All language subtitles for Cabo Blanco (1980).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,667 --> 00:00:19,667 Maybe you heard of Cabo Blanco, or maube not. 2 00:00:20,458 --> 00:00:22,833 It is a small fishing village off the coast of Peru. 3 00:00:23,000 --> 00:00:27,542 When I got there for the first time, it wasn't on the maps I know. 4 00:00:27,708 --> 00:00:33,458 Nevertheless, it is the end of the world, a place where legends are born. 5 00:00:33,583 --> 00:00:36,875 I followed a certain lead and I want to tell you about it. 6 00:00:37,042 --> 00:00:40,917 By the way, my name is Lewis Clarkson. 7 00:00:41,083 --> 00:00:45,167 And this is my ship, HMS Orient Star, sailing in the middle of the bay. 8 00:00:45,333 --> 00:00:48,250 Piêæ thousand od Cabo Blanco. 9 00:01:40,792 --> 00:01:46,500 CABOBLANCO where legends are born ... 10 00:03:08,125 --> 00:03:10,333 W sam¹ hair, Cabo Blanco. 11 00:03:11,208 --> 00:03:14,250 Yes, have a beer at Giff's. 12 00:03:15,250 --> 00:03:16,542 Just come back. 13 00:03:16,708 --> 00:03:19,375 I don't feel like going in there. 14 00:03:19,500 --> 00:03:23,584 At least try it. This is the best weather in a month. 15 00:03:28,209 --> 00:03:30,417 - Valves okay? - Yes, sir. 16 00:04:10,750 --> 00:04:12,417 Good morning, Gordon. 17 00:04:12,709 --> 00:04:14,417 He started descending. 18 00:04:26,084 --> 00:04:28,667 - I think it's okay. - I hope so. 19 00:04:28,834 --> 00:04:32,417 - Probably another rock. - Not this time. 20 00:05:03,709 --> 00:05:06,917 Drooping, five knots and diminishing. 21 00:05:07,084 --> 00:05:10,625 - 30 meters, keep it up. - Got it. 22 00:05:11,209 --> 00:05:13,292 Got what you wanted? 23 00:05:16,167 --> 00:05:17,584 No water movement. 24 00:05:19,125 --> 00:05:21,667 Lower a little and do not move. 25 00:05:29,459 --> 00:05:30,459 Stop. 26 00:05:33,834 --> 00:05:34,792 Stopped. 27 00:05:44,584 --> 00:05:49,125 - I think we're lucky. - This is it? 28 00:05:49,334 --> 00:05:51,542 Byæ mo¿e. 29 00:05:52,750 --> 00:05:54,959 It is definitely a wreck. 30 00:06:04,750 --> 00:06:07,292 Read 50 lat, mo¿e d³u¿ej. 31 00:06:07,500 --> 00:06:08,959 This is not "Brittany". 32 00:06:15,167 --> 00:06:18,167 Everything is shaking. What's happening? 33 00:06:18,334 --> 00:06:20,042 It's not our place, Johnny. 34 00:06:20,209 --> 00:06:22,709 Lewis, I'm not kidding! 35 00:06:23,917 --> 00:06:26,000 These are not jokes! 36 00:06:26,167 --> 00:06:29,417 You can't see anything upstairs. 37 00:06:37,750 --> 00:06:39,500 Lewis? 38 00:06:40,375 --> 00:06:43,084 There is something in the water like paint. 39 00:06:43,250 --> 00:06:46,250 Johnny, are you okay? 40 00:06:50,334 --> 00:06:51,875 We better get you out. 41 00:07:00,209 --> 00:07:01,584 Get it out! 42 00:07:04,750 --> 00:07:07,500 Hang on, you'll be upstairs soon. 43 00:07:15,834 --> 00:07:17,542 Lewis, can you hear me? 44 00:07:19,917 --> 00:07:21,500 Can you hear me Lewis? 45 00:07:25,334 --> 00:07:27,167 For God's love, answer me! 46 00:07:33,000 --> 00:07:35,042 Lewis, answer me! 47 00:07:54,584 --> 00:07:57,584 HER FIRST DAY AT CABO BLANCO 48 00:09:31,709 --> 00:09:33,542 Good morning, what can I be of service? 49 00:09:33,709 --> 00:09:36,709 I was told you wanted to check my passport. 50 00:09:36,875 --> 00:09:40,334 Thank you. It's just a formality. 51 00:09:41,167 --> 00:09:43,459 Please sit down. 52 00:09:43,584 --> 00:09:45,250 Lamb! 53 00:09:47,584 --> 00:09:49,209 Get it out of here! 54 00:09:49,375 --> 00:09:53,125 - You want what? to drink? - No thanks. 55 00:10:03,667 --> 00:10:06,042 You are French. 56 00:10:06,500 --> 00:10:12,167 What is the purpose of your arrival, Miss ... Allesandri? 57 00:10:12,334 --> 00:10:14,417 I did business in Lima. 58 00:10:14,542 --> 00:10:18,501 A friend encouraged me to visit the coast before returning. 59 00:10:18,751 --> 00:10:21,292 City people always say that. 60 00:10:22,292 --> 00:10:25,126 I would prefer to live in Lima. 61 00:10:26,292 --> 00:10:29,376 Your photo hardly shows the actual state. 62 00:10:29,834 --> 00:10:32,417 That's what kind people say. 63 00:10:34,209 --> 00:10:36,584 What are you doing in the bay? 64 00:10:36,751 --> 00:10:39,917 I told you. Humboldt Current Map. 65 00:10:40,084 --> 00:10:42,792 Humboldt probably did it 100 years ago. 66 00:10:42,959 --> 00:10:44,626 He hadn't examined it thoroughly. 67 00:10:45,084 --> 00:10:47,209 In fact, it's hardly at all. 68 00:10:47,376 --> 00:10:51,834 He was named after him because he was a great scientist. 69 00:10:52,792 --> 00:10:54,709 But he did not mark its course. 70 00:10:54,876 --> 00:10:57,209 A scientist should know this. 71 00:10:59,042 --> 00:11:01,126 Giff Hoyt? 72 00:11:08,751 --> 00:11:12,959 - I'm Marie Allesandri. - Welcome to Cabo Blanco. 73 00:11:13,126 --> 00:11:16,084 - They say you rent rooms. - That's right. 74 00:11:16,251 --> 00:11:20,709 - Bad prices with breakfast. - I rarely eat breakfast. 75 00:11:21,834 --> 00:11:26,626 - Pepe, take it? your suitcase. - All right, Senior Giff. 76 00:11:30,417 --> 00:11:31,584 Dziekuje. 77 00:11:40,251 --> 00:11:43,042 Pepe! 23. 78 00:11:45,459 --> 00:11:47,042 I'm sorry, madam. 79 00:11:47,209 --> 00:11:51,667 - What are you bringing here? - I'm looking for an old friend. 80 00:12:55,459 --> 00:12:58,834 Senior Terredo, you are always welcome. 81 00:12:59,626 --> 00:13:01,126 Come on. 82 00:13:13,834 --> 00:13:16,251 Hello Terredo. 83 00:13:17,167 --> 00:13:20,292 I must say, senior, that one day, 84 00:13:20,459 --> 00:13:24,667 I'll just shoot your big caniero. 85 00:13:24,834 --> 00:13:27,626 He likes you. He's just teasing you. 86 00:13:28,042 --> 00:13:30,917 Don't blame him. He doesn't do this with anyone else. 87 00:13:31,084 --> 00:13:33,667 This private army is a reflection of the lord himself. 88 00:13:33,834 --> 00:13:35,334 Eighty meter. 89 00:13:36,167 --> 00:13:38,501 The governor gave me a canieros 90 00:13:38,626 --> 00:13:42,751 in the image of palm trees, and everyone is happy. 91 00:13:44,501 --> 00:13:47,834 Tell me, the English ship has already left? 92 00:13:48,001 --> 00:13:51,167 Not yet, but it sails to Ecuador in the evening . 