All language subtitles for High Society S1E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,619 --> 00:00:10,607 Why are you outside? 2 00:00:13,483 --> 00:00:14,555 What? 3 00:00:17,996 --> 00:00:19,887 Let's talk later. 4 00:00:20,323 --> 00:00:22,392 It's not that simple. 5 00:00:22,558 --> 00:00:26,217 I need to organize my thoughts. 6 00:00:36,126 --> 00:00:42,145 When you go home now, there'll be homework waiting for you. 7 00:00:47,049 --> 00:00:48,526 You're back? 8 00:00:48,526 --> 00:00:49,779 Yoon-ha bought this. 9 00:00:49,779 --> 00:00:51,730 She said she bought for me. 10 00:00:51,730 --> 00:00:53,225 I want you to see it too. 11 00:00:53,225 --> 00:00:54,644 Did something happen? 12 00:00:54,644 --> 00:00:56,614 No. 13 00:00:56,614 --> 00:01:01,829 She suddenly fell into a daze and then left saying something urgent came up. 14 00:01:05,137 --> 00:01:06,235 Why is this here? 15 00:01:06,235 --> 00:01:09,053 You know I also organize your drawers. 16 00:01:13,943 --> 00:01:17,547 I saw Yoon-ha's photo as I was cleaning it last time. 17 00:01:22,805 --> 00:01:24,954 What's wrong with those two? 18 00:01:34,233 --> 00:01:37,542 If you're thinking of marrying him, think carefully. 19 00:01:37,542 --> 00:01:40,225 He's a man who uses women to save his own household. 20 00:01:40,225 --> 00:01:43,644 Do you think Joon-gi sincerely likes you? 21 00:01:43,644 --> 00:01:49,245 What happens if Joon-gi approached you with an ulterior motive? 22 00:02:04,333 --> 00:02:05,828 [Director Yoo] 23 00:03:32,945 --> 00:03:35,074 I just don't understand. 24 00:03:35,492 --> 00:03:39,355 One thing for sure, is that you knew whose household 25 00:03:39,355 --> 00:03:41,521 I belong to from the beginning, but you pretended not to. 26 00:03:41,521 --> 00:03:42,752 Am I right? 27 00:03:45,023 --> 00:03:46,152 You're right. 28 00:03:47,230 --> 00:03:49,866 What happened with this? 29 00:03:49,866 --> 00:03:51,324 It's handmade. 30 00:03:52,237 --> 00:03:53,996 My initials are engraved on it. 31 00:03:54,568 --> 00:03:56,127 It's mine. 32 00:03:59,442 --> 00:04:01,177 If my memory serves me correctly, 33 00:04:01,177 --> 00:04:04,080 I lost this when I had an arranged date with Chang-soo. 34 00:04:04,984 --> 00:04:06,716 I was too preoccupied. 35 00:04:07,090 --> 00:04:08,124 I picked it up, by coincidence. 36 00:04:08,124 --> 00:04:09,242 By coincidence? 37 00:04:09,242 --> 00:04:11,421 Yes, Coincidence. 38 00:04:12,355 --> 00:04:13,509 Fine. 39 00:04:15,483 --> 00:04:18,257 Then when we first met, when you passed by 40 00:04:18,257 --> 00:04:23,491 as you glanced at me, did you know who I was? 41 00:04:24,240 --> 00:04:26,600 I knew your face. 42 00:04:26,600 --> 00:04:28,437 How? 43 00:04:28,437 --> 00:04:30,774 I saw you in the elevator at the hotel. 44 00:04:30,774 --> 00:04:33,576 When you were going up and down. 45 00:04:33,576 --> 00:04:35,668 I saw you three times that day. 46 00:04:35,668 --> 00:04:39,314 The last time was when we first had our chat. 47 00:04:43,172 --> 00:04:44,215 Fine. 48 00:04:46,494 --> 00:04:48,900 Then this... 49 00:04:48,900 --> 00:04:50,926 When did you search for these? 50 00:04:54,306 --> 00:04:57,295 Chang-soo asked for it before going to the arranged date with you. 51 00:04:57,295 --> 00:04:58,825 Information about you. 52 00:04:58,825 --> 00:05:04,025 Then after looking at these, did you recognize me in the elevator? 53 00:05:04,025 --> 00:05:05,831 I already told you that. 54 00:05:05,831 --> 00:05:07,707 I only knew your face. 55 00:05:08,590 --> 00:05:11,328 I'm in a situation where I can be angry. 56 00:05:11,704 --> 00:05:15,514 Even if I ask the same thing, you have to kindly answer. 57 00:05:16,799 --> 00:05:22,588 Okay. When I saw you in the elevator, I looked at you because you looked weird. 58 00:05:22,588 --> 00:05:25,797 Your make up and your behavior was completely different from 59 00:05:25,797 --> 00:05:27,050 when you were going up and coming down. 60 00:05:27,050 --> 00:05:33,142 Ah, is that why you told me to work on controlling my emotions? 61 00:05:33,639 --> 00:05:34,771 That's right. 62 00:05:34,771 --> 00:05:40,673 Then when did you figure out that I was Taejin Group's daughter? 63 00:05:46,437 --> 00:05:52,122 When Chang-soo recognized you at the market. 64 00:05:52,122 --> 00:05:53,477 Hey! 65 00:06:03,126 --> 00:06:05,301 That's when I made the connection. 66 00:06:05,301 --> 00:06:08,187 "So, that's Jang Yoon-ha of Taejin Group." 67 00:06:09,507 --> 00:06:10,873 I see... 68 00:06:13,107 --> 00:06:15,138 Then you must've already known 69 00:06:15,138 --> 00:06:19,175 when I talked to you to try to hook you up with Ji-yi. 70 00:06:20,524 --> 00:06:22,114 I knew. 71 00:06:23,494 --> 00:06:25,917 You knew yet, you still said that? 72 00:06:27,224 --> 00:06:28,718 Were you flirting with me? 73 00:06:28,718 --> 00:06:30,504 I didn't go so far as to flirt. 74 00:06:31,389 --> 00:06:32,717 I gave it a shot. 75 00:06:32,717 --> 00:06:36,505 You gave it a shot and you thought that I could fall for you? 76 00:06:36,505 --> 00:06:40,171 No, I didn't sense it then. 77 00:06:40,171 --> 00:06:44,730 Oh... Then... 78 00:06:45,882 --> 00:06:51,469 So since then, was everything you did for me all calculated? 79 00:06:53,906 --> 00:07:00,225 By any chance, was your mother part of the plan too? 80 00:07:00,593 --> 00:07:02,060 No. 81 00:07:03,519 --> 00:07:05,117 That's a relief. 82 00:07:06,468 --> 00:07:11,694 Then, the kindness you've shown me, the story about your father. 83 00:07:12,816 --> 00:07:14,834 Was that all calculated? 84 00:07:16,706 --> 00:07:18,268 In some ways. 85 00:07:18,268 --> 00:07:20,385 So then why did you do it? 86 00:07:22,554 --> 00:07:24,647 Why did you pretend not to know me when you did? 87 00:07:24,647 --> 00:07:27,536 To become friends with you, I probably thought you needed to think 88 00:07:27,536 --> 00:07:32,088 I approached you without knowing whose household you belonged to. 89 00:07:32,088 --> 00:07:34,915 So that you wouldn't be so on guard around me. 90 00:07:36,787 --> 00:07:38,955 You speak as if you're talking about someone else's thoughts. 91 00:07:41,771 --> 00:07:43,847 Why did you want to be friends with me? 92 00:07:43,847 --> 00:07:46,757 To make you like me, so I could marry you. 93 00:07:47,203 --> 00:07:49,858 I was going to use marriage to my advantage. 94 00:07:53,516 --> 00:07:55,578 You're brutally honest. 95 00:07:55,845 --> 00:07:58,114 Why haven't you been that honest before? 96 00:07:58,114 --> 00:07:59,014 You pretended to like me 97 00:07:59,014 --> 00:08:04,714 when you didn't, and behaving in a fashion to win women's hearts. 98 00:08:04,714 --> 00:08:06,374 Performing all kinds of flirtatious acts! 99 00:08:06,374 --> 00:08:08,311 Let's set something straight. 