Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:10,840
A NETFLIX SERIES
2
00:00:18,080 --> 00:00:22,480
“EVERY BATTLE IS WON
BEFORE IT'S EVER FOUGHT.”
3
00:00:22,560 --> 00:00:24,120
SUN TZU
4
00:00:31,440 --> 00:00:34,160
- Sled Team 5, this is Daneborg.
- Sled Team 5 here.
5
00:00:34,240 --> 00:00:36,560
We have a messagefrom Arctic Command in Nuuk.
6
00:00:36,640 --> 00:00:41,760
A US surveillance plane observed an objectwhich crashed 57 kilometers from you.
7
00:00:41,840 --> 00:00:45,160
We cannot access the area by helicopterand request you check it out.
8
00:00:45,240 --> 00:00:46,240
Roger.
9
00:00:49,000 --> 00:00:51,840
We have a new course. We're going north.
10
00:00:51,920 --> 00:00:54,600
- Goddammit, we were almost home.
- Something crashed.
11
00:00:54,680 --> 00:00:56,960
- What?
- Possibly a small aircraft.
12
00:00:57,040 --> 00:00:59,000
AC is asking us to check it out.
13
00:00:59,080 --> 00:01:01,240
Harness the dogs. We're leaving now.
14
00:01:02,080 --> 00:01:03,440
Come on…
15
00:02:05,080 --> 00:02:10,360
POWER IN DENMARK
16
00:02:10,720 --> 00:02:15,080
A quick update. Suspended sentenceof 40 days and a fine of 7,000 kroner.
17
00:02:15,160 --> 00:02:19,400
That's the price for killing 17 pigsheaded for the slaughterhouse anyway.
18
00:02:19,480 --> 00:02:23,040
I'll accept my punishment,but will the pig industry be punished?
19
00:02:30,560 --> 00:02:32,240
Magnus here. Leave a message.
20
00:02:33,080 --> 00:02:34,400
Hi, sweetie. It's Mom.
21
00:02:34,480 --> 00:02:36,640
You're posting on Instagram,
22
00:02:36,720 --> 00:02:39,320
but you don't reply
to my texts or pick up.
23
00:02:39,400 --> 00:02:41,440
I don't mean to sound angry.
24
00:02:41,520 --> 00:02:44,720
I'm just upset,
and I'd like to explain to you
25
00:02:45,360 --> 00:02:47,200
why I did what I did.
26
00:02:48,440 --> 00:02:50,160
Would you please call me?
27
00:02:51,240 --> 00:02:52,240
Thanks.
28
00:02:52,880 --> 00:02:56,040
- Should I come back later?
- Not at all. What is it?
29
00:02:56,120 --> 00:02:58,680
Something crashed
in a deserted part of Greenland.
30
00:02:58,760 --> 00:03:01,800
We don't know what it was.
The Sirius Patrol was dispatched.
31
00:03:01,880 --> 00:03:04,200
The Ministry of Defense
and the PM's Office are updating me.
32
00:03:04,280 --> 00:03:05,800
What do we think it is?
33
00:03:05,880 --> 00:03:07,720
No civil aircraft are missing.
34
00:03:07,800 --> 00:03:10,240
The Russians are on Arctic maneuvers.
35
00:03:10,320 --> 00:03:12,960
- Did the Russians lose a plane?
- Not officially.
36
00:03:13,040 --> 00:03:13,959
Yes.
37
00:03:13,960 --> 00:03:16,360
- The Justice Minister's on his way.
- Thanks.
38
00:03:16,440 --> 00:03:18,960
Could somebody discreetly ask the Russians
39
00:03:19,040 --> 00:03:21,600
if they lost something
in the airspace over Greenland?
40
00:03:21,680 --> 00:03:23,240
Somebody could…
41
00:03:24,240 --> 00:03:26,440
Who has good connections to Russia?
42
00:03:26,520 --> 00:03:27,640
The Swedes.
43
00:03:28,120 --> 00:03:29,560
Should I text someone?
44
00:03:33,120 --> 00:03:35,160
Hi, Jon. Good to see you.
45
00:03:36,520 --> 00:03:38,120
- Coffee?
- No, thanks.
46
00:03:39,560 --> 00:03:42,800
You asked us to check if we can
get out of the Chinese agreement.
47
00:03:42,880 --> 00:03:45,000
The short answer is no.
48
00:03:45,080 --> 00:03:49,480
Not without breaching the contract,
and we'd have to pay damages.
49
00:03:49,560 --> 00:03:51,520
It would be expensive.
50
00:03:51,600 --> 00:03:55,920
We sent you a 20-page reply,
but that's the long and short of it.
51
00:03:57,400 --> 00:03:59,360
Jon, sit down for a minute.
52
00:04:03,400 --> 00:04:05,120
Do you read your emails?
53
00:04:06,000 --> 00:04:08,200
People are leaving the party.
54
00:04:08,680 --> 00:04:11,120
Including long-standing members.
55
00:04:11,200 --> 00:04:13,200
The reason they give us is
56
00:04:13,280 --> 00:04:18,080
that we're suddenly destroying the climate
because it's worth 2,000 billion to us.
57
00:04:18,160 --> 00:04:20,080
That's simplifying the problem.
58
00:04:20,160 --> 00:04:24,680
No, Birgitte.
You know how hard I try to protect you.
59
00:04:27,320 --> 00:04:29,120
We founded the party together.
60
00:04:30,200 --> 00:04:35,680
And we promised each other not to end up
being what people despise in politicians.
61
00:04:36,960 --> 00:04:38,120
We're not
62
00:04:38,200 --> 00:04:40,600
a spineless power party.
63
00:04:40,680 --> 00:04:44,760
We are a party in power.
Look at you. You're the Justice Minister.
64
00:04:44,840 --> 00:04:48,880
A party leader has to make
hard, unpopular choices.
65
00:04:48,960 --> 00:04:50,480
Not without the group.
66
00:04:50,560 --> 00:04:53,120
Yes, sometimes without discussing it
with the group.
67
00:04:53,200 --> 00:04:56,360
You'll have to as well,
once you take over the party leadership.
68
00:04:56,440 --> 00:04:57,680
Because you will.
69
00:04:58,160 --> 00:05:00,160
You're the only one who can.
70
00:05:01,520 --> 00:05:03,920
I remember who we were when we started.
71
00:05:05,120 --> 00:05:08,760
People have a lot of opinions about me,
but I need to know
72
00:05:09,640 --> 00:05:11,360
if you're on my side.
73
00:05:26,160 --> 00:05:29,640
Let's have an after-party.
I'll get the booze.
74
00:05:29,720 --> 00:05:31,400
Hurry up.
75
00:05:31,480 --> 00:05:34,560
Hurry up. We're having a party. Come on!
76
00:05:35,880 --> 00:05:38,080
You have no future anyway.
77
00:05:57,240 --> 00:06:00,920
Hi, Birgitte. It's 5:20 a.m. here.
78
00:06:01,000 --> 00:06:03,120
Well, you're awake now.
79
00:06:03,200 --> 00:06:06,400
The Ministry of Justice doesn't see
a way out of the agreement.
80
00:06:06,480 --> 00:06:08,320
No, of course they don't.
81
00:06:09,640 --> 00:06:10,960
"Of course"?
82
00:06:11,040 --> 00:06:12,840
Jon is pissed off with you.
83
00:06:13,720 --> 00:06:16,160
You're pretty damn sharp
at 5:20 a.m., huh?
84
00:06:17,480 --> 00:06:19,600
Last year, Parliament passed an Act
85
00:06:19,680 --> 00:06:22,920
to prevent unwanted parties from
monopolizing important infrastructure
86
00:06:23,000 --> 00:06:25,840
such as the energy sector.
Would that be useful?
