All language subtitles for Farscape.S04E20.1080p.BluRay.x264-TENEIGHTY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:03,670 Previously on Farscape. 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,380 Katratzi. 3 00:00:05,381 --> 00:00:07,840 It's the name of a place. The place where they took Aeryn. 4 00:00:07,841 --> 00:00:11,636 I gave you a chance. Where is Crichton? 5 00:00:11,637 --> 00:00:13,429 Katratzi. 6 00:00:13,430 --> 00:00:15,723 That's the name of the base. Where is it? 7 00:00:15,724 --> 00:00:23,147 Disguises its presence by mirroring the orbit of one of the moons of Tralask. 8 00:00:23,148 --> 00:00:24,440 I know that planet. 9 00:00:24,441 --> 00:00:27,485 The female is pregnant. Her fetus must be saved. 10 00:00:27,486 --> 00:00:30,279 Is there a suitable recipient for transplant? 11 00:00:30,280 --> 00:00:31,072 Please... 12 00:00:32,408 --> 00:00:33,991 What about Scorpius? - What about him? 13 00:00:33,992 --> 00:00:36,452 Well, he might have been captured. - Or killed. 14 00:00:38,914 --> 00:00:41,207 Harvey? You're not dead. 15 00:00:41,208 --> 00:00:43,251 I am the undead. 16 00:00:43,252 --> 00:00:44,419 That's not funny. 17 00:00:44,420 --> 00:00:46,379 Scorpius knows everything you know. 18 00:00:46,380 --> 00:00:49,215 Memories, thoughts, dreams. 19 00:00:49,967 --> 00:00:51,426 Wormhole technology. 20 00:00:51,427 --> 00:00:52,927 No! No. 21 00:00:52,928 --> 00:00:56,514 You must go back for him. 22 00:00:57,766 --> 00:01:01,102 And now on Farscape. 23 00:01:01,103 --> 00:01:03,479 Where does it hurt, Scorpius? 24 00:01:03,480 --> 00:01:04,856 Here? 25 00:01:08,068 --> 00:01:09,318 Or here? 26 00:01:17,411 --> 00:01:21,706 Tell me what you know about wormholes, hmm? 27 00:01:21,707 --> 00:01:27,754 Even the smallest secret, and I'll leave you in peace for an arn. 28 00:01:27,755 --> 00:01:30,882 I've been searching my whole life for a female like you. 29 00:01:41,602 --> 00:01:43,227 This is madness. 30 00:01:43,228 --> 00:01:44,604 Could be genius, Sparky. 31 00:01:44,605 --> 00:01:46,522 You know, there's a very fine line between the two. 32 00:01:46,523 --> 00:01:48,441 Geniuses make plans. 33 00:01:48,442 --> 00:01:51,694 We're going to walk into the most heavily guarded base in the Scarran Empire, 34 00:01:51,695 --> 00:01:54,405 start a civil war and walk out with Scorpius. 35 00:01:54,406 --> 00:01:55,948 What part of that do you not understand? 36 00:01:55,949 --> 00:01:58,701 How you two can possibly believe it'll work. 37 00:01:58,702 --> 00:02:00,661 We've been spotted. 38 00:02:02,581 --> 00:02:04,665 Ko-nach! Ko-nach ket! 39 00:02:04,666 --> 00:02:10,505 Nach-ca vay-taf ver-ee yay-ret! - John Crichton, Ill-ka doz-ka-vet. 40 00:02:10,506 --> 00:02:11,714 What did you just say? 41 00:02:11,715 --> 00:02:13,299 Can't you ever listen to the plans? 42 00:02:13,300 --> 00:02:15,426 I told them that we're escorting John Crichton, 43 00:02:15,427 --> 00:02:17,595 and he wants to join the negotiations. 44 00:02:17,596 --> 00:02:20,473 Oh, great. Now they're guaranteed to blow us to hezmana. 45 00:02:20,474 --> 00:02:22,642 Keep it down! 46 00:02:22,643 --> 00:02:24,685 In noch het-za tye-um. 47 00:02:24,686 --> 00:02:27,522 They've just given us clearance to dock. 48 00:02:27,523 --> 00:02:29,065 That's it. I need it now. 49 00:02:29,066 --> 00:02:31,025 It's not too late to change our minds. 50 00:02:31,026 --> 00:02:32,902 Thank you. - That's true. 51 00:02:32,903 --> 00:02:35,112 But we just passed the Jenek freighter, 52 00:02:35,113 --> 00:02:37,824 which means that Scorpius is probably nearby. 53 00:02:37,825 --> 00:02:38,491 That's it? 54 00:02:43,080 --> 00:02:44,539 That's it. 55 00:02:46,500 --> 00:02:49,919 Mankind's greatest contribution to the absurd. 56 00:02:49,920 --> 00:02:52,004 A thermonuclear bomb. 57 00:03:01,056 --> 00:03:04,976 My name is John Crichton, an astronaut. 58 00:03:04,977 --> 00:03:08,604 Three years ago I got shot through a wormhole. 59 00:03:08,605 --> 00:03:10,481 I'm in a distant part of the universe 60 00:03:10,482 --> 00:03:13,776 aboard this living ship of escaped prisoners, 61 00:03:13,777 --> 00:03:15,528 my friends. 62 00:03:16,613 --> 00:03:18,489 I've made enemies. 63 00:03:18,490 --> 00:03:21,826 Powerful, dangerous. 64 00:03:21,827 --> 00:03:25,663 Now all I want is to find a way home 65 00:03:25,664 --> 00:03:28,499 to warn Earth. 66 00:03:28,500 --> 00:03:32,545 Look upward and share the wonders I've seen. 67 00:04:09,124 --> 00:04:11,292 Emperor Staleek. 68 00:04:11,293 --> 00:04:14,754 Despite what your Minister of War might believe, 69 00:04:14,755 --> 00:04:18,591 this offer of peace is genuine. 70 00:04:18,592 --> 00:04:21,761 Every day you fail to take it seriously, 71 00:04:21,762 --> 00:04:25,598 we build more and more wormhole weapons. 72 00:04:25,599 --> 00:04:29,769 Soon, the urge to use one will become irresistible. 73 00:04:29,770 --> 00:04:32,855 Not to interrupt your bluster, 74 00:04:32,856 --> 00:04:37,151 but we have a guest who should make these talks even more amusing. 75 00:04:38,862 --> 00:04:40,529 John Crichton. 76 00:04:40,530 --> 00:04:41,656 And partner. What did we miss? 77 00:04:41,657 --> 00:04:44,700 You've taken a great risk coming here. 78 00:04:44,701 --> 00:04:47,662 Why shouldn't I just have you seized right now? 79 00:04:47,663 --> 00:04:49,372 Well, maybe this. 80 00:04:51,291 --> 00:04:54,210 What's that? 81 00:04:54,211 --> 00:04:58,673 Plutonium core, tritium shell. Does that translate? 82 00:04:58,674 --> 00:05:00,007 A fission bomb. 83 00:05:01,176 --> 00:05:02,635 Put those down! 84 00:05:02,636 --> 00:05:04,637 Nice threads. 85 00:05:04,638 --> 00:05:06,764 You must be the Emperor. 86 00:05:06,765 --> 00:05:10,184 Now, before anybody decides to get clever, 87 00:05:10,185 --> 00:05:14,230 you should know I have multiple deadman's sensors from every culture on my ship 88 00:05:14,231 --> 00:05:17,274 and a few cultures I haven't heard of. 89 00:05:17,943 --> 00:05:20,194 My heart stops, 90 00:05:20,195 --> 00:05:21,988 we all go boom. 91 00:05:23,198 --> 00:05:25,825 My heart speeds up, it's boom again. 