93 00:13:52,876 --> 00:13:54,792 Do you want me what? to say? 94 00:13:54,959 --> 00:13:58,584 It probably has nothing to do with our plans, 95 00:13:58,751 --> 00:14:02,542 but in the morning a young French woman came from Lima . 96 00:14:06,834 --> 00:14:09,001 What's his name? 97 00:14:09,167 --> 00:14:11,709 Marie-Claire Allesandri. 98 00:14:13,084 --> 00:14:15,376 Marie Claire? 99 00:14:21,417 --> 00:14:23,084 Do you know pan? 100 00:14:24,542 --> 00:14:29,251 She did not give a valid reason for her arrival. 101 00:14:37,542 --> 00:14:40,167 - Giff? - Do you want a lady? 102 00:14:40,334 --> 00:14:42,417 Where does this name come from? 103 00:14:42,542 --> 00:14:45,251 - From the racing. - Did you win? 104 00:14:45,417 --> 00:14:49,292 I was not doing well until the horse crushed me. 105 00:14:49,459 --> 00:14:51,334 It's a name that doesn't matter now. 106 00:14:53,501 --> 00:14:56,667 - I'd like to what ? ask. - Yes? 107 00:14:56,834 --> 00:14:59,084 Who are you looking for? 108 00:15:00,334 --> 00:15:02,334 My beloved. 109 00:15:03,042 --> 00:15:04,876 Jacques. 110 00:15:05,042 --> 00:15:06,751 Jacques Le Coeur. 111 00:15:07,709 --> 00:15:12,126 - He's here? - No, why should he? 112 00:15:16,376 --> 00:15:20,834 Postcard from your hotel. Jacques sent her from there. 113 00:15:21,001 --> 00:15:22,667 "All Days and Nights." 114 00:15:22,834 --> 00:15:25,626 Lovers' secret words. 115 00:15:27,126 --> 00:15:29,834 We worked together at Resistance. 116 00:15:30,626 --> 00:15:32,459 We saw each other two years ago. 117 00:15:32,584 --> 00:15:36,167 His ship "Brittany" left Marseille, 118 00:15:36,334 --> 00:15:38,667 and I have never seen Jacques again. 119 00:15:38,917 --> 00:15:42,417 - French crew? - Mostly German. 120 00:15:42,792 --> 00:15:47,126 Jacques worked undercover. Didn't you know about this? 121 00:15:48,501 --> 00:15:51,626 He didn't confide in me that way. 122 00:15:52,001 --> 00:15:55,042 I left France shortly after his departure. 123 00:15:55,209 --> 00:16:00,917 I recently came back and found a postcard from Jacques. 124 00:16:02,251 --> 00:16:04,834 What happened to him? 125 00:16:05,292 --> 00:16:08,959 It was the first time I saw him being thrown out by the waves. 126 00:16:09,126 --> 00:16:11,751 - He was shot. - He is dying. 127 00:16:12,084 --> 00:16:16,001 But he didn't die. He stayed at my hotel. 128 00:16:16,167 --> 00:16:20,792 And one day, when he didn't need anyone anymore, he left. 129 00:16:20,959 --> 00:16:23,542 He tidied up everything and walked away. 130 00:16:25,584 --> 00:16:28,251 - That's all. - Without a word? 131 00:16:28,501 --> 00:16:29,959 No words. 132 00:16:31,626 --> 00:16:35,584 I wonder if he has stopped stealing money. 133 00:16:35,751 --> 00:16:38,209 So people get money for the road. 134 00:16:38,376 --> 00:16:41,709 - What are you talking about? - Jacques isn't here. 135 00:16:41,876 --> 00:16:44,209 Opu ? ci³ Cabo Blanco. 136 00:16:45,209 --> 00:16:49,792 At 6 PM , the bus stops in front of the hotel . 137 00:16:50,834 --> 00:16:53,001 You will come to him. 138 00:17:42,501 --> 00:17:44,376 To ten. 139 00:17:44,709 --> 00:17:48,043 Get to know him and make friends. 140 00:17:51,084 --> 00:17:53,168 - Good evening Mrs. - Good evening. 141 00:17:53,418 --> 00:17:56,001 - You found this person? - No. 142 00:17:56,168 --> 00:17:57,334 I'm sorry. 143 00:17:58,543 --> 00:18:01,001 Can I get you a drink? 144 00:18:02,043 --> 00:18:04,793 - Agreement. - Great. 145 00:18:05,001 --> 00:18:06,251 I'm Lewis Clarkson. 146 00:18:06,418 --> 00:18:09,584 I'm here on business. Maybe a week or two. 147 00:18:09,751 --> 00:18:12,084 We had an accident and had to go ashore. 148 00:18:12,251 --> 00:18:14,251 - Good evening. - Terredo? 149 00:18:14,418 --> 00:18:17,918 Miss Allesandri, I must ask for your passport again. 150 00:18:18,084 --> 00:18:21,626 - For what? - Got a new command. 151 00:18:21,793 --> 00:18:23,334 From who? 152 00:18:25,251 --> 00:18:27,543 Why who ? are you interested in Miss Allesandri? 153 00:18:27,709 --> 00:18:31,043 Probably in your countries these matters are better regulated. 154 00:18:31,209 --> 00:18:37,001 You also do not have a mess in politics like in our country. 155 00:18:37,168 --> 00:18:39,043 Please go away. She did nothing. 156 00:18:39,209 --> 00:18:40,584 You certainly are. 157 00:18:41,001 --> 00:18:46,876 But then the police chase ... the innocent, right? 158 00:18:48,334 --> 00:18:50,501 Please, now. 159 00:18:51,834 --> 00:18:53,751 Giff? 160 00:18:56,168 --> 00:19:00,501 - I thought you were going to Lima. - The police took my passport. 161 00:19:01,126 --> 00:19:04,959 Hell! She couldn't? village ? æ to the bus? 162 00:19:07,501 --> 00:19:11,126 This time, do as I say. You are to stay at my hotel. 163 00:19:11,293 --> 00:19:13,334 I'll try to get your passport back. 164 00:19:15,626 --> 00:19:19,584 - Mr. Terredo is busy. - Relax, he's expecting me. 165 00:19:30,168 --> 00:19:33,543 Why did you take your passport from a French woman? 166 00:19:33,709 --> 00:19:36,501 This is nothing unusual. 167 00:19:37,584 --> 00:19:39,501 Normal routine. Investigation. 168 00:19:39,626 --> 00:19:43,584 - On what? - What's the difference these few days? 169 00:19:43,918 --> 00:19:47,084 You do not have such charming guests. 170 00:19:47,834 --> 00:19:52,001 Come on, Terredo. I know Beckdorff orders you. 171 00:19:52,168 --> 00:19:56,459 You were with him after the bus arrived. Why is he trying to stop her? 172 00:19:56,584 --> 00:20:00,751 Why are you interested in this? Why is it so important? 173 00:20:01,501 --> 00:20:05,418 It's stupid. You are exaggerating too much. 174 00:20:05,543 --> 00:20:08,751 Man disappear, chased. No identity. 175 00:20:08,918 --> 00:20:12,376 A man who survived thanks to the kindness of others. 176 00:20:12,501 --> 00:20:17,084 Courtesy, good yourself. You receive a check every month. 177 00:20:18,251 --> 00:20:20,501 Go, girls now. 178 00:20:42,334 --> 00:20:45,168 Be careful, Giff. 179 00:20:45,334 --> 00:20:49,959 Nothing is working in this country. Even corruption. 180 00:20:50,418 --> 00:20:55,459 - We made a deal. - But with Beckdorff she's better. 