87
00:06:26,320 --> 00:06:28,160
Birgitte, I need to understand…
88
00:06:28,240 --> 00:06:30,440
Are we for or against oil today?
89
00:06:30,520 --> 00:06:31,680
We're for oil,
90
00:06:31,760 --> 00:06:35,720
but we're trying to walk a tightrope
between the US and China right now.
91
00:06:35,800 --> 00:06:38,680
We didn't get to Josvaand his land in time,
92
00:06:38,760 --> 00:06:42,760
so we have to find our legal basis
elsewhere for delaying the process.
93
00:06:42,840 --> 00:06:43,880
Exactly.
94
00:06:43,960 --> 00:06:46,080
Is there a procedural error
in the correspondence
95
00:06:46,160 --> 00:06:48,560
between the drilling company
and the Greenlandic government?
96
00:06:48,640 --> 00:06:50,880
I asked but haven't received any copies.
97
00:06:50,960 --> 00:06:53,960
So they might be hiding something.
Ask them again.
98
00:06:54,040 --> 00:06:54,959
Okay.
99
00:06:54,960 --> 00:06:59,680
Our first priority is finding
something in the correspondence
100
00:06:59,760 --> 00:07:01,800
to delay the process
and please the Americans.
101
00:07:01,880 --> 00:07:05,240
Then we need to get Denmark
billions from the oil.Correct?
102
00:07:05,320 --> 00:07:06,680
Correct.
103
00:07:06,760 --> 00:07:10,480
- Go back to sleep for a while, then.
- No, I may as well get up.
104
00:07:10,560 --> 00:07:13,760
And meet with Hans
to secure the billions from the oil.
105
00:07:13,840 --> 00:07:17,320
- I'm awake anyway.
- Good boy. Have a nice day.
106
00:07:17,400 --> 00:07:18,480
You too. Thanks.
107
00:07:19,760 --> 00:07:23,600
As you know, I had to tell Narciza
she's no longer an anchor with us.
108
00:07:23,680 --> 00:07:26,400
You deserve to know the reasons why.
109
00:07:26,480 --> 00:07:28,560
Narciza is an amazing anchor.
110
00:07:29,520 --> 00:07:34,080
But reporters in this department
have to accept certain editorial decisions
111
00:07:34,160 --> 00:07:35,960
made by the head of news.
112
00:07:36,640 --> 00:07:37,559
Yes, Mikkel?
113
00:07:37,560 --> 00:07:41,000
I just want to know
if the reason was one bad interview?
114
00:07:41,080 --> 00:07:42,440
No, of course not.
115
00:07:42,520 --> 00:07:46,000
And I did not fire her
because of interpersonal problems
116
00:07:46,080 --> 00:07:47,640
or what you may have heard.
117
00:07:47,720 --> 00:07:50,360
Our journalistic differences
were too great
118
00:07:50,440 --> 00:07:52,880
and dominated the editorial meetings.
119
00:07:53,480 --> 00:07:56,080
I know my predecessor
did not attend editorial meetings
120
00:07:56,160 --> 00:07:57,880
and kept his distance.
121
00:07:57,960 --> 00:08:02,080
However, I work best
by getting involved in editorial meetings.
122
00:08:03,520 --> 00:08:06,600
Or as they say on Facebook,
by being "a rigid, power-hungry bitch."
123
00:08:08,280 --> 00:08:11,400
Then let's hope
no one here is going on maternity leave.
124
00:08:14,920 --> 00:08:16,960
Sure, let's just lay that to rest too.
125
00:08:17,040 --> 00:08:20,000
I obviously don't want
to change the maternity rules.
126
00:08:20,080 --> 00:08:22,400
I apologize if that wasn't clear.
127
00:08:23,520 --> 00:08:27,280
If you're dissatisfied,
angry, or confused going forward,
128
00:08:27,360 --> 00:08:31,320
please let me know.
Let's keep an open in-house dialogue.
129
00:08:31,920 --> 00:08:34,280
Thank you. Now, get back to work.
130
00:08:51,280 --> 00:08:53,320
You have to go home!
131
00:08:53,400 --> 00:08:55,640
Do I?! That's not your decision.
132
00:08:55,720 --> 00:08:57,880
Stop it, Tanja. You're drunk.
133
00:08:57,960 --> 00:08:58,960
Tanja?
134
00:09:00,040 --> 00:09:03,800
What are you doing? Stop it, Tanja.
135
00:09:12,040 --> 00:09:14,800
We have to do something
about the Internet.
136
00:09:14,880 --> 00:09:19,360
It took 34 minutes
to download an Excel spreadsheet.
137
00:09:37,560 --> 00:09:40,000
Great! We'll run
the Chinese presence in Greenland
138
00:09:40,080 --> 00:09:42,160
with reactions domestically and abroad.
139
00:09:42,240 --> 00:09:44,840
We should mention
the first 100 days of government.
140
00:09:46,000 --> 00:09:48,920
The infallible Kragh
leading the perfect team
141
00:09:49,000 --> 00:09:52,480
with Nyborg as the black sheep
and very close to a red card.
142
00:09:52,560 --> 00:09:55,960
Someone else may get red-carded.
Look what Benjamin brought us.
143
00:09:56,040 --> 00:09:59,960
I stopped by the Climate Minister
for an interview on electric car taxation.
144
00:10:00,560 --> 00:10:03,000
I also asked about the oil in Greenland.
145
00:10:05,080 --> 00:10:07,560
Nadia Barazani,you're the Climate Minister
146
00:10:07,640 --> 00:10:11,160
with an opinionon the climate consequences of the oil.
147
00:10:11,240 --> 00:10:13,240
Yes, and I'm not alone.
148
00:10:13,320 --> 00:10:16,320
Leading environmental expertswarn against the project
149
00:10:16,400 --> 00:10:19,120
based on the particular challengesin the Arctic.
150
00:10:19,200 --> 00:10:24,480
Arctic waters have low levelsof phosphorous and nitrogen,
151
00:10:24,560 --> 00:10:27,680
which are paramountfor the sea to break down an oil spill.
152
00:10:27,760 --> 00:10:32,360
That's one example of the many negativeeffects of a large-scale oil project.
153
00:10:32,880 --> 00:10:35,600
So are you going againstyour own government?
154
00:10:35,680 --> 00:10:38,600
I'm just passing onwhat the experts are saying.
155
00:10:38,680 --> 00:10:41,000
She's directly at odds
with official government policy.
156
00:10:41,080 --> 00:10:42,200
And she's serious.
157
00:10:42,280 --> 00:10:44,680
The New Democrat Youth Division indicated
158
00:10:44,760 --> 00:10:47,760
that Nyborg may lose her leadership
due to her climate stance.
159
00:10:47,840 --> 00:10:50,600
Great stuff, Benjamin.
Let's get that online.
160
00:10:54,000 --> 00:10:57,920
Welcome to the ministerial meeting.
Let me start by saying that
161
00:10:58,000 --> 00:10:59,680
Helle and I are very ambitious.
162
00:10:59,760 --> 00:11:01,280
It's our first budget…
163
00:11:01,360 --> 00:11:03,440
Hi. Sorry, I'm a bit late.
164
00:11:04,240 --> 00:11:08,560
Did I see a cake in reception?
Are we celebrating the first 100 days?
165
00:11:09,560 --> 00:11:11,480
Yes. Thanks, Birgitte.
166
00:11:11,560 --> 00:11:13,920
I was about to say it,
but you beat me to it.
167
00:11:14,000 --> 00:11:15,080
I'm so sorry.
168
00:11:16,760 --> 00:11:19,640
Things have happened
that some of us need to discuss.
169
00:11:21,400 --> 00:11:23,760
But as mentioned…
170
00:11:24,440 --> 00:11:28,400
We're celebrating 100 days in power,
and we have much to be proud of.
171
00:11:29,200 --> 00:11:32,200
We're playing for Denmark
with a strong team.