100 00:08:09,929 --> 00:08:11,574 Set what straight? 101 00:08:11,574 --> 00:08:16,080 I didn't do much to win over your heart. 102 00:08:16,080 --> 00:08:18,047 You asked me out first. 103 00:08:18,330 --> 00:08:22,421 You turned a small gesture of kindness into special attention. 104 00:08:22,421 --> 00:08:27,403 At that time, you would've fallen in love with someone even if it wasn't me. 105 00:08:27,403 --> 00:08:30,950 You seemed like a person determined to fall in love. 106 00:08:39,230 --> 00:08:41,490 Do you really think that? 107 00:08:45,768 --> 00:08:47,093 Is it not? 108 00:08:48,863 --> 00:08:54,570 No. It's certainly not. 109 00:08:56,928 --> 00:08:59,251 Because it was you... 110 00:09:02,383 --> 00:09:08,929 Because it was you, Choi Joon-gi... I loved you. 111 00:09:14,146 --> 00:09:23,821 So don't insult my love. You jerk. 112 00:09:37,886 --> 00:09:38,781 I will drive. 113 00:09:38,781 --> 00:09:40,149 You shouldn't be driving now. 114 00:09:40,149 --> 00:09:41,979 Your survival instinct is still intact. 115 00:09:41,979 --> 00:09:45,555 Since I was going to hit you with this car. 116 00:10:23,659 --> 00:10:26,054 Yoon-ha, are you alright? 117 00:10:37,607 --> 00:10:38,256 Are you okay? 118 00:10:38,256 --> 00:10:41,377 Don't touch me. 119 00:10:46,354 --> 00:10:47,350 Leave the car as it is. 120 00:10:47,350 --> 00:10:49,671 I'll take care of it with insurance. 121 00:10:53,756 --> 00:10:56,462 Did you want my background that much? 122 00:10:57,963 --> 00:10:59,502 I wanted to die. 123 00:11:00,819 --> 00:11:03,424 After what happened to my brother, I wanted to die with him. 124 00:11:04,925 --> 00:11:07,145 Despite that, I missed you. 125 00:11:08,673 --> 00:11:10,539 As that happened, it was gone. 126 00:11:10,940 --> 00:11:12,748 I was able to endure it. 127 00:11:12,748 --> 00:11:14,546 I gained a will to live. 128 00:11:15,748 --> 00:11:20,140 Ah, love is like this... 129 00:11:21,547 --> 00:11:24,952 Even though it can't solve problems, 130 00:11:24,952 --> 00:11:27,722 it gives me strength to solve those problems. 131 00:11:29,794 --> 00:11:32,083 Love is really great. 132 00:11:38,198 --> 00:11:39,888 But... 133 00:12:47,295 --> 00:12:48,730 What? 134 00:12:52,033 --> 00:12:53,370 It's awkward. 135 00:12:54,845 --> 00:12:56,441 Me too. 136 00:12:57,567 --> 00:12:58,713 Right? 137 00:12:59,163 --> 00:12:59,748 Yes. 138 00:13:02,505 --> 00:13:03,746 Should we go out? 139 00:13:05,401 --> 00:13:06,772 Yes. 140 00:13:07,588 --> 00:13:09,051 Okay, let's go out. 141 00:13:11,160 --> 00:13:13,683 Should we go after we talk for a bit? 142 00:13:14,597 --> 00:13:18,068 Don't you think it's weird to go out right after we came in? 143 00:13:21,727 --> 00:13:24,342 Yes, that's weird too. 144 00:13:44,867 --> 00:13:46,895 Tell me a funny story. 145 00:13:52,443 --> 00:13:54,097 You don't have one? 146 00:13:56,671 --> 00:13:59,266 There was a frog and a scorpion. 147 00:14:00,167 --> 00:14:01,630 Is it a children's story? 148 00:14:03,173 --> 00:14:05,814 The scorpion tells the frog. 149 00:14:05,814 --> 00:14:08,108 [The scorpion wanted to cross the river but he couldn't swim] 150 00:14:10,688 --> 00:14:15,418 "Since I can't swim, give me a ride to the other side of the river." 151 00:14:15,899 --> 00:14:18,215 The frog says he can't. 152 00:14:18,215 --> 00:14:19,369 "Because you're a scorpion, 153 00:14:19,369 --> 00:14:23,260 I'm sure you'll sting me and I will eventually die." 154 00:14:25,399 --> 00:14:28,346 The frog must not have wanted to give him a ride. 155 00:14:28,704 --> 00:14:31,683 If the scorpion stings the frog, 156 00:14:31,683 --> 00:14:34,433 they will both drown in the river together. 157 00:14:34,584 --> 00:14:36,145 Why would the scorpion sting? 158 00:14:36,145 --> 00:14:38,508 The scorpion said the same thing as you. 159 00:14:38,508 --> 00:14:40,750 "Why would I sting you, if we were both going to die?" 160 00:14:40,750 --> 00:14:43,917 So? Did the frog give the scorpion the ride? 161 00:14:43,917 --> 00:14:51,002 Yes. But while they were crossing the river, the scorpion stings the frog. 162 00:14:51,002 --> 00:14:52,195 Why? 163 00:14:52,462 --> 00:14:56,564 While dying the frog asks, "Why did you sting me?" 164 00:14:57,721 --> 00:15:03,139 The scorpion says, "I couldn't help it." 165 00:15:04,607 --> 00:15:07,362 He said stinging was in his nature. 166 00:15:19,038 --> 00:15:21,493 That's a really sad story. 167 00:15:31,435 --> 00:15:32,963 Ji-yi. 168 00:15:34,000 --> 00:15:37,103 I might become a scorpion to you. 169 00:15:38,377 --> 00:15:44,280 Even if I try not to, I might hurt you. 170 00:15:50,186 --> 00:15:53,627 You're not hurting me only. 171 00:15:54,126 --> 00:15:59,764 The scorpion and the frog both drown in the water. 172 00:16:12,772 --> 00:16:15,892 If we're dying together, I'm okay with it. 173 00:16:28,586 --> 00:16:31,280 If you're scared, then tell me now. 174 00:16:33,327 --> 00:16:35,870 It's my choice. 175 00:16:37,519 --> 00:16:39,222 I'm not scared. 176 00:16:46,430 --> 00:16:48,643 Instead, promise me. 177 00:16:51,191 --> 00:16:54,117 That you won't say you're sorry. 178 00:17:24,318 --> 00:17:25,838 Did you select a lawyer? 179 00:17:26,682 --> 00:17:30,102 Yes. I chose one and met them. 180 00:17:30,102 --> 00:17:32,910 It's a good firm that doesn't spread rumors. 181 00:17:32,910 --> 00:17:34,811 Sit down, and have a glass. 182 00:17:34,811 --> 00:17:36,881 No, I don't drink. 183 00:17:39,690 --> 00:17:40,917 Alright, fine. 184 00:17:41,168 --> 00:17:41,879 What did they say? 185 00:17:41,879 --> 00:17:45,265 He would try to seek the 50-50 split of property distribution. 186 00:17:45,265 --> 00:17:48,695 But realistically, that won't fully be accepted. 187 00:17:48,978 --> 00:17:51,128 Since the chairman is so capable, 188 00:17:51,128 --> 00:17:54,246 and he also has some wealth he has inherited. 189 00:17:54,246 --> 00:17:59,476 But why is Jang Won-sik so quiet? 190 00:17:59,476 --> 00:18:00,740 According to Secretary Song, 191 00:18:00,740 --> 00:18:04,315 the chairman has no interest in getting a divorce. 192 00:18:04,315 --> 00:18:09,288 He's not making any kind of gesture. 193 00:18:17,801 --> 00:18:21,706 Father, I'm moving in today. 194 00:18:23,815 --> 00:18:27,720 Did you decide who will be in charge of the project at Incheon airport? 195 00:18:27,720 --> 00:18:29,906 It's in the process. 196 00:18:30,456 --> 00:18:34,102 When Yoon-ha comes to work next week, I'm going to put her in charge of that. 197 00:18:34,102 --> 00:18:36,619 I already told you that I'm working on it. 198 00:18:36,619 --> 00:18:38,244 There hasn't been any results yet. 199 00:18:38,244 --> 00:18:41,598 But still, if you change the person in charge in the middle of the project, 200 00:18:41,598 --> 00:18:42,508 there'll be confusion. 