All language subtitles for Coneheads 1993

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,601 --> 00:00:49,238 Where's the captain, Mr. Spock? 2 00:00:49,271 --> 00:00:51,240 He's out there, doctor. 3 00:00:51,273 --> 00:00:52,641 Out there somewhere 4 00:00:52,674 --> 00:00:55,244 in a thousand cubic parsecs of space, 5 00:00:55,277 --> 00:00:56,645 and there's absolutely nothing 6 00:00:56,678 --> 00:00:59,214 we can do to help him. 7 00:01:49,464 --> 00:01:50,832 Do you copy? 9 00:01:50,865 --> 00:01:52,834 Roger. You got it, too? 10 00:01:52,867 --> 00:01:54,436 What is it? 11 00:01:54,469 --> 00:01:55,870 I don't know, captain. 12 00:01:55,904 --> 00:01:57,906 It's at 500 miles inbound real fast. 13 00:01:57,939 --> 00:02:01,943 That's not one of ours. 14 00:02:01,976 --> 00:02:03,312 Inbound bogy. 15 00:02:06,615 --> 00:02:08,817 Werewolf flight. Camera's now on. 16 00:02:08,850 --> 00:02:11,720 man! Man, is he moving! 17 00:02:11,753 --> 00:02:14,189 Unidentified aircraft, 18 00:02:14,223 --> 00:02:16,591 you are violating strategic air space. 19 00:02:16,625 --> 00:02:18,593 Reduce speed to mach 1. 20 00:02:18,627 --> 00:02:21,196 Descend to 3,000 feet and identify, 21 00:02:21,230 --> 00:02:23,232 or we will force you down. 22 00:02:25,267 --> 00:02:27,236 Command, this is werewolf leader. 23 00:02:27,269 --> 00:02:28,637 Bogy not responding. 24 00:02:28,670 --> 00:02:30,239 He's walking away fast. 25 00:02:30,272 --> 00:02:32,641 Suggest air national guard attempt intercept. 26 00:02:32,674 --> 00:02:34,376 This is cowboy flight. 27 00:02:34,409 --> 00:02:36,378 I got a lock-on. 28 00:02:36,411 --> 00:02:37,779 Request permission to fire. 29 00:02:37,812 --> 00:02:39,314 You are clear to fire. 31 00:02:44,753 --> 00:02:47,622 You should have activated the cloaking device! 32 00:02:47,656 --> 00:02:49,591 I cannot remember everything. 33 00:02:49,624 --> 00:02:50,725 It disappeared! 34 00:02:50,759 --> 00:02:53,562 He's just disappeared! 35 00:03:58,827 --> 00:04:00,762 Greetings. 36 00:04:03,632 --> 00:04:04,999 You need a room? 37 00:04:05,033 --> 00:04:06,435 Correct. 38 00:04:06,468 --> 00:04:08,403 ... fill out an application. 39 00:04:08,437 --> 00:04:10,305 Just a form there. 40 00:04:15,109 --> 00:04:18,079 I also seek out technoindustrial sector 41 00:04:18,112 --> 00:04:20,482 where I can purchase two or three simlats of platinum paste. 42 00:04:20,515 --> 00:04:23,318 ... this time of night, huh? 43 00:04:23,352 --> 00:04:25,754 Oh... gee! Let's see. 44 00:04:25,787 --> 00:04:29,624 See, I'm kind of new to the area. I don't... 45 00:04:29,658 --> 00:04:32,627 Do you know where I could obtain 46 00:04:32,661 --> 00:04:34,329 a helionizon graphing device? 47 00:04:34,363 --> 00:04:37,732 The day guy, he knows this area really good. 48 00:04:37,766 --> 00:04:39,601 I can't help you. 49 00:04:39,634 --> 00:04:42,471 Was this a double occupancy? 50 00:04:42,504 --> 00:04:44,973 Correct. That is my mate. 51 00:04:45,006 --> 00:04:48,042 Yeah. Right. You know, I'm sure she is. 52 00:04:50,779 --> 00:04:51,846 That's... 53 00:04:51,880 --> 00:04:54,315 That's fine. 54 00:05:03,024 --> 00:05:06,561 Will that be, uh... Cash... or charge? 56 00:05:08,129 --> 00:05:09,964 How are you paying? 57 00:05:11,165 --> 00:05:12,734 We shall remunerate 58 00:05:12,767 --> 00:05:14,135 with metallic tender disks. 59 00:05:14,168 --> 00:05:15,637 Correct. 60 00:05:15,670 --> 00:05:17,506 This is fine. Yeah. 61 00:05:35,524 --> 00:05:37,926 63 00:05:49,070 --> 00:05:50,104 Primitive. 64 00:05:50,138 --> 00:05:52,907 We must find one with components 65 00:05:52,941 --> 00:05:54,809 to communicate distress to remulak. 66 00:05:54,843 --> 00:05:58,413 The high master will be displeased about the ship. 67 00:05:58,447 --> 00:05:59,514 Affirmative. 68 00:05:59,548 --> 00:06:02,451 He will surely cut off my plarg. 70 00:06:03,485 --> 00:06:04,853 Do not despair, prymaat. 71 00:06:04,886 --> 00:06:06,455 We will be rescued. 72 00:06:06,488 --> 00:06:08,457 Until then, we must adapt. 73 00:06:08,490 --> 00:06:10,425 When the hydrogen droplets cease, 74 00:06:10,459 --> 00:06:12,827 we will live undetected on earth 75 00:06:12,861 --> 00:06:14,429 amongst the bluntskulls. 76 00:06:14,463 --> 00:06:16,431 Beldar, how can we live 77 00:06:16,465 --> 00:06:18,099 among the bluntskulls? 78 00:06:18,132 --> 00:06:20,869 We will blend in. 79 00:06:22,170 --> 00:06:23,905 My goodness! 81 00:06:26,841 --> 00:06:30,211 Here's the man that made it happen last match. 83 00:06:40,522 --> 00:06:41,723 Hey, Otto, 84 00:06:41,756 --> 00:06:44,693 this dude's almost as fast as you are. 86 00:06:45,760 --> 00:06:48,530 This boy's the best. 87 00:06:48,563 --> 00:06:49,931 Shows up on time, 88 00:06:49,964 --> 00:06:51,466 gives an honest day's work. 89 00:06:51,500 --> 00:06:54,469 You can't find people like this anymore. 90 00:06:54,503 --> 00:06:57,872 These white boys and the brothers show up late. 91 00:06:57,906 --> 00:06:59,140 They loaf around. 92 00:06:59,173 --> 00:07:01,576 All they want is a check. 93 00:07:03,978 --> 00:07:05,547 Here is your juicemaster. 94 00:07:05,580 --> 00:07:07,015 For future reference, 95 00:07:07,048 --> 00:07:08,650 frequent cleaning will prevent 96 00:07:08,683 --> 00:07:11,753 motor wear and accumulation of earth bacteria. 98 00:07:18,960 --> 00:07:20,529 The boy is good. 99 00:07:20,562 --> 00:07:23,532 If I could find three more like him, 100 00:07:23,565 --> 00:07:24,733 I could retire. 101 00:07:24,766 --> 00:07:26,067 Excuse me. 102 00:07:26,100 --> 00:07:29,037 It's time for midday cessation of activities 103 00:07:29,070 --> 00:07:30,639 for protein-carbo intake. 104 00:07:30,672 --> 00:07:31,973 Take your lunch break. 105 00:07:32,006 --> 00:07:33,742 Lunch, lunch, lunch. 106 00:07:33,775 --> 00:07:35,810 Boy loves to eat. 107 00:07:36,811 --> 00:07:39,147 Lunch, lunch, lunch, 112 00:07:49,290 --> 00:07:52,160 Greetings, earthwoman. 114 00:07:53,795 --> 00:07:55,163 Time for midday consumption 115 00:07:55,196 --> 00:07:56,565 of mass quantities. 116 00:07:56,598 --> 00:07:58,700 I have reradiated leftover starch disk. 117 00:07:58,733 --> 00:08:00,569 Pizza. I will enjoy it. 118 00:08:01,736 --> 00:08:02,704 There. 119 00:08:02,737 --> 00:08:03,938 Warning... 120 00:08:03,972 --> 00:08:06,541 Do not sear your neck hole 121 00:08:06,575 --> 00:08:08,543 in the molten lactate extract. 123 00:08:17,886 --> 00:08:20,689 Excellent! 124 00:08:20,722 --> 00:08:22,090 The final component 125 00:08:22,123 --> 00:08:23,792 for the intergalactic communicator. 126 00:08:23,825 --> 00:08:24,859 Correct. 127 00:08:26,360 --> 00:08:27,328 There. 128 00:08:27,361 --> 00:08:28,930 Perhaps a final tightening 129 00:08:28,963 --> 00:08:30,732 of spiral dimension fasteners. 130 00:08:30,765 --> 00:08:32,133 Beldar, activate the device! 131 00:08:32,166 --> 00:08:33,702 Address marlax! 132 00:08:33,735 --> 00:08:35,704 Inform him of our situation. 133 00:08:35,737 --> 00:08:38,239 There is no advantage to delay. 134 00:08:51,786 --> 00:08:53,554 Verscrab! 135 00:09:00,729 --> 00:09:02,130 Phone home! 136 00:09:06,067 --> 00:09:07,702 Marlax! 139 00:09:12,140 --> 00:09:13,107 Greetings, beldar. 140 00:09:13,141 --> 00:09:15,109 We haven't heard from you. 141 00:09:15,143 --> 00:09:17,679 I'm glad you're still active. 142 00:09:17,712 --> 00:09:19,047 Greetings, marlax. 143 00:09:19,080 --> 00:09:20,649 You've enslaved the planet 144 00:09:20,682 --> 00:09:22,250 and are awaiting instructions? 145 00:09:23,718 --> 00:09:25,854 ... unanticipated 146 00:09:25,887 --> 00:09:27,255 failure of mentaglian drive 147 00:09:27,288 --> 00:09:29,357 caused us to abandon our vessel 148 00:09:29,390 --> 00:09:31,993 in a fluid mass. 149 00:09:32,026 --> 00:09:35,329 When might we expect a rescue vessel? 150 00:09:35,363 --> 00:09:36,731 Rescue vessel? 151 00:09:36,765 --> 00:09:38,399 You tahpath! 152 00:09:38,432 --> 00:09:41,235 When the high master hears of your failure, 153 00:09:41,269 --> 00:09:43,805 he will not take it lightly. 154 00:09:43,838 --> 00:09:44,906 A star cruiser 155 00:09:44,939 --> 00:09:46,908 will enter your solar system 156 00:09:46,941 --> 00:09:48,977 in about... seven zerls. 157 00:09:49,010 --> 00:09:52,313 Seven zerls? Seven zerls? 158 00:09:52,346 --> 00:09:55,917 Pluget! Remulak! Narpel! 160 00:10:05,426 --> 00:10:07,762 Seven... zerls? 161 00:10:11,766 --> 00:10:14,736 Beldar, there is something we should discuss 162 00:10:14,769 --> 00:10:17,872 that is far more important than planetary conquest. 163 00:10:17,906 --> 00:10:20,274 But what could be more important 164 00:10:20,308 --> 00:10:22,210 than planetary conquest? 165 00:10:22,243 --> 00:10:26,114 Beldar, I am with cone. 166 00:10:27,181 --> 00:10:28,750 You? 167 00:10:28,783 --> 00:10:30,418 I? 168 00:10:30,451 --> 00:10:32,053 A young one? 169 00:10:32,086 --> 00:10:33,654 Affirmative. 170 00:10:41,029 --> 00:10:43,164 $8,000. 171 00:10:43,197 --> 00:10:46,167 This is the best week I've ever had, 172 00:10:46,200 --> 00:10:49,771 and there's $1,200 for you, beldar. 173 00:10:49,804 --> 00:10:51,339 Thank you. 174 00:10:51,372 --> 00:10:53,742 Beldar, you still haven't given me 175 00:10:53,775 --> 00:10:55,209 your social security number. 176 00:10:59,080 --> 00:11:01,215 My social security number. 178 00:11:02,316 --> 00:11:04,085 I am sorry. 179 00:11:04,118 --> 00:11:05,486 I keep forgetting. 180 00:11:05,519 --> 00:11:07,088 I need that number. 181 00:11:07,121 --> 00:11:08,823 I got state payroll forms. 182 00:11:08,857 --> 00:11:10,825 You do have a number? 183 00:11:10,859 --> 00:11:13,227 Of course. I am a citizen. 