92 00:05:25,826 --> 00:05:30,913 Too hot, too cold, too happy, too sad, 93 00:05:30,914 --> 00:05:33,791 thirsty, hungry, bored, 94 00:05:33,792 --> 00:05:36,043 it's John Lee Hooker time. 95 00:05:36,044 --> 00:05:37,795 Boom, boom, boom. 96 00:05:37,796 --> 00:05:40,715 And you try your little psychic trick, 97 00:05:40,716 --> 00:05:43,009 kaboom. 98 00:05:43,010 --> 00:05:44,844 And we're all pushing up day-glo daisies. 99 00:05:44,845 --> 00:05:46,929 Why do I doubt that? 100 00:05:47,764 --> 00:05:50,850 Because you lack imagination? 101 00:05:50,851 --> 00:05:51,684 What do you want? 102 00:05:55,230 --> 00:05:58,899 What do I... want? 103 00:05:59,693 --> 00:06:01,902 What do I want? 104 00:06:01,903 --> 00:06:07,825 I have not been chasing my ass all over the galaxy, trying to pull out chunks of my brain. 105 00:06:07,826 --> 00:06:15,374 I have not been sneaking fembots and Skreeths into the places where I live. 106 00:06:15,375 --> 00:06:17,168 You want something. 107 00:06:18,962 --> 00:06:19,670 You. 108 00:06:21,673 --> 00:06:25,676 You want what's inside my head. 109 00:06:25,677 --> 00:06:29,847 You want what I know about wormholes. 110 00:06:29,848 --> 00:06:36,020 Because I can leap tall galaxies in a single bound. 111 00:06:36,021 --> 00:06:39,774 I can scorch planets with a wave of my hand, 112 00:06:39,775 --> 00:06:44,695 and you, and you... and you? 113 00:06:45,739 --> 00:06:47,782 You can't do jack. 114 00:06:47,783 --> 00:06:51,035 That's not true. 115 00:06:51,036 --> 00:06:54,038 Oh, really? 116 00:06:54,039 --> 00:06:57,708 You command the stars to do your bidding? 117 00:06:57,709 --> 00:07:00,002 I know you can't. 118 00:07:00,003 --> 00:07:02,755 And you can't. 119 00:07:04,424 --> 00:07:06,926 And you won't. 120 00:07:06,927 --> 00:07:09,553 But I have. 121 00:07:09,554 --> 00:07:11,806 Then why are you here? 122 00:07:13,850 --> 00:07:18,229 Because I am an American. 123 00:07:19,439 --> 00:07:22,358 And what does an American want? 124 00:07:22,359 --> 00:07:23,943 Democracy? 125 00:07:24,945 --> 00:07:26,445 Capitalism! 126 00:07:26,446 --> 00:07:30,741 I want to sell out and settle down. 127 00:07:30,742 --> 00:07:34,537 For one day only, it's a blue light special on aisle three. 128 00:07:34,538 --> 00:07:36,914 My wormhole technology, 129 00:07:36,915 --> 00:07:39,917 and a free set of steak knives, 130 00:07:39,918 --> 00:07:43,796 for all the tea in China. 131 00:07:43,797 --> 00:07:49,176 And anything you can imagine to pay me. 132 00:07:49,177 --> 00:07:50,094 Pay? 133 00:07:50,095 --> 00:07:52,471 Yes, pay. 134 00:07:52,472 --> 00:07:53,764 Cash. 135 00:07:53,765 --> 00:07:54,974 He's crazy. 136 00:07:54,975 --> 00:07:56,976 Isnโ€™t it fun? 137 00:08:03,942 --> 00:08:07,862 Welcome to my cold war. 138 00:08:07,863 --> 00:08:11,824 Now, what am I offered for all the powers of the universe? 139 00:08:15,829 --> 00:08:17,371 I think Crichton's bluffing. 140 00:08:17,372 --> 00:08:19,832 The bomb isn't real, and he has nothing to give us. 141 00:08:19,833 --> 00:08:22,084 He's come for Scorpius. 142 00:08:22,085 --> 00:08:24,920 We know they're working together. At the Border Station, the two of them... 143 00:08:24,921 --> 00:08:30,217 Get me a full analysis of Crichton's weapon, and how to disarm it. 144 00:08:35,098 --> 00:08:39,685 Why would Crichton risk so much just to rescue an ally? 145 00:08:39,686 --> 00:08:41,812 He may be in league with Commandant Grayza, 146 00:08:41,813 --> 00:08:44,440 to prevent Scorpius from giving us wormhole technology. 147 00:08:44,441 --> 00:08:48,152 Ridiculous. - It was Crichton's females who rescued Grayza. 148 00:08:48,153 --> 00:08:50,112 From your clumsy attempt to abduct her. 149 00:08:50,113 --> 00:08:52,823 Oh! - Another one of your failures, 150 00:08:52,824 --> 00:08:54,783 Minister Ahkna. 151 00:08:58,705 --> 00:09:00,956 Lovely of them to invite us in. 152 00:09:00,957 --> 00:09:03,375 They did not have much of a choice, did they? 153 00:09:03,376 --> 00:09:06,295 Well, I think we've located all of the surveillance devices. 154 00:09:06,296 --> 00:09:09,173 Pilot's enhanced the encryption so Comms should be secure. 155 00:09:09,174 --> 00:09:13,969 Anyone have any problems, phone home, Fat Man and I will throw our weight around. 156 00:09:13,970 --> 00:09:15,679 You all know the plan. 157 00:09:15,680 --> 00:09:17,932 Ooh. Uh, no, refresh me. 158 00:09:17,933 --> 00:09:19,266 Wrinkles. - Yes? 159 00:09:19,267 --> 00:09:20,517 Charrids. 160 00:09:20,518 --> 00:09:21,977 Mmm. 161 00:09:21,978 --> 00:09:23,312 Kalish. 162 00:09:23,939 --> 00:09:25,940 Recon. 163 00:09:25,941 --> 00:09:27,399 Peacekeepers! 164 00:09:34,574 --> 00:09:39,036 A peace conference with the Emperor. Very brave of you to enter Scarran space. 165 00:09:39,037 --> 00:09:40,704 Could say the same for you. 166 00:09:46,503 --> 00:09:48,712 John Crichton. 167 00:09:48,713 --> 00:09:51,799 Do not destroy the Sebacean people. 168 00:09:51,800 --> 00:09:54,009 You don't need me for that. 169 00:09:54,010 --> 00:09:56,053 You're doing a great job on your own. 170 00:09:56,054 --> 00:10:01,141 Everything that I have done has been calculated to gain peace. 171 00:10:01,142 --> 00:10:03,686 So you betray the Luxans? 172 00:10:03,687 --> 00:10:05,896 Maybe you should check your math. 173 00:10:05,897 --> 00:10:12,486 Give us wormhole weapons and everyone will be safe. 174 00:10:12,487 --> 00:10:14,863 Didn't she say she already had that? 175 00:10:14,864 --> 00:10:16,532 Mmm. 176 00:10:16,533 --> 00:10:21,287 We are very, very close. 177 00:10:21,288 --> 00:10:25,541 You know that we have sent Prowlers into wormholes. 178 00:10:25,542 --> 00:10:29,753 If I can buy peace, even for an arn or two, 179 00:10:30,505 --> 00:10:31,964 perhaps we can develop them. 180 00:10:36,553 --> 00:10:39,013 And what will you do? 181 00:10:39,014 --> 00:10:40,973 Kill billions of your rivals? 