181 00:20:56,001 --> 00:20:58,293 He's got a gun license. 182 00:20:58,459 --> 00:21:02,251 I cannot let you meddle in his affairs. 183 00:21:02,418 --> 00:21:05,251 You're a terrible cocksucker. 184 00:21:06,376 --> 00:21:09,751 I'll talk to Beckdorff. Time to get to know him. 185 00:21:09,918 --> 00:21:13,668 What if you leave the States? 186 00:21:13,834 --> 00:21:17,001 What? dramatic? Gas chamber? 187 00:21:17,751 --> 00:21:19,459 To mo¿liwe. 188 00:21:33,626 --> 00:21:35,834 Giff Hoyt, to meet Beckdorff. 189 00:21:37,751 --> 00:21:40,459 Mr. Hoyt is here. 190 00:21:45,334 --> 00:21:46,959 Yes, senior. 191 00:22:06,459 --> 00:22:09,626 Mr. Beckdorff is at the beach. 192 00:22:59,209 --> 00:23:02,501 We finally met. 193 00:23:03,584 --> 00:23:06,793 You could come down the hill sometime and meet us. 194 00:23:06,959 --> 00:23:09,543 These canieros are probably troublesome. 195 00:23:09,709 --> 00:23:12,251 They guarantee no surprises. 196 00:23:16,918 --> 00:23:20,584 Nights are not my best season. 197 00:23:21,001 --> 00:23:23,709 But you probably know that. 198 00:23:23,876 --> 00:23:25,834 Hi, Giff. 199 00:23:28,918 --> 00:23:32,209 Fallen in ? with visits? It's very nice. 200 00:23:32,376 --> 00:23:36,251 - Are you okay? - Nice that you ask. 201 00:23:37,501 --> 00:23:39,793 Honey, how am I doing? 202 00:23:39,959 --> 00:23:42,626 Why don't you come back to Lima? Eat ? to home. 203 00:23:42,793 --> 00:23:45,293 - Hero. - I want to make you addicted to whiskey. 204 00:23:45,459 --> 00:23:48,626 - Terrible said. - Go ? to home. 205 00:23:48,793 --> 00:23:51,584 I can't go back where I 'm from. 206 00:23:51,751 --> 00:23:54,709 - Even at the cost of his life? - Yes. 207 00:23:56,709 --> 00:23:58,876 And that's the whole problem. 208 00:24:05,418 --> 00:24:08,459 She is hopeless. 209 00:24:08,584 --> 00:24:13,043 Don't worry. We will not despair. 210 00:24:13,959 --> 00:24:17,668 Even after the Englishman who died today? 211 00:24:18,335 --> 00:24:22,085 I was told the sea ​​seemed to explode. 212 00:24:22,251 --> 00:24:24,210 Apparently it was dynamite. 213 00:24:24,293 --> 00:24:27,376 Who but you have dynamite here? 214 00:24:27,501 --> 00:24:30,168 What if the English ship returns? 215 00:24:30,335 --> 00:24:33,293 - Another blast? - Will he come back? 216 00:24:33,710 --> 00:24:35,793 Would you do the same? 217 00:24:35,960 --> 00:24:39,376 The catch in this place is no secret. 218 00:24:39,501 --> 00:24:42,626 Giff, b¹d ? Mr. Rozs¹dny. 219 00:24:42,793 --> 00:24:45,751 Please stay away from non-own affairs. 220 00:24:45,918 --> 00:24:48,210 Forget about the ship, 221 00:24:48,376 --> 00:24:51,501 and about the girl whose passport was taken. 222 00:24:53,210 --> 00:24:55,293 I heard you are a simple man. 223 00:24:55,460 --> 00:24:58,460 You have come to Cabo Blanco and have found your place. 224 00:24:58,585 --> 00:25:01,335 Why do you care for a girl without a passport? 225 00:25:01,501 --> 00:25:04,168 Because he is here against his will. 226 00:25:04,335 --> 00:25:05,543 Why? 227 00:25:06,168 --> 00:25:08,335 Will you use it? And what next? 228 00:25:08,960 --> 00:25:13,001 - Leave Cabo Blanco alive? - Are you questioning me? 229 00:25:13,168 --> 00:25:15,376 You blame me for the attack on the ship 230 00:25:15,501 --> 00:25:17,668 and that I want to hurt what ? French. 231 00:25:17,835 --> 00:25:19,960 Who Said She Was French? 232 00:25:20,293 --> 00:25:24,085 I can assure you that if Terredo kept her passport, 233 00:25:24,251 --> 00:25:27,710 it probably has its own plans for her . 234 00:25:29,126 --> 00:25:30,501 She's beautiful? 235 00:25:30,626 --> 00:25:33,710 You have Terredo to return her passport. 236 00:25:33,876 --> 00:25:37,793 You don't listen to me, but I don't blame you. 237 00:25:37,960 --> 00:25:42,460 The girls' choice at Cabo Blanco ... 238 00:25:43,126 --> 00:25:48,210 Hera is completely drunk now, when she drinks she is not thinking. 239 00:25:48,376 --> 00:25:50,501 And these are her best moments. 240 00:25:50,751 --> 00:25:54,418 I don't want this girl to die like that Englishman. 241 00:25:54,585 --> 00:25:59,126 I cannot be held responsible for whether she is alive or not. 242 00:25:59,293 --> 00:26:03,043 Everyone gets killed sooner or later. 243 00:26:03,376 --> 00:26:06,585 A umrzeæ w Cabo Blanco, what, 244 00:26:06,751 --> 00:26:10,626 there is a picturesque cemetery on the beach. 245 00:26:10,793 --> 00:26:12,710 It's nice that you like it, 246 00:26:12,876 --> 00:26:16,376 because if this girl what ? will happen ... 247 00:26:16,501 --> 00:26:19,085 you will rest in peace. 248 00:26:28,293 --> 00:26:29,918 I don't have your passport. 249 00:26:30,085 --> 00:26:33,126 Let's go to the boat. I'll take you to Concepcion. 250 00:26:33,293 --> 00:26:35,751 There you can catch the train to Lima. 251 00:26:35,918 --> 00:26:38,460 Pepe will pack your things. 252 00:26:38,835 --> 00:26:39,960 I won't get through. 253 00:26:40,126 --> 00:26:43,085 Without a passport, I'll end up in a Peruvian prison. 254 00:26:43,251 --> 00:26:47,418 In Lima you will say that they stole it. You will get another one. 255 00:26:47,543 --> 00:26:49,501 I don't want to leave. 256 00:26:49,626 --> 00:26:51,210 Maria! 257 00:26:51,376 --> 00:26:53,501 - Marie. - Marie - Maria! 258 00:26:54,085 --> 00:26:56,001 It's about your life. 259 00:26:56,210 --> 00:26:59,210 W Cabo Blanco mo¿esz zgin¹æ. 260 00:26:59,835 --> 00:27:02,626 No, I'm not going. 261 00:27:11,085 --> 00:27:13,001 DAY TWO 262 00:27:14,918 --> 00:27:21,626 "I declare that John Frederick Baker died of asphyxiation 263 00:27:21,793 --> 00:27:25,918 caused by drowning. " Signed by Dr. Rudolfo Ramirez. 264 00:27:26,085 --> 00:27:30,043 This is sick! The bathyscaphe was attacked. 265 00:27:30,210 --> 00:27:34,126 - How do you know that? - The body was massacred with an explosion. 266 00:27:34,293 --> 00:27:35,626 There is no proof of any kind. 267 00:27:35,793 --> 00:27:38,668 Because your commissioner had them burned on the same day! 268 00:27:38,835 --> 00:27:41,126 This is the normal procedure. 269 00:27:41,501 --> 00:27:43,710 - You know he was murdered. - Mr. Clarkson! 