All language subtitles for Fenris.S01E01.1080p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:13,880 --> 00:04:15,200 There's no bread. 2 00:04:16,920 --> 00:04:19,920 Check if there are leftovers from dinner in the fridge. 3 00:04:24,080 --> 00:04:26,920 You fixed something for me for my work placement, right? 4 00:04:31,200 --> 00:04:33,560 I tried. They didn't need anyone, unfortunately. 5 00:04:33,640 --> 00:04:34,960 Are you joking? 6 00:04:35,840 --> 00:04:37,520 Why didn't you say anything? 7 00:04:38,160 --> 00:04:40,160 I'll take care of it. It'll be all right. 8 00:04:41,400 --> 00:04:42,880 But it starts tomorrow. 9 00:04:44,040 --> 00:04:45,960 It'll be all right. Relax. 10 00:04:50,480 --> 00:04:51,800 Oh, fuck... 11 00:05:07,160 --> 00:05:09,480 - Kathinka speaking. - Hi, Kathinka. 12 00:05:09,560 --> 00:05:13,320 It's Helene, Daniel's teacher. 13 00:05:13,400 --> 00:05:14,720 Yes. Hi! 14 00:05:14,800 --> 00:05:18,120 How is Daniel? Is he sick today? 15 00:05:18,840 --> 00:05:21,280 Sick? No. Why are you asking? 16 00:05:22,800 --> 00:05:25,800 I wanted to talk to you about his absence rate. 17 00:05:28,480 --> 00:05:29,800 Absence rate? 18 00:05:29,880 --> 00:05:33,880 We have to work together to get him to come to school. 19 00:05:34,560 --> 00:05:36,680 He's not at school? 20 00:05:36,760 --> 00:05:40,120 No. That's why I called. He's been absent quite a bit lately. 21 00:05:40,200 --> 00:05:41,960 We've talked about this. 22 00:05:42,040 --> 00:05:45,080 He was walking to school with Elvira today. 23 00:05:45,680 --> 00:05:47,720 Elvira is here. But Daniel is not. 24 00:05:54,400 --> 00:05:55,960 It's okay. He's here. 25 00:05:57,200 --> 00:06:01,920 I don't know, Kathinka. I think maybe we should have a meeting. 26 00:06:02,000 --> 00:06:03,320 Yeah. 27 00:06:04,200 --> 00:06:06,880 - Let's do that. - I'll send you an e-mail. 28 00:06:07,600 --> 00:06:09,200 - Fine. Bye. - Bye. 29 00:06:12,440 --> 00:06:14,960 What do you think? Is it a wolf? 30 00:06:17,760 --> 00:06:21,560 If so, it... got off lightly. 31 00:06:21,640 --> 00:06:23,240 It's very hard to tell. 32 00:06:24,920 --> 00:06:26,520 It could be a wolverine. 33 00:06:26,600 --> 00:06:30,240 I must report it to Marius Stenhammar. It's his call. 34 00:06:30,320 --> 00:06:33,720 Stenhammar? If you ask him, the answer is no. 35 00:06:34,880 --> 00:06:37,040 He doesn't understand the problem with 36 00:06:37,120 --> 00:06:39,400 predators and grazing livestock co-existing. 37 00:06:40,200 --> 00:06:45,840 A lab test will quickly tell us if this was a predator. One moment. 38 00:06:46,840 --> 00:06:49,840 Hi, Madeleine! I got a call from school. 39 00:06:50,680 --> 00:06:53,480 Do you know where Daniel went this morning? 40 00:06:53,560 --> 00:06:54,880 No. 41 00:06:55,640 --> 00:06:58,360 Elvira is at school, but Daniel didn't show up. 42 00:06:59,640 --> 00:07:02,640 - Were they supposed to go together? - That was my impression. 43 00:07:03,360 --> 00:07:06,000 Didn't Daniel stay at your place this weekend? 44 00:07:06,080 --> 00:07:08,080 No. Was he supposed to? 45 00:07:08,160 --> 00:07:09,960 I didn't hear about anything that. 46 00:07:38,520 --> 00:07:40,400 Hi, Emma. It's Dad. 47 00:07:41,240 --> 00:07:43,760 I just want to say that... 48 00:07:45,920 --> 00:07:47,840 everything is my fault. 49 00:07:47,920 --> 00:07:50,440 And I hope you believe me when I say this. 50 00:07:50,520 --> 00:07:53,040 But I mean that everything is... 51 00:07:57,360 --> 00:07:59,480 Promise me one thing. 