182 00:10:40,974 --> 00:10:42,975 Hey, maybe kill us. 183 00:10:47,022 --> 00:10:49,732 Then name your price, Crichton. 184 00:10:49,733 --> 00:10:52,484 Anything that you can imagine. 185 00:10:52,485 --> 00:10:55,988 Aye... there's the rub. 186 00:10:57,282 --> 00:10:59,575 You see... 187 00:10:59,576 --> 00:11:03,037 I can't figure a way out of this situation. 188 00:11:03,038 --> 00:11:06,623 But the first side that does... 189 00:11:09,085 --> 00:11:10,336 wins. 190 00:11:13,214 --> 00:11:15,758 I'm to allow them onto their ship? 191 00:11:15,759 --> 00:11:17,468 If they wish. 192 00:11:17,469 --> 00:11:21,722 Crichton and his crew have negotiated full access to all common areas, 193 00:11:21,723 --> 00:11:24,433 and we will acquiesce, 194 00:11:24,434 --> 00:11:26,435 for the time being. 195 00:11:26,436 --> 00:11:27,019 Ah. 196 00:11:30,148 --> 00:11:31,023 Hey. 197 00:11:33,068 --> 00:11:35,152 Let me ask you something. 198 00:11:35,153 --> 00:11:38,739 You short-faced Scarrans, you all look alike, ya know? 199 00:11:39,866 --> 00:11:42,034 But, uh, were you... 200 00:11:42,035 --> 00:11:44,912 were you, uh, down... down on the Border Station? 201 00:11:45,663 --> 00:11:47,414 Yes. 202 00:11:47,415 --> 00:11:49,291 Then you were the one that, uh 203 00:11:49,292 --> 00:11:52,378 that ordered Aeryn and me to be cut open. 204 00:11:54,672 --> 00:11:56,048 Yeah. 205 00:11:57,008 --> 00:11:59,510 I got another one for you. 206 00:11:59,511 --> 00:12:02,429 Do Scarrans have mivonks? 207 00:12:06,351 --> 00:12:08,143 Yes... 208 00:12:08,144 --> 00:12:10,646 but they're not external. 209 00:12:13,400 --> 00:12:18,987 Because the Kalish had no idea 'cause he's a frelling hapooda! 210 00:12:26,871 --> 00:12:30,457 Ah, don't you Charrids ever bathe? 211 00:12:32,127 --> 00:12:34,044 Listen, uh, 212 00:12:34,045 --> 00:12:38,465 the Scarrans have nothing decent to drink, and I won't drink with the Kalish. 213 00:12:39,551 --> 00:12:41,135 Got any raslak? 214 00:12:42,762 --> 00:12:44,138 Sit down. 215 00:12:44,139 --> 00:12:46,056 Thank you. 216 00:13:03,032 --> 00:13:05,868 Secretary Vakali? 217 00:13:05,869 --> 00:13:08,370 What are you doing here? This is a restricted area. 218 00:13:08,371 --> 00:13:10,372 I have urgent information. 219 00:13:10,373 --> 00:13:15,586 I believe the Charrids are trying to expel the Kalish from Katratzi by force. 220 00:13:15,587 --> 00:13:19,423 And who are you to possess such erroneous intelligence? 221 00:13:19,424 --> 00:13:22,718 Just like you, I am a devoted Kalish. 222 00:13:22,719 --> 00:13:24,678 Without us to administer their empire, 223 00:13:24,679 --> 00:13:27,055 the Scarran system of governance will collapse. 224 00:13:27,056 --> 00:13:30,184 What if they fear you will take it away from them? 225 00:13:33,354 --> 00:13:35,189 Please. 226 00:13:35,190 --> 00:13:39,151 Please, Secretary, we need to talk. 227 00:13:39,152 --> 00:13:40,194 Sir, 228 00:13:40,195 --> 00:13:42,321 you're too prominent to be seen with her. 229 00:13:42,322 --> 00:13:44,364 I will speak to her. 230 00:13:46,784 --> 00:13:49,036 Ah... 231 00:13:49,037 --> 00:13:50,829 Oh... 232 00:13:50,830 --> 00:13:53,332 That is terrible. 233 00:13:53,333 --> 00:13:55,250 Even the Scarrans should treat you better. 234 00:13:55,251 --> 00:13:57,586 What do you want, Luxan? 235 00:13:57,587 --> 00:14:00,881 Me? I've got what I want. 236 00:14:00,882 --> 00:14:02,549 Oh? 237 00:14:02,550 --> 00:14:08,263 You enjoy traveling with a group of thieves and a Hynerian slug? 238 00:14:10,099 --> 00:14:12,309 You would, too, if you were being paid what I'm being paid. 239 00:14:12,310 --> 00:14:14,144 Which is what? 240 00:14:14,145 --> 00:14:17,231 I think you better take that up with my employer. 241 00:14:20,527 --> 00:14:22,194 What's this? 242 00:14:22,195 --> 00:14:23,278 Dinner? 243 00:14:25,323 --> 00:14:27,741 "This" is opportunity. 244 00:14:29,869 --> 00:14:33,664 You will submit identification details before we can process a background analysis. 245 00:14:33,665 --> 00:14:36,500 I will not submit for a background appraisal. 246 00:14:36,501 --> 00:14:39,211 You will trust me as I am or I am gone. 247 00:14:46,594 --> 00:14:50,806 Now... what of your background? 248 00:15:01,025 --> 00:15:03,860 How many other Bioloids are here? 249 00:15:03,861 --> 00:15:06,989 I am the one Resistance member to infiltrate this posting. 250 00:15:06,990 --> 00:15:11,201 How much hatred exists here between the Charrids and the Kalish? 251 00:15:11,202 --> 00:15:13,370 Even more than the outer worlds. 252 00:15:13,371 --> 00:15:16,665 There's more at stake. Bigger egos. 253 00:15:16,666 --> 00:15:19,167 Then I will be straight with you. 254 00:15:20,128 --> 00:15:22,588 We want to ignite that hatred 255 00:15:22,589 --> 00:15:26,466 and we want to use it as a cover for our escape. 256 00:15:26,467 --> 00:15:28,969 Will you help us? 257 00:15:31,389 --> 00:15:35,100 1812, get that Scarran vacuum cleaner outta' here. 258 00:15:38,229 --> 00:15:40,355 That's a good boy. 259 00:15:40,356 --> 00:15:42,399 Do you think she's figured it out yet? 260 00:15:42,400 --> 00:15:45,777 I don't think so. She still looks pretty damned stressed. 261 00:15:45,778 --> 00:15:47,279 I'm not surprised. 262 00:15:47,280 --> 00:15:49,323 If she doesn't go home with a peace treaty, 263 00:15:49,324 --> 00:15:51,783 she's going to be in a lot of trouble with High Command. 264 00:15:51,784 --> 00:15:53,952 I reckon. 265 00:15:53,953 --> 00:15:55,746 As long as your stress levels are all right. 266 00:15:55,747 --> 00:16:00,208 Ah, well, considering the fact that we're now nuclear terrorists. 267 00:16:02,420 --> 00:16:05,422 Bomb seems to think I'm okay. 268 00:16:05,423 --> 00:16:07,382 Provided that thing's working. 269 00:16:14,849 --> 00:16:16,350 It's working. 270 00:16:19,562 --> 00:16:21,855 Oh, you are dangerous. 