172
00:11:33,320 --> 00:11:36,480
Where I'm from,
we celebrate with a cake man,
173
00:11:36,560 --> 00:11:38,960
so that's what we're having today.
174
00:11:40,240 --> 00:11:41,440
Exactly. Yes.
175
00:11:41,520 --> 00:11:47,000
But there's a twist,
and I hope the men won't take offense.
176
00:11:47,640 --> 00:11:50,760
I thought a cake woman
would be more appropriate.
177
00:11:51,320 --> 00:11:52,320
So…
178
00:11:55,120 --> 00:11:56,119
I know.
179
00:11:56,120 --> 00:11:57,800
That looks delicious.
180
00:11:57,880 --> 00:11:59,160
And it's a redhead.
181
00:11:59,240 --> 00:12:00,600
- All very fancy.
- Lovely.
182
00:12:02,440 --> 00:12:04,400
Move in closer.
183
00:12:04,480 --> 00:12:05,880
And smile, please.
184
00:12:12,520 --> 00:12:16,400
Did you know about Nadia's oil statement
before it suddenly
185
00:12:17,240 --> 00:12:18,600
was picked up by the media?
186
00:12:20,480 --> 00:12:24,680
I think her concern
is shared by a lot of others.
187
00:12:25,680 --> 00:12:28,240
Birgitte, could I have a word please?
188
00:12:33,520 --> 00:12:34,880
I know what you'll say,
189
00:12:34,960 --> 00:12:40,080
but Nadia expressed reservations
held by several climate activists.
190
00:12:40,720 --> 00:12:44,920
First of all, it looks like
a broad hint aimed at you from your party.
191
00:12:45,000 --> 00:12:49,320
Second of all, it makes me
and the government look unprofessional.
192
00:12:49,400 --> 00:12:53,160
The first thing is your problem,
but the second is one for me to react to.
193
00:12:53,240 --> 00:12:57,280
You and I agreed
that we deal with our own ministers.
194
00:12:57,960 --> 00:12:59,360
I'll speak to Barazani.
195
00:13:01,280 --> 00:13:04,440
And we're polite in New Democrats.
196
00:13:05,640 --> 00:13:06,640
Glad to hear it.
197
00:13:08,080 --> 00:13:11,560
If you have a problem with me,
then speak to me!
198
00:13:11,640 --> 00:13:13,480
Don't go through the fucking press!
199
00:13:13,560 --> 00:13:16,280
I didn't say anything
you didn't say less than a month ago.
200
00:13:16,360 --> 00:13:17,920
It's not about the climate!
201
00:13:18,000 --> 00:13:20,480
You're giving Signe all of the advantage.
202
00:13:20,560 --> 00:13:23,160
As Climate Minister,
the climate comes first.
203
00:13:23,240 --> 00:13:26,000
And don't forget
who made you Climate Minister.
204
00:13:26,080 --> 00:13:29,080
Remember that
the next time you speak to the media.
205
00:13:29,640 --> 00:13:32,680
Have you abolished
freedom of speech in the party?
206
00:13:33,280 --> 00:13:37,280
You'd prefer that to the PM
taking you to the Queen to resign.
207
00:13:43,280 --> 00:13:44,199
Hi, Rasmus.
208
00:13:44,200 --> 00:13:46,400
Is the Minister there? We need to talk.
209
00:13:46,480 --> 00:13:48,640
She's in a meeting. Wait. Here she is.
210
00:13:52,120 --> 00:13:53,680
Is the message good or bad?
211
00:13:53,760 --> 00:13:56,480
- Not all good.
- Then wait.
212
00:13:56,560 --> 00:13:59,960
That's my objective opinion
of her current mood.
213
00:14:00,040 --> 00:14:02,320
You tell her.I don't want to argue with her.
214
00:14:02,400 --> 00:14:04,640
But bear in mind the time is rarely right.
215
00:14:04,720 --> 00:14:10,280
The Russians didn't lose a plane.So in diplomatic terms, whatever crashed…
216
00:14:10,360 --> 00:14:12,280
- Is classified.
- Exactly.
217
00:14:14,480 --> 00:14:15,520
What a zoo.
218
00:14:15,600 --> 00:14:20,120
I can see all kinds of crap
going on between Jon and Nadia…
219
00:14:21,560 --> 00:14:24,040
FROM: MICHAEL LAUGESEN
BARAZANI IS RIDICULING YOU
220
00:14:24,120 --> 00:14:26,520
We're at the Mexican embassy
in ten minutes.
221
00:14:26,600 --> 00:14:28,760
It's the reception for the ambassador.
222
00:14:30,160 --> 00:14:31,119
Hey.
223
00:14:31,120 --> 00:14:34,760
I knew that. It's your job to help me.
224
00:14:34,840 --> 00:14:37,400
So three ministers are…
225
00:14:37,480 --> 00:14:38,480
Yes?
226
00:14:39,440 --> 00:14:40,399
Hello?
227
00:14:40,400 --> 00:14:44,760
…believe that there should be
no mistaking in what we're doing.
228
00:14:45,840 --> 00:14:49,120
Okay, you can't talk
with a civil servant next to you?
229
00:14:49,200 --> 00:14:50,280
Correct.
230
00:14:51,680 --> 00:14:54,080
- Let's meet in 15 minutes.
- Okay. Where?
231
00:14:54,760 --> 00:14:56,760
Frederiksberg. I'll send you the address.
232
00:14:58,360 --> 00:15:02,720
Right, we aren't going to the embassy.
We're going to Frederiksberg.
233
00:15:03,320 --> 00:15:04,320
Got it.
234
00:15:04,920 --> 00:15:09,200
Rasmus says to tell you that the Russians
did not lose an aircraft in Greenland.
235
00:15:09,280 --> 00:15:11,880
The Danish Defense says
it's a bloody mess.
236
00:15:17,920 --> 00:15:18,920
Come on in.
237
00:15:21,800 --> 00:15:24,000
- Good morning.
- Asger.
238
00:15:24,080 --> 00:15:25,560
Welcome to Nuuk.
239
00:15:25,640 --> 00:15:27,520
- What a surprise.
- Yes.
240
00:15:28,320 --> 00:15:31,000
And it shouldn't be, should it?
241
00:15:32,520 --> 00:15:35,920
Weren't we negotiating
at the drilling site?
242
00:15:36,720 --> 00:15:39,120
Yes, but I had to get back
to my department.
243
00:15:39,200 --> 00:15:40,200
Okay.
244
00:15:40,680 --> 00:15:43,400
But you must've forgotten to let me know.
245
00:15:44,840 --> 00:15:48,160
Just like you forgot to forward
the correspondence between your department
246
00:15:48,240 --> 00:15:52,240
and the Chinese,
which I asked for repeatedly.
247
00:15:52,320 --> 00:15:55,680
I didn't forget.
The correspondence is confidential.
248
00:15:55,760 --> 00:15:57,960
And I know why you want it.
249
00:15:58,040 --> 00:16:01,080
Hans, we're on the same side, you and I.
250
00:16:02,240 --> 00:16:04,120
- She's here.
- Thanks.
251
00:16:17,600 --> 00:16:19,320
Hans, your daughter…
252
00:16:21,160 --> 00:16:22,560
Is she okay?
253
00:16:24,560 --> 00:16:25,560
What do you mean?
254
00:16:25,640 --> 00:16:28,680
I saw her on the street this morning.
255
00:16:29,880 --> 00:16:33,680
- She didn't look well.
- She's grieving for her brother.
256
00:16:33,760 --> 00:16:35,680
But we're looking after her.
257
00:16:52,160 --> 00:16:55,560
Rebellion within the rank is dangerous
and must be quashed.
258
00:16:55,640 --> 00:16:58,880
I don't want you checking their trash,
targeting their kids,
259
00:16:58,960 --> 00:17:01,160
or any of the things you did to me.