52 00:07:59,560 --> 00:08:02,280 You can't trust anyone. Are you listening? 53 00:08:02,360 --> 00:08:04,480 Emma, you can't trust anyone! 54 00:08:10,800 --> 00:08:12,120 Hi, Emma. 55 00:08:12,200 --> 00:08:15,800 Do you remember the designation of the male wolf in Våler? 56 00:08:17,320 --> 00:08:20,040 - M1603. - Hm. 57 00:08:21,120 --> 00:08:22,440 Thanks. 58 00:08:29,960 --> 00:08:31,320 Do you have two minutes? 59 00:08:31,880 --> 00:08:35,400 Looks like the wild boar scourge is disappearing on its own. 60 00:08:35,480 --> 00:08:40,000 - What do you mean? - Excrement from that she-wolf. 61 00:08:41,000 --> 00:08:44,280 Definitely looks like she's eaten wild boar meat. 62 00:08:44,360 --> 00:08:46,080 Oh. Yeah. 63 00:08:46,160 --> 00:08:49,160 I was wondering about something... It's about Marius. 64 00:08:51,200 --> 00:08:52,600 I'm worried. 65 00:08:53,680 --> 00:08:55,920 He doesn't answer e-mails or calls. 66 00:08:56,000 --> 00:08:59,960 He doesn't send reports. No samples. He doesn't log anything. 67 00:09:02,600 --> 00:09:04,920 We know he can be a bit out there... 68 00:09:05,520 --> 00:09:08,080 But this is the first time he hasn't done his job. 69 00:09:08,160 --> 00:09:10,200 - Dad isn't my responsibility. - Of course not. 70 00:09:11,360 --> 00:09:13,640 But have you been in touch with him? 71 00:09:13,720 --> 00:09:15,240 No. 72 00:09:15,320 --> 00:09:18,320 There was a bad story about him in Østerdølen recently. 73 00:09:18,400 --> 00:09:21,880 Sheep and dogs have been attacked lately, and Marius usually... 74 00:09:21,960 --> 00:09:24,240 He's still not my responsibility. 75 00:09:27,360 --> 00:09:28,680 Fine. 76 00:09:29,320 --> 00:09:31,280 I'll try to call him again. 77 00:09:39,400 --> 00:09:42,400 THE NORWEGIAN NATURE INSPECTORATE LABORATORY 78 00:10:43,840 --> 00:10:46,440 - You'll come to work with me. - What? 79 00:10:47,400 --> 00:10:51,280 For the work placement? No, that's lame. 80 00:10:51,360 --> 00:10:54,360 Hanging around the fucking lab with you. 81 00:10:54,440 --> 00:10:57,760 We're going to tag wolves. Pack for the outdoors. 82 00:11:16,600 --> 00:11:19,120 It's very important to tag the pups. 83 00:11:20,800 --> 00:11:23,560 Their dad is of Finnish origin. 84 00:11:23,640 --> 00:11:26,640 Fresh blood is imperative to avoid inbreeding. 85 00:11:28,640 --> 00:11:29,960 Got it. 86 00:11:31,400 --> 00:11:34,920 Isn't the point of the placement for you to learn something? 87 00:12:16,840 --> 00:12:19,640 - Have you seen Elvira? - I think she's over there. 88 00:12:33,360 --> 00:12:34,680 Elvira. 89 00:12:35,440 --> 00:12:36,760 Elvira! 90 00:12:37,760 --> 00:12:39,440 Have you seen Daniel? 91 00:12:39,520 --> 00:12:41,920 - No. - When did you last see him? 92 00:12:42,760 --> 00:12:44,720 Friday, after school. 93 00:12:47,520 --> 00:12:50,920 But... he was supposed to stay at your place this weekend. 94 00:12:52,400 --> 00:12:53,720 Wasn't he? 95 00:12:53,800 --> 00:12:57,000 Uh, yeah. But he never answered so it didn't happen. 96 00:13:00,360 --> 00:13:02,200 He hasn't been home all weekend? 97 00:13:04,880 --> 00:13:07,880 - I can try to call him. - His phone was in his room. 98 00:13:13,080 --> 00:13:14,960 - Kathinka? - Yes? 99 00:13:15,880 --> 00:13:18,160 I think you should call Asbjørn. 100 00:13:46,280 --> 00:13:47,880 Did you grow up here? 101 00:13:50,760 --> 00:13:52,080 Mm-hm. 102 00:14:55,320 --> 00:14:57,320 Didn't you tell him we were coming? 103 00:15:13,000 --> 00:15:14,680 Didn't you hear us coming? 