271 00:16:21,856 --> 00:16:25,484 Well you better keep away, then. 272 00:16:25,485 --> 00:16:28,904 Sire. We have a good scan of Crichton's fission device 273 00:16:28,905 --> 00:16:31,156 but decoding it could take some time. 274 00:16:31,157 --> 00:16:33,533 Not if you expect to prosper. 275 00:16:40,291 --> 00:16:43,043 You came back. 276 00:16:43,044 --> 00:16:45,545 Couldn't figure a way to disarm my bomb, huh? 277 00:16:47,423 --> 00:16:48,298 Not yet. 278 00:16:51,969 --> 00:16:54,096 Refreshment. 279 00:16:58,434 --> 00:17:00,686 Crystherium Utilia. 280 00:17:00,687 --> 00:17:02,396 An acquired taste. 281 00:17:02,397 --> 00:17:04,314 Streletzia. 282 00:17:04,315 --> 00:17:05,399 Hummingbird feeder. 283 00:17:05,400 --> 00:17:06,900 You know of our delicacy? 284 00:17:06,901 --> 00:17:10,070 Bird of paradise? Yeah, Mom's garden. Dime a dozen. 285 00:17:10,071 --> 00:17:13,115 Did you come all this way to discuss botany? - Or to make an offer? 286 00:17:13,116 --> 00:17:16,660 Have you got anything to offer? Or is all this just an elaborate bluff? 287 00:17:16,661 --> 00:17:20,038 You don't believe that I can control wormholes? 288 00:17:20,039 --> 00:17:22,749 Would you believe without proof? 289 00:17:24,711 --> 00:17:27,337 Fine. We'll meet you halfway. 290 00:17:27,338 --> 00:17:31,383 Navigational data chip. Local star chart. 291 00:17:31,384 --> 00:17:35,971 Send a ship to the designated coordinates and let us know when they arrive. 292 00:17:35,972 --> 00:17:37,597 Why? 293 00:17:37,598 --> 00:17:38,849 Proof. 294 00:17:38,850 --> 00:17:40,392 Command performance. 295 00:17:40,393 --> 00:17:43,812 We're gonna put on the wormhole show, just for you. 296 00:17:46,941 --> 00:17:48,900 Not interested, huh? 297 00:17:48,901 --> 00:17:50,861 I'm sure Grayza will be. 298 00:17:51,487 --> 00:17:53,071 Wait. 299 00:18:05,168 --> 00:18:09,504 Dispatch a Stryker with full instrumentation to these coordinates. 300 00:18:09,505 --> 00:18:11,131 Have you checked Crichton's ship? 301 00:18:11,132 --> 00:18:13,550 No. It's protected by a force field. 302 00:18:13,551 --> 00:18:15,594 We may be able to override it. 303 00:18:15,595 --> 00:18:18,013 Do so. Check its logs, its star charts. 304 00:18:18,014 --> 00:18:19,431 Get all the information you can. 305 00:18:22,894 --> 00:18:26,605 This is folly. Crichton plainly knows nothing about wormholes. 306 00:18:26,606 --> 00:18:27,939 And Scorpius does? 307 00:18:27,940 --> 00:18:29,441 We'll soon find out. 308 00:18:29,442 --> 00:18:32,360 He's ready for his final inquisitor. 309 00:18:35,198 --> 00:18:37,991 You're very resilient, Scorpius. 310 00:18:38,910 --> 00:18:41,119 It must be my Scarran genes. 311 00:18:42,955 --> 00:18:45,540 We could trade places and find out. 312 00:18:46,834 --> 00:18:49,753 How would you like to punish me? 313 00:18:49,754 --> 00:18:52,714 If you want the pleasure of knowing, 314 00:18:52,715 --> 00:18:55,592 release me for an arn. 315 00:18:55,593 --> 00:18:58,595 Oh, I wish we had more time. 316 00:18:58,596 --> 00:19:03,099 But what I need to know now is what you do know about wormholes. 317 00:19:03,100 --> 00:19:08,355 You torture me and I will amuse myself with dreams of you. 318 00:19:10,525 --> 00:19:14,903 Kill me and my knowledge will die with me. 319 00:19:14,904 --> 00:19:17,197 Are you sure? 320 00:19:17,198 --> 00:19:20,492 Even if an old friend helped you to the other side? 321 00:19:24,872 --> 00:19:26,873 Stark! 322 00:19:26,874 --> 00:19:29,709 There's no way to escape, Scorpius. 323 00:19:29,710 --> 00:19:31,586 Not even into death. 324 00:19:31,587 --> 00:19:40,178 Because as you're making your agonizing passage to the other side, 325 00:19:40,179 --> 00:19:43,765 I'm going to capture your soul and with it, 326 00:19:43,766 --> 00:19:45,684 everything you know. 327 00:19:55,778 --> 00:19:59,614 Oh, I've waited many a cycle for this, Scorpius. 328 00:19:59,615 --> 00:20:04,494 Dreamed so many sleepless dreams. 329 00:20:04,495 --> 00:20:09,833 Every dashed hope, every plunge into terrified despair 330 00:20:09,834 --> 00:20:13,044 that I suffered at your hands in the Aurora Chair. 331 00:20:15,047 --> 00:20:20,302 But rather than the two cycles that fate gave you to screw with my soul, 332 00:20:20,303 --> 00:20:24,014 she's only given me two arns to be finished with you. 333 00:20:24,015 --> 00:20:28,727 So, I guess I better be a little more imaginative. 334 00:20:33,149 --> 00:20:35,734 I think this may have possibilities. 335 00:20:38,905 --> 00:20:41,114 Listen to this. - What? 336 00:20:42,533 --> 00:20:45,285 Listen. Can you hear that? 337 00:20:47,496 --> 00:20:49,247 That's Scorpius. 338 00:20:49,248 --> 00:20:51,958 You sure? - Yes, yes, I'm sure. Completely. 339 00:20:53,377 --> 00:20:54,669 You go tell Crichton. 340 00:20:54,670 --> 00:20:58,256 I'll try and find out where they're keeping him. - Okay. 341 00:20:58,257 --> 00:21:00,550 Scorpius can't possibly hold out much longer. 342 00:21:00,551 --> 00:21:02,510 If he hasn't broken already. 343 00:21:02,511 --> 00:21:03,845 Rygel? 344 00:21:03,846 --> 00:21:07,098 Oh, the Scarrans will never make you rich. 345 00:21:07,099 --> 00:21:11,561 I can make you rich, if you come and work for me. - Rygel? 346 00:21:11,562 --> 00:21:14,272 Rygel is busy at the moment, John. 347 00:21:14,273 --> 00:21:17,025 Sikozu? 348 00:21:17,026 --> 00:21:18,818 Everything is going to plan. 349 00:21:18,819 --> 00:21:21,154 The plan is too slow. Speed things up, please. 350 00:21:21,155 --> 00:21:23,573 Yeah, well, we're going as fast as we can. 351 00:21:23,574 --> 00:21:27,744 I will try, but I'll need some time, John. 352 00:21:27,745 --> 00:21:30,664 Why do we never have enough time? 353 00:21:30,665 --> 00:21:34,167 Why should I go to work for a frelling Hynerian, 354 00:21:34,168 --> 00:21:37,420 when I'm already a General in the Scarrans' service? 355 00:21:37,421 --> 00:21:39,589 Ha, that'll end very soon, 356 00:21:39,590 --> 00:21:42,717 when the Scarrans sever all ties with the Charrids. 