,083 I originally didn't like scorpions. 832 00:57:15,559 --> 00:57:16,937 Do you like scorpions? 833 00:57:19,431 --> 00:57:20,533 Not really. 834 00:57:20,533 --> 00:57:22,331 Right? 835 00:57:22,331 --> 00:57:26,346 But I've never seen a scorpion, except in pictures. 836 00:57:27,179 --> 00:57:28,748 Have you ever seen it? 837 00:57:33,489 --> 00:57:34,963 What are you guys doing? 838 00:57:36,457 --> 00:57:38,126 Can't you tell? 839 00:57:38,126 --> 00:57:40,495 The Deputy is taking me home. 840 00:57:41,011 --> 00:57:43,619 Chang-soo, Ji-yi is fine. 841 00:57:43,619 --> 00:57:44,790 Let's go. 842 00:57:44,790 --> 00:57:46,115 "Let's go"? 843 00:57:48,262 --> 00:57:50,430 Deputy, let's go too. 844 00:57:52,245 --> 00:57:54,939 Come with me for a sec. 845 00:57:54,939 --> 00:57:56,203 I don't want to. 846 00:58:05,933 --> 00:58:06,688 Stop it. 847 00:58:06,688 --> 00:58:08,383 She said she doesn't want to. 58075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.