104 00:15:18,880 --> 00:15:20,400 What are you doing here? 105 00:15:22,800 --> 00:15:26,160 Didn't you see that the female in your territory has pups? 106 00:15:27,520 --> 00:15:29,120 Hi, Leo. 107 00:15:30,600 --> 00:15:32,200 Did you tag along? 108 00:15:33,080 --> 00:15:34,400 How nice. 109 00:15:35,120 --> 00:15:36,440 - Hi. - Hi. 110 00:15:37,440 --> 00:15:40,440 You've grown since last time. Come on in. 111 00:15:47,000 --> 00:15:49,480 It's a bit of a mess here. 112 00:15:55,600 --> 00:15:58,880 - I've got this under control, Emma. - How long have you known? 113 00:16:01,480 --> 00:16:04,800 I'm going to tag them. The pups came very late. 114 00:16:04,880 --> 00:16:06,960 I haven't had time. But I'll get there. 115 00:16:07,040 --> 00:16:10,080 No one at SNO knew that the female was pregnant. 116 00:16:10,160 --> 00:16:13,960 If I hadn't checked her movements we wouldn't have known anything! 117 00:16:14,040 --> 00:16:16,840 Reports, logs, and all those things... 118 00:16:16,920 --> 00:16:18,960 That's not my thing, you know that. 119 00:16:19,040 --> 00:16:21,280 - But we need those reports! - Sure... 120 00:16:21,360 --> 00:16:25,120 When people try to kill the wolves and terminate the local wolf zone, 121 00:16:25,200 --> 00:16:26,760 those reports save them! 122 00:16:26,840 --> 00:16:28,640 - You know that. - Yes. 123 00:16:28,720 --> 00:16:31,080 I know that. It's just... 124 00:16:31,160 --> 00:16:33,080 It's just been a lot lately... 125 00:16:33,680 --> 00:16:36,920 There's a new journalist here, from Oslo. Did you know? 126 00:16:37,640 --> 00:16:39,360 Huh? 127 00:16:39,440 --> 00:16:42,400 He's stirring up the hatred of wolves in the region. 128 00:16:43,800 --> 00:16:48,080 Yes. And how does it look if we under-report the number of wolves? 129 00:16:48,640 --> 00:16:51,200 It'll look like we're trying to hide how many there are. 130 00:16:52,000 --> 00:16:53,680 That's bad news. 131 00:16:55,880 --> 00:16:59,600 - I'm going to tag them. - Let's get the gear and get it done. 132 00:16:59,680 --> 00:17:01,040 "Let's"? 133 00:17:11,160 --> 00:17:14,160 Hi! Hi, Jan Petter. 134 00:17:14,880 --> 00:17:16,600 Hi. Hey... 135 00:17:16,680 --> 00:17:21,600 When were you going to tell me about your plans, huh? 136 00:17:21,680 --> 00:17:23,080 Wilderness lodge? 137 00:17:23,160 --> 00:17:25,040 Huh? You won't say anything? 138 00:17:25,120 --> 00:17:27,200 No. I have to be careful with you, Ørnulf. 139 00:17:27,280 --> 00:17:29,000 I don't want to create fake news. 140 00:17:29,080 --> 00:17:31,120 Or count my chickens before they're hatched. 141 00:17:31,200 --> 00:17:35,200 Well, not chickens, but moose, right? 142 00:17:35,280 --> 00:17:36,960 It'll mostly be moose hunting, yes. 143 00:17:37,040 --> 00:17:39,200 There will be a lot of people here, then. 144 00:17:39,280 --> 00:17:42,640 With their expensive gear and electric SUVs. 145 00:17:42,720 --> 00:17:44,640 What's next? 146 00:17:44,720 --> 00:17:48,400 Selling caffè latte at Joker? That would've been something. 147 00:17:48,480 --> 00:17:50,520 That would really have been something. 148 00:17:50,600 --> 00:17:53,600 Well, they spend their money here, so... 149 00:17:54,240 --> 00:17:57,280 We'll just have to figure out the financing. See how it goes. 150 00:17:57,360 --> 00:17:59,760 Let me know if there's any development. 151 00:17:59,840 --> 00:18:02,120 - Sure. - We'd like to do a story on it. 152 00:18:02,960 --> 00:18:07,160 - When the time is right. - Publicity never hurts. Thanks. 