357 00:21:42,718 --> 00:21:44,177 You're a lying slug! 358 00:21:44,178 --> 00:21:46,638 They're going to war with the Peacekeepers. 359 00:21:46,639 --> 00:21:49,182 But not with you as their allies. 360 00:21:49,183 --> 00:21:50,976 Just with the Kalish. 361 00:21:50,977 --> 00:21:54,229 Hah! The Kalish are just Techs. 362 00:21:54,230 --> 00:21:57,899 Well, the Scarrans are building a wormhole weapon. 363 00:21:57,900 --> 00:22:00,443 They need Techs, not soldiers. 364 00:22:00,444 --> 00:22:02,737 And the Kalish know it. 365 00:22:02,738 --> 00:22:05,699 That's why they're planning to sabotage the Charrids 366 00:22:05,700 --> 00:22:09,119 by embarrassing you in front of the Scarrans. 367 00:22:09,120 --> 00:22:11,788 They would never be so bold as to do that! 368 00:22:11,789 --> 00:22:16,668 Ha! They are as stupid as the Kalish say they are. 369 00:22:16,669 --> 00:22:22,549 Join me before the Scarrans throw you off this rock. 370 00:22:22,550 --> 00:22:24,592 Crichton's fission device. 371 00:22:24,593 --> 00:22:29,472 It's all just spare parts, mostly salvaged from devices I've never seen before. 372 00:22:29,473 --> 00:22:32,600 I don't care if it's made out of your mother's bones. 373 00:22:32,601 --> 00:22:34,811 I need to know how to disarm it. 374 00:22:34,812 --> 00:22:36,855 We just need a few solar days... 375 00:22:36,856 --> 00:22:38,606 You don't have them! 376 00:22:38,607 --> 00:22:43,445 Either you'll disarm it now, or I'll find some species that will. 377 00:22:48,784 --> 00:22:50,827 What do you think? 378 00:22:50,828 --> 00:22:52,787 It's just like she said. 379 00:22:52,788 --> 00:22:55,331 The Charrids are trying to incite the Scarrans against us, 380 00:22:55,332 --> 00:22:56,666 and it's starting to work. 381 00:23:00,421 --> 00:23:01,796 And what about Scorpius? 382 00:23:01,797 --> 00:23:03,840 Uh, he's somewhere on this level. 383 00:23:03,841 --> 00:23:05,675 All right. Well if we can't make it to Lo'La, 384 00:23:05,676 --> 00:23:08,219 we're going to be looking for alternate escape routes. 385 00:23:08,220 --> 00:23:09,512 To the surface? - Mm. 386 00:23:09,513 --> 00:23:10,722 I'll keep looking. - Thank you. 387 00:23:14,894 --> 00:23:17,896 You have cost me a Stryker and its crew. 388 00:23:17,897 --> 00:23:19,522 Really? How did I do that? 389 00:23:19,523 --> 00:23:23,443 At your coordinates, a wormhole opened and swallowed them up! 390 00:23:23,444 --> 00:23:25,070 What... what did you do? Oh, no. 391 00:23:25,071 --> 00:23:27,739 Do not tell me you ordered them into the wormhole. 392 00:23:27,740 --> 00:23:30,700 She told you to call us when they got there! 393 00:23:30,701 --> 00:23:32,202 You should've warned me! 394 00:23:32,203 --> 00:23:34,037 Don't lay this off on me! 395 00:23:34,038 --> 00:23:36,247 You wanted proof, you got it. 396 00:23:36,248 --> 00:23:38,833 Did you cause that wormhole to open? 397 00:23:38,834 --> 00:23:40,919 No. No more freebies. 398 00:23:40,920 --> 00:23:43,880 You wanna do a deal, or you want me to sell it to the Peacekeepers 399 00:23:43,881 --> 00:23:46,841 so they can gobble up all of your warships? 400 00:23:46,842 --> 00:23:48,927 Do not threaten me. 401 00:23:48,928 --> 00:23:50,929 I'm not threatening? 402 00:23:50,930 --> 00:23:52,764 I'm just a guy with something to sell. 403 00:23:52,765 --> 00:23:55,725 You don't wanna buy it, I'm sure someone else will. 404 00:23:58,229 --> 00:24:00,939 I didn't push him too hard, did I? 405 00:24:00,940 --> 00:24:04,484 He'll make an offer. 406 00:24:04,485 --> 00:24:07,028 An entire cavern just to grow the flowers they eat? 407 00:24:07,029 --> 00:24:08,988 And it's a high security area. 408 00:24:08,989 --> 00:24:10,448 Why? 409 00:24:16,163 --> 00:24:17,747 We don't know. 410 00:24:17,748 --> 00:24:20,041 But only the Charrids are supposed to have the access codes. 411 00:24:20,042 --> 00:24:21,918 So if anyone else enters the cavern, 412 00:24:21,919 --> 00:24:25,797 the Scarrans will assume the Charrids left it accessible. 413 00:24:25,798 --> 00:24:28,550 Like... this. 414 00:24:31,220 --> 00:24:33,429 You stole the codes. 415 00:24:33,430 --> 00:24:35,849 Which is what the Charrids will suspect. 416 00:24:35,850 --> 00:24:38,351 And they will confront us. 417 00:24:40,020 --> 00:24:44,524 Crichton, we've found a much faster way to incite a riot. 418 00:24:44,525 --> 00:24:46,776 - That's great. - Let me hear it... later. 419 00:24:48,112 --> 00:24:50,029 Nice pants. 420 00:24:50,030 --> 00:24:50,822 Hey, Braca. 421 00:24:52,783 --> 00:24:55,785 You look a little lost. 422 00:24:55,786 --> 00:24:57,537 Does Mommy know you're here? 423 00:24:57,538 --> 00:25:00,081 Does Mommy know he's Scorpius's boy? 424 00:25:01,959 --> 00:25:03,793 Oh, no. Mommy doesn't know. 425 00:25:09,925 --> 00:25:13,011 Are you here to rescue him, or kill him? 426 00:25:18,559 --> 00:25:21,144 Stark. Conceal yourself. 427 00:25:23,814 --> 00:25:25,857 We're here to see Scorpius. 428 00:25:25,858 --> 00:25:27,192 Come in. 429 00:25:30,487 --> 00:25:32,572 Just you. 430 00:25:55,221 --> 00:25:55,887 John... 431 00:25:57,514 --> 00:25:59,057 Grasshopper. 432 00:26:16,533 --> 00:26:18,076 That's a nice hat. 433 00:26:19,370 --> 00:26:20,995 Ahkna don't! 434 00:26:20,996 --> 00:26:22,413 What do you say? 435 00:26:22,414 --> 00:26:24,374 Too happy? Too sad? 436 00:26:24,375 --> 00:26:26,584 Too cold? Too hot? 437 00:26:26,585 --> 00:26:28,419 Let's see, hmm? 438 00:26:34,260 --> 00:26:37,303 I know you have a real nuclear device, 439 00:26:37,304 --> 00:26:39,514 but I'm sure you can disarm it. 440 00:26:39,515 --> 00:26:41,933 Ahh, come on. 441 00:26:41,934 --> 00:26:44,936 I would, but I can't, 442 00:26:44,937 --> 00:26:46,813 so I won't. 443 00:26:46,814 --> 00:26:47,939 You're bluffing. 444 00:26:47,940 --> 00:26:51,276 What? So much for nuclear deterrents. 445 00:26:51,277 --> 00:26:53,987 Get ready to kiss your ass goodbye, Castro. 446 00:27:05,165 --> 00:27:06,958 You're insane. 447 00:27:10,004 --> 00:27:11,379 Release her. 448 00:27:15,175 --> 00:27:16,676 You all right? 