270 00:27:43,876 --> 00:27:46,460 If you can't behave properly ... 271 00:27:46,585 --> 00:27:49,168 You were probably drunk again and only gagged: 272 00:27:49,335 --> 00:27:52,460 "General, now you have Torredo under your control." 273 00:27:52,585 --> 00:27:54,876 Enough, Mr. Clarkson. Please be silent! 274 00:27:55,043 --> 00:27:59,918 Please, go back, or they'll take you out of court! 275 00:28:02,710 --> 00:28:09,501 Concluding: a diver from the SS "Orient" died during the execution, 276 00:28:09,626 --> 00:28:13,501 the so-called dangerous profession. 277 00:28:15,251 --> 00:28:19,793 Verdict: fatal accident. 278 00:28:20,376 --> 00:28:21,960 Dziekuje. 279 00:28:39,001 --> 00:28:42,335 - Bustamante! - Hello, Senior Giff. 280 00:28:42,668 --> 00:28:45,126 You know what, I did a dive. 281 00:28:45,835 --> 00:28:49,043 Per³y, wszêdzie per³y. 282 00:28:49,210 --> 00:28:53,876 Pablo said the oysters will be out any day. 283 00:28:54,043 --> 00:28:58,543 One good pearl and I'll get out of debt. 284 00:28:58,710 --> 00:29:01,668 Pablo said I could dive with him tonight. 285 00:29:01,835 --> 00:29:04,835 - What do you think about it? - That you should? stick to the fish. 286 00:29:05,001 --> 00:29:06,418 This! 287 00:29:08,251 --> 00:29:11,626 - What was the verdict? - Fatal accident. 288 00:29:11,793 --> 00:29:17,585 Son, do I curse the day I started ? work for Terredo. 289 00:29:33,335 --> 00:29:34,293 Earth! 290 00:29:37,168 --> 00:29:40,585 - There will be an inquiry? - Exactly. It's over. 291 00:29:40,751 --> 00:29:44,543 We'll see. Never seen what ? so disgusting. 292 00:29:49,585 --> 00:29:53,585 You won't get away. And you have superiors. 293 00:29:56,710 --> 00:29:57,918 Clarkson! 294 00:30:12,543 --> 00:30:14,960 Come on, let's have a drink. 295 00:30:15,126 --> 00:30:16,168 Thanks. 296 00:30:18,293 --> 00:30:20,668 It was good! 297 00:30:22,835 --> 00:30:25,585 - Scotch? - Yes. 298 00:30:26,585 --> 00:30:28,710 How is London looking now? 299 00:30:28,876 --> 00:30:30,460 Purely. 300 00:30:30,585 --> 00:30:34,126 In a few years, no one will know that bombs have been dropped there. 301 00:30:35,543 --> 00:30:36,501 For you. 302 00:30:37,460 --> 00:30:39,418 Za Whitehall. 303 00:30:39,793 --> 00:30:42,876 And MI5, isn't that your company? 304 00:30:43,376 --> 00:30:47,335 Or maybe the secret services of Her Royal Might? 305 00:30:48,376 --> 00:30:50,835 Sk¹d ta my ? l? 306 00:30:51,710 --> 00:30:55,918 Actually, we are a private company. Geodetic measurements, maps. 307 00:30:56,085 --> 00:30:58,126 We are looking for offshore oil deposits. 308 00:30:58,293 --> 00:31:03,501 Come on, Clarkson, just look at your gear. 309 00:31:03,626 --> 00:31:06,918 You know the man on the hill is looking for the same thing. 310 00:31:07,085 --> 00:31:09,501 What is Beckdorff looking for? 311 00:31:10,126 --> 00:31:14,418 He's looking for "Brittany". What? does it tell you? 312 00:31:15,251 --> 00:31:19,085 - Who is he? - Who ?, who is not to be taken lightly. 313 00:31:19,252 --> 00:31:23,293 And he's quite cunning about making the rules at Cabo Blanco. 314 00:31:23,460 --> 00:31:26,418 MI5 should take a closer look at Beckdorff. 315 00:31:26,543 --> 00:31:29,002 He is better guarded than the crown jewels. 316 00:31:29,168 --> 00:31:30,793 I advise you not to try. 317 00:31:30,960 --> 00:31:33,585 He has a permit to search in local waters. 318 00:31:33,752 --> 00:31:36,877 As we ? lich, who wysadzi³ bathyscaphe? 319 00:31:38,335 --> 00:31:42,168 - What was in "Brittany"? - I haven't been told. 320 00:31:42,960 --> 00:31:46,168 I can tell you this much. I was told to find her. 321 00:31:46,377 --> 00:31:47,668 Good luck. 322 00:33:43,918 --> 00:33:45,502 Please wait. 323 00:33:46,085 --> 00:33:49,502 Senior Terredo, it's the governor of Concepcion calling. 324 00:33:49,668 --> 00:33:51,543 Wait outside. 325 00:33:57,793 --> 00:34:00,710 It's Terredo. Glad to see you. 326 00:34:00,877 --> 00:34:03,543 Beckdorff called me. What? is going on? 327 00:34:03,710 --> 00:34:07,293 - Are there what? problems? - Nothing hit me. 328 00:34:07,585 --> 00:34:09,210 On the occasion, 329 00:34:09,377 --> 00:34:12,918 they are investigating Hoyt in the capital . 330 00:34:13,168 --> 00:34:15,668 Has been around for a long time. 331 00:34:15,835 --> 00:34:18,710 Americans are interested in his return. 332 00:34:20,252 --> 00:34:26,418 Mr. Hoyt has always been grateful for our kindness . 333 00:34:26,585 --> 00:34:30,502 Perhaps she could be more grateful . 334 00:34:31,127 --> 00:34:34,585 What if the Americans make an offer? 335 00:34:36,043 --> 00:34:40,877 Then we will compare the benefits of each of them. 336 00:34:58,335 --> 00:35:01,835 - Where are you going with Cabo Blanco? - Rosa, that's enough. 337 00:35:02,002 --> 00:35:05,543 Your questions make me feel like an interrogation. 338 00:35:07,085 --> 00:35:10,002 I had today? phone call from the provincial governor. 339 00:35:10,168 --> 00:35:12,043 He had news from the Capitol. 340 00:35:12,210 --> 00:35:15,085 The Americans are investigating your case. 341 00:35:15,252 --> 00:35:18,502 What are you going to do about it, Giff? 342 00:35:18,668 --> 00:35:23,127 A little kindness here and there. Judge it yourself ?. 343 00:35:23,377 --> 00:35:25,043 On the house. 344 00:35:26,002 --> 00:35:28,043 Out of kindness. 345 00:35:31,877 --> 00:35:35,043 Yesterday I prayed for the first time in a long time. 346 00:35:35,210 --> 00:35:38,668 Behind her. It was a long prayer. 347 00:35:38,835 --> 00:35:40,877 We'll see what it brings. 348 00:35:41,335 --> 00:35:45,460 Good evening, Miss Allesandri. You look beautiful. 349 00:35:45,877 --> 00:35:48,668 - Campari with soda water, please. - Twice. 350 00:35:48,835 --> 00:35:52,918 I have good news ? The matter with the passport is progressing. 351 00:35:53,252 --> 00:35:56,627 - I would advise a little patience. - Good evening. 352 00:35:56,793 --> 00:35:58,918 - Hello, Giff. - Can I swear? 353 00:35:59,085 --> 00:36:00,627 Let's dance. 354 00:36:25,918 --> 00:36:27,585 Beautifully. 355 00:36:27,793 --> 00:36:29,627 Torches everywhere. 356 00:36:34,168 --> 00:36:36,335 Mother of God! 357 00:36:36,502 --> 00:36:39,502 - Did you know the melter. - Topielca? 