260
00:17:01,240 --> 00:17:04,240
That was then. We have new options now.
261
00:17:04,320 --> 00:17:09,440
We'll disprove Barazani's experts
with much more powerful scientists.
262
00:17:09,520 --> 00:17:12,200
- But they'll agree with her.
- Trust me, Birgitte.
263
00:17:12,280 --> 00:17:14,920
I can drum up facts and statistics
264
00:17:15,000 --> 00:17:19,120
proving that there are no climate
consequences from the oil in Greenland.
265
00:17:19,200 --> 00:17:21,280
Sure, but that's pseudo-science.
266
00:17:21,360 --> 00:17:23,360
I'll never endorse that.
267
00:17:23,440 --> 00:17:25,840
You don't have to,
as it won't come from you.
268
00:17:28,160 --> 00:17:29,079
Hang on.
269
00:17:29,080 --> 00:17:32,400
FROM MAGNUS NYBORG - CALM DOWN, MOM.
LET'S GRAB A COFFEE?
270
00:17:32,480 --> 00:17:34,160
Give me some specifics.
271
00:17:34,240 --> 00:17:36,240
And I get pre-approval on everything.
272
00:18:17,240 --> 00:18:18,680
Is this too foreign for you?
273
00:18:18,760 --> 00:18:22,840
Don't tell me that every single chair
in here is not carefully chosen.
274
00:18:23,480 --> 00:18:26,360
This place is as much part of a brand
275
00:18:27,120 --> 00:18:31,200
as the leftists who claim
to have the only correct values.
276
00:18:32,640 --> 00:18:36,200
What are your values when you hire
Michael Laugesen as your spin doctor?
277
00:18:37,280 --> 00:18:39,800
Hiring him has nothing to do with values.
278
00:18:40,800 --> 00:18:42,280
The choice was simple.
279
00:18:43,640 --> 00:18:47,720
Say some bikers are after you.
You can choose a good negotiator
280
00:18:47,800 --> 00:18:51,280
or someone who fights dirty.
Who would you choose?
281
00:18:52,680 --> 00:18:54,640
Do you recall what he did to us?
282
00:18:55,520 --> 00:18:56,439
To Laura?
283
00:18:56,440 --> 00:18:59,320
Yes, and because he was
my opponent for all those years,
284
00:18:59,400 --> 00:19:00,960
I know what he's capable of.
285
00:19:01,040 --> 00:19:04,320
Magnus, I need someone
who fights differently from me.
286
00:19:04,400 --> 00:19:06,520
With ideas I wouldn't like to have.
287
00:19:06,600 --> 00:19:08,480
Can't you hear yourself?
288
00:19:09,640 --> 00:19:12,080
You can't control him
once he gets started.
289
00:19:14,480 --> 00:19:15,480
Seriously…
290
00:19:16,200 --> 00:19:18,440
Is work really that important to you?
291
00:19:19,840 --> 00:19:22,240
You've already been the PM.
292
00:19:22,840 --> 00:19:23,840
And you resigned.
293
00:19:25,040 --> 00:19:26,240
And survived.
294
00:19:28,880 --> 00:19:29,880
You know what? You…
295
00:19:31,240 --> 00:19:32,640
You moved on.
296
00:19:39,960 --> 00:19:41,920
But back then, I had you guys.
297
00:20:26,160 --> 00:20:27,760
Great. See you later.
298
00:20:30,200 --> 00:20:32,160
- Hi, Katrine.
- Hi, Frederik.
299
00:20:34,640 --> 00:20:36,400
Did you want to talk to me?
300
00:20:37,000 --> 00:20:38,200
- Me?
- Yes.
301
00:20:38,280 --> 00:20:39,520
No, not at all.
302
00:20:39,600 --> 00:20:41,640
Nope. I just came to…
303
00:20:43,080 --> 00:20:45,840
gauge the atmosphere after Narciza left.
304
00:20:46,440 --> 00:20:47,440
Okay.
305
00:20:47,800 --> 00:20:50,680
- All's well.
- We could take a meeting if you want to.
306
00:20:50,760 --> 00:20:54,600
- We could. Do you need to talk?
- No, I don't, but…
307
00:20:54,680 --> 00:20:56,440
I'm available if you need me.
308
00:20:56,520 --> 00:20:58,480
- Okay.
- Let's talk later.
309
00:20:58,560 --> 00:20:59,920
Katrine?
310
00:21:00,000 --> 00:21:03,720
We need to look at the applications
for the political editor position.
311
00:21:03,800 --> 00:21:04,799
- Sure.
- Yes.
312
00:21:04,800 --> 00:21:08,760
Does sacking Narciza mean that
we're looking for a younger woman?
313
00:21:09,560 --> 00:21:10,680
No, of course not.
314
00:21:10,760 --> 00:21:13,040
- Do you have a second?
- Of course.
315
00:21:14,240 --> 00:21:16,160
I'd really like to be the new anchor.
316
00:21:16,240 --> 00:21:18,040
- Replacing Narciza.
- Okay.
317
00:21:19,920 --> 00:21:21,640
You might be a bit too young.
318
00:21:21,720 --> 00:21:25,640
I don't think you're a good fit yet.
319
00:21:25,720 --> 00:21:28,560
But… Maybe in a few years…
320
00:21:29,520 --> 00:21:30,760
- Sure.
- Katrine?
321
00:21:30,840 --> 00:21:32,280
I'll wait a few years. Thanks.
322
00:21:32,360 --> 00:21:33,800
- And duly noted.
- Katrine?
323
00:21:33,880 --> 00:21:35,000
- Yes?
- Take a look.
324
00:21:37,200 --> 00:21:39,000
I wanted you to see this.
325
00:21:39,080 --> 00:21:43,120
VIEWERS MISS NARCIZA
TV1 BOSS: "SHE WAS AMAZING"
326
00:21:46,160 --> 00:21:47,640
- Thank you.
- No problem.
327
00:21:47,720 --> 00:21:49,200
- See you tomorrow.
- Sure.
328
00:21:58,960 --> 00:22:00,480
- Hi.
- Hi.
329
00:22:01,080 --> 00:22:02,080
Thanks for meeting me.
330
00:22:02,160 --> 00:22:05,960
- I wanted to discuss a few things.
- Of course.
331
00:22:07,000 --> 00:22:08,040
I'm fogging up.
332
00:22:12,200 --> 00:22:13,400
You look nice.
333
00:22:20,080 --> 00:22:21,360
My husband is on his way.
334
00:22:22,280 --> 00:22:23,880
We're going out for dinner.
335
00:22:28,680 --> 00:22:31,920
- Hans is being problematic for us.
- "Us"?
336
00:22:32,000 --> 00:22:35,200
I asked repeatedly for
the China correspondence.
337
00:22:35,280 --> 00:22:39,200
- He's refusing to hand it over.
- Well, he's not obliged to.
338
00:22:39,280 --> 00:22:43,160
No, but superpowers are in play now,
so Hans should soon realize
339
00:22:43,240 --> 00:22:46,320
that the problems between
Denmark and Greenland are minor.
340
00:22:47,440 --> 00:22:49,640
Your Premier agrees, by the way.
341
00:22:50,280 --> 00:22:53,680
I was wondering if you could
get him to hand over the correspondence
342
00:22:53,760 --> 00:22:55,200
so we can move on?
343
00:22:57,000 --> 00:22:59,560
And you're asking me
344
00:23:00,160 --> 00:23:03,760
because we've been intimate?
345
00:23:06,400 --> 00:23:08,520
- Hi.
- Hi.
346
00:23:08,600 --> 00:23:10,440
You look great.
347
00:23:10,520 --> 00:23:11,840
- Thanks.
- Hi, Asger.
348
00:23:11,920 --> 00:23:14,160
- Good to see you.