153 00:18:10,600 --> 00:18:14,280 Jan Peter is an enterprising guy. He makes things happen. 154 00:18:15,200 --> 00:18:19,720 It helps that his mom is the mayor and his uncle is the sheriff. 155 00:18:20,240 --> 00:18:22,000 - Did you see Asbjørn? - No. What? 156 00:18:22,080 --> 00:18:25,280 He got a phone call and then he put his basket down and ran out. 157 00:18:25,360 --> 00:18:28,880 Headline: "Sheriff leaves a mess at local grocery store". 158 00:18:30,200 --> 00:18:33,240 Or maybe they called from the lottery? 159 00:18:38,120 --> 00:18:42,360 Several companies believe that a division of Innlandet 160 00:18:42,440 --> 00:18:45,200 will have negative impact on their business. 161 00:18:45,280 --> 00:18:50,360 That is according to a survey of members of NHO Innlandet. 162 00:18:50,440 --> 00:18:52,160 For regional director... 163 00:18:52,240 --> 00:18:53,560 Kathinka! 164 00:18:55,240 --> 00:18:56,560 Is it him? 165 00:18:57,960 --> 00:18:59,800 Asbjørn and that woman. 166 00:18:59,880 --> 00:19:02,560 I don't get the point. Do they think... 167 00:19:03,280 --> 00:19:05,960 we forgot to look under the sofa? What the fuck? 168 00:19:15,720 --> 00:19:18,400 Has Daniel run away from home before? 169 00:19:19,120 --> 00:19:21,880 Yes, but that's normal. Isn't it? 170 00:19:23,120 --> 00:19:27,160 Have you noticed anything unusual about Daniel lately? 171 00:19:27,240 --> 00:19:28,800 Has anything been different? 172 00:19:30,000 --> 00:19:32,880 - He's 14. He doesn't... - He's 15. 173 00:19:32,960 --> 00:19:34,680 Yeah, whatever! 174 00:19:34,760 --> 00:19:36,800 He's not sitting here reading his diary. 175 00:19:39,120 --> 00:19:40,880 I was wondering... 176 00:19:40,960 --> 00:19:44,800 if... This is just routine, I just want to emphasize that. 177 00:19:44,880 --> 00:19:48,240 If you could talk to me through where you were... 178 00:19:49,040 --> 00:19:53,440 and what you were doing, separately, from Friday morning and until now. 179 00:19:57,600 --> 00:19:58,920 Just routine? 180 00:20:00,080 --> 00:20:03,840 Are you accusing us of being involved in Daniel's disappearance? 181 00:20:04,840 --> 00:20:07,600 Damn it if I'm going to tolerate this! 182 00:20:18,480 --> 00:20:20,200 He's just very worried. 183 00:20:23,920 --> 00:20:25,240 Mm-hm. 184 00:20:49,920 --> 00:20:53,680 So, are we just going to pretend that he didn't aim a gun at us? 185 00:20:55,440 --> 00:20:57,680 Yeah, but he didn't know that it was us. 186 00:20:59,280 --> 00:21:00,600 Yeah, right. 187 00:21:01,960 --> 00:21:06,440 I can't be bothered to walk around in the woods for hours, you know. 188 00:21:09,440 --> 00:21:11,440 Where are the sedatives? 189 00:21:29,040 --> 00:21:30,880 I can't find the sedatives. 190 00:21:32,560 --> 00:21:35,560 They're in the car. Don't forget the tags. 191 00:21:52,640 --> 00:21:55,000 What did you mean by "everything was my fault"? 192 00:21:56,400 --> 00:21:58,000 Let's take care of the pups, 193 00:21:58,080 --> 00:22:00,800 and you'll be back in the city before the evening. 194 00:22:01,560 --> 00:22:04,160 Leo, come on! Hey, are you fit for driving? 195 00:22:05,040 --> 00:22:06,360 Yes. 196 00:22:08,120 --> 00:22:09,920 - Come on. - Yes. 197 00:22:38,560 --> 00:22:41,720 So, it's your work placement this week, Leo? 198 00:22:44,000 --> 00:22:47,000 That... means that you are... 199 00:22:47,720 --> 00:22:49,800 - Fourteen. - Fourteen. 200 00:22:51,560 --> 00:22:53,160 Fourteen, of course. 201 00:22:53,800 --> 00:22:56,360 And you're following in our footsteps? 