358 00:37:26,210 --> 00:37:27,835 - Is that you, Giff? - Yes. 359 00:37:30,543 --> 00:37:32,918 Tell me what to do? 360 00:37:33,168 --> 00:37:38,710 He referred me to you. Beckdorff doesn't want me anymore. 361 00:37:38,877 --> 00:37:44,460 He said it was you who brought ? me to Cabo Blanco. 362 00:37:44,752 --> 00:37:46,710 You understand what ? from this? 363 00:37:47,210 --> 00:37:48,543 Senior Giff! 364 00:37:48,710 --> 00:37:51,502 - What happened? - Go and see! 365 00:38:10,293 --> 00:38:12,502 I'm sorry, Miguel. 366 00:38:17,502 --> 00:38:22,752 I'm a good swimmer, but my father was better. 367 00:38:22,919 --> 00:38:25,210 We'll investigate. 368 00:38:25,377 --> 00:38:27,460 It'll help us goddamn it. 369 00:38:27,585 --> 00:38:29,794 Another verdict of Torreda? 370 00:38:30,169 --> 00:38:33,627 - Old age, contraction. - You know it happens. 371 00:38:33,794 --> 00:38:36,710 Giff, let 's talk about the nicer things. 372 00:38:36,877 --> 00:38:39,002 For kindness. 373 00:38:39,169 --> 00:38:42,335 If Hera is a problem for you, let him stay with me, 374 00:38:42,502 --> 00:38:46,127 there is a lot of space. - Don't say anything else. 375 00:39:39,210 --> 00:39:41,460 Nothing will survive. 376 00:39:43,835 --> 00:39:45,877 Give me a glass. 377 00:39:48,210 --> 00:39:50,002 Pepe! 378 00:39:51,627 --> 00:39:54,377 I'll take you to bed. 379 00:40:01,002 --> 00:40:04,377 Had ? right. I needed that. 380 00:40:05,044 --> 00:40:07,710 The water is wonderfully warm. 381 00:40:14,002 --> 00:40:16,669 Tell me about Hera. 382 00:40:20,044 --> 00:40:25,294 We met in Lima and felt drawn to each other. 383 00:40:26,044 --> 00:40:28,377 She came with me to Cabo Blanco. 384 00:40:28,502 --> 00:40:31,294 Hera turned out to be an alcoholic. 385 00:40:31,710 --> 00:40:34,919 One night after an argument, she passed away. 386 00:40:35,794 --> 00:40:39,752 What are you here for? to Cabo Blanco? 387 00:40:43,210 --> 00:40:45,544 Let's kill someone ?. 388 00:41:00,919 --> 00:41:04,377 - Show me where it found ? Jacques. - Okay. 389 00:41:08,585 --> 00:41:10,044 I found him here. 390 00:41:10,210 --> 00:41:12,710 After leaving the ship, the crew carried to the shore. 391 00:41:12,877 --> 00:41:15,127 Horst has thrown them to the sharks to eat. 392 00:41:17,669 --> 00:41:19,835 He said without warning. 393 00:41:20,335 --> 00:41:23,960 He succeeded. This time he was lucky. 394 00:41:26,169 --> 00:41:31,585 I thought when I came here all my feelings would come back. 395 00:41:34,377 --> 00:41:37,085 You won't see him again. 396 00:41:39,919 --> 00:41:43,210 I guess I've known about this for a long time. 397 00:42:16,460 --> 00:42:18,294 What are you thinking about? 398 00:42:19,710 --> 00:42:24,502 That as long as you live here, I won't be charging a fee. 399 00:42:25,127 --> 00:42:27,085 What are you thinking about? 400 00:42:27,460 --> 00:42:30,794 About $ 22 million for "Brittany", 401 00:42:31,210 --> 00:42:34,002 in gold, looted by the Germans. 402 00:42:34,377 --> 00:42:37,335 And you help me decorate them. 403 00:42:37,502 --> 00:42:40,252 Because you know where it is. You know it. 404 00:42:42,294 --> 00:42:46,294 Jacques told you about it. I'm sure. 405 00:42:46,669 --> 00:42:48,335 Who had to? to say 406 00:42:48,502 --> 00:42:51,710 if he knew he might not survive. 407 00:42:52,377 --> 00:42:55,460 Who ?, whom he believed. You. 408 00:42:55,585 --> 00:43:01,044 So you and I will get them. 409 00:43:01,710 --> 00:43:03,252 - No. - Why? 410 00:43:03,419 --> 00:43:06,877 Because everyone is looking for it, no matter the price. 411 00:43:07,044 --> 00:43:09,835 I want to stay alive and I want you ? you survived. 412 00:43:10,044 --> 00:43:12,919 That's $ 22 million! 413 00:43:13,085 --> 00:43:16,460 And what? Will you spend them at Cabo Blanco? 414 00:43:16,585 --> 00:43:18,585 But do you know where it is? 415 00:43:18,752 --> 00:43:21,377 Senior Giff! To wa ¿ ne. 416 00:43:24,085 --> 00:43:26,294 - What's happening? - Senior Clarkson, he's a thief! 417 00:43:26,460 --> 00:43:29,335 He stole my canoe and it swam away. 418 00:43:29,585 --> 00:43:32,085 Do not worry. I will make sure that ? he got them back. 419 00:43:33,502 --> 00:43:36,127 Why did Clarkson steal the canoe? 420 00:43:36,294 --> 00:43:39,294 He believes that he will reach the top of the hill with it. 421 00:43:39,460 --> 00:43:41,502 G³upi sukinsyn. 422 00:45:10,877 --> 00:45:12,710 DAY THIRD 423 00:50:32,169 --> 00:50:34,461 I want what? show. 424 00:50:41,419 --> 00:50:45,627 I give it to Jacques. Carry it in your portfolio. 425 00:50:46,502 --> 00:50:48,711 "All Days and Nights." 426 00:50:49,169 --> 00:50:52,294 The same words were on the postcard. 427 00:50:53,336 --> 00:50:57,169 Did you fake them? Why did you do this? 428 00:50:57,336 --> 00:50:59,752 I want to know where "Brittany" is. 429 00:50:59,919 --> 00:51:04,127 Perhaps he betrayed his chosen one's heart. 430 00:51:05,252 --> 00:51:10,419 Even if I know it. Why should I share with you? 431 00:51:11,377 --> 00:51:14,502 Because your life depends on it. 432 00:51:14,627 --> 00:51:20,086 - Let's talk about the exchange. - Of course why not. 433 00:51:22,877 --> 00:51:27,127 - Can I suggest a drink? - No thanks. 434 00:51:27,294 --> 00:51:30,211 Maybe a tropical punch? 435 00:51:30,586 --> 00:51:31,961 No. 436 00:51:33,794 --> 00:51:38,752 We have a partner, a provincial governor. 437 00:51:38,919 --> 00:51:40,294 Why? 438 00:51:41,711 --> 00:51:44,877 It is necessary to implement the plan. 439 00:51:48,586 --> 00:51:53,877 I arranged a transport on board "Brittany". 440 00:51:54,044 --> 00:51:56,461 Plan by³ taki, 441 00:51:56,586 --> 00:52:02,002 In order to sink it in a certain place near Cabo Blanco. 442 00:52:03,002 --> 00:52:06,461 If it entered the port, 443 00:52:06,586 --> 00:52:11,086 would be taken over by the Peruvian authorities, 444 00:52:11,252 --> 00:52:13,711 and I would stand before the Nuremberg Tribunal. 445 00:52:13,877 --> 00:52:15,669 Definitely. 