- Likewise.
349
00:23:14,240 --> 00:23:17,880
I haven't taken my wife out in ages.
She's with you all the time.
350
00:23:18,840 --> 00:23:20,080
Yes, I'm sorry.
351
00:23:21,240 --> 00:23:25,400
I'll be going back to Copenhagen soon.
Then you'll be rid of me.
352
00:23:28,600 --> 00:23:30,520
- Take care.
- You too.
353
00:24:17,160 --> 00:24:18,160
Hi, Asger.
354
00:24:18,240 --> 00:24:23,200
I just saw the Mother of the Sea statue,the most famous of the Greenlandic myths.
355
00:24:23,280 --> 00:24:26,160
She's sort of hidden
at the edge of the water.
356
00:24:26,240 --> 00:24:29,480
But the Hans Egede statue,
which I'm looking at right now,
357
00:24:29,560 --> 00:24:33,720
is big and strong
and has a view of everything.
358
00:24:33,800 --> 00:24:38,600
He's controversialas he used threatsand violence to convert the Greenlanders.
359
00:24:38,680 --> 00:24:41,560
But did you know
that he learned Greenlandic?
360
00:24:44,320 --> 00:24:46,720
- What's your point?
- That he was full of contrasts.
361
00:24:46,800 --> 00:24:49,480
He was a brutal colonial ruler,
362
00:24:49,560 --> 00:24:52,240
but by learning the language
he also ended up
363
00:24:52,320 --> 00:24:54,640
strengthening the Greenlandic identity.
364
00:24:55,360 --> 00:24:57,600
If you open with
a speech about Hans Egede,
365
00:24:57,680 --> 00:24:59,840
I'm guessing negotiations didn't go well.
366
00:24:59,920 --> 00:25:03,160
No. Eliassen's refusing
to hand over the correspondence.
367
00:25:03,240 --> 00:25:07,440
But I have an idea for a new strategy.
368
00:25:07,520 --> 00:25:08,800
Interesting.
369
00:25:08,880 --> 00:25:11,360
Eliassen is worried
we'll shut down the project
370
00:25:11,440 --> 00:25:14,440
because the US is worried
about China's involvement.
371
00:25:14,520 --> 00:25:18,000
It's still this government's intention
to exploit the oil. I promise.
372
00:25:18,640 --> 00:25:20,480
Earlier today, the Finance Minister
373
00:25:20,560 --> 00:25:22,880
was looking forward
to the money rolling in.
374
00:25:22,960 --> 00:25:24,880
Exactly. We can't renege on our agreement.
375
00:25:24,960 --> 00:25:27,840
It would be taking sidesin the US trade war with China.
376
00:25:27,920 --> 00:25:28,920
Take two.
377
00:25:29,000 --> 00:25:30,560
The business world will go nuts.
378
00:25:30,640 --> 00:25:34,360
How might it affect the turbine park
379
00:25:34,440 --> 00:25:37,840
to be built offshore in Shanghai?This is the big leagues.
380
00:25:37,920 --> 00:25:39,800
Asger, what's your point?
381
00:25:39,880 --> 00:25:41,440
Right… That's what I mean.
382
00:25:41,520 --> 00:25:42,680
That's our dilemma.
383
00:25:42,760 --> 00:25:46,160
So I'm thinking that
our new strategy should be…
384
00:25:46,960 --> 00:25:48,680
Maybe you should take a seat.
385
00:25:48,760 --> 00:25:51,880
Our strategy should be
to get the US to accept
386
00:25:51,960 --> 00:25:53,800
China's presence in Greenland.
387
00:25:54,600 --> 00:25:55,840
To a limited extent.
388
00:25:55,920 --> 00:25:58,160
And how would we do that?
389
00:25:58,240 --> 00:26:00,040
The Chinese need to show
390
00:26:00,120 --> 00:26:02,920
that they're honest
and have no hidden agenda.
391
00:26:04,760 --> 00:26:08,760
And we need to get the Americans
to stop being suspicious of China.
392
00:26:10,560 --> 00:26:14,240
- It'll be a meeting of opposites.
- Yes, exactly.
393
00:26:14,920 --> 00:26:17,640
That's why I chose to call you
right beside Hans Egede.
394
00:26:19,160 --> 00:26:22,280
I don't use violence.
I just yell a little.
395
00:26:22,360 --> 00:26:23,720
I'll get Stranton.
396
00:26:26,560 --> 00:26:29,560
It's clearthat the criticism is getting louder
397
00:26:29,640 --> 00:26:32,520
from the global communityof the Danish government
398
00:26:32,600 --> 00:26:34,640
and not leastForeign Minister Birgitte Nyborg
399
00:26:34,720 --> 00:26:36,760
because of the Chinese stakeholders
400
00:26:36,840 --> 00:26:38,840
drilling for oil in Greenland.
401
00:26:38,920 --> 00:26:40,680
- Good morning.
- Hi.
402
00:26:40,760 --> 00:26:44,560
- Rasmus has an update in the Global Room.
- The US ambassador in 30 minutes.
403
00:26:44,640 --> 00:26:46,920
- I'll bring you an espresso.
- Thanks.
404
00:26:48,280 --> 00:26:50,320
At 4:38 a.m. this morning,
405
00:26:50,400 --> 00:26:54,520
a US satellite observed something unusual
off the coast in northeast Greenland.
406
00:26:54,600 --> 00:26:57,160
It looked like a Russian Typhoon submarine
407
00:26:57,240 --> 00:27:00,880
surfaced briefly
in Danish territorial waters.
408
00:27:00,960 --> 00:27:02,480
Didn't you say… Thanks.
409
00:27:02,560 --> 00:27:04,640
…that the Russians were on maneuvers?
410
00:27:04,720 --> 00:27:08,600
Yes, but only in international waters.
411
00:27:08,680 --> 00:27:11,960
We know there are Russian
and American submarines up there
412
00:27:12,040 --> 00:27:15,240
and that they sometimes
"accidentally" enter Danish waters.
413
00:27:15,320 --> 00:27:19,240
But this one surfaced,
which is apparently quite rare.
414
00:27:19,320 --> 00:27:20,680
What were they doing?
415
00:27:20,760 --> 00:27:25,800
The submarine was very close to the spot
where the unidentified object crashed.
416
00:27:25,880 --> 00:27:28,800
Maybe they had a look. We don't know.
417
00:27:28,880 --> 00:27:31,440
Submarines are all about
stealth and not being seen.
418
00:27:37,400 --> 00:27:38,720
I know what to tell Stranton.
419
00:27:40,520 --> 00:27:42,000
Where is the Sirius Patrol?
420
00:27:43,560 --> 00:27:48,440
The Sirius Patrol is right there,
20-25 kilometers from the crash site.
421
00:27:48,520 --> 00:27:51,640
I presume
the Ministry of Defense is briefing us.
422
00:27:51,720 --> 00:27:53,680
Yes, but my clear impression is
423
00:27:53,760 --> 00:27:56,320
that the information
is filtered by the PM's Office.
424
00:27:56,920 --> 00:28:00,960
This could be Kragh's excuse
to take over the matter.
425
00:28:02,280 --> 00:28:04,640
It's the Danish Realm.
She has every right to.
426
00:28:05,320 --> 00:28:08,240
Who informs the Ministry of Defense
and the PM's Office?
427
00:28:08,800 --> 00:28:11,720
The Sirius Patrol
is under Arctic Command in Nuuk.
428
00:28:14,400 --> 00:28:17,080
We do have an ambassador in Nuuk.
429
00:28:18,520 --> 00:28:21,960
Shouldn't he pay a visit
to Arctic Command and keep us posted?
430
00:28:33,120 --> 00:28:35,960
ARCTIC COMMAND
431
00:28:37,280 --> 00:28:41,720
FROM MAGNUS NYBORG. MIGHT COME HOME
AND CRASH FOR A FEW DAYS. COOL?