201 00:18:42,508 --> 00:18:44,188 Then share some of the work with Yoon-ha on that project. 202 00:18:44,188 --> 00:18:45,695 How can you give something 203 00:18:45,695 --> 00:18:48,247 so big to someone who has no prior company experience? 204 00:18:48,247 --> 00:18:51,067 It will show her incompetency. 205 00:18:51,067 --> 00:18:55,012 It's not because it would show your incompetency? 206 00:18:55,012 --> 00:18:56,067 Pardon? 207 00:18:56,067 --> 00:18:56,981 That's right. 208 00:18:56,981 --> 00:18:59,676 If someone who has no company experience accomplishes that work, 209 00:18:59,676 --> 00:19:01,511 what will become of you? 210 00:19:10,920 --> 00:19:12,744 He's always like that. 211 00:19:12,744 --> 00:19:13,922 Even when Kyung-joon was around, 212 00:19:13,922 --> 00:19:17,101 he would take my work and make him take the credit. 213 00:19:17,101 --> 00:19:18,555 And now this again? 214 00:19:18,555 --> 00:19:20,730 How great is Jang Yoon-ha? 215 00:19:24,308 --> 00:19:25,872 What are you doing? 216 00:19:26,106 --> 00:19:28,543 I was talking about the company with father. 217 00:19:28,543 --> 00:19:32,275 Sleep tight. This is your first day moving into home. 218 00:19:32,275 --> 00:19:33,476 Okay. 219 00:19:42,841 --> 00:19:44,189 Have a drink. 220 00:19:45,955 --> 00:19:48,767 You're gonna have a drunken rant openly now? 221 00:19:48,767 --> 00:19:50,564 Why do you live like that? 222 00:19:51,235 --> 00:19:54,597 What about you? Are you living well? 223 00:20:08,008 --> 00:20:11,860 We've lived together for over 40 years. 224 00:20:13,483 --> 00:20:16,189 We had children together. 225 00:20:16,189 --> 00:20:20,422 Of course, I raised them alone. 226 00:20:20,798 --> 00:20:22,992 What do you want to say? 227 00:20:23,458 --> 00:20:24,330 I said, let's get a divorce. 228 00:20:24,330 --> 00:20:26,763 Why aren't you responding? 229 00:20:26,763 --> 00:20:28,867 Do you really want to get a divorce? 230 00:20:30,541 --> 00:20:35,197 We've been married for forty years and now we don't have any children to raise. 231 00:20:35,197 --> 00:20:38,506 We just need to divide the wealth we obtained together. 232 00:20:38,506 --> 00:20:39,842 Obtained together? 233 00:20:39,842 --> 00:20:41,271 When? 234 00:20:43,199 --> 00:20:45,691 I assisted you. 235 00:20:45,691 --> 00:20:47,626 I obtained it myself. 236 00:20:47,626 --> 00:20:51,258 But, is something really wrong with you? 237 00:20:51,258 --> 00:20:53,552 Why do you want a divorce at this age? 238 00:20:53,552 --> 00:20:55,213 Divorced or not, we'll be living looking in different directions. 239 00:20:55,213 --> 00:20:56,159 There's no difference. 240 00:20:56,159 --> 00:20:59,831 It may be the same for you, but not for me. 241 00:20:59,831 --> 00:21:03,314 Fine. Then let's get a divorce. 242 00:21:03,314 --> 00:21:04,757 How do you want to do it? 243 00:21:04,757 --> 00:21:06,864 Are you going to get it done by yourself? 244 00:21:06,864 --> 00:21:09,161 People get a divorce if they get something out of it. 245 00:21:09,161 --> 00:21:10,586 Why do you want a divorce? 246 00:21:10,586 --> 00:21:13,289 You always told me to leave on the slightest provocation. 247 00:21:13,943 --> 00:21:16,007 You always said, "Let's stop living together" at the smallest things. 248 00:21:16,007 --> 00:21:17,280 What about all that? 249 00:21:17,280 --> 00:21:18,381 Get out then. 250 00:21:18,381 --> 00:21:20,319 Stop living then. 251 00:21:20,319 --> 00:21:22,890 That's that, but I'm not getting a divorce. 252 00:21:23,956 --> 00:21:26,895 You living with me... 253 00:21:28,947 --> 00:21:33,075 You don't have a slightest bit of affinity to marriage. 254 00:21:33,075 --> 00:21:37,248 At this age, we're living together by law, as a family. 255 00:21:37,248 --> 00:21:39,375 It's a win-win for both of us. 256 00:21:40,166 --> 00:21:42,402 Can I... 257 00:21:42,925 --> 00:21:45,370 have another man? 258 00:21:45,370 --> 00:21:46,943 No. 259 00:21:46,943 --> 00:21:51,245 I guess, to get a divorce, I'll have to meet other men. 260 00:21:51,914 --> 00:21:56,786 Before, you said you have nothing to protect now, right? 261 00:21:56,786 --> 00:21:59,067 That's why I say you still don't know anything. 262 00:21:59,067 --> 00:22:01,529 You really have nothing to protect? 263 00:22:02,617 --> 00:22:03,969 Nothing. 264 00:22:03,969 --> 00:22:04,994 You... 265 00:22:06,679 --> 00:22:10,986 From some time, you left yourself out of your life. 266 00:22:10,986 --> 00:22:11,691 What? 267 00:22:11,691 --> 00:22:13,194 Protect yourself. 268 00:22:13,194 --> 00:22:17,441 If we get a divorce, you will lose yourself. 269 00:22:17,441 --> 00:22:19,548 The person who lived as Jang Won-sik's wife. 270 00:22:19,548 --> 00:22:25,542 If you also lose that, there will really be nothing for you to protect in your life. 271 00:22:39,862 --> 00:22:41,646 You said we should have a move-in celebration party. 272 00:22:41,646 --> 00:22:42,966 But are you working? 273 00:22:42,966 --> 00:22:44,158 Let's do it tomorrow. 274 00:22:44,158 --> 00:22:46,533 Yoon-ha can't do it today. 275 00:22:46,533 --> 00:22:50,099 I wonder if she can tomorrow... 276 00:22:50,099 --> 00:22:51,374 What do you mean? 277 00:22:51,374 --> 00:22:54,151 The man she's dating right now, he has a record. 278 00:22:54,151 --> 00:22:57,581 He approaches girls with good backgrounds and dumps them if things don't align. 279 00:22:57,581 --> 00:22:58,705 How did you know that? 280 00:22:58,705 --> 00:23:01,323 There's a connection between him and my friend's cousin. 281 00:23:01,323 --> 00:23:05,524 She probably won't be able to get over it for a while and just cry. 282 00:23:25,174 --> 00:23:26,896 That's definitely not true. 283 00:23:27,677 --> 00:23:29,204 Because it's you... 284 00:23:30,179 --> 00:23:36,250 Because it's you, Choi Joon-gi... I loved you. 285 00:24:51,663 --> 00:24:53,329 I mean, your background is you, too. 286 00:24:53,329 --> 00:24:56,138 You can't separate yourself from your background. 287 00:24:56,299 --> 00:24:57,937 I don't understand. 288 00:24:57,937 --> 00:24:59,799 Why can't you use what you have? 289 00:24:59,799 --> 00:25:01,878 You have a head start. 290 00:25:01,878 --> 00:25:04,006 Why are you trying to go backwards and start off at the same as others? 291 00:25:04,006 --> 00:25:07,871 I told you. My background isn't me. 292 00:25:07,871 --> 00:25:09,798 Dreams and reality are different. 293 00:25:09,798 --> 00:25:12,807 You're saying that because you 294 00:25:12,807 --> 00:25:15,122 still haven't made your dream a reality yet. 295 00:25:15,122 --> 00:25:17,555 Have you made it? 296 00:25:17,555 --> 00:25:19,322 Your dream into reality? 