449 00:27:16,677 --> 00:27:17,969 Yeah. - You're mad. 450 00:27:17,970 --> 00:27:20,346 Just played a game of chicken. Did I win? 451 00:27:20,347 --> 00:27:22,932 Just. This time. 452 00:27:22,933 --> 00:27:25,351 You take the initiative next time. 453 00:27:27,730 --> 00:27:28,980 I'll take it now. 454 00:27:32,109 --> 00:27:32,942 Not yet. 455 00:27:37,156 --> 00:27:38,740 Aeryn. 456 00:27:50,085 --> 00:27:52,962 You found Scorpius being tortured and you just left him there? 457 00:27:52,963 --> 00:27:56,674 - It's not time, yet. - That's why we're here. 458 00:28:00,554 --> 00:28:02,138 Morning. 459 00:28:05,684 --> 00:28:08,061 As long as this helps start the conflict. 460 00:28:08,062 --> 00:28:09,270 Yes, it will. 461 00:28:09,271 --> 00:28:11,606 Might even get yourselves killed. 462 00:28:11,607 --> 00:28:13,858 Then we'll all go together. 463 00:28:15,444 --> 00:28:17,278 Good luck. 464 00:28:23,327 --> 00:28:24,911 Well... 465 00:28:29,666 --> 00:28:31,751 Give me your hand. 466 00:28:31,752 --> 00:28:34,170 Put it on my shoulder. 467 00:28:34,171 --> 00:28:36,214 Come here. 468 00:28:36,215 --> 00:28:38,508 All right, stand on my feet. 469 00:28:43,097 --> 00:28:44,055 Comfortable? 470 00:28:44,056 --> 00:28:46,140 Mm-hmm. You? 471 00:28:46,141 --> 00:28:47,767 Hold tight. 472 00:29:08,872 --> 00:29:14,085 I don't care what you think the Kalish might or might not do. 473 00:29:14,086 --> 00:29:18,005 The Scarrans would never dissolve our partnership. 474 00:29:19,258 --> 00:29:20,842 What partnership? 475 00:29:20,843 --> 00:29:22,718 You aren't their partners. 476 00:29:22,719 --> 00:29:26,431 You're nothing more than ill-paid, ill-treated and... 477 00:29:26,432 --> 00:29:30,893 ...ill-smelling servants. 478 00:29:34,106 --> 00:29:35,773 I don't think so. 479 00:29:43,240 --> 00:29:45,366 Is this our floor? 480 00:29:45,367 --> 00:29:48,995 I don't know. Have to get out and have a look around. 481 00:29:52,374 --> 00:29:55,376 Intruder alert in the Crystherium chamber. 482 00:29:55,377 --> 00:29:58,212 Quick! Check it. Now! 483 00:29:58,213 --> 00:29:59,547 Hurry! 484 00:30:11,602 --> 00:30:13,102 Never knew Scarrans were so sentimental. 485 00:30:29,953 --> 00:30:31,662 No one around. 486 00:30:32,331 --> 00:30:34,624 So. 487 00:30:34,625 --> 00:30:37,502 What do you want to do to get noticed? 488 00:30:40,255 --> 00:30:42,507 I got arrested once. 489 00:30:43,217 --> 00:30:44,550 College. 490 00:30:44,551 --> 00:30:46,427 Let me show ya. 491 00:30:49,223 --> 00:30:51,933 What are you doing here? Come out. Now! 492 00:30:51,934 --> 00:30:53,476 Damn. 493 00:30:53,977 --> 00:30:55,937 Up. Now! 494 00:30:59,358 --> 00:31:00,191 It's never enough time. 495 00:31:09,701 --> 00:31:12,370 Who gave you the codes? - What codes? 496 00:31:12,371 --> 00:31:14,997 Codes? We didn't need no stinkin' codes. 497 00:31:14,998 --> 00:31:17,875 You could not have accessed the cavern without codes. 498 00:31:17,876 --> 00:31:20,336 We didn't try to access anything. 499 00:31:20,337 --> 00:31:23,631 Some Charrids got off the elevator. We got on, we got off... 500 00:31:23,632 --> 00:31:26,050 Well, we tried to get off. We got interrupted. 501 00:31:26,051 --> 00:31:27,885 Which Charrids? 502 00:31:27,886 --> 00:31:30,221 Are you serious? They all look alike. 503 00:31:30,222 --> 00:31:32,098 You should put numbers on their uniforms. 504 00:31:32,099 --> 00:31:34,600 The Charrid troops are your responsibility. 505 00:31:34,601 --> 00:31:36,936 I'll order a full inquiry. 506 00:31:42,776 --> 00:31:45,611 You know, while you're at it, give me Scorpius. 507 00:31:45,612 --> 00:31:48,239 You want Scorpius? Why? 508 00:31:48,240 --> 00:31:51,158 Is it because he's going to give us what you're trying to sell us? 509 00:31:51,159 --> 00:31:55,371 No. Because the hat lady is pissing me off and I wanna piss her off. 510 00:31:55,372 --> 00:31:57,373 Tit for tat. Call it a whim. 511 00:31:57,374 --> 00:32:01,627 And I don't like watching people be tortured who don't know anything. 512 00:32:01,628 --> 00:32:05,423 What do you know about wormholes, Scorpius? 513 00:32:05,424 --> 00:32:06,507 Tell me! 514 00:32:06,508 --> 00:32:08,384 I know nothing! 515 00:32:08,385 --> 00:32:09,760 You're lying. 516 00:32:09,761 --> 00:32:11,554 You tell me. 517 00:32:12,472 --> 00:32:15,224 I said, I know nothing. Know nothing. 518 00:32:23,734 --> 00:32:27,486 It's a normal part of the procedure. 519 00:32:27,487 --> 00:32:31,073 He, um, he's strong. He's very strong. 520 00:32:31,074 --> 00:32:34,869 That means, when he finally breaks, it'll be all the more catastrophic. 521 00:32:34,870 --> 00:32:38,956 You promised me... - That I would break him, not that he knows anything. 522 00:32:38,957 --> 00:32:40,666 But if he does, you will know... 523 00:32:40,667 --> 00:32:44,003 What is happening in here? - You wanted the information taken from him. 524 00:32:44,004 --> 00:32:45,254 Alive. 525 00:32:45,255 --> 00:32:47,423 I said alive. 526 00:32:47,424 --> 00:32:49,925 And have you learned anything? - No, not yet, but I... 527 00:32:49,926 --> 00:32:53,346 Crichton has destroyed a Stryker and found a way into the caverns. 528 00:32:53,347 --> 00:32:55,806 But you have achieved nothing. 529 00:32:56,475 --> 00:32:57,975 Get out. 530 00:32:57,976 --> 00:32:59,810 This is my jurisdiction. 531 00:32:59,811 --> 00:33:01,854 Not unless I say it is. 532 00:33:01,855 --> 00:33:03,481 Now get out. 533 00:33:03,482 --> 00:33:05,316 All of you. 534 00:33:13,367 --> 00:33:15,826 I'll get the truth from him. 535 00:33:21,917 --> 00:33:24,502 I thought you said she couldn't harm you. 536 00:33:24,503 --> 00:33:27,421 And she couldn't. I'm fine. 537 00:33:27,422 --> 00:33:29,465 Quite fine. 538 00:33:29,466 --> 00:33:32,718 I've caused enough harm in my time to mimic it well. 539 00:33:32,719 --> 00:33:36,430 We still haven't found a way of disarming Crichton's weapon. 540 00:33:36,431 --> 00:33:40,101 But he has demonstrated a convincing command of wormholes. 