432
00:28:43,200 --> 00:28:45,760
TO: MAGNUS NYBORG. ANY TIME, SWEETIE!
433
00:28:45,840 --> 00:28:51,840
YOU CAN TAKE MY BEDROOM.
434
00:28:57,880 --> 00:28:59,840
- The control room is this way.
- Yes.
435
00:29:01,360 --> 00:29:04,720
Okay. Right. Let me take a look.
436
00:29:05,400 --> 00:29:06,920
Just a minute.
437
00:29:07,000 --> 00:29:07,919
Yes…
438
00:29:07,920 --> 00:29:08,920
Excuse me?
439
00:29:09,440 --> 00:29:10,640
Yes?
440
00:29:10,720 --> 00:29:13,160
- Anders Damsgaard, right?
- Yes.
441
00:29:13,240 --> 00:29:15,560
Can I call you back? In two seconds.
442
00:29:16,400 --> 00:29:19,520
We met at the funeral of Malik Johansen.
443
00:29:19,600 --> 00:29:21,160
- Do you remember me?
- Yes.
444
00:29:21,880 --> 00:29:24,840
Were you a close friend?
You seemed very upset.
445
00:29:25,880 --> 00:29:27,400
He was a good colleague.
446
00:29:27,480 --> 00:29:29,600
That was years ago, right?
447
00:29:29,680 --> 00:29:30,840
That's what he said.
448
00:29:31,760 --> 00:29:33,440
Yes, but it's still awful.
449
00:29:34,240 --> 00:29:35,240
Yes.
450
00:29:36,040 --> 00:29:38,480
Suicide is tragically common up here.
451
00:29:39,040 --> 00:29:40,040
Unfortunately.
452
00:29:41,400 --> 00:29:44,040
His sister doesn't think it was suicide.
453
00:29:44,760 --> 00:29:45,920
How come you do?
454
00:29:47,640 --> 00:29:48,640
What do you mean?
455
00:29:50,360 --> 00:29:51,360
What are you asking?
456
00:29:52,360 --> 00:29:53,960
Who do you work for?
457
00:29:54,840 --> 00:29:55,840
The Navy.
458
00:29:56,480 --> 00:29:59,320
And who do you work
for other than the Navy?
459
00:30:02,520 --> 00:30:03,840
Do you work for PET?
460
00:30:05,160 --> 00:30:07,640
- I have to make that call.
- Sure you do. Okay.
461
00:30:15,880 --> 00:30:16,960
Thanks.
462
00:30:17,040 --> 00:30:19,160
Are you from the Foreign Ministry?
463
00:30:19,240 --> 00:30:20,240
Yes. Hi.
464
00:30:21,480 --> 00:30:23,680
Asger Holm Kirkegaard, Arctic ambassador.
465
00:30:23,760 --> 00:30:25,040
Rikke Østby.
466
00:30:25,120 --> 00:30:27,440
We usually communicate
with the Ministry of Defense.
467
00:30:27,520 --> 00:30:29,960
We're not used to having
the Foreign Ministry here.
468
00:30:30,040 --> 00:30:31,920
Look at the screen in the middle.
469
00:30:32,000 --> 00:30:35,760
Sled Team 5 is approximately
15 kilometers from the crash site.
470
00:30:36,360 --> 00:30:41,200
We haven't spotted the submarine again,
but the Americans will be all over that.
471
00:30:41,280 --> 00:30:42,920
And we still don't know
472
00:30:43,000 --> 00:30:45,880
why the Russian submarine
was so close to the shore.
473
00:30:45,960 --> 00:30:49,800
Maybe they had a technical issue.
They don't surface often, but it happens.
474
00:30:50,280 --> 00:30:52,320
We asked Sled Team 5 to hurry.
475
00:30:54,320 --> 00:30:59,680
And both the Americans and
the Ministry of Defense are fully briefed.
476
00:30:59,760 --> 00:31:01,960
How about the Greenlandic government?
477
00:31:03,040 --> 00:31:04,520
Who's informing them?
478
00:31:06,520 --> 00:31:07,760
I don't know.
479
00:31:18,480 --> 00:31:20,640
Hi, Birgitte. Asger here. I have an idea.
480
00:31:36,680 --> 00:31:38,440
Hello, Birgitte Nyborg.
481
00:31:38,520 --> 00:31:39,800
Hi, Hans.
482
00:31:39,880 --> 00:31:43,680
I hope Asger apologized for mefor our meeting in Copenhagen.
483
00:31:43,760 --> 00:31:45,120
Thank you. He did.
484
00:31:45,200 --> 00:31:50,200
The conversation took a wrong turn.It was my fault.
485
00:31:50,960 --> 00:31:53,680
We'll get it back on track.
486
00:31:53,760 --> 00:31:55,560
It'll take a little while.
487
00:31:55,640 --> 00:31:58,200
Perhaps this could be
a step in the right direction?
488
00:31:58,760 --> 00:32:00,480
Right now,
489
00:32:00,560 --> 00:32:03,760
the Sirius Patrol is on a covert missionin the northeast of Greenland.
490
00:32:03,840 --> 00:32:06,560
Greenland isn't representedin the control room.
491
00:32:06,640 --> 00:32:09,680
You're rarely invited
to anything to do with the military.
492
00:32:10,280 --> 00:32:13,320
Please consider this
an informal invitation.
493
00:32:13,400 --> 00:32:14,880
Are we backdoor dealing?
494
00:32:16,160 --> 00:32:19,680
I'll send a government
representative over there.
495
00:32:31,120 --> 00:32:32,120
Yes?
496
00:32:33,680 --> 00:32:34,880
Stranton's here.
497
00:34:15,840 --> 00:34:17,800
So? Where are they now?
498
00:34:17,880 --> 00:34:21,520
They've covered six kilometers
in the last hour. They've really sped up.
499
00:34:21,600 --> 00:34:24,680
Is that all?
I can run that far in half an hour.
500
00:34:25,240 --> 00:34:30,120
Try running in hilly terrain with 12 dogs
and a sled weighing 350 kilos.
501
00:34:32,480 --> 00:34:36,320
Hi. Emmy Rasmussen. I'm from
the Premier of Greenland's Office.
502
00:34:36,800 --> 00:34:37,960
Asger.
503
00:34:38,040 --> 00:34:40,880
Naalakkersuisut doesn't usually…
504
00:34:40,960 --> 00:34:44,200
No, but we were invited
by the Foreign Ministry.
505
00:34:46,280 --> 00:34:49,760
Yes. That's us. We… It's correct.
506
00:34:49,840 --> 00:34:51,120
What's the situation?
507
00:34:51,920 --> 00:34:56,680
If you look at the middle screen,
the object is approximately there.
508
00:34:56,760 --> 00:35:01,160
We presume that Sled Team 5
will reach it in one to two hours.
509
00:35:04,080 --> 00:35:06,880
Østby, I have Sled Team 5 on the line.
510
00:35:06,960 --> 00:35:07,960
Thanks.
511
00:35:08,960 --> 00:35:10,800
Sled Team 5, Østby calling.
512
00:35:10,880 --> 00:35:12,320
And there you are.
513
00:35:13,160 --> 00:35:15,000
- Are you okay?
- Yes.
514
00:35:15,080 --> 00:35:16,840
- Can you speed up?
- Negative.
515
00:35:16,920 --> 00:35:19,000
You're not making it any easier.
516
00:35:20,000 --> 00:35:23,240
This has nothing to do with negotiations,
so why are you here?
517
00:35:23,320 --> 00:35:26,880
Last time we spoke, you were quite clear.
You and I are over.
518
00:35:27,600 --> 00:35:29,640
It's a dead end. We can't get any closer.
519
00:35:30,480 --> 00:35:33,680
You have to pass the mountain.