184 00:11:13,261 --> 00:11:15,830 All right. Give me the numbers. 188 00:11:20,268 --> 00:11:24,272 X... point... 191 00:11:31,212 --> 00:11:32,781 Beldar, you don't have 192 00:11:32,814 --> 00:11:34,315 a social security number? 193 00:11:34,348 --> 00:11:36,050 Correct. 194 00:11:36,084 --> 00:11:37,085 Why not? 195 00:11:37,118 --> 00:11:40,221 I am an illegal alien. 196 00:11:40,254 --> 00:11:43,457 I knew you were too good to be true. 197 00:11:43,491 --> 00:11:45,226 Every time I make money! 198 00:11:45,259 --> 00:11:46,427 So where you from? 199 00:11:46,460 --> 00:11:48,029 The planet remulak. 200 00:11:48,062 --> 00:11:50,331 I am fuel survey underlord for... 201 00:11:50,364 --> 00:11:52,433 Never mind. Never mind. 202 00:11:52,466 --> 00:11:57,271 Look... we going to work this out. 203 00:11:57,305 --> 00:12:00,508 Your name is Donald r. De cicco, got that? 204 00:12:00,541 --> 00:12:02,110 Donald r. De cicco. 205 00:12:02,143 --> 00:12:05,513 That's you. D-e c-i-c-c-o. 206 00:12:05,546 --> 00:12:08,116 You were born August 11, 1951, 207 00:12:08,149 --> 00:12:10,118 in brockton, Massachusetts. 208 00:12:10,151 --> 00:12:11,853 And your name is what? 209 00:12:11,886 --> 00:12:13,487 Donald r. De cicco. 210 00:12:13,521 --> 00:12:17,025 Your wife's name is Mary Margaret rowney, 211 00:12:17,058 --> 00:12:19,861 born June 26, 1955, in Rhode Island, 212 00:12:19,894 --> 00:12:21,830 but you're from where? 213 00:12:21,863 --> 00:12:22,831 Brockton, Massachusetts. 214 00:12:22,864 --> 00:12:24,298 You two were married 215 00:12:24,332 --> 00:12:26,901 June 4, 1975, in Greece, 216 00:12:26,935 --> 00:12:29,303 where you met on a fellowship 217 00:12:29,337 --> 00:12:30,905 following your graduation 218 00:12:30,939 --> 00:12:32,306 from Hobart college. 219 00:12:32,340 --> 00:12:34,042 Hobart college. 220 00:12:34,075 --> 00:12:35,243 The man's a wizard. 221 00:12:35,276 --> 00:12:37,111 Everything is in here... 222 00:12:37,145 --> 00:12:38,980 Birth certificates, family names, 223 00:12:39,013 --> 00:12:41,015 school records, employers, addresses, 224 00:12:41,049 --> 00:12:42,416 grandmother's maiden name, 225 00:12:42,450 --> 00:12:44,919 not that they'll ask. 227 00:12:45,954 --> 00:12:47,221 Most important... 228 00:12:47,255 --> 00:12:48,957 Social security numbers. Name? 229 00:12:48,990 --> 00:12:50,191 Donald r. De cicco. 230 00:12:50,224 --> 00:12:51,592 Nice to meet you. 231 00:12:51,625 --> 00:12:53,427 Welcome to the United States. 232 00:12:53,461 --> 00:12:55,930 Right in there. Up and down. 233 00:13:05,239 --> 00:13:07,208 This is a fine craft. 234 00:13:07,241 --> 00:13:09,343 It can be operated with ease. 235 00:13:09,377 --> 00:13:12,346 Yo, man! Not so close, all right? 236 00:13:12,380 --> 00:13:14,949 It's not that I'm against close, 237 00:13:14,983 --> 00:13:16,951 it's just not my thing. 238 00:13:16,985 --> 00:13:19,453 In America, we got this thing called space. 239 00:13:19,487 --> 00:13:23,057 If you're going to live here and have kids, 240 00:13:23,091 --> 00:13:24,458 get yourself together. 241 00:13:24,492 --> 00:13:26,060 Buy yourself a car, 242 00:13:26,094 --> 00:13:29,197 maybe get a hat for that head, 243 00:13:29,230 --> 00:13:31,399 and do something about those teeth! 244 00:13:31,432 --> 00:13:32,934 Teeth. 245 00:13:32,967 --> 00:13:36,537 Beldar, you know what the key to success is? 246 00:13:36,570 --> 00:13:38,139 I do not. 247 00:13:38,172 --> 00:13:40,608 Look good. Be your own boss. 248 00:13:40,641 --> 00:13:43,211 Never get chained to a desk. 249 00:13:43,244 --> 00:13:45,947 In business, take cash only. 250 00:13:45,980 --> 00:13:48,349 Look good. Be own boss. 251 00:13:48,382 --> 00:13:50,584 No desk. Cash only. 252 00:13:50,618 --> 00:13:52,220 You got it. 253 00:13:52,253 --> 00:13:54,222 Got more of that gum? 254 00:13:54,255 --> 00:13:55,623 Of course. 255 00:13:55,656 --> 00:13:57,458 On second thought, 256 00:13:57,491 --> 00:13:59,460 I shouldn't chew and drive. 257 00:13:59,493 --> 00:14:01,195 I might hit something. 258 00:14:26,354 --> 00:14:28,389 I'm really better with english. 259 00:14:28,422 --> 00:14:30,992 All I'm getting is clicking noises. 260 00:14:31,025 --> 00:14:32,060 Clicking? 261 00:14:32,093 --> 00:14:33,394 Clicking? Clicking? 262 00:14:33,427 --> 00:14:36,998 Could you be a lamb and have a seat? 263 00:14:37,031 --> 00:14:39,968 Tako uno seatado, por favor. 264 00:14:42,203 --> 00:14:44,272 Hi there. I'll take that. 265 00:14:44,305 --> 00:14:46,540 Mr. Seedling can't see anyone. 266 00:14:46,574 --> 00:14:49,277 He's having one of those days. 267 00:14:49,310 --> 00:14:50,678 Isn't that cute? 268 00:14:50,711 --> 00:14:52,580 O.k., that's not yours. 269 00:14:56,050 --> 00:14:59,287 Bear in mind, these figures are not to scale. 270 00:14:59,320 --> 00:15:02,256 I'm suggesting we put these electronic collars 271 00:15:02,290 --> 00:15:03,557 on all the deportees. 272 00:15:03,591 --> 00:15:07,061 Then we Bury a wire along the border, 273 00:15:07,095 --> 00:15:08,429 forming an invisible fence. 274 00:15:08,462 --> 00:15:10,398 The next time this illegal 275 00:15:10,431 --> 00:15:12,433 tries to enter the country... 276 00:15:15,736 --> 00:15:17,271 Pow! 277 00:15:17,305 --> 00:15:19,273 A jolt he won't forget. 278 00:15:19,307 --> 00:15:21,309 It will send a message 279 00:15:21,342 --> 00:15:23,711 to the rest of the population. 280 00:15:23,744 --> 00:15:25,313 Let's get on this. 281 00:15:25,346 --> 00:15:26,714 Yes. Right away, sir. 282 00:15:26,747 --> 00:15:29,317 Why am I the only one 283 00:15:29,350 --> 00:15:31,185 who can see the problem? 284 00:15:31,219 --> 00:15:32,553 I don't know. 285 00:15:32,586 --> 00:15:34,555 Everyone else ignores the problem 286 00:15:34,588 --> 00:15:37,558 hoping it will go away, but it won't. 287 00:15:37,591 --> 00:15:39,160 Not going to disappear. 288 00:15:39,193 --> 00:15:40,461 Maybe I'll give up. 289 00:15:40,494 --> 00:15:43,064 Give up, be like everybody else. 290 00:15:43,097 --> 00:15:44,465 It's not you. 291 00:15:44,498 --> 00:15:46,067 You wouldn't be happy. 292 00:15:46,100 --> 00:15:49,070 Well, that's why I have to give it 293 00:15:49,103 --> 00:15:50,471 everything I have... 100%. 294 00:15:50,504 --> 00:15:52,073 Everyone thinks it's crazy. 295 00:15:52,106 --> 00:15:53,574 And obsessive. 296 00:15:53,607 --> 00:15:55,743 That I'm a mental case. 297 00:15:55,776 --> 00:15:57,545 Wacko, completely insane. 298 00:15:58,646 --> 00:16:00,548 I have something for you... 299 00:16:00,581 --> 00:16:03,551 That deceased ssi number you flagged. 300 00:16:03,584 --> 00:16:05,553 De cicco. He's back. 301 00:16:05,586 --> 00:16:08,556 It's the tenth job he's taken this month. 302 00:16:08,589 --> 00:16:12,326 Not bad for a guy that was shot to death. 303 00:16:12,360 --> 00:16:15,163 "Mr. De cicco" is an appliance repairman. 304 00:16:15,196 --> 00:16:16,564 In Jersey city. 305 00:16:16,597 --> 00:16:19,567 Let's see. Donald de ciccos one through five. 306 00:16:19,600 --> 00:16:22,170 Turned out to be a samoan, 307 00:16:22,203 --> 00:16:23,571 a vietnamese, a sicilian, 308 00:16:23,604 --> 00:16:25,173 a Canadian... 309 00:16:25,206 --> 00:16:26,574 And a Belgian. 310 00:16:26,607 --> 00:16:29,343 And he skipped back to Belgium. 311 00:16:30,611 --> 00:16:32,580 I lost him, Eli. 312 00:16:32,613 --> 00:16:34,348 This one I want. 313 00:16:35,749 --> 00:16:37,151 Dr. Rudolph? 314 00:16:37,185 --> 00:16:39,153 This is Mr. De cicco. 315 00:16:39,187 --> 00:16:41,155 He wants his teeth capped... 316 00:16:41,189 --> 00:16:42,590 All of them. 318 00:16:46,227 --> 00:16:48,762 We'll just take a look. 319 00:16:50,631 --> 00:16:53,167 Hello, Mr... Uh... de sicko. 320 00:16:53,201 --> 00:16:54,168 De cicco. 321 00:16:54,202 --> 00:16:56,170 The name is de cicco. 322 00:16:56,204 --> 00:16:57,571 I'm Dr. Rudolph. 323 00:16:57,605 --> 00:17:00,508 Can we send for your regular dental records? 324 00:17:00,541 --> 00:17:03,111 When I was a young one, 325 00:17:03,144 --> 00:17:06,114 I chipped a tooth on my rocket sled, 326 00:17:06,147 --> 00:17:08,116 but there were no records 327 00:17:08,149 --> 00:17:10,118 which we could send from... 328 00:17:10,151 --> 00:17:12,553 Where... I... we come from. 329 00:17:14,155 --> 00:17:15,156 All right. 330 00:17:16,557 --> 00:17:18,126 Now, I understand... 331 00:17:18,159 --> 00:17:21,129 You want to have your teeth capped. 332 00:17:21,162 --> 00:17:22,263 Correct. 333 00:17:22,296 --> 00:17:24,498 Let's just take a look. 334 00:17:27,168 --> 00:17:29,837 And... open, please. 335 00:17:36,444 --> 00:17:39,180 And close, please. 336 00:17:45,186 --> 00:17:48,189 And open, please. 337 00:17:53,594 --> 00:17:55,563 O.k., we'll start the caps 338 00:17:55,596 --> 00:17:58,699 right about... here, Mr. De fasco. 339 00:17:58,732 --> 00:18:00,134 Cicco! 340 00:18:01,835 --> 00:18:03,671 And open wider... 341 00:18:04,705 --> 00:18:06,540 If you can. 342 00:18:18,186 --> 00:18:19,553 Headrest comfortable? 343 00:18:19,587 --> 00:18:21,555 Fine. 344 00:18:21,589 --> 00:18:24,158 All right. 345 00:18:24,192 --> 00:18:27,161 I'm going to give you some nitrous oxide. 346 00:18:27,195 --> 00:18:30,264 If you feel any pain, let me know. 347 00:18:37,671 --> 00:18:40,140 And breathe. 348 00:18:59,993 --> 00:19:00,961 Beldar! 349 00:19:00,994 --> 00:19:01,962 Beldar! 350 00:19:01,995 --> 00:19:05,399 Mibs! Mibs! 351 00:19:05,433 --> 00:19:07,301 Human authority figures. 352 00:19:07,335 --> 00:19:08,402 Mibs! 353 00:19:08,436 --> 00:19:10,571 Mibs! We must egress immediately. 355 00:19:23,851 --> 00:19:26,254 They're at the portal! We are scrapnoids! 