297 00:25:22,058 --> 00:25:23,466 Not yet. 298 00:25:24,489 --> 00:25:26,900 I'm in the process. 299 00:25:47,080 --> 00:25:52,796 The dream you have is a reality to me. 300 00:25:55,873 --> 00:26:01,550 Just wait. I will crush you. 301 00:26:27,730 --> 00:26:30,695 Mr. Hong. Beside what you 302 00:26:30,695 --> 00:26:33,720 reported to mom about Choi Joon-gi, please investigate more. 303 00:26:33,720 --> 00:26:38,310 I might marry him. It isn't a bad idea to find out every detail about him. 304 00:26:38,310 --> 00:26:42,334 And when does the decision regarding the lawsuit with the Cosmetics branch come out? 305 00:26:45,654 --> 00:26:47,210 When a customer 306 00:26:47,210 --> 00:26:49,349 brings up their complaints, they are often agitated. 307 00:26:49,349 --> 00:26:52,711 It's most important to calm them down by saying, 308 00:26:52,711 --> 00:26:55,309 "I'm sorry for causing you inconvenience." 309 00:26:55,309 --> 00:26:56,785 Repeat after me. 310 00:26:56,785 --> 00:27:02,127 I'm sorry for causing you inconvenience. 311 00:27:05,326 --> 00:27:09,658 The team you will be a part of is the Marketing Customer Service Support. 312 00:27:09,658 --> 00:27:11,209 Introduce yourself. 313 00:27:11,209 --> 00:27:13,671 Hello, I'm glad to be here. 314 00:27:13,671 --> 00:27:14,871 My name is Lee Ji-yi. 315 00:27:14,871 --> 00:27:17,511 Backwards, it's still Lee Ji-yi. 316 00:27:17,778 --> 00:27:19,730 Welcome, Ji-yi! 317 00:27:19,730 --> 00:27:20,196 Hello. 318 00:27:20,196 --> 00:27:21,792 Thank you. 319 00:27:25,643 --> 00:27:28,248 You're leaving a bit later today. 320 00:27:28,888 --> 00:27:31,259 Now you're even checking the time I leave for work? 321 00:27:31,259 --> 00:27:34,846 Why are you being so cranky with me? 322 00:27:34,846 --> 00:27:36,328 I broke up with Ji-yi. 323 00:27:36,328 --> 00:27:37,481 Are you sure? 324 00:27:37,481 --> 00:27:40,530 Yes. So don't go looking for her anymore. 325 00:27:40,530 --> 00:27:41,876 How can I believe you? 326 00:27:41,876 --> 00:27:44,044 You have no choice but believe me. 327 00:27:44,605 --> 00:27:46,693 Don't bother her. 328 00:27:46,693 --> 00:27:49,961 If I hear that you still bother her even though we broke up, 329 00:27:49,961 --> 00:27:51,301 I won't sit still. 330 00:27:51,301 --> 00:27:54,698 If you broke up, why would you hear that she's being bothered? 331 00:27:54,698 --> 00:27:55,845 You shouldn't know even if I bothered her. 332 00:27:55,845 --> 00:27:57,814 Because I told her when we broke up. 333 00:27:57,814 --> 00:28:00,337 To tell me if you go see her again. 334 00:28:00,337 --> 00:28:01,637 Then I'd take responsibility for it. 335 00:28:01,637 --> 00:28:04,220 Why would I bother her if you're not meeting her? 336 00:28:04,220 --> 00:28:06,266 Do you think I like doing that? 337 00:28:06,266 --> 00:28:08,402 I don't enjoy meeting her to say bad things. 338 00:28:08,402 --> 00:28:11,397 Then don't. Why do you go around saying stuff like that to people? 339 00:28:11,397 --> 00:28:13,782 Let's say some women said those things to your daughter. 340 00:28:13,782 --> 00:28:14,931 Would you feel good? 341 00:28:14,931 --> 00:28:18,167 If it were my daughter, why would she be treated like that? 342 00:28:20,505 --> 00:28:22,599 Don't look at me like that. 343 00:28:22,599 --> 00:28:25,036 That's just life. 344 00:28:25,036 --> 00:28:27,016 You know, too. 345 00:28:31,061 --> 00:28:32,608 Who is it? 346 00:28:33,375 --> 00:28:37,653 Why is she calling you when she's dating Joon-gi? 347 00:28:37,653 --> 00:28:40,246 I really don't like you these days. 348 00:28:40,246 --> 00:28:42,513 I like you. 349 00:28:43,626 --> 00:28:44,737 Speak. 350 00:28:59,041 --> 00:29:00,269 What's up? 351 00:29:00,269 --> 00:29:01,311 What? 352 00:29:01,311 --> 00:29:03,683 Did somebody break your heart? 353 00:29:03,683 --> 00:29:05,390 Why did you change your hairstyle? 354 00:29:05,390 --> 00:29:07,176 You knew, didn't you? 355 00:29:07,176 --> 00:29:07,909 Knew what? 356 00:29:07,909 --> 00:29:09,506 You knew. 357 00:29:09,506 --> 00:29:11,388 That's why you asked me. 358 00:29:11,388 --> 00:29:14,419 What would I do if he approached me with an ulterior motive? 359 00:29:17,652 --> 00:29:19,462 Why didn't you tell me? 360 00:29:20,997 --> 00:29:24,360 Normally, the person in question would be the last to know. 361 00:29:24,500 --> 00:29:25,904 How could I tell you? 362 00:29:25,904 --> 00:29:27,907 You did well by not telling me. 363 00:29:27,907 --> 00:29:31,182 If you did, I'd have thought you were a loser. 364 00:29:31,182 --> 00:29:33,436 I'm not a loser. 365 00:29:33,436 --> 00:29:35,310 Maybe a bit childish. 366 00:29:35,549 --> 00:29:37,886 Are you going to keep working with Joon-gi? 367 00:29:37,886 --> 00:29:38,904 Why do you ask? 368 00:29:38,904 --> 00:29:41,485 Why did you fight with Joon-gi at that time? 369 00:29:44,187 --> 00:29:46,419 You went through the same thing as me. 370 00:29:46,419 --> 00:29:48,978 People don't change easily. 371 00:29:50,159 --> 00:29:54,239 He said he was going to use marriage to his advantage by marrying me. 372 00:29:54,239 --> 00:29:57,502 That crazy jerk. Why was he so honest? 373 00:29:57,502 --> 00:29:58,657 You can laugh in this situation? 374 00:29:58,657 --> 00:30:00,605 Should I cry then? 375 00:30:00,605 --> 00:30:02,505 I was going to marry you for my advantage. 376 00:30:02,505 --> 00:30:03,389 Are we okay? 377 00:30:03,389 --> 00:30:05,810 Using marriage as an advantage was assumed in our meeting. 378 00:30:05,810 --> 00:30:07,539 So? 379 00:30:08,261 --> 00:30:09,562 Fire him. 380 00:30:11,167 --> 00:30:13,124 Who are you to tell me to fire him or not? 381 00:30:13,124 --> 00:30:16,419 Where did the guy go that said that he hates being used? 382 00:30:16,419 --> 00:30:18,656 He approached you to use you, Chang-soo. 383 00:30:18,656 --> 00:30:21,661 If you put it that way, I used him too. 384 00:30:21,962 --> 00:30:24,243 We needed each other. 385 00:30:24,243 --> 00:30:28,497 So saying one side used the other and vice-versa isn't right. 386 00:30:28,497 --> 00:30:31,708 As expected, you are friends because you guys are the same. 387 00:30:33,110 --> 00:30:36,548 We're not friends. 388 00:30:37,513 --> 00:30:38,911 I should go. 389 00:30:41,042 --> 00:30:45,269 Ah, if I were to give you one last piece of advice... 390 00:30:45,269 --> 00:30:49,152 You need to be more meticulous if you want to deal with Joon-gi. 391 00:30:49,152 --> 00:30:52,655 If you hop around like an injured beast, 392 00:30:52,655 --> 00:30:54,290 you're going to get hurt more. 393 00:30:54,290 --> 00:30:56,258 Do you really think I came to 394 00:30:56,258 --> 00:31:00,418 meet you just to have Joon-gi fired? 