446 00:52:17,503 --> 00:52:23,378 But my beloved, on the night that the ship was about to sink, 447 00:52:24,044 --> 00:52:29,753 got on the sternum and had to do what ? such. 448 00:52:30,794 --> 00:52:36,753 He put a magnet like this on the edge of the compass, 449 00:52:37,086 --> 00:52:40,044 falsifying the reading completely. 450 00:52:41,253 --> 00:52:43,461 It's still nothing terrible. 451 00:52:44,794 --> 00:52:48,669 We were convinced that we knew where "Brittany" had sank. 452 00:52:48,836 --> 00:52:51,711 We didn't know. The governor was impatient. 453 00:52:51,878 --> 00:52:54,961 I thought your lover had taken the secret to the grave. 454 00:52:55,128 --> 00:52:58,794 So I'm glad to see you here. 455 00:53:00,253 --> 00:53:02,378 Where is "Brittany"? 456 00:53:03,836 --> 00:53:05,628 I do not know. 457 00:53:09,211 --> 00:53:10,794 I can't know. 458 00:53:11,336 --> 00:53:14,503 If I knew why would I come? 459 00:53:18,836 --> 00:53:21,753 What game is this? 460 00:53:22,003 --> 00:53:25,503 - Giff Hoyt was. - Giff? 461 00:53:26,211 --> 00:53:29,211 Jacques was saved from the stack. 462 00:53:30,003 --> 00:53:32,211 Jacques told him that? 463 00:53:32,378 --> 00:53:34,628 And Giff will tell me. 464 00:53:36,044 --> 00:53:39,169 - Really? - I know this. 465 00:53:40,378 --> 00:53:44,336 Giff is the kind of guy who doesn't get involved. 466 00:53:44,503 --> 00:53:47,628 - He will get involved. - For the lady? 467 00:53:50,919 --> 00:53:55,753 Giff will tell me, and then we'll do a swap. 468 00:53:56,169 --> 00:54:00,336 I'll find out where "Brittany" is and you will find her. 469 00:54:00,503 --> 00:54:06,294 Then you, the governor, and I will share everything. 470 00:54:07,044 --> 00:54:09,628 How does it sound? 471 00:54:10,919 --> 00:54:12,503 Perfect. 472 00:54:29,544 --> 00:54:31,586 Rudolfo! 473 00:54:40,044 --> 00:54:43,044 - Are you ? third you? - Totally. 474 00:54:44,753 --> 00:54:46,086 You have a job. 475 00:54:47,253 --> 00:54:49,378 We're almost there. 476 00:54:49,503 --> 00:54:54,336 If Giff Hoyt knew why we didn't get along? 477 00:54:54,503 --> 00:54:57,086 Answer me that too. 478 00:54:59,794 --> 00:55:04,919 The deal is complete, ordering Terredo to close Cabo Blanco. 479 00:55:05,086 --> 00:55:06,836 Nobody comes in and out. 480 00:55:07,003 --> 00:55:11,419 The police are to put him in custody, I will listen to him quietly there. 481 00:55:12,086 --> 00:55:13,919 You will be there. 482 00:55:21,503 --> 00:55:24,503 - How are you? - Awful. 483 00:55:26,044 --> 00:55:27,586 Rudolfo! 484 00:55:28,669 --> 00:55:32,503 Giff, I've got the ID in my pocket. 485 00:55:43,044 --> 00:55:45,378 Plastic explosive? 486 00:55:51,378 --> 00:55:54,753 - Well done, Doctor. - You'll get licked. 487 00:55:55,503 --> 00:55:58,586 This will be your greatest achievement in your career. 488 00:56:03,211 --> 00:56:04,586 Pepe! 489 00:56:06,794 --> 00:56:09,461 - Yes, senior. - Where is everyone? 490 00:56:09,586 --> 00:56:12,419 There is a curfew in the houses. Everyone had to leave. 491 00:56:12,544 --> 00:56:16,253 - Where's Maria? - In her room, she's going away. 492 00:56:16,586 --> 00:56:18,544 ? cisz to trochê! 493 00:56:19,294 --> 00:56:22,628 - What did you say? - He's leaving, I helped with packing. 494 00:56:22,794 --> 00:56:24,878 The last bus left at six. 495 00:56:25,044 --> 00:56:28,211 She wanted to meet you. She's been looking for you all day. 496 00:56:28,378 --> 00:56:30,211 You can go home. 497 00:56:30,378 --> 00:56:31,669 Good night, senior. 498 00:56:40,753 --> 00:56:42,169 Who's there? 499 00:56:44,086 --> 00:56:45,294 That's me. 500 00:56:46,211 --> 00:56:49,711 Pepe said where? you are walking. 501 00:56:52,128 --> 00:56:54,503 Will you go undressed? 502 00:56:57,753 --> 00:56:59,503 Ju¿ za po ? no. 503 00:56:59,628 --> 00:57:04,961 This windmill worked for everyone but you. 504 00:57:07,794 --> 00:57:11,711 We could be halfway to Ecuador. 505 00:57:11,878 --> 00:57:16,169 You know there's a man in your boat with a rifle? 506 00:57:16,336 --> 00:57:19,628 Because there is a curfew. It's probably Juanito. 507 00:57:19,794 --> 00:57:24,336 He is most comfortable sitting on my boat during curfew. 508 00:57:26,086 --> 00:57:28,419 Where have you been ? all day? 509 00:57:28,544 --> 00:57:30,503 Where have you been ?? 510 00:57:31,294 --> 00:57:33,253 Why? 511 00:57:34,878 --> 00:57:38,919 I sold you. I gave Beckdorff. 512 00:57:39,169 --> 00:57:44,294 What are you talking about? What does "I gave Beckdorff" mean? 513 00:57:44,586 --> 00:57:47,544 I was on the hill this morning. 514 00:57:48,336 --> 00:57:50,503 I saw him. 515 00:57:51,003 --> 00:57:54,128 I said you knew where "Brittany" is. 516 00:57:55,086 --> 00:57:57,586 That's why there's a curfew. 517 00:57:57,753 --> 00:58:00,669 Giff, pos³uchaj. 518 00:58:02,378 --> 00:58:04,419 Was it worth it? 519 00:58:06,419 --> 00:58:08,003 Was it worth it? 520 00:58:08,169 --> 00:58:10,753 Was it worth selling me to Beckdorff? 521 00:58:10,919 --> 00:58:13,919 If? just came back sooner. 522 00:58:14,711 --> 00:58:18,544 I was planning to tell you what I did. 523 00:58:19,503 --> 00:58:24,503 Then could ? take the boat ? and leave Cabo Blanco. 524 00:58:25,586 --> 00:58:28,503 And you would say ? mi, where is "Brittany". 525 00:58:28,669 --> 00:58:31,253 What a plan then? 526 00:58:32,044 --> 00:58:35,711 Then we would be in Ecuador. 527 00:58:37,253 --> 00:58:41,711 I would pass what they want to know to Paris. 528 00:58:44,211 --> 00:58:47,128 In Ecuador it would be ? safe. 529 00:58:47,753 --> 00:58:52,544 Marie, I'm safe here. I live here. 530 00:58:53,294 --> 00:58:55,669 It is my house. 531 00:58:57,503 --> 00:59:00,003 I'm so sorry. 532 00:59:00,794 --> 00:59:03,711 I didn't mean to hurt you. 533 00:59:06,503 --> 00:59:07,961 Sorry. 534 00:59:08,628 --> 00:59:11,669 I didn't mean to hurt you. 535 00:59:15,878 --> 00:59:18,545 The damn irony is 536 00:59:20,128 --> 00:59:24,045 I don't even know where "Brittany" is. 537 00:59:24,586 --> 00:59:26,753 It is impossible. 538 00:59:27,170 --> 00:59:31,003 It is true. I do not know where it is. 539 00:59:33,378 --> 00:59:35,253 It's okay. 540 00:59:37,128 --> 00:59:39,503 Blow your nose. 541 00:59:40,253 --> 00:59:43,086 Do what I tell you from now on. 542 01:00:12,003 --> 01:00:13,836 Mr. Hoyt! 543 01:00:24,753 --> 01:00:28,170 Pan Giff Hoyt! 544 01:00:30,670 --> 01:00:33,170 Search all the rooms. 