357 00:19:29,490 --> 00:19:30,458 Open up! 359 00:19:37,531 --> 00:19:38,866 Beldar! 360 00:19:38,899 --> 00:19:40,401 Around back! 361 00:19:41,869 --> 00:19:44,338 There they go. 362 00:19:44,372 --> 00:19:46,206 Fast! Fast! 363 00:20:05,025 --> 00:20:06,660 Turnbull! 364 00:20:07,761 --> 00:20:09,630 O.k., no foreign passports, 365 00:20:09,663 --> 00:20:11,040 letters, correspondence, newspapers, 366 00:20:11,064 --> 00:20:14,034 nothing to indicate their country of origin, 367 00:20:14,067 --> 00:20:16,737 except for these mardi gras suits. 368 00:20:16,770 --> 00:20:18,339 Let me see that. 369 00:20:18,372 --> 00:20:19,740 Maybe they're Brazilian. 370 00:20:19,773 --> 00:20:21,475 Sir? 371 00:20:21,509 --> 00:20:22,876 It would be better 372 00:20:22,910 --> 00:20:24,878 if that went through me. 373 00:20:24,912 --> 00:20:27,448 He's not in a good mood. 374 00:20:27,481 --> 00:20:29,850 I think I found something, sir. 375 00:20:29,883 --> 00:20:32,820 That symbol also appears on this card. 376 00:20:32,853 --> 00:20:34,955 Let me see that. 377 00:20:34,988 --> 00:20:36,757 Possibly Korean. 378 00:20:36,790 --> 00:20:37,758 Possibly. 379 00:20:37,791 --> 00:20:40,328 Have this text analyzed. 380 00:20:40,361 --> 00:20:41,329 Run this. 381 00:20:41,362 --> 00:20:42,730 Look at this filth! 382 00:20:42,763 --> 00:20:43,897 It's filthy. 383 00:20:43,931 --> 00:20:46,334 Human beings don't live like this. 384 00:20:46,367 --> 00:20:48,636 Find out where they're from, 385 00:20:48,669 --> 00:20:50,804 because wherever that is... 386 00:20:53,674 --> 00:20:57,311 I'm seeing to it that they go back there. 387 00:21:01,048 --> 00:21:03,451 La guardia airport, delta terminal. 388 00:21:03,484 --> 00:21:04,618 La guardia. 389 00:21:04,652 --> 00:21:08,021 Do you wish I take bqe, the Van wyck, 390 00:21:08,055 --> 00:21:09,623 or woodhaven boulevard 391 00:21:09,657 --> 00:21:11,625 to the grand central parkway? 392 00:21:11,659 --> 00:21:13,026 There is less traffic. 393 00:21:13,060 --> 00:21:14,027 Whatever. 394 00:21:14,061 --> 00:21:15,629 Woodhaven, grand central. 395 00:21:15,663 --> 00:21:18,466 345. Drop-off, la guardia. 396 00:21:36,584 --> 00:21:38,051 Good evening. 397 00:21:39,953 --> 00:21:41,054 Greetings. 398 00:21:41,088 --> 00:21:42,656 Greetings, my genetomate. 399 00:21:42,690 --> 00:21:44,057 How was your day 400 00:21:44,091 --> 00:21:46,059 ferrying humans across the grid? 401 00:21:46,093 --> 00:21:47,661 Acceptable. 402 00:21:47,695 --> 00:21:49,663 Tips could have been better. 404 00:21:54,101 --> 00:21:55,669 The impending cone prepares 405 00:21:55,703 --> 00:21:57,070 for its emergence. 407 00:22:05,646 --> 00:22:06,614 It's khoudri. 409 00:22:07,748 --> 00:22:09,617 Welcome, my employer and landlord. 410 00:22:09,650 --> 00:22:11,018 Beldar, forgive my intrusion. 411 00:22:11,051 --> 00:22:12,620 Rhavi is sick. 412 00:22:12,653 --> 00:22:15,989 Can you work the midnight shift, use my car? 413 00:22:16,023 --> 00:22:17,024 Most certainly. 414 00:22:17,057 --> 00:22:18,992 This is the last triple shift. 415 00:22:19,026 --> 00:22:21,595 The birth spasm is near. 416 00:22:21,629 --> 00:22:25,065 Once again, you have pulled me from the fire. 417 00:22:27,668 --> 00:22:29,637 Beldar, you have been working 418 00:22:29,670 --> 00:22:31,639 through your slar phase again. 419 00:22:31,672 --> 00:22:33,874 Goz deprivation is not good. 420 00:22:33,907 --> 00:22:36,477 This dwelling is no longer acceptable. 421 00:22:36,510 --> 00:22:40,648 It is not good enough for you and our young one. 422 00:22:40,681 --> 00:22:43,651 We must settle in a safer neighborhood, 423 00:22:43,684 --> 00:22:45,052 one with better schools 424 00:22:45,085 --> 00:22:47,655 and a stronger local economic matrix. 425 00:22:47,688 --> 00:22:49,657 We are no better off 426 00:22:49,690 --> 00:22:51,659 than we were two zerls ago. 427 00:22:51,692 --> 00:22:54,061 This ranch-style dwelling is available 428 00:22:54,094 --> 00:22:57,465 at $6,900 down with a 9% fixed-rate mortgage. 429 00:22:57,498 --> 00:23:00,434 But how? Our currency stock is insufficient. 430 00:23:00,468 --> 00:23:01,168 Incorrect. 431 00:23:01,201 --> 00:23:03,571 I have been saving. 432 00:23:03,604 --> 00:23:06,907 I praise you, earthwoman. 434 00:23:14,682 --> 00:23:16,149 My bluevarp has broken. 435 00:23:16,183 --> 00:23:18,852 The birth spasm has begun. 437 00:23:22,222 --> 00:23:24,024 Nothing to this. 438 00:23:24,057 --> 00:23:26,627 Childbirth is an act of nature. 439 00:23:26,660 --> 00:23:29,630 Take care of prymaat. We'll get good pictures. 443 00:23:32,700 --> 00:23:34,635 I hate you, beldar! 444 00:23:34,668 --> 00:23:36,637 I hate you! 448 00:23:56,690 --> 00:23:59,026 Get it off me! 449 00:24:01,529 --> 00:24:02,496 Breathe easy. 450 00:24:02,530 --> 00:24:03,897 O.k., one good push. 452 00:24:12,573 --> 00:24:15,208 It's so cute. 453 00:24:19,212 --> 00:24:23,016 Would you like to cut the umbilical cord, Mr. Conehead? 454 00:24:28,121 --> 00:24:29,557 No hair. 455 00:24:29,590 --> 00:24:32,192 Bring the top of the head up higher. 456 00:24:32,225 --> 00:24:34,695 No, higher... like a point. 457 00:24:36,329 --> 00:24:38,899 We have analysis from lexcon labs 458 00:24:38,932 --> 00:24:41,902 on the card found at the subjects' dwelling. 459 00:24:41,935 --> 00:24:44,304 No known language, script, or characters 460 00:24:44,337 --> 00:24:46,173 within the foreign catalog. 461 00:24:46,206 --> 00:24:48,676 You're not listening to me. 462 00:24:48,709 --> 00:24:51,278 You see where my hand is? That high. 463 00:24:51,311 --> 00:24:52,746 What else? 464 00:24:52,780 --> 00:24:55,683 The lab studied the mardi gras costumes. 465 00:24:55,716 --> 00:24:58,686 They contain fibers with five unknown polymer strands. 466 00:24:58,719 --> 00:25:01,088 Nothing like it anywhere. 467 00:25:01,121 --> 00:25:03,090 So what are they saying? 468 00:25:03,123 --> 00:25:05,125 They're from another planet? 469 00:25:05,158 --> 00:25:08,095 That theory has been advanced, yes, sir. 470 00:25:08,128 --> 00:25:09,697 This is big. 471 00:25:09,730 --> 00:25:11,098 This is really big. 472 00:25:11,131 --> 00:25:12,232 Uh... sir? 473 00:25:12,265 --> 00:25:14,835 Should they be from another planet, 474 00:25:14,868 --> 00:25:16,970 isn't that air force responsibility? 475 00:25:17,004 --> 00:25:18,972 If they're just visiting, sure. 476 00:25:19,006 --> 00:25:21,975 But the moment they try to work here, 477 00:25:22,009 --> 00:25:24,011 they're mine. 478 00:25:29,016 --> 00:25:30,784 Any sign? 479 00:25:30,818 --> 00:25:32,753 No, sir. Nothing yet. 480 00:25:36,256 --> 00:25:37,891 Wait. 481 00:25:39,126 --> 00:25:41,128 Subject vehicle coming your way. 482 00:25:41,161 --> 00:25:43,130 I have him in sight. 483 00:25:43,163 --> 00:25:44,131 Go? 484 00:25:44,164 --> 00:25:45,132 No. 485 00:25:45,165 --> 00:25:46,133 Go? 486 00:25:46,166 --> 00:25:47,134 No. 487 00:25:47,167 --> 00:25:48,135 Now? 488 00:25:48,168 --> 00:25:49,168 Go. 489 00:25:52,640 --> 00:25:53,707 Freeze! 490 00:26:02,349 --> 00:26:03,917 This isn't him. 491 00:26:03,951 --> 00:26:05,152 What's going on here? 492 00:26:05,185 --> 00:26:06,153 Sir, look. 493 00:26:06,186 --> 00:26:08,055 Where did you get this? 494 00:26:08,088 --> 00:26:11,759 From one of the finest men I've ever known. 495 00:26:11,792 --> 00:26:12,793 Where is he now? 496 00:26:12,826 --> 00:26:15,328 He moved out a week ago. 497 00:26:15,362 --> 00:26:17,197 I have no word from him. 498 00:26:17,230 --> 00:26:19,800 I wish I had more drivers like him... 499 00:26:19,833 --> 00:26:20,901 Diligent, 500 00:26:20,934 --> 00:26:22,035 punctual, 501 00:26:22,069 --> 00:26:24,237 his cab invariably sweet-smelling. 502 00:26:24,271 --> 00:26:26,874 Take him in and check him out. 503 00:26:26,907 --> 00:26:27,875 Check him. 504 00:26:27,908 --> 00:26:29,076 Turn around. 505 00:26:29,109 --> 00:26:31,278 Find this insignia, find these illegals. 506 00:26:31,311 --> 00:26:33,080 I'll take that. 507 00:26:33,113 --> 00:26:34,113 Thank you. 508 00:26:35,716 --> 00:26:38,085 Sir? Sir, good news from Washington. 509 00:26:38,118 --> 00:26:39,687 Your promotion came through. 510 00:26:39,720 --> 00:26:41,088 They must have loved 511 00:26:41,121 --> 00:26:42,690 your electrified border idea. 512 00:26:42,723 --> 00:26:44,091 We knew they would. 513 00:26:44,124 --> 00:26:46,093 On-site field enforcement head 514 00:26:46,126 --> 00:26:47,695 for the entire southwest. 515 00:26:47,728 --> 00:26:49,096 Assistant deputy commissioner. 516 00:26:49,129 --> 00:26:52,099 That should pay quite a bit more, 517 00:26:52,132 --> 00:26:53,701 shouldn't it, sir? 518 00:26:53,734 --> 00:26:55,703 An extra $1,500 a year. 519 00:26:55,736 --> 00:26:57,705 Of course I'll take it. 520 00:26:57,738 --> 00:26:58,706 Question. 521 00:26:58,739 --> 00:27:00,440 About this de cicco case. 522 00:27:00,473 --> 00:27:03,043 We've invested so many man-hours. 523 00:27:03,076 --> 00:27:06,046 Who cares? Let the next guy handle it. 524 00:27:06,079 --> 00:27:07,414 I'm out of here. 551 00:29:30,490 --> 00:29:33,460 the morning consumption of mass quantities... 552 00:29:33,493 --> 00:29:36,063 Gridlike slabs, seared strips of swine, 553 00:29:36,096 --> 00:29:37,464 and flattened chicken embryos. 554 00:29:37,497 --> 00:29:41,468 What is a 7-letter word for an Egyptian tomb 555 00:29:41,501 --> 00:29:44,471 with steeply sloping sides meeting at an apex? 556 00:29:44,504 --> 00:29:46,073 A... flindar. 558 00:29:55,115 --> 00:29:57,017 Good morning, parental units. 559 00:29:57,050 --> 00:29:58,485 Dawn greetings, young one. 560 00:29:58,518 --> 00:30:00,487 What consumables would you like... 561 00:30:00,520 --> 00:30:02,489 Pop-tarts, patties of flesh? 