541 00:33:40,102 --> 00:33:42,520 I can separate him from the bomb. 542 00:33:42,521 --> 00:33:44,647 He trusts me. 543 00:33:44,648 --> 00:33:46,649 More than he realizes. 544 00:33:46,650 --> 00:33:48,776 Just bring him to me. 545 00:33:48,777 --> 00:33:52,405 Will you? Or will you betray me? 546 00:33:52,406 --> 00:33:56,492 I've served you for ten cycles as a spy. 547 00:33:56,493 --> 00:33:58,411 Why would I betray you now? 548 00:33:58,412 --> 00:34:01,414 Betray me and you will die in this machine. 549 00:34:01,415 --> 00:34:05,376 But deliver Crichton's knowledge to me, 550 00:34:05,377 --> 00:34:08,337 and all the power you seek will be yours. 551 00:34:30,318 --> 00:34:32,027 Thank you for returning. 552 00:34:32,028 --> 00:34:34,321 What is it? 553 00:34:34,322 --> 00:34:37,283 I would like to make an addition to my offer. 554 00:34:41,496 --> 00:34:43,247 I'll have the Kung Pao chicken. 555 00:34:43,248 --> 00:34:44,749 You want a spring roll? 556 00:34:44,750 --> 00:34:48,377 Actually, they're a pardon from the Supreme Council. 557 00:34:48,378 --> 00:34:51,380 No Peacekeeper would dare violate them. 558 00:34:51,381 --> 00:34:53,507 She for real? 559 00:34:53,508 --> 00:34:55,468 It would seem so. 560 00:34:55,469 --> 00:34:57,470 However, it is conditional. 561 00:34:57,471 --> 00:34:59,263 Of course. 562 00:34:59,264 --> 00:35:04,101 On no wormhole technology being shared with the Scarrans. 563 00:35:04,936 --> 00:35:06,645 What if we give these back? 564 00:35:06,646 --> 00:35:08,564 Still valid. 565 00:35:08,565 --> 00:35:10,483 She wouldn't dare destroy them. 566 00:35:12,444 --> 00:35:16,363 I've witnessed them. So have all our principal officers. 567 00:35:16,364 --> 00:35:18,199 Keep it. 568 00:35:18,200 --> 00:35:19,617 We'll let you know. 569 00:35:26,458 --> 00:35:27,958 Guys, listen up. 570 00:35:27,959 --> 00:35:29,293 They're bringing him now. 571 00:35:29,294 --> 00:35:33,214 One riot, well done, hold the mayo. Now. 572 00:35:33,215 --> 00:35:36,425 Your troops compromised the security of the cavern. 573 00:35:36,426 --> 00:35:40,554 No! That is not what happened. 574 00:35:40,555 --> 00:35:42,598 We're very close to a conflict now. 575 00:35:42,599 --> 00:35:45,726 This ain't horseshoes or hand grenades. "Now" means now! 576 00:35:50,982 --> 00:35:53,234 A bargain is struck. 577 00:35:56,571 --> 00:36:00,950 However, an agreement requires trust, which thus far has been one sided. 578 00:36:00,951 --> 00:36:04,453 Now you tell me what else you really want. 579 00:36:06,873 --> 00:36:12,461 When you wake up in the morning on your big emperor bed, 580 00:36:12,462 --> 00:36:17,800 and you listen, what do you hear? 581 00:36:17,801 --> 00:36:23,472 Do you hear the little emperor birdies singing outside your window? 582 00:36:23,473 --> 00:36:27,476 Do you hear the emperor wind whistling through the trees? 583 00:36:29,396 --> 00:36:32,565 Or do you hear people dying? 584 00:36:32,566 --> 00:36:36,861 Do you hear your friends begging for mercy? 585 00:36:36,862 --> 00:36:41,657 Do you hear doors being kicked in because people are hunting you? 586 00:36:41,658 --> 00:36:45,536 Do you hear the sound of your heart pounding in your ears? 587 00:36:47,497 --> 00:36:49,874 What I want, 588 00:36:49,875 --> 00:36:52,084 Santa Claus, 589 00:36:52,085 --> 00:36:54,670 For the rest of my life, 590 00:36:54,671 --> 00:36:57,923 I wanna wake up like an emperor. 591 00:36:57,924 --> 00:37:00,384 Your safety guaranteed. 592 00:37:00,385 --> 00:37:02,469 In just a few arns. 593 00:37:02,470 --> 00:37:05,973 Bill Gates can't guarantee Windows. How you guarantee my safety? 594 00:37:05,974 --> 00:37:10,728 With great effort, and great sincerity. 595 00:37:10,729 --> 00:37:15,065 Though at some point, my largesse will dissipate. 596 00:37:22,657 --> 00:37:24,658 My appreciation. 597 00:37:24,659 --> 00:37:27,411 My ass. 598 00:37:29,039 --> 00:37:30,748 Did you tell them? 599 00:37:30,749 --> 00:37:32,541 No. 600 00:37:32,542 --> 00:37:34,043 Wormholes! 601 00:37:34,044 --> 00:37:36,754 My brain. Harvey. 602 00:37:36,755 --> 00:37:39,340 What did you tell them?! 603 00:37:39,341 --> 00:37:41,216 Nothing! 604 00:37:41,217 --> 00:37:42,593 Listen up. 605 00:37:42,594 --> 00:37:46,680 I am Johnny Radiation because of you, Nosferatu. 606 00:37:46,681 --> 00:37:51,268 Everyone I care about west of the Moon is here and in danger 607 00:37:51,269 --> 00:37:53,938 to make sure that you keep your mouth shut. 608 00:37:53,939 --> 00:37:55,522 Now! 609 00:37:55,523 --> 00:37:59,276 Did you keep your mouth shut? 610 00:37:59,277 --> 00:38:00,653 Yes! 611 00:38:02,197 --> 00:38:03,572 John... 612 00:38:03,573 --> 00:38:04,573 You believe him? 613 00:38:07,410 --> 00:38:08,953 Yes, I do. 614 00:38:10,664 --> 00:38:12,414 Good. 615 00:38:12,415 --> 00:38:15,084 Kill him and let's go. - What? 616 00:38:15,085 --> 00:38:18,587 Kill him and let's go. - We came here to free him. 617 00:38:18,588 --> 00:38:22,299 No, we came here to make sure that my knowledge didn't slip out of his mouth. 618 00:38:22,300 --> 00:38:23,842 Kill him, Aeryn, and let's go. 619 00:38:23,843 --> 00:38:26,804 Oh, you want me to kill him? - Well, I'm not the assassin, am I? 620 00:38:26,805 --> 00:38:29,098 If you want him to die, you can kill him yourself. 621 00:38:29,099 --> 00:38:31,684 You made me promise that I wouldn't. - Well I release you from that promise. 622 00:38:31,685 --> 00:38:34,687 Say that again. - I release you from that promise. 623 00:38:38,316 --> 00:38:39,984 Thank you. 624 00:38:53,790 --> 00:38:56,291 I'll give you my bike if you kill him. 625 00:38:56,292 --> 00:38:58,544 May I speak? 626 00:38:58,545 --> 00:39:00,337 No. - No. 627 00:39:00,338 --> 00:39:03,215 He's telling the truth. We'll sort you out later. 628 00:39:03,216 --> 00:39:08,095 Guys, I apologize in advance for any incivility or insensitivity on my part, 629 00:39:08,096 --> 00:39:09,972 but it is beer o'clock. 