395 00:31:00,418 --> 00:31:01,529 Isn't it? 396 00:31:01,798 --> 00:31:06,059 No. I came to find out 397 00:31:06,059 --> 00:31:08,043 how much of a crack there is in the relationship between you and Joon-gi, 398 00:31:08,043 --> 00:31:09,479 and to see if I can use it against him. 399 00:31:09,479 --> 00:31:11,073 That's why I'm here. 400 00:31:13,315 --> 00:31:17,633 That guy approached me because he desired my background. 401 00:31:17,633 --> 00:31:22,017 I'm going to crush him with the thing that he craved so much. 402 00:31:24,003 --> 00:31:25,187 Welcome. 403 00:31:30,632 --> 00:31:32,050 Bring some tea. 404 00:31:33,763 --> 00:31:36,766 I heard you're the ace in the Yu Min Department Store's planning team 405 00:31:36,766 --> 00:31:37,937 Thank you. 406 00:31:37,937 --> 00:31:40,870 I will go straight to the point. 407 00:31:40,870 --> 00:31:42,393 Let's work together. 408 00:31:43,176 --> 00:31:45,003 I would like to work with anyone. 409 00:31:45,003 --> 00:31:46,495 As long as the conditions are met, I will do it. 410 00:31:46,495 --> 00:31:48,392 I heard you're coordinating that with Secretary Lee. 411 00:31:48,392 --> 00:31:52,561 When I talk about salary, I discuss it with the one who wants me. 412 00:31:52,914 --> 00:31:57,387 I heard you are capable, but I don't know if you really are or not. 413 00:31:57,387 --> 00:32:02,200 I also heard you needed me, but I don't know why I'm needed. 414 00:32:02,492 --> 00:32:04,713 I broke up with Jang Yoon-ha. 415 00:32:05,657 --> 00:32:06,458 Really? 416 00:32:06,458 --> 00:32:09,971 So, I won't be of any use, if it's something related to Jang Yoon-ha. 417 00:32:11,344 --> 00:32:13,530 What are your conditions? 418 00:32:13,530 --> 00:32:17,618 Money, rank, and work environment. 419 00:32:17,618 --> 00:32:20,540 I heard the Yu Min Department Store hasn't confirmed whether my company's 420 00:32:20,540 --> 00:32:22,490 duty free shop will be selected to get a place. 421 00:32:22,490 --> 00:32:24,715 Make it happen. 422 00:32:24,715 --> 00:32:27,153 Then I will pay you the maximum amount for your expertise. 423 00:32:28,478 --> 00:32:29,768 I understand. 424 00:32:29,919 --> 00:32:33,264 Then give me exclusive authority over negotiations. 425 00:33:02,860 --> 00:33:04,087 I guess you had a guest come by. 426 00:33:04,087 --> 00:33:05,542 Yes, take a seat. 427 00:33:09,001 --> 00:33:11,665 How is your first day in the company? 428 00:33:11,665 --> 00:33:13,919 I haven't gotten adjusted yet. 429 00:33:13,919 --> 00:33:15,888 I got my first assignment. 430 00:33:15,888 --> 00:33:18,609 To get a place in the Incheon airport duty free store. 431 00:33:18,609 --> 00:33:20,618 Can you do it? 432 00:33:20,618 --> 00:33:22,894 Company projects have to get done. 433 00:33:22,894 --> 00:33:24,838 It's not important whether or not I can do it. 434 00:33:24,838 --> 00:33:28,048 I hope your actions will follow your attitude. 435 00:33:28,515 --> 00:33:29,632 You didn't forget that the three of us 436 00:33:29,632 --> 00:33:31,410 sisters were going to get together at home later, right? 437 00:33:31,410 --> 00:33:32,715 I got it. 438 00:33:43,821 --> 00:33:46,324 Why are you sitting in my seat? 439 00:33:49,699 --> 00:33:52,359 You acted so high and mighty. 440 00:33:52,359 --> 00:33:55,422 In the end, you got tricked by some gold digger? 441 00:33:57,459 --> 00:33:59,622 I'm the older sister after all. 442 00:34:02,442 --> 00:34:04,447 I met that woman. 443 00:34:04,706 --> 00:34:08,184 She was talking about Joon-gi because she wasn't over him. 444 00:34:08,558 --> 00:34:11,581 Don't carelessly give away my phone number. 445 00:34:12,211 --> 00:34:19,821 And... Don't just come into my office without permission. 446 00:34:35,777 --> 00:34:37,246 Yes, hello? 447 00:34:39,360 --> 00:34:40,520 What are you doing? 448 00:34:40,520 --> 00:34:43,416 I came to the cafeteria to eat lunch. 449 00:34:43,416 --> 00:34:45,920 I wanted to eat together but that won't do. 450 00:34:45,920 --> 00:34:47,355 I can't. 451 00:34:47,355 --> 00:34:49,271 I need time to get situated at work. 452 00:34:49,271 --> 00:34:50,926 I have to eat with my team. 453 00:34:50,926 --> 00:34:52,554 I'm already here because of my connection. 454 00:34:52,554 --> 00:34:55,128 You sound really happy. 455 00:34:55,128 --> 00:34:56,636 I'm happy. 456 00:34:56,636 --> 00:34:58,329 I'm a full-time employee. 457 00:34:58,329 --> 00:34:59,673 I'm going to work hard. 458 00:34:59,673 --> 00:35:01,250 Then when are you going to meet me? 459 00:35:01,250 --> 00:35:03,092 I'm not sure. 460 00:35:03,740 --> 00:35:05,039 You're not sure? 461 00:35:05,039 --> 00:35:07,610 Yes. I'm not sure... 462 00:35:07,610 --> 00:35:09,295 Can I eat now? 463 00:35:09,295 --> 00:35:10,330 I'm hungry. 464 00:35:10,330 --> 00:35:12,381 Does your hunger come before me? 465 00:35:12,381 --> 00:35:14,943 You have to satisfy the hunger. 466 00:35:16,114 --> 00:35:19,456 Alright. Eat. 467 00:35:22,094 --> 00:35:23,926 That piggy. 468 00:35:28,332 --> 00:35:29,599 Ta-da! 469 00:35:32,135 --> 00:35:34,270 Why did you come out with this? 470 00:35:34,270 --> 00:35:36,200 Because I'm so proud of it. 471 00:35:36,835 --> 00:35:39,375 You don't even have time to eat? 472 00:35:39,375 --> 00:35:40,351 If someone saw, they'd... 473 00:35:40,351 --> 00:35:42,812 They would just know I'm an intern. 474 00:35:43,506 --> 00:35:44,773 We don't have time for this. 475 00:35:44,773 --> 00:35:46,552 I only have 40 minutes left for lunch break. 476 00:35:46,552 --> 00:35:48,573 What can we eat here? 477 00:35:48,573 --> 00:35:49,844 Over there. 478 00:35:52,989 --> 00:35:55,656 Hey, are you saying we will eat spicy rice cakes for lunch? 479 00:35:55,656 --> 00:35:59,362 It's better to be together longer than to waste time going back and forth. 480 00:35:59,704 --> 00:36:02,033 Ahh. How did I end up meeting an intern. 481 00:36:02,033 --> 00:36:04,639 How did I end up meeting a director? 482 00:36:04,639 --> 00:36:05,337 It's nice! 483 00:36:05,337 --> 00:36:07,291 He can go along with my schedule. 484 00:36:16,245 --> 00:36:18,609 Imagine how much bacteria is in this. 485 00:36:18,609 --> 00:36:22,005 It's not very clean and it's sold on the street. 486 00:36:22,005 --> 00:36:24,425 Humans are lumps of bacteria. 487 00:36:24,425 --> 00:36:27,516 If you don't wash your hands even once, bacteria will swarm all over your hands. 488 00:36:27,516 --> 00:36:29,307 You're making me lose appetite for the food. 489 00:36:29,307 --> 00:36:30,534 You're not even eating. 