562 00:30:02,522 --> 00:30:04,091 I'm not really hungry. 563 00:30:04,124 --> 00:30:05,492 Just some tang. 564 00:30:05,525 --> 00:30:08,495 Tang... the drink astronauts took to the moon. 565 00:30:08,528 --> 00:30:10,097 Astronauts to the moon. 566 00:30:12,432 --> 00:30:15,035 The shop called. Your putter arrived. 567 00:30:15,068 --> 00:30:18,105 my hawk tru-flex with graphite shaft... 568 00:30:18,138 --> 00:30:22,275 A secret of pros everywhere, a truly manly putter. Aah! 569 00:30:22,309 --> 00:30:24,878 What have you done? 570 00:30:24,912 --> 00:30:25,879 Nothing. 571 00:30:25,913 --> 00:30:27,514 No? Turn around. 573 00:30:28,916 --> 00:30:30,918 It's not a real tattoo. 574 00:30:30,951 --> 00:30:32,552 Mibs! Mibs! Unacceptable! 575 00:30:32,585 --> 00:30:35,122 It's a decal. Everyone's wearing them. 576 00:30:35,155 --> 00:30:38,525 If everyone jumped in a cauldron, would you? 577 00:30:38,558 --> 00:30:40,527 I'm not a little cone. 578 00:30:40,560 --> 00:30:42,529 Maintain low tones with me. 579 00:30:42,562 --> 00:30:45,132 Remove it at the hygienic chamber. 580 00:30:45,165 --> 00:30:48,135 You're wearing far too much cheek enhancement. 581 00:30:48,168 --> 00:30:51,138 Mom, does my makeup look o.K.? 582 00:30:51,171 --> 00:30:52,539 Don't invoke the approval 583 00:30:52,572 --> 00:30:54,541 of your other parental unit. 584 00:30:54,574 --> 00:30:57,544 To accompany me to the enclosed retail compound, 585 00:30:57,577 --> 00:30:59,512 you will remove the decal. 586 00:31:01,114 --> 00:31:02,249 Fine. 587 00:31:05,518 --> 00:31:06,954 Beldar. 588 00:31:06,987 --> 00:31:09,622 She looked like a common flathrag on payday. 589 00:31:14,494 --> 00:31:19,066 I don't know what went wrong with these roses this year. 590 00:31:19,099 --> 00:31:21,068 Maybe I need a gardener. 591 00:31:21,101 --> 00:31:24,071 I'm not paying someone to dig in dirt. 592 00:31:24,104 --> 00:31:27,975 Larry, I told you to take that to a professional. 593 00:31:28,008 --> 00:31:31,078 You'll save money in the long run. 594 00:31:31,111 --> 00:31:33,480 Should have bought an electric one. 595 00:31:33,513 --> 00:31:35,482 Beldar, is that you? 596 00:31:35,515 --> 00:31:37,084 Correct. 597 00:31:37,117 --> 00:31:38,485 Bel. Pry. 598 00:31:38,518 --> 00:31:41,088 Yeah, buddy, you got a minute? 599 00:31:41,121 --> 00:31:42,089 Of course. 600 00:31:42,122 --> 00:31:44,091 Damn lawn mower won't start. 601 00:31:44,124 --> 00:31:46,493 Would you mind taking a look? 602 00:31:46,526 --> 00:31:48,528 I do not mind. 603 00:31:48,561 --> 00:31:49,963 Greetings, Lisa. 604 00:31:49,997 --> 00:31:51,965 Excellent crop of decorative growth. 605 00:31:51,999 --> 00:31:53,133 You're being nice. 606 00:31:53,166 --> 00:31:54,467 Yes. 607 00:31:54,501 --> 00:31:57,104 ... standard 3 horsepower internal-combustion 608 00:31:57,137 --> 00:31:58,505 chlorophyll stalk slicer. 609 00:31:58,538 --> 00:32:00,073 There is fuel present? 610 00:32:00,107 --> 00:32:02,009 Yeah, there's plenty of gas. 611 00:32:02,042 --> 00:32:05,378 I can't get the damn thing to kick over. 612 00:32:05,412 --> 00:32:07,080 Perhaps you'll join us 613 00:32:07,114 --> 00:32:09,082 for consumption of mass quantities. 614 00:32:09,116 --> 00:32:13,086 We'll ignite our new flame pit and char mammal flesh. 615 00:32:13,120 --> 00:32:16,089 That sounds like fun. I'll make coleslaw. 616 00:32:16,123 --> 00:32:19,292 coleslaw. We will enjoy it. 617 00:32:39,812 --> 00:32:41,514 Thanks, bels. 618 00:32:47,554 --> 00:32:49,122 Connie, how are you? 619 00:32:49,156 --> 00:32:50,523 Hi! 620 00:32:50,557 --> 00:32:53,126 Oh, my god! I love it! 621 00:32:53,160 --> 00:32:54,527 I'm so glad! 622 00:32:54,561 --> 00:32:58,065 He is so cute, let me tell you. 623 00:32:58,098 --> 00:33:00,500 Can you see it? 624 00:33:00,533 --> 00:33:02,102 625 00:33:02,135 --> 00:33:04,104 there's a sale today. 626 00:33:04,137 --> 00:33:05,505 627 00:33:05,538 --> 00:33:08,108 Oh! Oh, this song! 633 00:33:27,260 --> 00:33:29,329 Sorry. It's not ready. 634 00:33:29,362 --> 00:33:30,797 I do not understand. 635 00:33:30,830 --> 00:33:33,800 I've returned at the agreed-upon time coordinates. 636 00:33:33,833 --> 00:33:36,536 Well, I'm very sorry, Mr. Conhead. 637 00:33:36,569 --> 00:33:39,472 Conehead. The name is conehead. 638 00:33:40,873 --> 00:33:44,411 Well, uh, look, Mr. Conehead, 639 00:33:44,444 --> 00:33:45,812 we got backed up. 640 00:33:45,845 --> 00:33:48,448 It took longer than we expected. 641 00:33:48,481 --> 00:33:50,283 Unacceptable. 642 00:33:50,317 --> 00:33:51,618 You've delayed my departure 643 00:33:51,651 --> 00:33:55,155 and the events which was to follow. 644 00:33:55,188 --> 00:33:58,158 What reason could you have for such deception? 645 00:33:58,191 --> 00:34:00,393 I don't know where you're from... 646 00:34:00,427 --> 00:34:02,562 France. We come from France. 647 00:34:02,595 --> 00:34:04,097 Fine, sir. 648 00:34:04,131 --> 00:34:06,566 It'll be ready when it's ready. 649 00:34:06,599 --> 00:34:09,636 If you want to sit over there, 650 00:34:09,669 --> 00:34:13,373 I'll call you when your car is finished. 651 00:34:13,406 --> 00:34:16,376 I will comply. What choice do I have? 652 00:34:16,409 --> 00:34:20,247 You have seized me at the base of my snarglies. 653 00:34:22,549 --> 00:34:23,516 Hey... Ronnie. 654 00:34:23,550 --> 00:34:24,884 What? 655 00:34:24,917 --> 00:34:27,287 I just have one question. 656 00:34:27,320 --> 00:34:32,425 How could it take so long to do a simple alignment 657 00:34:32,459 --> 00:34:34,127 when your garage is equipped 658 00:34:34,161 --> 00:34:37,230 with the proper borg-Warner digital hydraulic radiometer? 659 00:34:37,264 --> 00:34:40,767 Maybe because I was out back finishing a beer. 661 00:34:54,447 --> 00:34:55,915 Now, deputy commissioner seedling, 662 00:34:55,948 --> 00:34:57,917 before this committee can recommend 663 00:34:57,950 --> 00:34:59,752 your appointment to commissioner, 664 00:34:59,786 --> 00:35:02,489 there's several questions regarding your tenure 665 00:35:02,522 --> 00:35:04,657 as mid-Atlantic district chief. 666 00:35:04,691 --> 00:35:07,894 Senator, that was a long time ago. 667 00:35:07,927 --> 00:35:10,397 I can't recall everything. 668 00:35:10,430 --> 00:35:12,565 We won't ask about everything, 669 00:35:12,599 --> 00:35:15,235 just case 889343-b, 670 00:35:15,268 --> 00:35:18,171 the so-called... des... 671 00:35:18,205 --> 00:35:19,506 De cicco. 672 00:35:19,539 --> 00:35:20,907 De cicco file. 673 00:35:20,940 --> 00:35:23,343 I do remember that case. 674 00:35:23,376 --> 00:35:26,779 In an unsuccessful pursuit labeled by some as excessive, 675 00:35:26,813 --> 00:35:28,415 you authorized the expenditure 676 00:35:28,448 --> 00:35:31,518 of $250,000 to apprehend what you believed was 677 00:35:31,551 --> 00:35:34,454 an illegal alien from another planet? 678 00:35:34,487 --> 00:35:36,189 A spaceman? 679 00:35:36,223 --> 00:35:37,790 Excuse me. 680 00:35:41,528 --> 00:35:43,930 I never said on the record 681 00:35:43,963 --> 00:35:46,266 I thought they were spacemen, 682 00:35:46,299 --> 00:35:48,968 and the case is still open, 683 00:35:49,001 --> 00:35:52,539 and I-I feel when we make this apprehension, 684 00:35:52,572 --> 00:35:54,941 the expense will be well-justified... 685 00:35:56,976 --> 00:36:00,480 Is what I feel. 686 00:36:00,513 --> 00:36:03,483 I can't believe my appointment's being held up 687 00:36:03,516 --> 00:36:04,884 by the de cicco case! 688 00:36:04,917 --> 00:36:06,486 I know. I know. 689 00:36:06,519 --> 00:36:09,489 I want it flagged at red levels. 690 00:36:09,522 --> 00:36:10,723 Why me? Why me? 691 00:36:10,757 --> 00:36:12,492 I don't know. 692 00:36:12,525 --> 00:36:14,894 The system screws the hardest worker. Unfair. Not right. 693 00:36:14,927 --> 00:36:16,896 The politicians don't even care. It's the system. 694 00:36:17,930 --> 00:36:19,499 The phone's ringing. 695 00:36:19,532 --> 00:36:20,900 Rings all the time. 696 00:36:20,933 --> 00:36:23,803 Oh, the phone. I'll get it. 697 00:36:23,836 --> 00:36:25,905 This guy's out there somewhere, 698 00:36:25,938 --> 00:36:28,908 and he's going to make a mistake. 699 00:36:28,941 --> 00:36:30,910 And when he does, 700 00:36:30,943 --> 00:36:32,812 we'll nail him. 701 00:36:40,520 --> 00:36:43,923 I've never dated a girl taller than me before. 702 00:36:43,956 --> 00:36:44,991 Oh, really? 703 00:36:45,024 --> 00:36:46,726 I've always been tall. 704 00:36:46,759 --> 00:36:47,927 So, 705 00:36:47,960 --> 00:36:51,498 are both your parents from Europe, or... 707 00:36:52,565 --> 00:36:54,934 When did they come to America? 708 00:36:54,967 --> 00:36:56,936 Uh, before I was born. 709 00:36:56,969 --> 00:36:59,906 Yeah, my grandfather's from the old country. 710 00:36:59,939 --> 00:37:00,973 Oh, really? 711 00:37:01,007 --> 00:37:02,475 Which one? 713 00:37:03,943 --> 00:37:05,512 I'm not sure. 714 00:37:05,545 --> 00:37:07,514 One of the big ones. 716 00:37:15,555 --> 00:37:16,789 Wow! 717 00:37:16,823 --> 00:37:19,526 My mom's the only other woman 718 00:37:19,559 --> 00:37:22,795 who could take a sandwich like that. 719 00:37:22,829 --> 00:37:26,065 Are you going to eat that? 721 00:37:27,567 --> 00:37:29,569 You're something special. 722 00:37:29,602 --> 00:37:31,270 You know that? 723 00:37:34,574 --> 00:37:36,543 So, beldar's giving this woman 724 00:37:36,576 --> 00:37:37,944 beginner's driving lessons 725 00:37:37,977 --> 00:37:39,946 for the fifth time, huh? 726 00:37:39,979 --> 00:37:41,548 That's interesting. 