545 01:01:38,503 --> 01:01:40,711 Hoyt is not in this room. 546 01:01:54,378 --> 01:01:57,420 Hoyt nie móg³ opu ? ciæ Cabo Blanco. 547 01:01:58,503 --> 01:02:01,336 Search the rest of the houses. 548 01:02:08,628 --> 01:02:09,753 Go away ?. 549 01:02:42,086 --> 01:02:43,878 Where is Hoyt? 550 01:02:44,503 --> 01:02:48,670 Where is he? Miss, where is Hoyt? 551 01:02:49,378 --> 01:02:52,336 Beckdorff wants to know that! Where is he? 552 01:02:52,378 --> 01:02:53,503 Speak! 553 01:02:53,961 --> 01:02:55,211 Go? here! 554 01:02:59,753 --> 01:03:03,753 Where is he? Where is Giff Hoyt? 555 01:03:05,878 --> 01:03:09,545 - I do not know. - You know, bitch! 556 01:03:10,753 --> 01:03:12,003 I do not know! 557 01:03:15,753 --> 01:03:16,920 Can you tell me! 558 01:04:12,211 --> 01:04:14,711 Doctor, I have a patient. 559 01:04:34,003 --> 01:04:36,795 - You'll have guests soon. - I'll take care of them. 560 01:04:36,961 --> 01:04:38,753 - How's Clarkson? - Okay. 561 01:04:50,045 --> 01:04:52,795 - Cold compress. - And a drink. 562 01:05:04,836 --> 01:05:07,295 I shouldn't have left you. 563 01:05:10,836 --> 01:05:14,211 I'll take you back to Lima. 564 01:05:17,170 --> 01:05:19,211 It would be nice. 565 01:05:23,045 --> 01:05:24,378 Police! 566 01:05:25,670 --> 01:05:27,378 Open up! 567 01:05:53,628 --> 01:05:57,003 The office is open from 10:00 to 14:00. 568 01:05:59,045 --> 01:06:03,211 - What's happening? - You know the ordinance of Terredo? 569 01:06:03,795 --> 01:06:05,295 What's in this room? 570 01:06:05,461 --> 01:06:08,336 Chicken bones and other medicines. 571 01:06:09,211 --> 01:06:11,128 We'll look there. 572 01:06:11,295 --> 01:06:14,128 Zmieñ mi zakrwawiony banda ¿! 573 01:06:21,837 --> 01:06:24,503 - Your name is Mr. Clarkson? - Yes. 574 01:06:26,753 --> 01:06:29,170 This is my patient, please don't touch him. 575 01:06:29,337 --> 01:06:32,212 This man is wanted. We're taking him. 576 01:07:44,670 --> 01:07:46,670 With sugar and cream? 577 01:09:01,753 --> 01:09:06,503 I expected you before, but then I waited for everyone. 578 01:09:06,920 --> 01:09:10,295 - I heard the shots. - Yeah, we're having a terrible night. 579 01:09:10,462 --> 01:09:14,128 - Too sweet nights. - It's still far from such. 580 01:09:16,253 --> 01:09:18,878 I didn't expect you with a rifle either. 581 01:09:19,045 --> 01:09:20,670 This is also a surprise for me. 582 01:09:20,837 --> 01:09:24,378 Please let Beckdorff know I'm here. 583 01:09:35,003 --> 01:09:39,378 You sent soldiers for me. Shame? come on, Terredo. 584 01:09:39,503 --> 01:09:43,295 Good evening, Herr Beckdorff. Giff Hoyt is here. 585 01:09:44,087 --> 01:09:46,795 Were you having difficulties arresting? 586 01:09:50,212 --> 01:09:52,753 - Beckdorff, you Giff Hoyt. - Giff. 587 01:09:54,170 --> 01:09:57,378 I hope you will not treated roughly. 588 01:09:57,503 --> 01:09:59,462 I know where "Brittany" is. 589 01:09:59,878 --> 01:10:03,545 If you want to know, you have to go down the hill. 590 01:10:03,712 --> 01:10:09,545 I want to make an offer. Come ? to me alone. 591 01:10:13,462 --> 01:10:15,962 You will agree that we have a big problem. 592 01:10:16,212 --> 01:10:19,920 I do not agree. Today ? I can save your soul. 593 01:10:21,253 --> 01:10:26,503 I warn you once again. Beckdorff has a gun license. 594 01:10:26,670 --> 01:10:30,462 By the time the night is over you might be dead. 595 01:10:30,587 --> 01:10:33,128 It happens to the best. 596 01:11:02,253 --> 01:11:04,837 Beckdorff must be furious. 597 01:11:04,920 --> 01:11:06,503 He's not coming. 598 01:11:06,628 --> 01:11:08,253 He will come for sure. 599 01:11:08,503 --> 01:11:12,503 He had wasted too much time searching for the sunken treasure. 600 01:11:53,753 --> 01:11:55,795 There is our man. 601 01:12:20,295 --> 01:12:23,628 Giff, do you know where "Brittany" is? 602 01:12:24,503 --> 01:12:27,420 - You'll find out today. - Is that bait? 603 01:12:27,545 --> 01:12:29,837 We'll see how it develops. 604 01:12:32,128 --> 01:12:34,503 And which way will you go. 605 01:12:34,837 --> 01:12:36,212 A wiêc? 606 01:12:36,878 --> 01:12:38,837 Which way? 607 01:12:39,337 --> 01:12:42,128 It is not enough that I carry a gun. 608 01:12:43,170 --> 01:12:45,712 I represent power in Cabo Blanco. 609 01:12:46,962 --> 01:12:50,587 I can't show up on the street with a rifle at my back. 610 01:12:50,753 --> 01:12:54,212 Everyone must see that you are my prison . 611 01:12:55,212 --> 01:12:58,003 You must take that risk. 612 01:14:37,004 --> 01:14:39,295 Everyone has seen, you can put your weapons away. 613 01:14:39,504 --> 01:14:42,795 It's still my territory. Let us not make mistakes. 614 01:14:43,504 --> 01:14:46,754 The Lord's soul just flows down the toilet. 615 01:15:04,587 --> 01:15:06,879 Stuffy in here. 616 01:15:12,587 --> 01:15:14,920 It's dangerous to be here. 617 01:15:15,754 --> 01:15:19,545 Why didn't you say earlier where "Brittany" is? 618 01:15:19,712 --> 01:15:22,379 It would simplify everything. 619 01:15:25,462 --> 01:15:27,337 Where it is? 620 01:15:27,962 --> 01:15:31,087 What will you get for it? 621 01:15:31,504 --> 01:15:33,587 Not gold. 622 01:15:36,629 --> 01:15:39,920 No, Giff. Not gold. 623 01:15:42,004 --> 01:15:46,212 She said ? him that there was gold on the ship? 624 01:15:48,087 --> 01:15:51,295 That's what she told him? 625 01:15:51,462 --> 01:15:55,629 Worth $ 22 million. Gold is a magic word. 626 01:15:56,004 --> 01:15:58,212 But it didn't work. 627 01:15:58,920 --> 01:16:00,420 Giff. 628 01:16:00,795 --> 01:16:05,212 There are people who will sell their own children on the mention of gold, 629 01:16:05,379 --> 01:16:08,420 and it doesn't bother you. 630 01:16:09,170 --> 01:16:11,629 - Excellent. - Herr Beckdorff? 631 01:16:14,629 --> 01:16:17,587 - It's not gold? - No. 632 01:16:18,045 --> 01:16:20,420 What's on this ship? 633 01:16:20,879 --> 01:16:23,920 I would like to know what I am trading. 634 01:16:24,087 --> 01:16:26,879 - Your life. - Tell him. 635 01:16:28,587 --> 01:16:30,462 Do you know? 636 01:16:30,795 --> 01:16:32,462 Of course. 