202 00:22:58,040 --> 00:22:59,360 Or? 203 00:23:00,400 --> 00:23:03,960 Do you know how your mom knew that the she-wolf had pups? 204 00:23:07,800 --> 00:23:10,800 Do you see that the movement pattern on the GPS 205 00:23:10,880 --> 00:23:13,600 is somewhat star-shaped? 206 00:23:14,800 --> 00:23:18,400 Do you know why? The pups are hiding here. 207 00:23:18,480 --> 00:23:22,040 They're waiting for their mother, who's out finding food. 208 00:23:22,760 --> 00:23:25,920 Every day she goes in a different direction. 209 00:23:26,000 --> 00:23:29,920 With that information, we can tell where the pups are hiding. 210 00:23:30,760 --> 00:23:32,480 And where the mother has been. 211 00:23:32,560 --> 00:23:34,200 We call it the pups nest. 212 00:23:35,080 --> 00:23:36,680 Isn't that beautiful? 213 00:23:52,000 --> 00:23:55,920 I'm hungry. Can we get some food? 214 00:23:56,520 --> 00:23:58,760 That's not necessary. We won't be gone long. 215 00:24:04,040 --> 00:24:06,720 All the radios are fully charged. Anything else? 216 00:24:06,800 --> 00:24:09,840 Well, we need to turn back time to Friday afternoon. 217 00:24:09,920 --> 00:24:11,240 Hi. 218 00:24:11,320 --> 00:24:13,560 The first 48 hours are the most important. 219 00:24:13,640 --> 00:24:16,400 Why didn't she react when he didn't pick up his school stuff? 220 00:24:16,480 --> 00:24:19,280 That's just it. He was away at work all weekend, 221 00:24:19,360 --> 00:24:22,280 but I can't understand how she didn't notice anything. 222 00:24:22,800 --> 00:24:24,120 Hi. 223 00:24:24,200 --> 00:24:28,560 We'll do the first search starting from the parking lot here. 224 00:24:28,640 --> 00:24:30,960 - Asbjørn! - And... Wait a second! 225 00:24:31,480 --> 00:24:33,760 We'll search the area eastward, toward Sweden. 226 00:24:33,840 --> 00:24:38,680 And Red Cross goes westward and southward, toward the Glomma river. 227 00:24:38,760 --> 00:24:40,400 - Great. - Okay. 228 00:24:41,000 --> 00:24:43,120 - Naim? - I heard about Daniel Belset. 229 00:24:43,200 --> 00:24:45,200 Has he been missing for a long time? 230 00:24:45,280 --> 00:24:49,000 - We'll answer questions later. - Red Cross has been called in? 231 00:24:49,080 --> 00:24:50,760 We have to get going. 232 00:25:00,560 --> 00:25:01,880 Listen... 233 00:25:03,160 --> 00:25:06,960 He's probably just out in the woods, on one of his adventures. 234 00:25:09,640 --> 00:25:12,040 He's never been gone this long. 235 00:25:13,080 --> 00:25:14,400 No. 236 00:25:15,720 --> 00:25:19,240 Why bring kids into the world if you can't take care of them? 237 00:25:47,920 --> 00:25:50,320 - Hello? - Hi, Kathinka. 238 00:25:51,280 --> 00:25:53,280 It's Naim Karim from Østerdølen. 239 00:25:54,240 --> 00:25:56,040 Do you have time for a few questions? 240 00:25:56,120 --> 00:25:58,840 Yeah, I'm just at home, so... 241 00:25:58,920 --> 00:26:02,200 Great. I'll be right over. 242 00:26:02,280 --> 00:26:05,280 - Um... Sure. - Great. Okay. 243 00:26:05,360 --> 00:26:06,680 Bye. 244 00:26:14,920 --> 00:26:17,080 The whole house reeks of cigarettes, you know. 245 00:26:22,520 --> 00:26:24,840 - When's dinner? - Late. 246 00:26:24,920 --> 00:26:27,160 Mom and Dad are out on that search party. 247 00:26:28,480 --> 00:26:30,000 What search party? 248 00:26:30,080 --> 00:26:32,080 Daniel B is missing. 249 00:26:32,160 --> 00:26:35,160 They're looking for him in the woods. What the hell do I know? 250 00:26:36,400 --> 00:26:37,920 Shit. 251 00:26:41,000 --> 00:26:42,760 - Where are you going? - Out. 252 00:27:17,840 --> 00:27:20,840 Hey! Leo, come. 253 00:27:22,200 --> 00:27:23,720 You see the raven up there? 