727 00:37:41,581 --> 00:37:43,550 Interesting? Why is that interesting? 728 00:37:43,583 --> 00:37:45,552 I mean, the same woman. 729 00:37:45,585 --> 00:37:47,554 Think about it. 730 00:37:47,587 --> 00:37:49,556 The same woman. 731 00:37:49,589 --> 00:37:50,957 It's been my experience 732 00:37:50,990 --> 00:37:53,560 the more you think about it, 733 00:37:53,593 --> 00:37:55,495 the more you should worry 734 00:37:55,528 --> 00:37:58,765 because all men are pigs. 735 00:37:58,798 --> 00:38:01,434 Pigs... an omnivorous domesticated hoofed vertebrate 736 00:38:01,468 --> 00:38:04,737 that defecates in the same place it consumes. 737 00:38:04,771 --> 00:38:05,905 Exactly. 738 00:38:05,938 --> 00:38:09,509 You should be very careful with beldar. 739 00:38:09,542 --> 00:38:11,511 He's got that continental accent 740 00:38:11,544 --> 00:38:14,914 that some women find irresistible. 743 00:38:31,798 --> 00:38:35,101 I like it when you watch me drive. 745 00:38:45,878 --> 00:38:47,514 Watch it, lady! 746 00:38:47,547 --> 00:38:49,916 It's like you've been instructing me 747 00:38:49,949 --> 00:38:52,919 all my life, you know? 748 00:38:52,952 --> 00:38:56,523 Yes, it's almost as if you've... 749 00:38:56,556 --> 00:38:59,492 Controlled me completely. 750 00:39:08,501 --> 00:39:11,871 Beldar, I don't think I'm ready for this test. 751 00:39:11,904 --> 00:39:15,575 I can't... oh, listen to me. 752 00:39:15,608 --> 00:39:18,077 I'm o.K. 753 00:39:18,110 --> 00:39:21,714 I'm just... human. 754 00:39:23,182 --> 00:39:26,586 And I'm... weak. 755 00:39:31,458 --> 00:39:32,892 Gladys! 756 00:39:32,925 --> 00:39:34,494 Look at me. 757 00:39:34,527 --> 00:39:35,695 Oh, yeah. 758 00:39:35,728 --> 00:39:38,565 I am your teacher. You are my student. 759 00:39:38,598 --> 00:39:41,200 It's natural harboring feelings for your driving instructor. 760 00:39:41,233 --> 00:39:45,004 You must understand nothing can come of this. 761 00:39:51,544 --> 00:39:54,180 58 U.S. dollars, please. 762 00:39:54,213 --> 00:39:57,183 You are one of the finest men 763 00:39:57,216 --> 00:39:59,085 I have ever met. 764 00:39:59,118 --> 00:40:01,788 When my species rules this planet, 765 00:40:01,821 --> 00:40:04,190 you will come to no harm. 766 00:40:04,223 --> 00:40:05,925 You are wise, 767 00:40:05,958 --> 00:40:10,863 but there's a sadness to your wisdom. 768 00:40:31,618 --> 00:40:32,985 Ronnie, don't. 769 00:40:33,019 --> 00:40:34,587 Please? 770 00:40:34,621 --> 00:40:35,988 Come on, Connie. 771 00:40:36,022 --> 00:40:38,791 I've told you how I feel. 772 00:40:38,825 --> 00:40:40,593 Doesn't that mean anything? 773 00:40:40,627 --> 00:40:42,495 It means a lot. 774 00:40:42,529 --> 00:40:45,665 I pick you up, I take you out, 775 00:40:45,698 --> 00:40:49,001 I bring you home, we say good night. 776 00:40:49,035 --> 00:40:50,603 You never kiss me. 777 00:40:50,637 --> 00:40:53,906 Is there something wrong with me or something? 778 00:40:53,940 --> 00:40:55,608 Of course not. 779 00:40:55,642 --> 00:40:57,176 It's just... 780 00:40:59,045 --> 00:41:00,713 My parental units. 781 00:41:04,617 --> 00:41:07,987 Well, we've never been really affectionate, and... 782 00:41:08,020 --> 00:41:11,858 I'm afraid I don't know how. 783 00:41:13,626 --> 00:41:14,994 It's easy. 784 00:41:15,027 --> 00:41:17,997 All you do is lean forward and kiss, 785 00:41:18,030 --> 00:41:20,266 like this. 786 00:41:42,655 --> 00:41:45,792 Ronnie, don't. 787 00:41:45,825 --> 00:41:48,027 Ronnie, I am not ready. 788 00:41:48,060 --> 00:41:49,328 Oh, you're ready. 789 00:41:49,361 --> 00:41:51,297 Don't. 790 00:41:51,330 --> 00:41:53,299 Ronnie! 791 00:42:18,991 --> 00:42:20,359 Greetings. 792 00:42:20,392 --> 00:42:22,995 How was your date with Ronnie? 793 00:42:24,396 --> 00:42:26,365 Daddy was right. 794 00:42:26,398 --> 00:42:29,368 Earth boys only care about one thing. 795 00:42:29,401 --> 00:42:31,370 You mean Ronnie was behaving 796 00:42:31,403 --> 00:42:32,972 like a flandap. 797 00:42:33,005 --> 00:42:34,173 Flandap? 798 00:42:34,206 --> 00:42:36,843 Flandap... an uninvited grasper of cone, 799 00:42:36,876 --> 00:42:38,244 a masher, a hustler. 800 00:42:38,277 --> 00:42:40,279 Flandap? 801 00:42:52,424 --> 00:42:55,027 Hi, Mr. Conehead. 802 00:42:57,363 --> 00:43:00,099 I find you unacceptable. Yes, sir. 803 00:43:00,132 --> 00:43:02,935 If I did not fear incarceration, 804 00:43:02,969 --> 00:43:05,371 I would terminate your life functions 805 00:43:05,404 --> 00:43:06,973 by applying pressure 806 00:43:07,006 --> 00:43:08,975 to collapse your bluntskull. 807 00:43:10,009 --> 00:43:12,679 Th-thank you. 808 00:43:16,015 --> 00:43:18,384 Don't worry about the flandap Ronnie. 809 00:43:18,417 --> 00:43:20,987 You will not see him again. 810 00:43:21,020 --> 00:43:23,389 I cannot believe you did that. 811 00:43:23,422 --> 00:43:25,124 You've ruined my life. 812 00:43:25,157 --> 00:43:28,360 Young one, when we return to remulak... 813 00:43:28,394 --> 00:43:30,396 I don't care about remulak. 814 00:43:30,429 --> 00:43:34,934 That stupid star cruiser is never coming anyway! 815 00:43:36,435 --> 00:43:39,271 But she said... I-I thought... 816 00:43:39,305 --> 00:43:43,075 I will attend to the young one. 817 00:43:45,044 --> 00:43:46,412 Come in. 818 00:43:56,055 --> 00:44:00,392 Connie, I read in a magazine we can talk about anything. 819 00:44:01,994 --> 00:44:03,262 Mom... 820 00:44:05,397 --> 00:44:08,000 What does it feel like to... 821 00:44:09,401 --> 00:44:10,970 Hone? 822 00:44:11,003 --> 00:44:14,373 For me, the first time, it happened so fast, 823 00:44:14,406 --> 00:44:16,976 I hardly knew I had honed. 824 00:44:17,009 --> 00:44:20,379 After that, it was more repetition than anything else. 825 00:44:20,412 --> 00:44:21,981 Oh, my young one, 826 00:44:22,014 --> 00:44:24,984 your cone is changing, and you feel unsure. 827 00:44:25,017 --> 00:44:28,387 How would you know what it's like? 828 00:44:28,420 --> 00:44:31,390 You've been married to daddy for so long. 829 00:44:31,423 --> 00:44:33,993 I was a young cone once. 830 00:44:34,026 --> 00:44:35,394 Before I met beldar, 831 00:44:35,427 --> 00:44:38,397 I was very attracted to a thorasian forger. 832 00:44:38,430 --> 00:44:43,002 There was no other life force in the universe that mattered. 833 00:44:43,035 --> 00:44:46,005 He got a job at a volcano complex 834 00:44:46,038 --> 00:44:47,406 on some moon. 835 00:44:47,439 --> 00:44:49,408 I never saw him again. 836 00:44:49,441 --> 00:44:52,011 It broke my blood valve chamber. 837 00:44:52,044 --> 00:44:53,412 I got over it, 838 00:44:53,445 --> 00:44:56,415 and it worked out for the best. 839 00:44:56,448 --> 00:44:58,017 I met your father. 840 00:44:58,050 --> 00:45:01,187 I knew I'd found my true life mate. 841 00:45:02,989 --> 00:45:05,157 I love you, mom. 842 00:45:05,191 --> 00:45:06,959 The currents of chromobonding 843 00:45:06,993 --> 00:45:09,361 between you and your parental units 844 00:45:09,395 --> 00:45:10,997 are infinite. 845 00:45:24,010 --> 00:45:25,411 Mib! 846 00:45:32,985 --> 00:45:34,353 Good shot. 847 00:45:34,386 --> 00:45:36,956 So, have you given any thought 848 00:45:36,989 --> 00:45:39,959 to what I said about, you know... 849 00:45:39,992 --> 00:45:41,227 Hair? 850 00:45:41,260 --> 00:45:42,829 I do not understand. 851 00:45:42,862 --> 00:45:45,231 Don't pretend it doesn't bother you. 852 00:45:45,264 --> 00:45:46,833 You're a young man. 853 00:45:46,866 --> 00:45:49,836 No reason to be skinny up top. 854 00:45:49,869 --> 00:45:52,839 I'll let you in on a little secret... 855 00:45:52,872 --> 00:45:54,841 Not all my own hair. 856 00:45:54,874 --> 00:45:56,843 Hard to tell, isn't it? 857 00:45:56,876 --> 00:45:58,244 Only from high altitudes. 858 00:45:58,277 --> 00:46:00,813 Well, I'll say no more. 859 00:46:00,847 --> 00:46:02,214 Think it over. 860 00:46:02,248 --> 00:46:04,817 I'll introduce you to my man. 861 00:46:04,851 --> 00:46:06,185 Hey, Mr. Conehead! 862 00:46:06,218 --> 00:46:09,155 Way to blast out of the bunker, huh? 863 00:46:09,188 --> 00:46:10,957 It's me... Ronnie! 864 00:46:10,990 --> 00:46:14,961 I hope you didn't cut your hand on my car. 865 00:46:14,994 --> 00:46:16,362 I'm fine. 866 00:46:16,395 --> 00:46:19,365 Yes, thank you. No problem. Good-bye. 868 00:46:21,000 --> 00:46:22,969 Hey, chubby, come on. 869 00:46:31,177 --> 00:46:32,979 All right, conehead, 870 00:46:33,012 --> 00:46:36,382 that puts me four behind you at the turn. 871 00:46:36,415 --> 00:46:37,549 Correct. 872 00:46:37,583 --> 00:46:41,387 Hey, Mr. Conehead, I'm miserable. 873 00:46:41,420 --> 00:46:44,390 I feel so bad for what I did. 874 00:46:44,423 --> 00:46:47,994 It feels like somebody's ripping my guts out. 875 00:46:48,027 --> 00:46:49,996 She won't take my calls. 876 00:46:50,029 --> 00:46:53,399 Hey, kid, I'm not paying you to yak. 877 00:46:53,432 --> 00:46:55,267 Buddy? 878 00:46:56,468 --> 00:46:58,437 What's with the head? 879 00:47:00,940 --> 00:47:04,510 Forget him. He's not a member. 880 00:47:10,983 --> 00:47:14,153 That concludes the one-meter competition. 881 00:47:14,186 --> 00:47:17,389 Next will be the three-meter board category. 882 00:47:17,423 --> 00:47:19,391 The first diver... Connie conehead. 883 00:47:19,425 --> 00:47:22,128 1 1/2 flip with a twist. 884 00:47:22,161 --> 00:47:24,530 Head and body enter the water 885 00:47:24,563 --> 00:47:26,565 with minimum splash. 887 00:47:49,055 --> 00:47:52,024 Keep it up. You've got one more dive. 888 00:47:52,058 --> 00:47:55,027 Diving for union high... Gail Jensen. 889 00:47:55,061 --> 00:47:56,595 You were great. 890 00:47:58,197 --> 00:48:00,532 I'm sorry about the other night. 