Leave the dogs. Continue on foot.
520
00:35:33,760 --> 00:35:34,760
Roger.
521
00:35:37,760 --> 00:35:40,840
We only have food for one more day for us.
522
00:35:40,920 --> 00:35:42,760
And for the dogs.
523
00:35:42,840 --> 00:35:44,040
Yes, I know.
524
00:35:44,120 --> 00:35:47,520
According to the GPS,
it's on the other side of the mountain.
525
00:35:47,600 --> 00:35:49,320
AC wants us to hurry up
526
00:35:49,400 --> 00:35:51,880
and take a shortcut across
the mountain without the dogs.
527
00:35:52,400 --> 00:35:54,000
But they're our only lifeline.
528
00:35:54,840 --> 00:35:56,040
I know that.
529
00:35:57,240 --> 00:35:58,280
It's an order.
530
00:36:02,200 --> 00:36:04,440
Okay. I'll find the chain.
531
00:36:12,760 --> 00:36:14,800
You need to see this. Come on.
532
00:36:32,680 --> 00:36:34,320
Okay. Benjamin.
533
00:36:34,400 --> 00:36:36,520
- Get a comment from the PM.
- Sure.
534
00:36:36,600 --> 00:36:38,920
Gitte, take a team
to the Foreign Ministry.
535
00:36:39,000 --> 00:36:41,960
Kragh has to approve
any of their statements first.
536
00:36:42,040 --> 00:36:44,360
To you, Kragh is really Darth Vader, huh?
537
00:36:44,440 --> 00:36:46,160
Things are taking a sick turn.
538
00:36:47,000 --> 00:36:50,640
I'm working on a theme for this Sunday.
"The Powers that Be."
539
00:36:50,720 --> 00:36:54,480
We need to look at how the PM
micromanages all of her ministers.
540
00:36:54,560 --> 00:36:55,920
I'll look forward to it.
541
00:36:56,000 --> 00:36:58,640
Torben, do you have time
to talk to the Defense Minister?
542
00:36:58,720 --> 00:36:59,719
That's a no.
543
00:36:59,720 --> 00:37:02,320
Let's leave Torben alone
to focus on his theme.
544
00:37:02,400 --> 00:37:04,720
He doesn't need
to deal with the Americans.
545
00:37:04,800 --> 00:37:06,240
If that's okay with you?
546
00:37:06,320 --> 00:37:08,320
Sure, but we need to send somebody else.
547
00:37:08,400 --> 00:37:11,640
- I need to go there anyway. I'll do it.
- Great. Thanks.
548
00:37:11,720 --> 00:37:14,520
…this morning,when a US satellite uncovered
549
00:37:14,600 --> 00:37:18,520
a Russian Typhoon submarineoff the coast of Greenland…
550
00:37:18,600 --> 00:37:21,040
What the hell? Did the Americans leak it?
551
00:37:21,120 --> 00:37:23,320
Yes. I don't control Washington.
552
00:37:23,920 --> 00:37:25,760
They're toying with us.
553
00:37:26,360 --> 00:37:28,120
- He's here.
- Thanks.
554
00:37:29,840 --> 00:37:32,320
- Be careful. The Minister is coming.
- Okay.
555
00:39:00,280 --> 00:39:01,560
- Go with him.
- I will.
556
00:39:06,000 --> 00:39:09,240
No telecommunications.
Look out for rare earth materials.
557
00:39:25,880 --> 00:39:28,360
I'm pleased we understand one another.
558
00:39:32,000 --> 00:39:35,640
I didn't know that
the Ambassador spoke Danish.
559
00:39:36,240 --> 00:39:38,960
As a diplomat, it's an advantage to know
560
00:39:39,840 --> 00:39:41,080
what's being said.
561
00:39:43,320 --> 00:39:48,880
China might consent
to your proposal if it was…
562
00:39:49,800 --> 00:39:54,880
possible for us to expand the harbor
where the oil will be shipped from
563
00:39:54,960 --> 00:39:59,000
so that it could accommodate
our other vessels.
564
00:40:00,040 --> 00:40:01,280
The ice is melting.
565
00:40:04,400 --> 00:40:06,440
The new Silk Road is via the Arctic.
566
00:40:06,520 --> 00:40:10,760
However, to accept the proposal,
it is paramount for us
567
00:40:10,840 --> 00:40:13,760
that we reach an agreement
as soon as possible.
568
00:40:22,040 --> 00:40:23,040
Door.
569
00:40:26,120 --> 00:40:28,160
The Chinese ambassador speaks Danish.
570
00:40:29,320 --> 00:40:30,360
What did he hear?
571
00:40:30,440 --> 00:40:33,840
I did mention telecommunications,
but that isn't news to them.
572
00:40:33,920 --> 00:40:35,920
And rare earth materials.
573
00:40:36,000 --> 00:40:38,800
There's all sorts of stuff
the US doesn't want China to get.
574
00:40:38,880 --> 00:40:40,280
We have to offer something
575
00:40:40,360 --> 00:40:43,160
if we force such
a strict oil agreement on them.
576
00:40:43,240 --> 00:40:45,840
The ambassador emphasized
that it was urgent.
577
00:40:45,920 --> 00:40:47,280
Why the urgency?
578
00:40:48,640 --> 00:40:51,480
Perhaps they're eyeing
a chance to enter an agreement
579
00:40:51,560 --> 00:40:53,920
before it's too big a problem for the US.
580
00:40:54,000 --> 00:40:58,160
It feels as if
the harbor means more to them
581
00:40:58,240 --> 00:41:00,680
than the stake in the oil company.
582
00:41:00,760 --> 00:41:04,880
When the ice has melted, the route
from China to Europe is 40% shorter.
583
00:41:04,960 --> 00:41:05,879
- Exactly.
- Yes.
584
00:41:05,880 --> 00:41:08,680
The US doesn't want China
to have a larger harbor.
585
00:41:08,760 --> 00:41:10,080
How about something like,
586
00:41:10,160 --> 00:41:14,040
"The US has always wanted
a harbor in the northeast"?
587
00:41:15,680 --> 00:41:16,599
Yes.
588
00:41:16,600 --> 00:41:18,760
What if we let them have it
589
00:41:18,840 --> 00:41:22,120
if China may then expand
the harbor they're building?
590
00:41:22,200 --> 00:41:23,720
A harbor for a harbor.
591
00:41:31,200 --> 00:41:34,200
I think I can negotiate that. Thanks.
592
00:41:36,040 --> 00:41:37,520
Did you hire him?
593
00:41:38,480 --> 00:41:40,040
You did a good job.
594
00:41:42,000 --> 00:41:45,160
You can't betray me like that
in the media about sacking Narciza.
595
00:41:45,240 --> 00:41:48,320
It looks as if you don't support me,
and I look like an idiot.
596
00:41:48,400 --> 00:41:50,160
They misquoted me, Katrine.
597
00:41:50,240 --> 00:41:52,040
I didn't know that was their angle.
598
00:41:52,120 --> 00:41:54,000
Shall we leave it at that?
599
00:41:56,800 --> 00:41:59,680
I did want to talk to you
about something else.
600
00:41:59,760 --> 00:42:04,600
I heard that you want to do a story
on the PM and her administration of power?
601
00:42:04,680 --> 00:42:06,360
We're working on a feature.
602
00:42:07,400 --> 00:42:11,520
Let's just ask ourselves
if the time is right to run that story.
603
00:42:12,600 --> 00:42:15,760
- Do you know something I don't know?
- Not at all. No.
604
00:42:16,400 --> 00:42:18,760
You're the expert. I'm the generalist.
605
00:42:18,840 --> 00:42:23,920
Well, we both know that the PM
takes criticism rather personally
606
00:42:24,000 --> 00:42:25,760
and doesn't tend to forget.