490 00:36:30,534 --> 00:36:32,231 I will eat it all. 491 00:36:32,971 --> 00:36:34,363 Eat all the sanitary and 492 00:36:34,363 --> 00:36:36,203 fancy food later, okay? 493 00:36:38,607 --> 00:36:40,659 I'm hungry too. 494 00:37:13,770 --> 00:37:15,648 Is it that good? 495 00:37:15,648 --> 00:37:16,715 Yes. 496 00:37:16,715 --> 00:37:18,571 Give me. 497 00:37:23,606 --> 00:37:24,784 Isn't it good? 498 00:37:25,305 --> 00:37:26,516 Not really. 499 00:37:29,310 --> 00:37:30,628 It's so good! 500 00:37:30,628 --> 00:37:34,721 First spicy rice cakes, and then instant coffee. 501 00:37:36,230 --> 00:37:37,973 I'd better go back in now. 502 00:37:38,881 --> 00:37:40,530 Go back. 503 00:37:40,530 --> 00:37:42,385 Do a good job since it's what you wanted. 504 00:37:42,385 --> 00:37:43,263 Okay. 505 00:37:43,560 --> 00:37:44,537 I won't be able to see you later. 506 00:37:44,537 --> 00:37:45,595 I have an appointment. 507 00:37:45,595 --> 00:37:48,132 Okay. Call me. 508 00:37:53,087 --> 00:37:55,036 Hey. 509 00:37:55,898 --> 00:37:58,153 She's going to fall if she keeps it up. 510 00:38:09,113 --> 00:38:10,360 What? 511 00:38:10,360 --> 00:38:15,060 Why won't Yu Min Department Store decide a place for our company's store? 512 00:38:15,060 --> 00:38:17,937 They probably have a good reason not to. 513 00:38:17,937 --> 00:38:20,403 Tell them to come to a decision. 514 00:38:20,403 --> 00:38:22,233 Are you asking me a favor? 515 00:38:22,233 --> 00:38:24,073 Yes, a favor. 516 00:38:24,073 --> 00:38:25,898 I got it. 517 00:38:27,677 --> 00:38:29,440 [Joon-gi] 518 00:38:43,826 --> 00:38:45,702 What's going on? 519 00:38:45,702 --> 00:38:47,397 In our duty free stores in Incheon Airport, 520 00:38:47,397 --> 00:38:51,538 why are locations 7 and 11 not being given to Taejin Cosmetics? 521 00:38:51,538 --> 00:38:56,067 Taejin Cosmetics ask for high profit margins whereas the other cosmetics don't. 522 00:38:56,067 --> 00:38:57,543 But having a brand like Taejin 523 00:38:57,543 --> 00:38:59,004 in the duty-free shops will be more beneficial. 524 00:38:59,004 --> 00:39:02,116 That's why we're divided internally. 525 00:39:02,116 --> 00:39:05,596 Let's give them the profit margins 526 00:39:05,596 --> 00:39:07,850 they want and they can sponsor the promotional events. 527 00:39:07,850 --> 00:39:09,363 One promotion event? 528 00:39:09,363 --> 00:39:12,171 We'll receive one and get them to 529 00:39:12,171 --> 00:39:14,090 sponsor a department store gift card event as well. 530 00:39:14,987 --> 00:39:16,203 That sounds good. 531 00:39:16,203 --> 00:39:17,738 That's not bad for Taejin either. 532 00:39:17,738 --> 00:39:18,698 It's a win-win situation. 533 00:39:18,698 --> 00:39:19,941 Okay. I'll work on it. 534 00:39:19,941 --> 00:39:21,364 Thanks! 535 00:39:27,527 --> 00:39:30,175 Yu Min Department Store said they decided on the locations. 536 00:39:30,175 --> 00:39:33,102 I know. I got a call from Choi Joon-gi. 537 00:39:33,102 --> 00:39:35,088 I'll go see the chairman. 538 00:39:36,357 --> 00:39:40,731 If this was going to be resolved this fast, why couldn't you do it all this time? 539 00:39:44,816 --> 00:39:46,556 You may leave. 540 00:39:55,535 --> 00:39:58,094 Out of the business dealings with Yu Min Department store, 541 00:39:58,094 --> 00:40:01,170 are there any meetings today? 542 00:40:01,704 --> 00:40:03,844 Then tell them that 543 00:40:03,844 --> 00:40:07,110 Deputy Manager Choi Joon-gi from their planning team has to come. 544 00:40:12,613 --> 00:40:13,653 Deputy Choi. 545 00:40:13,653 --> 00:40:17,274 We have to go to Taejin for the new deal with their cosmetics store agreement. 546 00:40:17,274 --> 00:40:20,570 They said that they really want you to come. 547 00:40:20,570 --> 00:40:21,524 Me? 548 00:40:21,524 --> 00:40:22,558 Yes. 549 00:40:23,262 --> 00:40:24,484 I got it. 550 00:40:36,139 --> 00:40:39,327 Min-sook. Have a seat. 551 00:40:39,602 --> 00:40:42,004 I'll turn off the stove and then come. 552 00:40:46,749 --> 00:40:47,908 Yes? 553 00:40:47,908 --> 00:40:54,851 Do you have some sort of connection to Taejin Group? 554 00:40:54,851 --> 00:40:55,698 Taejin Group... 555 00:40:55,698 --> 00:40:59,746 They told me to fire you but I didn't. 556 00:40:59,746 --> 00:41:03,503 What kind of connection could you possibly have with Taejin Group? 557 00:41:03,917 --> 00:41:05,566 Then the chairman is... 558 00:41:05,566 --> 00:41:11,085 Yes. What would I hide from you? 559 00:41:11,085 --> 00:41:13,108 He's the chairman of Taejin Group. 560 00:41:13,898 --> 00:41:15,514 Why are they doing that? 561 00:41:15,514 --> 00:41:18,187 What is there for them to say that? 562 00:41:22,874 --> 00:41:27,461 I... will quit. 563 00:41:27,461 --> 00:41:28,288 What? 564 00:41:28,288 --> 00:41:30,148 I will stop working here. 565 00:41:30,148 --> 00:41:33,156 If you quit right now, what am I supposed to do? 566 00:41:33,156 --> 00:41:35,953 How are you involved with Taejin Group? 567 00:41:35,953 --> 00:41:38,296 I'm sorry. 568 00:41:38,296 --> 00:41:41,904 I don't think I can stay until you find another person. 569 00:41:41,904 --> 00:41:46,164 Even if you go, at least stay and finish everything for today, then. 570 00:41:56,122 --> 00:41:59,422 If you wait here, the person in charge will come. 571 00:42:41,664 --> 00:42:44,052 Excuse me... Today, the person in charge 572 00:42:44,052 --> 00:42:45,647 went on a business trip due to a different matter. 573 00:42:45,647 --> 00:42:46,869 I'm sorry. 574 00:42:46,869 --> 00:42:49,605 We will reschedule with you next time. 575 00:42:50,037 --> 00:42:50,968 Excuse me. 576 00:42:52,179 --> 00:42:53,816 Team Leader Jang Yoon-ha. 577 00:42:54,621 --> 00:42:56,277 Did she come to work today? 578 00:43:11,572 --> 00:43:13,400 How did you come here? 579 00:43:13,400 --> 00:43:17,657 After being told to do things like a dog, I stopped by on my way out. 580 00:43:18,526 --> 00:43:19,976 You're smart. 581 00:43:20,825 --> 00:43:24,244 Of course, you were smart enough to seduce women. 582 00:43:24,244 --> 00:43:28,734 I will take whatever you say and whatever you do. 583 00:43:29,445 --> 00:43:31,001 Don't destroy yourself. 584 00:43:31,001 --> 00:43:32,976 A cat is worrying about a mouse. 585 00:43:35,764 --> 00:43:39,956 What is it to you whether I'm ruined or not? 586 00:43:40,793 --> 00:43:43,980 You argue about every detail when I started to recognize you. 587 00:43:43,980 --> 00:43:46,362 Why don't you ask the most important thing? 588 00:43:48,325 --> 00:43:50,027 There's no need to ask. 589 00:43:50,027 --> 00:43:51,396 No need to ask about what? 590 00:43:51,396 --> 00:43:52,964 You don't love me. 591 00:43:58,587 --> 00:44:00,409 Then let me ask one thing too. 592 00:44:00,409 --> 00:44:01,832 What is it? 593 00:44:02,942 --> 00:44:04,639 Do you love me? 594 00:44:07,490 --> 00:44:08,417 No. 595 00:44:08,417 --> 00:44:11,324 When you didn't know that I approached you 596 00:44:11,324 --> 00:44:14,981 while hiding things from you to impress you, did you love me then? 597 00:44:17,630 --> 00:44:18,961 Yes. 598 00:44:21,311 --> 00:44:22,394 What are you doing? 