891 00:48:00,566 --> 00:48:04,703 I was a real jerk, o.K.? 892 00:48:04,736 --> 00:48:08,007 Connie's our best hope for state championship finals. 893 00:48:08,040 --> 00:48:10,009 Correct. We believe this also. 894 00:48:10,042 --> 00:48:12,411 Tell me if I'm wrong, 895 00:48:12,444 --> 00:48:16,015 but I haven't seen you at any parent meetings. 896 00:48:16,048 --> 00:48:17,683 What committees are you on? 898 00:48:19,051 --> 00:48:21,020 We need volunteers for homecoming. 899 00:48:21,053 --> 00:48:22,721 Home... coming? 900 00:48:22,754 --> 00:48:24,957 Coming... home? 901 00:48:27,393 --> 00:48:29,428 Let's go fight! 902 00:48:29,461 --> 00:48:31,030 Let's go fight! 903 00:48:31,063 --> 00:48:32,631 Hey! Hey! 904 00:48:49,481 --> 00:48:51,050 Hi. 905 00:48:51,083 --> 00:48:53,452 Look, I'm sorry if I... 906 00:48:53,485 --> 00:48:56,455 No, I mean, I shouldn't have been so... 907 00:48:56,488 --> 00:48:58,057 Hey, it was me. 908 00:48:58,090 --> 00:48:59,391 Sometimes, I just... 909 00:48:59,425 --> 00:49:00,993 Me, too. Me, too. 910 00:49:01,027 --> 00:49:02,995 If I did anything to... 911 00:49:03,029 --> 00:49:04,363 Oh, no. You didn't. 912 00:49:04,396 --> 00:49:06,365 I mean... I mean it. 913 00:49:06,398 --> 00:49:07,766 Seriously? 914 00:49:07,799 --> 00:49:09,135 Yeah. 915 00:49:10,669 --> 00:49:12,371 Wow. Glad we talked. 916 00:49:12,404 --> 00:49:15,374 And now, parents and students alike, 917 00:49:15,407 --> 00:49:17,743 if you will direct your attention 918 00:49:17,776 --> 00:49:20,779 to the sky above the playing field, 919 00:49:20,812 --> 00:49:23,082 you'll be treated to fireworks 920 00:49:23,115 --> 00:49:24,516 courtesy of beldar conehead, 921 00:49:24,550 --> 00:49:28,320 father of paramus high's own Connie conehead. 922 00:49:31,557 --> 00:49:33,425 Careful there, conehead. 923 00:49:49,508 --> 00:49:51,677 Pretty cheap, conehead. 924 00:50:32,584 --> 00:50:34,486 Cigar? 925 00:50:42,894 --> 00:50:45,464 Is the light keeping you awake? 926 00:50:45,497 --> 00:50:47,099 No. 928 00:50:58,777 --> 00:51:00,679 Your breathing has become erratic. 929 00:51:00,712 --> 00:51:02,814 A torg for your thoughts? 930 00:51:02,848 --> 00:51:05,817 Beldar, are you content with me? 931 00:51:05,851 --> 00:51:09,421 Of course. Why would I not be? 932 00:51:09,455 --> 00:51:13,425 Now, I would like to enter my slar phase. 933 00:51:13,459 --> 00:51:14,826 Let us suppose 934 00:51:14,860 --> 00:51:17,829 for some reason my life function ceased. 935 00:51:17,863 --> 00:51:19,431 What would you do? 936 00:51:19,465 --> 00:51:21,433 I would incinerate your carcass 937 00:51:21,467 --> 00:51:24,436 in the tradition of obedai the obtuse. 938 00:51:24,470 --> 00:51:26,838 Would you find a new genetomate 939 00:51:26,872 --> 00:51:29,441 to bring to our goz chamber... 940 00:51:29,475 --> 00:51:30,876 And propagate? 941 00:51:32,478 --> 00:51:35,447 my most precious one, I would collapse. 942 00:51:35,481 --> 00:51:39,451 I would draw the shades and live in the dark. 943 00:51:39,485 --> 00:51:41,853 I would never leave my slarpad. 944 00:51:41,887 --> 00:51:44,856 My fluids would coagulate, my cone would shrivel... 945 00:51:44,890 --> 00:51:47,859 And I would die miserable and lonely. 946 00:51:47,893 --> 00:51:49,895 The stench would be great. 947 00:51:51,363 --> 00:51:54,233 Oh, beldar, you have made me very happy. 948 00:51:54,266 --> 00:51:56,502 Yes. I know. Good night. 949 00:52:03,475 --> 00:52:05,444 Life on earth is good. 950 00:52:05,477 --> 00:52:06,845 I agree. 951 00:52:06,878 --> 00:52:09,448 Stability and contentment have been achieved. 952 00:52:17,789 --> 00:52:19,858 Lay by and put about! 953 00:52:19,891 --> 00:52:21,860 Lay by and put about! 954 00:52:21,893 --> 00:52:24,663 Return to your port of embarkation. 955 00:52:24,696 --> 00:52:27,866 There's no work for you in the United States. 956 00:52:27,899 --> 00:52:29,868 You have no job skills. 957 00:52:29,901 --> 00:52:32,871 You will be a drag on our economy. 958 00:52:32,904 --> 00:52:34,473 We appreciate your situation, 959 00:52:34,506 --> 00:52:36,875 but we have our own problems. 960 00:52:36,908 --> 00:52:38,344 Thank you. 961 00:52:38,377 --> 00:52:39,478 Phone, sir. 962 00:52:42,481 --> 00:52:43,749 Seedling here. 963 00:52:43,782 --> 00:52:47,786 Sir, a fax came through on the secure channel. 964 00:52:47,819 --> 00:52:49,555 We found him. 965 00:52:49,588 --> 00:52:51,590 Don't toy with me, Eli. 966 00:52:51,623 --> 00:52:53,392 It better be real. 967 00:52:56,928 --> 00:52:59,431 hello, Mrs. Conehead. 968 00:52:59,465 --> 00:53:01,767 I've been meaning to talk to you 969 00:53:01,800 --> 00:53:04,336 about the Christmas tree lighting ceremony. 970 00:53:04,370 --> 00:53:07,406 We found someone else to head that committee 971 00:53:07,439 --> 00:53:10,409 and won't be needing Mr. Conehead's services 972 00:53:10,442 --> 00:53:12,244 after all. 973 00:53:12,278 --> 00:53:14,413 If you could thank him. 974 00:53:14,446 --> 00:53:16,982 He will be very disappointed. 975 00:53:49,047 --> 00:53:52,451 I'm telling you, bels, stay on your game. 976 00:53:52,484 --> 00:53:53,819 You could win. 977 00:53:53,852 --> 00:53:56,855 A meaningless piece of metal and wood. 978 00:53:56,888 --> 00:53:58,857 I compete only with myself. 979 00:53:58,890 --> 00:54:01,360 I appreciate the game's physics, control, 980 00:54:01,393 --> 00:54:03,429 and, of course, spirituality. 981 00:54:04,863 --> 00:54:06,832 You're full of it, conehead. 982 00:54:06,865 --> 00:54:08,434 The only reason 983 00:54:08,467 --> 00:54:11,370 you're coming to the costume ball 984 00:54:11,403 --> 00:54:13,572 is to win that trophy. 985 00:54:13,605 --> 00:54:14,840 Negative. 986 00:54:14,873 --> 00:54:16,442 If I win, 987 00:54:16,475 --> 00:54:18,844 I would accept with limited enthusiasm. 988 00:54:25,884 --> 00:54:26,885 Ron. Harv. 989 00:54:26,918 --> 00:54:28,487 Beldar, what's happening? 990 00:54:28,520 --> 00:54:31,490 Hey, conehead, what costume are you wearing 991 00:54:31,523 --> 00:54:32,891 to the Halloween dance? 992 00:54:32,924 --> 00:54:35,293 I wouldn't tell you, harv. 994 00:55:02,854 --> 00:55:05,691 "Consume alco-beverage. Come get me!" 995 00:55:07,593 --> 00:55:09,828 Mai Tai! 996 00:55:09,861 --> 00:55:11,530 I will enjoy it. 1000 00:55:30,582 --> 00:55:31,950 Greetings, earthman. 1002 00:55:35,120 --> 00:55:38,089 It is good to hone in places 1003 00:55:38,123 --> 00:55:41,827 other than our goz chamber before slar phase. 1004 00:55:41,860 --> 00:55:43,595 Who said? 1005 00:55:43,629 --> 00:55:45,163 Good housekeeping. 1008 00:56:12,924 --> 00:56:14,092 What are they doing? 1009 00:56:14,125 --> 00:56:17,095 Sounds like they stepped on a cat. 1010 00:56:18,129 --> 00:56:19,097 Convac three. 1011 00:56:19,130 --> 00:56:20,098 Commissioner seedling. 1012 00:56:20,131 --> 00:56:21,099 Go ahead. 1013 00:56:21,132 --> 00:56:22,701 We're on him, sir. 1014 00:56:22,734 --> 00:56:25,103 Don't make a move without me. 1015 00:56:25,136 --> 00:56:28,907 We won't move until you get here. 1016 00:56:33,512 --> 00:56:34,846 Greetings. 1017 00:56:34,880 --> 00:56:36,047 Hello there. 1018 00:56:36,081 --> 00:56:38,617 We stopped by to introduce ourselves. 1019 00:56:38,650 --> 00:56:40,118 We're jehovah's witnesses. 1020 00:56:40,151 --> 00:56:42,521 Hello. I am beldar. 1021 00:56:42,554 --> 00:56:44,055 We attend the kingdom hall 1022 00:56:44,089 --> 00:56:45,591 on coveneck road. 1023 00:56:45,624 --> 00:56:48,460 Next to the dry cleaners near 7-Eleven. 1024 00:56:48,494 --> 00:56:50,862 May we ask you a question? 1025 00:56:50,896 --> 00:56:54,633 Do you agree that the world's headed towards a calamity? 1026 00:56:54,666 --> 00:56:55,967 Most definitely. 1027 00:56:56,001 --> 00:56:59,805 I have direct personal knowledge that this is so. 1028 00:56:59,838 --> 00:57:01,473 May we come in? 1029 00:57:01,507 --> 00:57:02,708 Of course. 1030 00:57:02,741 --> 00:57:04,476 Enter. Assume comfort. 1031 00:57:05,544 --> 00:57:06,912 My mate prymaat. 1032 00:57:06,945 --> 00:57:08,880 Greetings. Be seated. 1033 00:57:10,816 --> 00:57:15,754 So, what do you know of the doom awaiting this planet? 1034 00:57:15,787 --> 00:57:20,559 We believe that the end of the world is approaching 1035 00:57:20,592 --> 00:57:23,562 and that only 144,000 people will be saved. 1036 00:57:23,595 --> 00:57:26,798 I don't believe it will be that many. 1037 00:57:26,832 --> 00:57:28,199 The Bible clearly states 1038 00:57:28,233 --> 00:57:29,801 144,000 will be saved. 1039 00:57:29,835 --> 00:57:31,803 That's a very optimistic estimate 1040 00:57:31,837 --> 00:57:33,204 considering the primitive weapons 1041 00:57:33,238 --> 00:57:36,074 the earth people will use for their defense. 1042 00:57:36,107 --> 00:57:38,610 Some earth weapons aren't so useless. 1043 00:57:38,644 --> 00:57:39,711 Drop it. 1044 00:57:39,745 --> 00:57:42,113 Well, uh, when the time comes, 1045 00:57:42,147 --> 00:57:45,216 no weapon of this earth shall avail mankind. 1046 00:57:45,250 --> 00:57:46,217 Correct. Correct. 1047 00:57:46,251 --> 00:57:48,954 Where are you from? 1048 00:57:48,987 --> 00:57:50,956 France. We come from France. 1049 00:57:50,989 --> 00:57:54,793 But we are American citizens now. 1050 00:57:54,826 --> 00:57:56,194 Do you have proof? 1051 00:57:56,227 --> 00:57:57,596 Proof? 1052 00:57:57,629 --> 00:57:59,030 Well... 1053 00:57:59,064 --> 00:58:01,900 I'm going to Christina's. We're going to the dance. 1054 00:58:01,933 --> 00:58:03,969 I'll see you there. 1055 00:58:04,002 --> 00:58:07,873 I take it your daughter was born here. 1056 00:58:07,906 --> 00:58:10,942 Yes. She is native to your pla... 1057 00:58:10,976 --> 00:58:12,510 Uh, country. 