254 00:27:25,440 --> 00:27:27,800 The raven calls out when there's danger. 255 00:27:28,640 --> 00:27:30,440 Maybe it's just a tall tale. 256 00:27:31,200 --> 00:27:34,200 But tall tales often contain some truth. 257 00:27:35,160 --> 00:27:37,200 The raven and the wolf help each other. 258 00:27:38,240 --> 00:27:39,920 As a thank you, 259 00:27:40,000 --> 00:27:41,920 when the raven calls, 260 00:27:42,000 --> 00:27:45,640 it gets to eat the wolf's prey after the wolf has taken its share. 261 00:27:54,960 --> 00:27:58,520 You know, I was the one who reintroduced the wolf to Norway. 262 00:28:08,760 --> 00:28:11,200 This is horrible for Kathinka. 263 00:28:12,280 --> 00:28:16,120 To sit at home, not knowing what's happening. It's... 264 00:28:22,440 --> 00:28:24,720 And she's had her share of troubles. 265 00:28:38,080 --> 00:28:39,400 Hi, Stian! 266 00:28:44,720 --> 00:28:47,720 Hey... I thought it was Daniel that came running there. 267 00:28:48,960 --> 00:28:53,360 That would've been so funny if he came running over here, 268 00:28:53,440 --> 00:28:57,000 right into the search party, where we are searching for him, 269 00:28:57,080 --> 00:28:59,600 and just, "Hi!", you know. 270 00:29:11,560 --> 00:29:13,360 - Tired? - I'm fine. 271 00:29:13,440 --> 00:29:14,760 Shush! 272 00:29:17,280 --> 00:29:20,920 - How far away are they? - About one kilometer. 273 00:29:24,800 --> 00:29:27,040 What... is that for? 274 00:29:29,040 --> 00:29:32,760 - Are you going to tranquilize them? - No, the pups aren't strong enough. 275 00:29:32,840 --> 00:29:37,320 But sometimes their father or other wolves are guarding them. 276 00:29:40,000 --> 00:29:44,120 Relax. Wolves are more scared of us than we need to be of them. 277 00:29:44,960 --> 00:29:46,960 Why did you bring it then? 278 00:29:48,080 --> 00:29:51,840 In case there are other adult animals here that we can tag. 279 00:29:53,840 --> 00:29:56,840 One should be very careful with animals with offspring. 280 00:29:57,800 --> 00:29:59,520 They can get very aggressive. 281 00:29:59,600 --> 00:30:01,480 But it's not dangerous. 282 00:30:05,320 --> 00:30:07,800 It'll be fine. Hey. 283 00:30:07,880 --> 00:30:11,680 - Didn't you see some tracks? - That's right. 284 00:30:11,760 --> 00:30:13,520 - Over the hill here? - Yeah. 285 00:30:18,840 --> 00:30:21,840 Hi, Knut Ove. How are you doing? 286 00:30:25,040 --> 00:30:28,680 Just want to let you know that the whole town is thinking of you. 287 00:30:35,360 --> 00:30:36,680 Well. 288 00:30:43,640 --> 00:30:44,960 Hi. 289 00:30:48,600 --> 00:30:49,920 Terrible case. 290 00:30:51,400 --> 00:30:53,360 That's a bit premature. 291 00:30:53,440 --> 00:30:56,440 It's better to write about all the people that are here. 292 00:30:57,320 --> 00:30:58,720 Sure. 293 00:30:59,360 --> 00:31:00,680 I agree. 294 00:31:00,760 --> 00:31:02,080 Good suggestion. 295 00:31:03,240 --> 00:31:04,960 Asbjørn. 296 00:31:05,040 --> 00:31:09,320 I just talked to Kathinka Belset. 297 00:31:09,400 --> 00:31:12,800 Hey, I'd appreciate it if you backed off a bit. 298 00:31:13,640 --> 00:31:16,240 You could do those things in Oslo, but here... 299 00:31:16,320 --> 00:31:18,680 - We take care of each other. - I get that. 300 00:31:18,760 --> 00:31:22,960 But she told me that Daniel was obsessed with wolves. 301 00:31:23,040 --> 00:31:24,800 Did you know that? 302 00:31:25,800 --> 00:31:29,080 The wolves have been coming closer to town lately, right? 