637 01:16:36,545 --> 01:16:39,045 Well why not? 638 01:16:46,920 --> 01:16:49,795 Those kinds of little things. 639 01:16:52,879 --> 01:16:55,670 But valuable to experts. 640 01:17:01,462 --> 01:17:04,504 There were full crates on "Brittany". 641 01:17:04,629 --> 01:17:05,670 Chests? 642 01:17:07,087 --> 01:17:09,212 Chests. 643 01:17:10,420 --> 01:17:12,587 Some for you. 644 01:17:15,004 --> 01:17:18,004 It was never mentioned. 645 01:17:19,004 --> 01:17:23,045 It doesn't close to a total of $ 22 million. 646 01:17:25,212 --> 01:17:27,879 As... 647 01:17:33,504 --> 01:17:35,712 to. 648 01:17:38,504 --> 01:17:41,795 They say it is made of a fragment of the cross of Jesus. 649 01:17:41,962 --> 01:17:45,629 Golden incense from monasteries. 650 01:17:45,795 --> 01:17:50,837 Krakow Madonna with tears of pearls. 651 01:17:52,545 --> 01:17:58,337 Chalices with rubies from synagogues and cathedrals. 652 01:17:59,004 --> 01:18:02,670 Oh, an inconsequential jewel. 653 01:18:04,045 --> 01:18:06,754 Everything is on "Brittany". 654 01:18:06,920 --> 01:18:08,920 Are you ? large. 655 01:18:09,712 --> 01:18:13,754 I just have her words that you know where the ship is. 656 01:18:13,837 --> 01:18:15,920 Was she lying? 657 01:18:16,254 --> 01:18:19,337 Or who ? with such an appearance she may be a liar? 658 01:18:20,087 --> 01:18:22,170 Jacques left me a letter. 659 01:18:22,337 --> 01:18:25,212 - What's in it? - There's a key in it. 660 01:18:25,420 --> 01:18:28,254 Giff! This side of the bar. 661 01:18:28,795 --> 01:18:33,129 Horst searched this place but you are ? ingenious. 662 01:18:35,504 --> 01:18:39,587 As you know, Jacques was an agent. 663 01:18:39,754 --> 01:18:42,420 He was a very careful guy. 664 01:18:42,545 --> 01:18:45,837 It is all simple. Let me show you soon. 665 01:19:12,712 --> 01:19:15,129 How's it going, Lefty? 666 01:19:15,670 --> 01:19:17,504 This is Lefty. 667 01:19:18,504 --> 01:19:20,004 Lefty wie. 668 01:19:20,170 --> 01:19:23,420 Jacques taught him the coordinates of the position of "Brittany". 669 01:19:23,545 --> 01:19:27,837 And the letter contains a key-word after which it is to be spoken. 670 01:19:30,379 --> 01:19:32,004 Let him speak. 671 01:19:32,170 --> 01:19:34,795 Lefty, do roboty. 672 01:19:37,254 --> 01:19:41,129 Pos³uchaj: Coco Loco. 673 01:19:43,295 --> 01:19:47,962 Focus. Lefty: Coco Loco. 674 01:19:49,504 --> 01:19:53,712 Think of it: Coco Loco. 675 01:19:56,504 --> 01:20:00,004 Lefty: Coco Loco. 676 01:20:00,504 --> 01:20:05,170 Please, Lefty. Coco Loco, baby. 677 01:20:05,462 --> 01:20:07,379 Don't make a fool of me. 678 01:20:07,504 --> 01:20:10,712 - Try it yourself! - It's a waste of time, get out! 679 01:20:14,254 --> 01:20:17,462 - The parrot knows it, and you know it. - That's 20,000 possibilities. 680 01:20:17,587 --> 01:20:20,087 - Are you ? already dead. - It has fallen into a coral reef. 681 01:20:20,254 --> 01:20:21,796 No more pieces! 682 01:20:23,004 --> 01:20:25,837 - Where, which reef? - Not when I'm in the pinch. 683 01:20:26,004 --> 01:20:28,421 And first, I want to know what I'll get for it. 684 01:20:28,546 --> 01:20:29,504 Giff! 685 01:20:29,671 --> 01:20:32,421 Do you think I haven't tried? 686 01:20:36,212 --> 01:20:38,254 Mr. Beckdorff! 687 01:21:24,504 --> 01:21:26,629 Fast! It's about to explode! 688 01:21:54,462 --> 01:21:56,504 Is? Goodbye, Giff! 689 01:22:04,712 --> 01:22:07,087 It's about to explode! 690 01:22:51,796 --> 01:22:54,337 Terredo, kill him! 691 01:22:58,796 --> 01:23:00,504 Kill him. 692 01:23:02,629 --> 01:23:05,087 Which way will you go now? 693 01:23:08,129 --> 01:23:09,962 Kill him. 694 01:23:26,462 --> 01:23:28,504 Ko ? cio³y, 695 01:23:30,129 --> 01:23:32,671 synagogues, 696 01:23:33,587 --> 01:23:36,212 death camps, 697 01:23:36,879 --> 01:23:39,004 whole crates. 698 01:24:00,254 --> 01:24:01,962 Here is a man with a soul. 699 01:24:10,921 --> 01:24:15,671 I will treat you to a trip to Ecuador where there is peace and law. 700 01:24:17,754 --> 01:24:20,004 They will send you to Germany, 701 01:24:20,171 --> 01:24:23,004 where the noose is probably waiting for you. 702 01:24:38,671 --> 01:24:43,337 It rains a little, but the sea is calm. 703 01:24:43,837 --> 01:24:46,379 Lucky you, Beckdorff. 704 01:24:50,212 --> 01:24:53,004 Nuremberg, Nürnberg ... 705 01:25:17,254 --> 01:25:21,337 God, it's cyanide in the tooth. 706 01:25:23,546 --> 01:25:25,671 He cheated on us. 707 01:25:29,087 --> 01:25:31,046 Not me. 708 01:25:35,879 --> 01:25:38,671 - An accident? - Suicide. 709 01:25:38,879 --> 01:25:42,421 There will be an investigation. I will personally guide him. 710 01:25:42,546 --> 01:25:45,462 It will not be necessary. 711 01:25:45,587 --> 01:25:47,712 Bury Beckdorff in an anonymous grave. 712 01:25:47,879 --> 01:25:49,629 Anonymous? Of course. 713 01:25:50,004 --> 01:25:52,504 And as soon as possible. Good night. 714 01:26:47,837 --> 01:26:49,421 Giff? 715 01:26:50,379 --> 01:26:52,587 What was in Jacques' list? 716 01:26:52,754 --> 01:26:55,296 He thanked me for everything. 717 01:26:56,254 --> 01:26:59,087 He asked if I would look after Lefty. 718 01:27:00,712 --> 01:27:03,629 Lefty: Cabo Blanco. 719 01:27:06,046 --> 01:27:09,004 Width 76, length 12. 720 01:27:27,754 --> 01:27:30,796 So, Lefty knew all the time. 721 01:27:30,963 --> 01:27:33,838 When my ship returned, he told us everything. 722 01:27:34,004 --> 01:27:36,588 So we found "Bretania", we recovered the treasure, 723 01:27:36,754 --> 01:27:40,004 and, if possible, we returned to the rightful owners. 724 01:27:40,171 --> 01:27:42,213 The subtitle? 725 01:27:42,796 --> 01:27:45,171 The treasures have a life of their own. 726 01:27:45,338 --> 01:27:48,379 He wasn't there, but people came looking for him anyway. 727 01:27:48,504 --> 01:27:51,254 A legenda "Bretanii" ros³a i ros³a. 728 01:27:51,421 --> 01:27:54,796 I Cabo Blanco prosperowa³o. A Giff? 729 01:27:54,963 --> 01:27:59,504 This is Marie in Giff's pool. At Giff's house on top of the hill. 730 01:27:59,629 --> 01:28:04,546 In Cabo Blanco, where legends are born. 53644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.