1058 00:58:45,310 --> 00:58:48,279 Scarley matebe meldown. 1059 00:58:48,313 --> 00:58:50,882 Scarley matebe meldown. 1061 00:58:54,319 --> 00:58:56,888 Beldar, phone for you. 1062 00:58:56,922 --> 00:59:00,592 Tell the caller that I will return his call. 1063 00:59:00,626 --> 00:59:03,128 No, beldar. The big phone. 1064 00:59:03,161 --> 00:59:05,030 The big ph... 1066 00:59:06,297 --> 00:59:09,367 I hope you humans have enjoyed your visit! 1067 00:59:09,400 --> 00:59:11,369 Come again! You are leaving! 1068 00:59:11,402 --> 00:59:12,871 We haven't finished! 1069 00:59:12,904 --> 00:59:14,940 Thank you for coming. 1070 00:59:16,842 --> 00:59:18,309 They didn't buy it. 1071 00:59:18,343 --> 00:59:21,246 You just can't talk religion with some people. 1084 00:59:48,439 --> 00:59:50,275 Connie! 1085 00:59:50,308 --> 00:59:53,278 Ronnie will give me a ride home! 1086 00:59:53,311 --> 00:59:55,280 I won't need a ride! 1087 00:59:55,313 --> 00:59:58,283 Negative, young lady. We must speak now. 1088 00:59:58,316 --> 00:59:59,885 It is imperative. 1089 00:59:59,918 --> 01:00:03,321 1090 01:00:03,354 --> 01:00:04,890 I have good news. 1091 01:00:04,923 --> 01:00:06,958 After zerls of waiting, 1092 01:00:06,992 --> 01:00:09,928 our rescue vessel from remulak is coming tonight. 1093 01:00:09,961 --> 01:00:11,229 What? 1094 01:00:11,262 --> 01:00:12,764 You're going to see 1095 01:00:12,798 --> 01:00:15,033 the joys of your home planet. 1096 01:00:15,066 --> 01:00:16,434 I'll tell Ronnie. 1097 01:00:16,467 --> 01:00:19,404 Irrational! You will tell no one. 1098 01:00:21,072 --> 01:00:25,043 Well, what if I said I don't want to go? 1099 01:00:25,076 --> 01:00:27,813 Oh, my infinitely valuable incarnation, 1100 01:00:27,846 --> 01:00:30,816 watching you grow up on this savage planet 1101 01:00:30,849 --> 01:00:32,183 has caused me pain. 1102 01:00:32,217 --> 01:00:33,819 Your young optic receptacles 1103 01:00:33,852 --> 01:00:36,822 never having observed the sacred peaks of arksnap, 1104 01:00:36,855 --> 01:00:39,057 the crater of kuldraf. 1105 01:00:39,090 --> 01:00:40,458 I know. I know. 1106 01:00:40,491 --> 01:00:43,361 And I'm sure it's all great, 1107 01:00:43,394 --> 01:00:47,866 and I know that you don't believe me... 1108 01:00:47,899 --> 01:00:50,368 But I'm in love with Ronnie. 1109 01:01:00,311 --> 01:01:04,482 Daddy, if you really care, 1110 01:01:04,515 --> 01:01:07,485 you'll let me say good-bye to him. 1111 01:01:07,518 --> 01:01:09,087 Although my blood valve chamber 1112 01:01:09,120 --> 01:01:11,890 weighs heavily with your feelings, 1113 01:01:11,923 --> 01:01:13,792 tonight, we must remain together. 1114 01:01:13,825 --> 01:01:15,193 You're moving away tonight? 1115 01:01:15,226 --> 01:01:18,029 When you're called to be the driver 1116 01:01:18,063 --> 01:01:20,098 for the president of France, 1117 01:01:20,131 --> 01:01:22,500 you got to go. 1118 01:01:22,533 --> 01:01:25,503 I have to tell you something really important. 1119 01:01:25,536 --> 01:01:27,105 What is it? 1120 01:01:27,138 --> 01:01:30,108 Not here. We have to be alone. 1121 01:01:30,141 --> 01:01:31,943 All right! 1122 01:01:31,977 --> 01:01:33,378 The awarding of 1123 01:01:33,411 --> 01:01:37,015 the Fairfield country club golfer-of-the-year trophy... 1124 01:01:37,048 --> 01:01:38,416 Not so fast, Carl. 1125 01:01:38,449 --> 01:01:41,419 For most-improved handicap through the season. 1126 01:01:41,452 --> 01:01:44,956 And the winner is... Beldar conehead. 1127 01:02:02,808 --> 01:02:06,311 The daughter and boyfriend are on the move. 1128 01:02:19,958 --> 01:02:21,326 Ronnie. 1129 01:02:22,961 --> 01:02:25,330 Before we do anything at all, 1130 01:02:25,363 --> 01:02:29,334 there's something I have to say. 1131 01:02:30,969 --> 01:02:33,338 I'm different from other girls. 1132 01:02:33,371 --> 01:02:37,342 I know. That's why I love you. 1133 01:02:37,375 --> 01:02:39,945 Oh, Ronnie. 1134 01:02:52,190 --> 01:02:57,028 I cannot believe she left after you told her not to. 1135 01:02:57,062 --> 01:03:00,031 I am grounding her for an entire zerl, 1136 01:03:00,065 --> 01:03:01,933 and I mean it! 1138 01:03:18,216 --> 01:03:21,486 Senso rings! Where did you get those? 1139 01:03:21,519 --> 01:03:24,422 Under your bed. 1140 01:03:24,455 --> 01:03:27,258 Unacceptable! Your cone is too young! 1141 01:03:27,292 --> 01:03:30,261 Get up! You're coming to remulak right now! 1142 01:03:30,295 --> 01:03:32,263 I am staying with Ronnie. 1143 01:03:32,297 --> 01:03:33,865 Maintain low tones. 1144 01:03:33,899 --> 01:03:35,276 Impossible, undesirable, inadvisable. 1145 01:03:35,300 --> 01:03:38,937 Then I'm coming with you. I love you. 1146 01:03:40,371 --> 01:03:41,940 Human authority figures. 1147 01:03:41,973 --> 01:03:43,942 We must egress immediately. 1148 01:03:46,277 --> 01:03:49,247 It's over, conehead! This is the I.N.S.! 1149 01:03:49,280 --> 01:03:51,649 Come out with your hands up! 1150 01:03:51,682 --> 01:03:53,952 You're under arrest! 1151 01:04:06,364 --> 01:04:08,499 They're going for it! 1152 01:04:24,482 --> 01:04:25,483 Cover him! 1153 01:04:25,516 --> 01:04:27,953 Hold it right there! 1154 01:04:27,986 --> 01:04:29,320 It's the boyfriend. 1155 01:04:29,354 --> 01:04:30,355 The boyfriend. 1156 01:04:36,962 --> 01:04:39,664 Go, beldar! 1157 01:04:41,332 --> 01:04:43,134 Daddy! 1158 01:04:51,476 --> 01:04:55,480 Nice maneuver, but it's all over, conehead. 1159 01:04:55,513 --> 01:04:57,048 Beldar. 1160 01:04:57,082 --> 01:04:58,950 That is the jehovah's witness. 1162 01:05:00,085 --> 01:05:01,953 Let's cover him. 1163 01:05:08,326 --> 01:05:11,196 1164 01:05:37,422 --> 01:05:39,190 All right, hold on, everybody. 1165 01:05:46,531 --> 01:05:49,300 I love you, Ronnie! 1166 01:05:49,334 --> 01:05:50,701 I love you! 1167 01:05:50,735 --> 01:05:53,371 Back in the car, asshole. 1168 01:05:59,410 --> 01:06:01,412 Gorman, let go! 1169 01:06:04,415 --> 01:06:06,551 Gorman, gorman, I'm scared! 1170 01:06:06,584 --> 01:06:09,520 You're not getting away this time, conehead! 1171 01:06:09,554 --> 01:06:11,422 You're completely surrounded! 1172 01:06:11,456 --> 01:06:14,492 Put the car down! 1173 01:06:31,842 --> 01:06:34,179 This is the ship's captain. 1174 01:06:34,212 --> 01:06:36,181 Secure yourselves into the formflap. 1175 01:06:36,214 --> 01:06:37,582 We'll initiate mentalion surge 1176 01:06:37,615 --> 01:06:42,120 when we pass the only moon on this planet. 1177 01:06:50,795 --> 01:06:52,563 No problem. 1178 01:06:52,597 --> 01:06:55,466 We have successfully passed their moon 1179 01:06:55,500 --> 01:06:59,470 and are preparing now for a mentaglian surge. 1180 01:07:38,643 --> 01:07:42,380 Remulak. 1181 01:08:20,818 --> 01:08:22,387 Conglariat prof, high master, 1182 01:08:22,420 --> 01:08:24,789 I know every cone is allowed 1183 01:08:24,822 --> 01:08:28,759 but four uses of the patumias pleasure spool, 1184 01:08:28,793 --> 01:08:30,361 and I partook six. 1185 01:08:30,395 --> 01:08:33,364 I realize the error of these actions, 1186 01:08:33,398 --> 01:08:36,367 and I vow they will never be repeated. 1187 01:08:36,401 --> 01:08:38,769 I throw myself at your murtax. 1188 01:08:38,803 --> 01:08:40,371 Spathee! 1189 01:08:40,405 --> 01:08:42,373 I realize the pleasure spools 1190 01:08:42,407 --> 01:08:44,809 are a difficult temptation to resist. 1191 01:08:44,842 --> 01:08:48,879 Therefore, you will... Narfle the garthok! 1192 01:08:51,582 --> 01:08:54,385 My god! 1193 01:08:55,853 --> 01:08:59,390 You will survey underlord beldar corhon 1194 01:08:59,424 --> 01:09:02,793 and marlax zanthstram from frodoitfuel administration. 1195 01:09:03,961 --> 01:09:07,298 Kimglub amclab marlax zim beldar. 1196 01:09:07,332 --> 01:09:11,736 beldar, survivor of the wilderness planet. 1197 01:09:11,769 --> 01:09:14,339 What offerings do you bring me? 1198 01:09:14,372 --> 01:09:15,740 Greetings, revered one. 1199 01:09:15,773 --> 01:09:18,743 Allow me first to present the gift 1200 01:09:18,776 --> 01:09:21,512 of two living native beings from the planet. 1201 01:09:30,755 --> 01:09:33,458 Do what you want to me, 1202 01:09:33,491 --> 01:09:36,461 but I won't apologize for doing my job. 1203 01:09:36,494 --> 01:09:38,429 The U.S. can't solve the employment problems 1204 01:09:38,463 --> 01:09:39,830 of the universe. 1205 01:09:39,864 --> 01:09:41,832 Silence the slave! 1206 01:09:41,866 --> 01:09:43,568 1207 01:09:46,571 --> 01:09:48,906 Delightful. 1208 01:09:48,939 --> 01:09:51,876 They'll make a fitting sacrifice to kratnor. 1209 01:09:51,909 --> 01:09:54,379 What else did you bring me? 1210 01:09:54,412 --> 01:09:57,348 A multitude of gifts from the bluntskulled civilization. 1211 01:09:59,717 --> 01:10:04,289 A tire iron with four-way lug wrench. 1212 01:10:04,322 --> 01:10:06,391 1213 01:10:06,424 --> 01:10:08,926 An owner's manual 1214 01:10:08,959 --> 01:10:11,028 for a Ford Lincoln Mercury sable. 1215 01:10:11,061 --> 01:10:13,030 Ford Lincoln Mercury sable? 1216 01:10:13,063 --> 01:10:16,033 A personal conveyance named for its inventor 1217 01:10:16,066 --> 01:10:18,303 and a small mammal. 1218 01:10:18,336 --> 01:10:19,404 1219 01:10:19,437 --> 01:10:22,407 And a dashboard icon. 1220 01:10:31,816 --> 01:10:33,818 This is all? 1221 01:10:33,851 --> 01:10:36,754 Certainly not. 1222 01:10:38,823 --> 01:10:42,727 Some chewing gum. 1223 01:10:47,632 --> 01:10:49,767 I am smarfed. 1224 01:10:49,800 --> 01:10:51,502 More than smarfed! 1225 01:10:51,536 --> 01:10:52,770 Flarged by this! 1226 01:10:54,672 --> 01:11:00,345 Beldar, come close. 1227 01:11:02,413 --> 01:11:04,749 Close! 