630 00:39:09,973 --> 00:39:11,849 where the hell is my riot? 631 00:39:11,850 --> 00:39:16,145 The logs show your Lieutenant had just returned from the cavern. 632 00:39:16,146 --> 00:39:18,731 Whose logs? His? 633 00:39:18,732 --> 00:39:20,733 Kalish documentation. 634 00:39:20,734 --> 00:39:22,651 What are you implying, Rahzaro? 635 00:39:22,652 --> 00:39:25,320 Oh! You're going to get it. 636 00:39:25,321 --> 00:39:30,075 That our intruder could not decipher the access codes to the cavern by himself. 637 00:39:30,076 --> 00:39:32,619 Someone had to have given them to him. 638 00:39:32,620 --> 00:39:35,164 I protest this baseless accusation. 639 00:39:35,165 --> 00:39:38,959 Then find out where the fault does lie. 640 00:39:38,960 --> 00:39:44,590 I expect a full account from each side in less than two arns. 641 00:39:46,885 --> 00:39:49,386 Ha! 642 00:39:49,387 --> 00:39:52,389 Tear down the system to the foundation. 643 00:39:52,390 --> 00:39:53,849 Find the leak! 644 00:39:54,851 --> 00:39:57,686 I will not be humiliated by you, Vakali. 645 00:39:57,687 --> 00:39:59,938 You will not destroy my relationship with the Emperor. 646 00:39:59,939 --> 00:40:02,900 What the frell are you blathering about, Charrid? 647 00:40:02,901 --> 00:40:07,738 Your security forces prove useless and you seek to refocus the blame! 648 00:40:07,739 --> 00:40:11,950 Useless? My forces, useless?! 649 00:40:11,951 --> 00:40:16,580 Ordering biscuits and repairing urinals has never won a war. 650 00:40:16,581 --> 00:40:18,624 And neither have you, if I recall. 651 00:40:19,876 --> 00:40:23,921 Insult a Charrid at your own risk, 652 00:40:23,922 --> 00:40:25,714 Kalish hapooda. 653 00:40:25,715 --> 00:40:27,591 "Hapooda"? 654 00:40:27,592 --> 00:40:30,928 You dare to call me "hapooda"? 655 00:40:30,929 --> 00:40:34,765 And I bet... not a very good one. 656 00:41:03,837 --> 00:41:05,754 What is this? 657 00:41:06,965 --> 00:41:08,340 Stop it. 658 00:41:08,341 --> 00:41:10,592 Stop it at once. 659 00:41:10,593 --> 00:41:13,053 Strike Warriors to the Control Center. 660 00:41:13,054 --> 00:41:15,597 Confiscate all weapons! 661 00:41:15,598 --> 00:41:18,350 Now, Crichton. Leave now. 662 00:41:18,351 --> 00:41:21,186 And never doubt your Dominar again. 663 00:41:35,827 --> 00:41:37,870 I must go. 664 00:41:37,871 --> 00:41:39,830 Sha-kana-sho. - Sha-kana-sho. 665 00:41:39,831 --> 00:41:43,125 Go! 666 00:41:43,126 --> 00:41:46,003 We've been sabotaged. The Charrids and Kalish are fighting. 667 00:41:46,004 --> 00:41:49,006 Guards. Secure Crichton and report. 668 00:41:49,007 --> 00:41:51,091 Scorpius. We must secure Scorpius. 669 00:41:51,092 --> 00:41:53,051 Don't worry about Scorpius. 670 00:41:53,052 --> 00:41:54,928 He's not going anywhere. 671 00:41:57,599 --> 00:42:00,017 Everyone, go. We're on the move. 672 00:42:00,894 --> 00:42:03,103 Some help would be appreciated. 673 00:42:03,104 --> 00:42:06,148 Where do you expect us to run? 674 00:42:06,149 --> 00:42:08,358 Got a taxi waiting. First rule of piss poor planning: 675 00:42:08,359 --> 00:42:10,485 have your exit ready before your entrance. 676 00:42:10,486 --> 00:42:11,987 What? This disturbance? 677 00:42:11,988 --> 00:42:14,781 Yeah, pretty cool, huh? - Yes, I'm impressed. 678 00:42:14,782 --> 00:42:16,909 There's just no pleasing some people. 679 00:42:16,910 --> 00:42:18,911 Remain where you are, or I'll shoot. 680 00:42:18,912 --> 00:42:21,330 Release your weapons now. 681 00:42:25,168 --> 00:42:26,210 Braca? 682 00:42:26,211 --> 00:42:27,878 Yeah, feel the love, Mr. Burns. 683 00:42:29,464 --> 00:42:31,048 Frell. 684 00:42:31,049 --> 00:42:34,009 Hey, can you help us? We're... we're afraid. 685 00:42:34,010 --> 00:42:37,387 You have to turn back. Can't pass here. 686 00:42:44,145 --> 00:42:46,688 It works! 687 00:42:49,275 --> 00:42:51,902 We're getting close. Don't leave without us. 688 00:42:51,903 --> 00:42:54,529 Warrior. Can you take this Kalish piece of tralk? 689 00:42:54,530 --> 00:42:55,739 What do you want me... 690 00:42:57,533 --> 00:42:58,867 Nice. 691 00:42:58,868 --> 00:43:00,744 Hurry up! - We try it a third time? 692 00:43:00,745 --> 00:43:01,870 Warrior. - What? 693 00:43:01,871 --> 00:43:04,289 Could you take this Kalish piece of tralk? 694 00:43:05,833 --> 00:43:07,292 We're almost home. There it is. 695 00:43:07,293 --> 00:43:11,380 D'Argo's vessel, even shrouded cannot outrun a Stryker! 696 00:43:11,381 --> 00:43:14,091 Moya's disguised as an ore freighter in the shipping yards. 697 00:43:14,092 --> 00:43:15,842 She's rested and ready to Starburst. 698 00:43:15,843 --> 00:43:17,010 Oh, crap. 699 00:43:17,011 --> 00:43:18,095 Aeryn. 700 00:43:18,096 --> 00:43:20,222 We can broker a bargain. 701 00:43:20,223 --> 00:43:22,266 Where's your nerve, Grasshopper? 702 00:43:22,267 --> 00:43:24,893 Just stick with me, they ain't gonna pop Fat Man. 703 00:43:26,020 --> 00:43:27,479 I can't! 704 00:43:33,486 --> 00:43:35,237 You better not pass out. 705 00:43:38,449 --> 00:43:39,950 Get up, or I kill you now. 706 00:43:46,499 --> 00:43:47,958 Choose. 707 00:43:47,959 --> 00:43:50,252 You need to know when a woman's serious. 708 00:43:52,964 --> 00:43:54,506 Are you coming? 709 00:44:04,058 --> 00:44:06,018 Okay. 710 00:44:06,019 --> 00:44:07,602 Drop your weapons. 711 00:44:07,603 --> 00:44:10,564 Don't fire or you'll detonate the bomb. 712 00:44:13,026 --> 00:44:15,652 Well there you go. Someone finally got smart. 713 00:44:28,541 --> 00:44:30,917 You stupid son of a bitch! 714 00:44:30,918 --> 00:44:32,044 I'm sorry, John, 715 00:44:32,045 --> 00:44:35,047 but you need to breathe deeply if you expect to live. 716 00:44:35,048 --> 00:44:37,507 You're gonna get us all killed! 717 00:44:37,508 --> 00:44:40,177 Now, if you trust me enough to live, 718 00:44:40,178 --> 00:44:42,262 you may well discover the truth. 719 00:44:42,263 --> 00:44:43,930 Trust you? 720 00:44:44,807 --> 00:44:46,266 Trust you? 51904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.