599 00:44:25,138 --> 00:44:30,653 If you loved me then, you have to love me now. 600 00:44:31,484 --> 00:44:33,167 That's love. 601 00:44:33,676 --> 00:44:36,277 Even if I did you wrong, 602 00:44:38,134 --> 00:44:42,772 even if you can't understand with your head, you should accept me with your heart. 603 00:44:43,728 --> 00:44:45,496 That's love. 604 00:44:49,537 --> 00:44:51,891 Let me ask you one thing. 605 00:44:53,832 --> 00:44:56,187 Why didn't you lie? 606 00:44:57,836 --> 00:45:03,026 Why did you tell me everything so honestly? 607 00:45:11,514 --> 00:45:13,771 Because I love you. 608 00:45:15,194 --> 00:45:17,587 I couldn't lie. 609 00:45:22,486 --> 00:45:24,648 I came to love you. 610 00:45:27,465 --> 00:45:30,255 I don't even know when it happened. 611 00:45:33,622 --> 00:45:34,993 I'm sorry. 612 00:45:35,873 --> 00:45:40,711 I thought you were just one of those people. 613 00:45:41,904 --> 00:45:44,264 But you were different. 614 00:45:50,984 --> 00:45:59,030 In this field, I'm going to make sure you don't have a place to belong. 615 00:46:03,832 --> 00:46:06,432 I think I'm going to start working for Taejin Group. 616 00:46:06,769 --> 00:46:08,763 I got recruited by Executive Director Jang Ye-won. 617 00:46:08,763 --> 00:46:13,811 The salary, rank, and working conditions are much better than my current job. 618 00:46:15,168 --> 00:46:20,456 A normal person would have rejected your sister's offer because of you. 619 00:46:21,748 --> 00:46:23,352 But I accepted it. 620 00:46:24,346 --> 00:46:25,817 Life is important. 621 00:46:26,689 --> 00:46:31,963 More than love, making a living is more important to me. 622 00:46:35,478 --> 00:46:37,848 I told you about my father, right? 623 00:46:37,848 --> 00:46:40,389 What I really wanted to say was that 624 00:46:40,389 --> 00:46:46,342 it wasn't the kind of man who wanted to protect his job despite receiving insults, 625 00:46:46,676 --> 00:46:50,086 but a pathetic man who, even when receiving insults, 626 00:46:50,086 --> 00:46:54,249 had no choice but to be servile in front of his child. 627 00:46:54,249 --> 00:46:57,453 I don't want to live like that kind of a man. 628 00:46:59,131 --> 00:47:01,443 Even when you receive insults, 629 00:47:01,443 --> 00:47:05,595 enduring the wretchedness of having to be servile in front your child. 630 00:47:05,595 --> 00:47:08,151 Do you know how honorable of a heart that is? 631 00:47:08,627 --> 00:47:09,721 I know. 632 00:47:11,432 --> 00:47:13,358 That's why it breaks my heart. 633 00:47:13,358 --> 00:47:14,994 Do you even have a heart? 634 00:47:14,994 --> 00:47:16,873 Why wouldn't I? 635 00:47:18,778 --> 00:47:19,906 Get out. 636 00:47:20,587 --> 00:47:23,468 Don't try to make me weak by bringing up your parents. 637 00:47:23,762 --> 00:47:25,418 This is just a beginning. 638 00:47:25,418 --> 00:47:27,141 Look forward to it. 639 00:47:27,528 --> 00:47:31,895 See how I torment you, using that "background" you like. 640 00:47:33,022 --> 00:47:34,454 I will look forward to it. 641 00:47:36,553 --> 00:47:38,283 Don't let your heart grow weak. 642 00:47:38,987 --> 00:47:41,064 Don't forgive me either. 643 00:48:12,226 --> 00:48:13,927 Yes, it's Choi Joon-gi. 644 00:48:16,866 --> 00:48:18,606 I accept all your conditions. 645 00:48:18,606 --> 00:48:19,632 Thank you. 646 00:48:19,632 --> 00:48:21,493 Start coming to work next week. 647 00:48:21,493 --> 00:48:22,601 Yes. 648 00:48:36,438 --> 00:48:38,132 What do you want to say? 649 00:48:39,998 --> 00:48:41,491 I'm moving to another company. 650 00:48:43,726 --> 00:48:44,720 Why? 651 00:48:44,720 --> 00:48:47,166 I left a scar on your innocence. 652 00:48:47,563 --> 00:48:48,931 At least you know. 653 00:48:48,931 --> 00:48:52,577 You can't accept me. 654 00:48:52,577 --> 00:48:54,294 At least you know. 655 00:48:55,438 --> 00:48:59,874 I didn't even know I had that elitism you said I had. 656 00:49:00,910 --> 00:49:03,045 It's not something I can overcome. 657 00:49:03,045 --> 00:49:05,281 I don't even have the awareness to overcome it. 658 00:49:06,049 --> 00:49:07,026 I know. 659 00:49:07,026 --> 00:49:09,886 Knowing that, couldn't you have accepted me as who I am? 660 00:49:09,886 --> 00:49:11,587 I did. 661 00:49:11,587 --> 00:49:15,162 I just... couldn't give you my heart. 662 00:49:15,162 --> 00:49:17,326 You're a little weird. 663 00:49:17,326 --> 00:49:20,097 How could you not be captivated by me? 664 00:49:20,097 --> 00:49:21,864 Aren't I pretty good? 665 00:49:22,882 --> 00:49:24,334 You are pretty good. 666 00:49:24,334 --> 00:49:28,472 I told you. I know a lot. 667 00:49:28,472 --> 00:49:31,674 About the company, and about you too. 668 00:49:32,542 --> 00:49:34,268 Ask me if you need my help. 669 00:49:34,268 --> 00:49:36,303 In exchange, it has to be a deal. 670 00:49:36,303 --> 00:49:37,847 I won't do it for free. 671 00:49:37,847 --> 00:49:39,251 Just stay. 672 00:49:40,448 --> 00:49:45,516 I lost it a bit and acted childish, but I won't do that anymore. 673 00:49:46,989 --> 00:49:48,915 You don't have any affection left for me. 674 00:49:49,593 --> 00:49:51,787 You have to try hard when you face me. 675 00:49:51,787 --> 00:49:53,949 Let's not do that. 676 00:49:53,949 --> 00:49:56,408 If we're apart, 677 00:49:56,408 --> 00:49:59,932 who knows, you might come to understand me. 678 00:50:00,236 --> 00:50:02,914 I can't understand you, you jerk. 679 00:50:02,914 --> 00:50:05,714 I'm offended by the fact that you stayed by me with ulterior motives in mind. 680 00:50:05,714 --> 00:50:08,013 You told me before, right? 681 00:50:08,013 --> 00:50:12,115 There are two reasons why a person doesn't express themselves. 682 00:50:12,849 --> 00:50:17,811 There's just one reason. 683 00:50:17,811 --> 00:50:19,655 It will get me nowhere. 684 00:50:22,447 --> 00:50:23,945 I was like that towards you. 685 00:51:05,614 --> 00:51:06,969 Why can't you apply what you said 686 00:51:06,969 --> 00:51:08,905 not only when it favors you, but at all times? 687 00:51:08,905 --> 00:51:10,366 This is why I hate poverty! 688 00:51:10,366 --> 00:51:11,626 Why do you get intimidated? 689 00:51:11,626 --> 00:51:14,522 "Because a person's character is important, 690 00:51:14,522 --> 00:51:17,938 we don't feel small compared to even aristocrats." 691 00:51:18,364 --> 00:51:19,952 That's how you should be. 692 00:51:30,093 --> 00:51:31,328 You're here. 693 00:51:31,627 --> 00:51:32,644 When did you come? 694 00:51:32,802 --> 00:51:33,854 You come here often lately. 