303 00:31:32,480 --> 00:31:36,400 This is a search party, not a press conference. 304 00:31:36,480 --> 00:31:41,200 It'd be better if you help us search, like the others. 305 00:31:41,960 --> 00:31:43,280 Sure. 306 00:31:44,240 --> 00:31:45,560 Sure. 307 00:31:58,960 --> 00:32:00,280 Emma. 308 00:32:01,440 --> 00:32:04,880 Start with the rock over there. I'll circle around. 309 00:32:20,040 --> 00:32:22,640 They always hide under something. 310 00:32:22,720 --> 00:32:25,040 They're very good at finding hiding places. 311 00:33:02,840 --> 00:33:04,160 Nothing? 312 00:33:10,200 --> 00:33:12,560 What about that tree over there? 313 00:33:52,760 --> 00:33:55,480 Come. There, there. Come. 314 00:33:58,240 --> 00:34:00,120 Come. Look at you. 315 00:34:09,080 --> 00:34:10,400 No, no, no. 316 00:34:12,760 --> 00:34:14,120 What's that? 317 00:34:14,200 --> 00:34:16,080 A microchip. 318 00:34:19,000 --> 00:34:22,480 We tag the adult wolves with a collar, but... 319 00:34:22,560 --> 00:34:24,920 - Does it hurt? - No. 320 00:34:29,360 --> 00:34:30,760 There you go. 321 00:34:37,280 --> 00:34:38,600 - Yes. - Like that. 322 00:34:39,880 --> 00:34:42,520 Now we know who's who, and who their mother is. 323 00:34:43,840 --> 00:34:46,320 Now we have to hurry off. 324 00:34:47,120 --> 00:34:50,960 We don't want them to get used to us. They should fear humans. 325 00:35:46,920 --> 00:35:50,080 Have you talked to Marius lately? 326 00:35:50,160 --> 00:35:53,160 No, he's impossible to reach these days. 327 00:36:02,880 --> 00:36:04,360 I haven't talked to Marius 328 00:36:04,440 --> 00:36:07,600 since I did an internship with him last summer. 329 00:36:08,160 --> 00:36:09,480 Mm-hm. 330 00:36:09,560 --> 00:36:12,920 But he called me this weekend. 331 00:36:13,680 --> 00:36:15,000 Just out of the blue. 332 00:36:15,800 --> 00:36:19,440 And asked me to analyze some rush samples for him. 333 00:36:19,520 --> 00:36:21,960 Okay. What was in the samples? 334 00:36:24,720 --> 00:36:27,680 That's what's strange. Because... 335 00:36:27,760 --> 00:36:29,400 they're... 336 00:36:30,400 --> 00:36:32,840 hairs of the alpha male wolf. 337 00:36:36,000 --> 00:36:37,320 And... 338 00:36:39,400 --> 00:36:40,720 And? 339 00:36:50,840 --> 00:36:52,880 Are we going to eat soon, or what? 340 00:36:54,880 --> 00:36:58,040 What about moose patties at the tavern before you leave? 341 00:37:01,440 --> 00:37:02,760 I'm in. 342 00:37:09,960 --> 00:37:11,920 - Hello. - It's Jo. 343 00:37:12,520 --> 00:37:15,880 - Is anyone else there? - I'm in the car with Marius and Leo. 344 00:37:16,720 --> 00:37:19,600 Can you call me back once you're alone? 345 00:37:20,480 --> 00:37:22,720 Okay. Great. Bye. 346 00:37:45,480 --> 00:37:48,480 I'll buy some snacks. It's a long way to Oslo. 347 00:38:00,320 --> 00:38:01,640 Hey. I... 348 00:38:03,760 --> 00:38:05,560 thought I'd heat up some pizza. 349 00:38:08,320 --> 00:38:09,800 Would you like some? 350 00:38:33,440 --> 00:38:34,800 - Hi, Kathinka. - Hi. 351 00:38:35,640 --> 00:38:37,480 I don't have any news. 352 00:38:37,560 --> 00:38:39,200 Red Cross is doing a thermal search, 353 00:38:39,280 --> 00:38:41,200 and the Home Guard is joining us tomorrow. 354 00:38:43,120 --> 00:38:45,400 Could I come in? 355 00:38:46,520 --> 00:38:48,040 And ask you some questions. 356 00:38:49,280 --> 00:38:50,600 Yes. 357 00:38:51,600 --> 00:38:53,960 Just the two of us, preferably. 358 00:39:01,680 --> 00:39:04,080 - Hi, it's me again. - Stine came by today. 