1228 01:11:07,418 --> 01:11:10,388 What have you done to your face portal? 1229 01:11:10,421 --> 01:11:12,457 1230 01:11:12,490 --> 01:11:14,058 Your tralns! 1231 01:11:14,091 --> 01:11:16,394 Excellency, there is good reason! 1232 01:11:16,427 --> 01:11:19,397 Beldar lived among the bluntheads so long, 1233 01:11:19,430 --> 01:11:20,798 he had to adapt. 1234 01:11:20,831 --> 01:11:22,400 He altered his tralns. 1235 01:11:22,433 --> 01:11:23,901 It's known as bonding. 1236 01:11:23,934 --> 01:11:25,703 I don't care! 1237 01:11:25,736 --> 01:11:29,407 Here it is known as treason. 1238 01:11:29,440 --> 01:11:30,941 Treason? 1239 01:11:30,975 --> 01:11:33,043 Since it is the festival, 1240 01:11:33,077 --> 01:11:34,645 it's at my discretion 1241 01:11:34,679 --> 01:11:37,415 to settle things in the ancient ways. 1242 01:11:37,448 --> 01:11:39,817 Therefore, beldar, you will... 1243 01:11:39,850 --> 01:11:42,387 Narfle the garthok! 1244 01:11:43,454 --> 01:11:45,956 I am no traitor! 1245 01:11:45,990 --> 01:11:48,359 What's a garthok? 1246 01:11:55,633 --> 01:11:58,002 Every zerl since the ancient times, 1247 01:11:58,035 --> 01:12:00,605 when the three moons align, 1248 01:12:00,638 --> 01:12:02,607 the light of the crescents 1249 01:12:02,640 --> 01:12:04,609 causes a garthok to emerge. 1250 01:12:04,642 --> 01:12:06,043 So, what's a garthok? 1251 01:12:06,076 --> 01:12:08,679 Our seats were up in back. 1252 01:12:08,713 --> 01:12:11,782 These are much better seats. 1253 01:12:39,610 --> 01:12:41,946 That's a garthok? 1254 01:12:41,979 --> 01:12:44,014 You can really see it from this vantage. 1255 01:12:44,048 --> 01:12:47,017 These are good seats, marlax. 1256 01:12:49,186 --> 01:12:51,155 It is time. 1257 01:12:54,091 --> 01:12:57,462 I am laktar, disgraced guardsman. 1258 01:12:57,495 --> 01:12:59,396 I'll fight for my honor. 1259 01:13:06,837 --> 01:13:08,906 These are great seats. 1260 01:13:08,939 --> 01:13:12,009 I've learned much from watching the garthok battle. 1261 01:13:12,042 --> 01:13:13,611 It has weaknesses. 1262 01:13:13,644 --> 01:13:17,615 When my turn comes, I believe I can take him. 1263 01:13:17,648 --> 01:13:21,786 Let me know when Elvis gets here. 1264 01:13:21,819 --> 01:13:22,920 You're next. 1265 01:13:29,827 --> 01:13:31,729 1266 01:13:31,762 --> 01:13:33,931 This is a first for me. 1267 01:13:33,964 --> 01:13:34,932 You're next. 1268 01:13:34,965 --> 01:13:36,534 No. He's next. 1269 01:13:36,567 --> 01:13:37,935 No. You are next. 1270 01:13:37,968 --> 01:13:39,537 He is next. 1271 01:13:39,570 --> 01:13:42,072 You were ahead of me in court. 1272 01:13:42,106 --> 01:13:45,910 Nothing like a kalgard! 1273 01:13:50,915 --> 01:13:53,050 You're next. 1274 01:13:55,886 --> 01:13:57,822 Daddy. 1275 01:14:08,899 --> 01:14:10,000 1276 01:14:14,104 --> 01:14:15,172 1277 01:14:31,121 --> 01:14:33,591 1278 01:14:45,603 --> 01:14:48,105 You call that narfling, beldar? 1285 01:14:58,883 --> 01:15:00,250 it's a song. 1286 01:15:00,284 --> 01:15:02,920 Big hit on earth. 1290 01:16:12,857 --> 01:16:15,092 The day is yours, beldar. 1291 01:16:15,125 --> 01:16:17,795 You have successfully narfled the garthok. 1292 01:16:17,828 --> 01:16:19,830 A request may be granted. 1293 01:16:19,864 --> 01:16:21,231 I have a request. 1294 01:16:21,265 --> 01:16:23,367 Speak freely. 1295 01:16:23,400 --> 01:16:25,836 That I be returned to earth, 1296 01:16:25,870 --> 01:16:27,237 and upon my return, 1297 01:16:27,271 --> 01:16:29,306 I'll conquer the planet earth 1298 01:16:29,339 --> 01:16:31,642 and enslave the bluntskulls 1299 01:16:31,676 --> 01:16:34,779 in the name of my cone heritage! 1300 01:16:36,781 --> 01:16:40,117 Very well. Request granted. 1301 01:16:40,150 --> 01:16:43,053 I'll take the earth slaves. 1302 01:16:43,087 --> 01:16:45,790 You may only take one slave. 1303 01:16:45,823 --> 01:16:48,826 I take seedling, the one with higher office. 1304 01:16:48,859 --> 01:16:49,860 Thank you! 1305 01:16:49,894 --> 01:16:51,696 So be it! 1306 01:16:52,897 --> 01:16:54,098 Ingrat. 1307 01:16:55,766 --> 01:16:57,134 Let it be written... 1308 01:16:57,167 --> 01:16:58,736 Are you writing this? 1309 01:16:58,769 --> 01:17:02,139 That beldar shall return to the humo-car planet, 1310 01:17:02,172 --> 01:17:04,709 where he shall conquer the bluntskulls! 1311 01:17:14,218 --> 01:17:15,786 This is my festival, 1312 01:17:15,820 --> 01:17:18,789 yet I speak, and they do not hear. 1313 01:17:18,823 --> 01:17:20,190 No one listens. 1314 01:17:20,224 --> 01:17:21,792 They do not realize 1315 01:17:21,826 --> 01:17:23,794 the difficulty imposed upon me. 1316 01:17:23,828 --> 01:17:25,195 Power is not easy. 1317 01:17:25,229 --> 01:17:27,798 I sit in judgment and rule. 1318 01:17:27,832 --> 01:17:29,800 You have no interior life. 1319 01:17:29,834 --> 01:17:32,202 Let me take care of that. 1320 01:17:32,236 --> 01:17:34,805 He's having a really tough day. 1321 01:17:34,839 --> 01:17:37,307 Thank you. 1322 01:17:45,149 --> 01:17:48,719 Onglat, prevnev, remdrempt, kraftnor... 1323 01:17:48,753 --> 01:17:50,721 Attention all battle unit commanders. 1324 01:17:50,755 --> 01:17:54,058 Entering outer atmospheres of target planet. 1325 01:17:54,091 --> 01:17:56,060 Hold your global ranging positions. 1326 01:17:56,093 --> 01:17:58,128 Arrange mizatym Cannon. 1327 01:17:58,162 --> 01:18:01,498 Stand ready for my attack order. 1328 01:18:01,531 --> 01:18:06,070 The star fleet has entered the earth's atmosphere. 1329 01:18:06,103 --> 01:18:08,072 They've entered the earth's atmosphere. 1330 01:18:08,105 --> 01:18:10,775 The moment of glory is here. 1331 01:18:10,808 --> 01:18:13,110 Really big day for you. 1332 01:18:34,364 --> 01:18:35,933 Landing enabled, arm Cannon, 1333 01:18:35,966 --> 01:18:37,768 verify global target. 1334 01:18:37,802 --> 01:18:40,204 Hold weapons release until my order. 1335 01:18:48,412 --> 01:18:50,981 Warning, warning! Danger to battle fleet! 1336 01:18:51,015 --> 01:18:53,951 Presence of enemy laser gun in satellites detected! 1338 01:18:56,186 --> 01:18:58,222 Lorbslap! Warning! Warning! 1339 01:18:58,255 --> 01:18:59,489 Danger to battle fleet. 1340 01:18:59,523 --> 01:19:00,925 Danger to battle fleet. 1341 01:19:00,958 --> 01:19:03,894 Lorbslap! Lorbslap! Lorbslap! 1342 01:19:08,132 --> 01:19:10,400 Quickly, my family, run, run! 1343 01:19:22,579 --> 01:19:25,549 Your happiness and positive perception of me 1344 01:19:25,582 --> 01:19:27,551 is vital to my existence. 1345 01:19:27,584 --> 01:19:29,553 Besides, it's not every day 1346 01:19:29,586 --> 01:19:33,557 that a father can give the world to his child. 1347 01:19:33,590 --> 01:19:35,292 I love you, daddy. 1349 01:19:41,598 --> 01:19:43,567 Beldar's life functions have ceased. 1350 01:19:43,600 --> 01:19:47,404 The earth weapons have silenced him. 1351 01:19:47,437 --> 01:19:49,406 He died bravely in battle. 1352 01:19:49,439 --> 01:19:51,475 There is no death more glorious. 1353 01:19:51,508 --> 01:19:53,077 He will be missed. 1354 01:19:53,110 --> 01:19:55,479 He will walk with the chosen. 1355 01:19:55,512 --> 01:19:57,114 Super guy. 1356 01:19:58,282 --> 01:20:00,851 I make this proposal to you! 1357 01:20:00,885 --> 01:20:03,620 Your life in exchange for a green card. 1358 01:20:03,653 --> 01:20:07,257 Agreed. Provided you demonstrate a job skill 1359 01:20:07,291 --> 01:20:09,259 that no U.S. citizen possesses. 1360 01:20:09,293 --> 01:20:10,861 That presents no challenge. 1361 01:20:10,895 --> 01:20:11,862 No objection. 1362 01:20:11,896 --> 01:20:13,964 Good! Move! 1363 01:20:24,308 --> 01:20:27,177 Good evening, Mr. Conehead, Mrs. Conehead. 1364 01:20:27,211 --> 01:20:30,414 Good evening, Ronnie. Welcome. Enter. 1365 01:20:31,916 --> 01:20:33,884 You look handsome, yet uncomfortable, 1366 01:20:33,918 --> 01:20:36,286 in your pubescent ceremonial garb. 1367 01:20:36,320 --> 01:20:38,889 Yeah. You mean my tux, right? 1368 01:20:38,923 --> 01:20:40,290 Correct. 1369 01:20:40,324 --> 01:20:42,893 Connie is completing her beautification ritual. 1370 01:20:42,927 --> 01:20:44,294 I will summon her. 1371 01:20:44,328 --> 01:20:46,496 Ronnie, 1372 01:20:46,530 --> 01:20:49,566 may I have 55 words with you? 1373 01:20:49,599 --> 01:20:52,169 The frightening statistics of young earthlings 1374 01:20:52,202 --> 01:20:54,571 mangling themselves in internal-combustion vehicles 1375 01:20:54,604 --> 01:20:57,174 on the night of prom ritual 1376 01:20:57,207 --> 01:21:00,577 makes me insist that we use maximum safety awareness. 1377 01:21:00,610 --> 01:21:03,180 Return at the predesignated time coordinates 1378 01:21:03,213 --> 01:21:05,582 and in fact, take my car. 1379 01:21:05,615 --> 01:21:07,184 Its reinforced alloy superstructure 1380 01:21:07,217 --> 01:21:11,588 is far superior to that of your rusted-out shit box. 1381 01:21:11,621 --> 01:21:14,191 thanks, Mr. Conehead. 1382 01:21:14,224 --> 01:21:16,626 Hi, Ronnie. Hi, daddy. 1386 01:21:28,272 --> 01:21:30,374 This is for you. 1387 01:21:30,407 --> 01:21:31,575 Thanks. 1391 01:21:42,286 --> 01:21:44,989 Present yourselves for image emulsification. 1394 01:21:49,693 --> 01:21:52,329 Say "lactate extract of hoofed mammals." 1395 01:21:52,362 --> 01:21:53,597 Cheese. Cheese. 1396 01:21:54,331 --> 01:21:57,234 Excellent! 1398 01:22:00,670 --> 01:22:03,273 Good night, Mr. and Mrs. Conehead. 1399 01:22:03,307 --> 01:22:04,274 Good night. 1400 01:22:04,308 --> 01:22:05,642 Good night. 1401 01:22:05,675 --> 01:22:08,212 Night! 1402 01:22:08,245 --> 01:22:12,449 1403 01:22:14,651 --> 01:22:16,220 Memories. 1404 01:22:16,253 --> 01:22:18,622 We will enjoy them. 84109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.