695 00:51:33,854 --> 00:51:34,888 Wash your hands and come. 696 00:51:34,888 --> 00:51:35,724 Let's eat. 697 00:51:36,631 --> 00:51:41,882 Today, I made your favorite dish, Spicy Pork Bulgogi. 698 00:51:43,325 --> 00:51:44,807 I emptied the fridge clean. 699 00:51:44,807 --> 00:51:46,182 Here's Spicy Pork Bulgogi. 700 00:51:46,182 --> 00:51:48,234 Your mother must be a good cook. 701 00:51:48,234 --> 00:51:49,341 Her Kimchi is a work of art! 702 00:51:49,341 --> 00:51:50,970 The bean paste is delicious too. 703 00:51:52,125 --> 00:51:56,042 I think that a man and a woman's relationship is fascinating. 704 00:51:56,042 --> 00:51:59,019 How can we get this close in such a short time? 705 00:51:59,019 --> 00:52:04,727 How can I come to trust you so quickly? 706 00:52:08,128 --> 00:52:09,395 What's up? 707 00:52:11,118 --> 00:52:13,748 Nothing. I'll go wash my hands. 708 00:52:22,914 --> 00:52:23,943 Why aren't you eating? 709 00:52:23,943 --> 00:52:25,707 You like it. 710 00:52:26,309 --> 00:52:28,069 I don't feel like it today. 711 00:52:28,544 --> 00:52:30,119 Did you meet Yoon-ha? 712 00:52:33,356 --> 00:52:35,253 We broke up. 713 00:52:39,163 --> 00:52:41,283 I'm sorry, Joon-gi. 714 00:52:41,283 --> 00:52:42,933 Why are you sorry? 715 00:52:42,933 --> 00:52:46,508 It happened because of me, right? 716 00:52:47,856 --> 00:52:49,437 Because Yoon-ha's family found out 717 00:52:49,437 --> 00:52:54,570 I was being a nanny to that person, right? 718 00:52:56,406 --> 00:53:00,862 Because of me, it became hard for you guys, right? 719 00:53:03,088 --> 00:53:05,445 It's not like that. 720 00:53:06,258 --> 00:53:07,991 Where have you been working? 721 00:53:08,526 --> 00:53:10,915 The mistress' house. 722 00:53:13,198 --> 00:53:15,407 It's okay. 723 00:53:15,407 --> 00:53:18,028 It's not because of you, so don't worry. 724 00:53:19,802 --> 00:53:21,798 We were going to break up anyway. 725 00:53:21,798 --> 00:53:23,629 You liked her. 726 00:53:24,465 --> 00:53:26,397 You liked her alot. 727 00:53:26,804 --> 00:53:28,986 You were wrong. 728 00:53:28,986 --> 00:53:30,399 When a young man and woman date, 729 00:53:30,399 --> 00:53:32,524 there are many reasons why they break up. 730 00:53:33,075 --> 00:53:37,380 We didn't break up because of you, so don't worry about it. 731 00:53:37,861 --> 00:53:39,051 Okay. 732 00:53:41,150 --> 00:53:44,957 You eat too. 733 00:53:44,957 --> 00:53:46,157 Okay. 734 00:54:37,182 --> 00:54:40,619 Drinking soju here is really good. 735 00:54:40,619 --> 00:54:42,552 Didn't you dislike soju? 736 00:54:42,552 --> 00:54:45,925 But this was sweet when I drank it during a painful time. 737 00:54:46,229 --> 00:54:48,828 Now you know the taste of alcohol. 738 00:54:48,828 --> 00:54:51,267 That's why I drink soju. 739 00:54:53,528 --> 00:54:54,928 I want to kill him. 740 00:54:54,928 --> 00:54:57,600 No matter how hard it is for us, let's not kill people. 741 00:54:57,600 --> 00:54:59,291 If not, I want to gouge his eyes out. 742 00:54:59,291 --> 00:55:00,814 Hey! 743 00:55:02,293 --> 00:55:05,631 How could he give me those kinds of looks? 744 00:55:05,631 --> 00:55:07,674 Were you still wavering even after you were fooled? 745 00:55:10,102 --> 00:55:13,916 I was, when I saw his face. 746 00:55:15,532 --> 00:55:18,497 I guess you did love him. 747 00:55:19,122 --> 00:55:22,227 Indeed, a person's name is important. 748 00:55:22,227 --> 00:55:24,368 His name sounds like "scale" in Korean. 749 00:55:24,368 --> 00:55:27,651 The thing we women want to hide, and are very sensitive to, is our weight. 750 00:55:27,651 --> 00:55:31,128 What kind of nonsense is that now? 751 00:55:31,559 --> 00:55:32,764 You laughed! 752 00:55:39,138 --> 00:55:42,280 This is Lee Ji-yi of the marketing CS strategy team. 753 00:55:42,849 --> 00:55:44,471 You like it that much? 754 00:55:45,312 --> 00:55:46,482 I love it. 755 00:55:46,768 --> 00:55:48,885 It's a full-time position I only dreamt about. 756 00:55:49,384 --> 00:55:50,419 Are you going somewhere? 757 00:55:50,419 --> 00:55:52,454 I'm going home after a meeting. 758 00:55:52,454 --> 00:55:54,122 What are you doing? 759 00:55:54,122 --> 00:55:56,314 I'm drinking with Yoon-ha. 760 00:55:56,314 --> 00:55:58,876 Don't hang out with her for now. 761 00:55:58,876 --> 00:55:59,811 She's so venomous right now that 762 00:55:59,811 --> 00:56:01,344 if you get on her bad side, you might die. 763 00:56:01,344 --> 00:56:02,966 She's not like that towards me. 764 00:56:03,739 --> 00:56:05,072 Get home safely. 765 00:56:07,704 --> 00:56:09,301 Did he badmouth me? 766 00:56:10,426 --> 00:56:11,449 Yoon-ha. 767 00:56:11,449 --> 00:56:12,900 What? 768 00:56:12,900 --> 00:56:14,856 About Deputy Choi... 769 00:56:15,170 --> 00:56:16,733 I sort of understand him. 770 00:56:17,547 --> 00:56:20,499 Maybe it's because we're under the same circumstances. 771 00:56:20,499 --> 00:56:24,412 "More than love, making a living is important." 772 00:56:24,412 --> 00:56:26,242 It really hits home. 773 00:56:31,994 --> 00:56:36,076 What am I doing with Jerk Director right now? 774 00:56:42,655 --> 00:56:44,262 Cheers. 775 00:56:45,117 --> 00:56:45,830 I don't have any. 776 00:56:45,830 --> 00:56:47,021 Really? 777 00:56:49,115 --> 00:56:50,613 Cheers! 778 00:56:56,711 --> 00:56:57,981 You're late. 779 00:56:58,479 --> 00:56:59,856 I had a meeting. 780 00:57:00,175 --> 00:57:01,755 Let's chat for a second. 781 00:57:31,057 --> 00:57:31,790 We're here. 782 00:57:31,790 --> 00:57:33,439 Go back safely. 783 00:57:34,389 --> 00:57:36,190 The landlady is out. 784 00:57:36,190 --> 00:57:37,385 Oh, she is. 785 00:57:37,385 --> 00:57:38,928 Why is she there? 786 00:57:39,362 --> 00:57:41,018 Bye. 787 00:57:50,933 --> 00:57:52,276 Hello. 788 00:57:52,276 --> 00:57:54,085 Why are you so late? 789 00:57:54,085 --> 00:57:56,238 Were you waiting for me? 790 00:57:56,813 --> 00:57:59,282 You'll have to move out immediately. 791 00:57:59,282 --> 00:58:00,049 What? 792 00:58:00,708 --> 00:58:01,996 There's still time left on the contract. 793 00:58:01,996 --> 00:58:03,261 This is nonsense. 794 00:58:03,261 --> 00:58:05,456 If it doesn't make sense, then do it by the law! 795 00:58:05,456 --> 00:58:06,622 My head hurts too. 796 00:58:06,622 --> 00:58:07,898 Ma'am! 797 00:58:07,898 --> 00:58:10,301 You have to tell me what the reason is. 798 00:58:11,829 --> 00:58:14,032 They said they'd give me more money. 799 00:58:14,209 --> 00:58:16,460 They'd pay five times more! 800 00:58:18,827 --> 00:58:20,640 Didn't you tell me you broke up? 801 00:58:21,612 --> 00:58:23,290 Do you think I'm a joke? 802 00:58:25,842 --> 00:58:30,241 I spoiled you, and you backstab me like this? 803 00:58:32,885 --> 00:58:36,848 Do you like Ji-yi getting hurt? 54821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.