359 00:39:04,160 --> 00:39:07,800 Marius asked Stine to analyze a sample on the weekend, 360 00:39:07,880 --> 00:39:09,720 - off the record. - Okay. 361 00:39:09,800 --> 00:39:14,200 The sample contained wolf hair from the alpha male in the area. 362 00:39:15,480 --> 00:39:16,960 - The receipt? - No, thanks. 363 00:39:17,040 --> 00:39:18,880 But there was also something else. 364 00:39:20,080 --> 00:39:21,480 Human blood. 365 00:39:22,560 --> 00:39:24,720 Was it Marius' blood? 366 00:39:24,800 --> 00:39:28,000 If so, why would he want her to analyze it off the record? 367 00:39:29,120 --> 00:39:30,800 It just seems very strange. 368 00:39:32,720 --> 00:39:34,040 I'll call you back. 369 00:39:40,880 --> 00:39:43,880 MISSING 370 00:39:48,200 --> 00:39:50,560 It's important that everyone keeps their mouths shut. 371 00:39:50,640 --> 00:39:52,240 If not, we're in deep shit. 372 00:39:54,040 --> 00:39:55,360 Okay. 373 00:39:56,240 --> 00:39:57,560 Good. See you there. 374 00:40:26,480 --> 00:40:30,760 So, there's nothing new lately? Nothing different? 375 00:40:34,080 --> 00:40:35,520 Has he... 376 00:40:36,480 --> 00:40:40,720 met any new people or gotten any new friends? 377 00:40:44,120 --> 00:40:45,520 Not that I know of. 378 00:40:48,200 --> 00:40:52,120 I hear he's been very interested in wolves. 379 00:40:52,200 --> 00:40:53,880 - Mm-hm. - Yeah? 380 00:40:55,800 --> 00:40:58,520 How long has that been going on? 381 00:41:03,560 --> 00:41:05,280 Always. He's just born that way. 382 00:41:08,240 --> 00:41:11,240 I hear he's been tracking with Marius Stenhammar. 383 00:41:13,000 --> 00:41:15,200 They spend quite a bit of time together? 384 00:41:15,880 --> 00:41:19,720 Yes. Daniel grew up without his biological father. 385 00:41:21,080 --> 00:41:26,320 He found Marius' work very exciting. And they hit it off. 386 00:41:28,240 --> 00:41:31,560 - Daniel helped him with stuff. - I see. 387 00:41:33,000 --> 00:41:35,280 - Hm. - Are you suspecting anything? 388 00:41:36,120 --> 00:41:38,120 We're just looking into everything. 389 00:41:49,600 --> 00:41:52,600 The Ministry of Climate and Environment wants me on 390 00:41:52,680 --> 00:41:55,160 a video conference about an urgent matter. 391 00:41:56,840 --> 00:42:00,040 So, I'll drive back to the house and join it from there. 392 00:42:00,120 --> 00:42:02,560 And I can pack our stuff while I'm on it. Okay? 393 00:42:16,440 --> 00:42:17,880 I'll be right back. 394 00:43:37,320 --> 00:43:38,840 Are you looking for someone? 395 00:43:41,560 --> 00:43:42,880 No. 396 00:43:43,440 --> 00:43:45,480 No. Or yes. 397 00:43:45,560 --> 00:43:46,920 Your mom. 398 00:43:48,280 --> 00:43:50,880 It can take a while when she's working. 399 00:43:51,880 --> 00:43:53,520 Is that hard for you? 400 00:44:00,000 --> 00:44:02,320 Have you tagged a lot of wolves? 401 00:44:06,200 --> 00:44:09,440 Yes, quite a few. 402 00:44:11,240 --> 00:44:13,320 Probably around one hundred. 403 00:44:14,720 --> 00:44:16,040 Wow. 404 00:44:18,360 --> 00:44:19,680 Shit. 405 00:44:19,760 --> 00:44:25,560 You know, every she-wolf can have a litter of six or seven pups. 406 00:44:32,200 --> 00:44:34,560 It was a nice experience today, right? 407 00:44:36,000 --> 00:44:38,320 I'm so happy that you came along, Leo. 408 00:44:38,400 --> 00:44:39,720 Truly. 409 00:44:43,120 --> 00:44:45,040 You were amazing with the pups. 410 00:46:01,360 --> 00:46:04,400 Subtitles: Ingrid Storm plint.com 30335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.