607
00:42:26,680 --> 00:42:32,400
But if you think the story's important,
I'd listen and consider it.
608
00:42:32,480 --> 00:42:33,920
What do you mean?
609
00:42:34,000 --> 00:42:37,480
I'm negotiating our media agreement
with the government about grants.
610
00:42:38,920 --> 00:42:42,280
So they'll sanction us financially
if we run the story?
611
00:42:42,360 --> 00:42:44,080
No, not at all.
612
00:42:44,160 --> 00:42:46,800
- That would be absurd.
- Frederik, Christ!
613
00:42:46,880 --> 00:42:50,640
This whole conversation proves
that democracy is challenged
614
00:42:50,720 --> 00:42:53,040
if we start censoring ourselves in advance
615
00:42:53,120 --> 00:42:56,480
because we fear the consequences
of a story about the PM.
616
00:42:56,560 --> 00:42:59,120
If you were a conspiracy theorist,
you'd be right.
617
00:42:59,200 --> 00:43:00,119
Seriously…
618
00:43:00,120 --> 00:43:01,880
But that's unnecessary in Denmark.
619
00:43:01,960 --> 00:43:05,760
Perhaps you just don't have a story.
Have you thought about that?
620
00:43:07,840 --> 00:43:08,880
Excuse me.
621
00:43:10,720 --> 00:43:11,720
Heegaard.
622
00:43:33,160 --> 00:43:34,480
So? Are we on a roll?
623
00:43:35,080 --> 00:43:36,080
On a roll?
624
00:43:36,640 --> 00:43:37,640
Sure.
625
00:43:41,360 --> 00:43:44,560
I thought about this story about the PM.
626
00:43:45,520 --> 00:43:46,880
What's it really about?
627
00:43:46,960 --> 00:43:50,040
Is it because it's harder
to talk to the ministers?
628
00:43:50,120 --> 00:43:51,760
Was it easier in the old days?
629
00:43:52,480 --> 00:43:55,280
Because it might sound
as if we're the victims.
630
00:43:56,040 --> 00:43:58,280
No one ever takes pity on journalists.
631
00:43:58,360 --> 00:43:59,360
I see.
632
00:44:00,040 --> 00:44:02,920
That's funny.
I hear a ventriloquist's dummy.
633
00:44:04,200 --> 00:44:06,800
And the boss has his hand
up your ass, right?
634
00:44:08,240 --> 00:44:10,760
Was it a direct order? No, it wasn't.
635
00:44:10,840 --> 00:44:14,080
They're negotiating
the media agreement and have said…
636
00:44:14,960 --> 00:44:19,360
there'll be cutbacks and layoffs.
That may affect the news department.
637
00:44:19,440 --> 00:44:22,160
Especially if we criticize the government.
638
00:44:25,400 --> 00:44:28,320
We should ask ourselves
what's worse for journalism.
639
00:44:28,400 --> 00:44:31,280
"What's worse for journalism?"
They trained you good, huh.
640
00:44:33,000 --> 00:44:34,960
We'll drop one story, Torben?
641
00:44:35,600 --> 00:44:38,280
Or should we lose
a lot of talented colleagues?
642
00:44:40,240 --> 00:44:42,800
You once asked me
why I didn't want to be the boss.
643
00:44:43,560 --> 00:44:45,560
Because of things like this.
644
00:44:46,160 --> 00:44:47,600
And we're fucking playing ball
645
00:44:47,680 --> 00:44:50,280
if we censure ourselves
for old time's sake.
646
00:44:50,880 --> 00:44:51,960
Seriously…
647
00:45:00,640 --> 00:45:02,600
The position of political editor…
648
00:45:04,440 --> 00:45:09,400
Everybody thinks we need a young woman.
I'd prefer a middle-aged white man.
649
00:45:20,880 --> 00:45:22,880
You just asked me to kill my story.
650
00:45:23,880 --> 00:45:27,560
Is that my reward?
Who the fuck do you think I am?
651
00:45:28,720 --> 00:45:30,440
Huh? Judas?
652
00:45:31,600 --> 00:45:32,720
No way.
653
00:45:33,720 --> 00:45:34,720
Nope.
654
00:45:35,400 --> 00:45:37,000
You're the most qualified.
655
00:45:37,080 --> 00:45:38,960
And I know you applied.
656
00:46:01,280 --> 00:46:02,960
There isn't much snow here.
657
00:46:03,880 --> 00:46:05,120
It should be down there.
658
00:46:16,200 --> 00:46:17,440
There's someone there.
659
00:46:19,120 --> 00:46:20,160
There.
660
00:46:28,080 --> 00:46:29,160
Get down!
661
00:46:51,600 --> 00:46:53,520
Arctic Command, this is Sled Team 5.
662
00:46:55,240 --> 00:46:57,280
Sled Team 5, go ahead.
663
00:46:57,880 --> 00:46:59,120
What's your status?
664
00:46:59,200 --> 00:47:00,440
We left the dogs and sled
665
00:47:00,520 --> 00:47:03,520
and are approximately500 meters from the position.
666
00:47:04,000 --> 00:47:05,440
There are people present.
667
00:47:06,080 --> 00:47:08,320
I repeat. There are people present.
668
00:47:09,240 --> 00:47:10,240
Who are they?
669
00:47:12,440 --> 00:47:13,880
They look like military.
670
00:47:14,880 --> 00:47:18,440
- White camouflage and armed.
- Does anything look familiar?
671
00:47:18,520 --> 00:47:20,760
Not at this distance.
672
00:47:21,800 --> 00:47:23,400
The weapons look automatic.
673
00:47:26,320 --> 00:47:27,480
Should we approach?
674
00:47:28,600 --> 00:47:29,600
Please note
675
00:47:30,200 --> 00:47:32,520
that the terrain is open,and they'd spot us.
676
00:47:34,240 --> 00:47:35,880
Approach with caution.
677
00:47:36,400 --> 00:47:38,160
Try to identify them.
678
00:47:39,040 --> 00:47:40,040
Roger.
679
00:47:40,480 --> 00:47:41,480
Get Møldrup.
680
00:47:44,080 --> 00:47:45,200
Now what?
681
00:47:46,640 --> 00:47:47,920
We have to approach.
682
00:47:54,320 --> 00:47:55,640
Who do we think it might be?
683
00:47:55,720 --> 00:47:58,040
The Russians often have
special forces onboard.
684
00:47:58,120 --> 00:48:01,080
They could be
from the submarine this morning.
685
00:48:01,800 --> 00:48:03,080
We don't want to meet them?
686
00:48:03,160 --> 00:48:06,600
I have two men with guns
and a rusty shotgun for polar bears
687
00:48:06,680 --> 00:48:08,560
against Russian special forces.
688
00:48:08,640 --> 00:48:10,880
They won't shoot at each other, right?
689
00:48:11,680 --> 00:48:12,920
- Hi, Per.
- Hi.
690
00:48:13,000 --> 00:48:14,800
The Foreign Ministry and Naalakkersuisut.
691
00:48:14,880 --> 00:48:16,120
- Hi.
- Hi.
692
00:48:16,200 --> 00:48:19,000
He's the commanding officer today.
693
00:48:25,800 --> 00:48:27,120
What do you see?
694
00:48:27,200 --> 00:48:31,520
It looks like they found some tools
and are tinkering with something.
695
00:48:32,880 --> 00:48:34,120
They've spotted us.
696
00:48:38,320 --> 00:48:41,280
Sled Team 5.They spotted us. I see a weapon.
697
00:48:41,360 --> 00:48:42,880
It might be an AK-74.
698
00:48:42,960 --> 00:48:45,200
So they may be Russian.
699
00:48:45,280 --> 00:48:47,600
This is Møldrup.
Do you recognize the uniforms?
700
00:48:47,680 --> 00:48:50,280
Negative, it's white camouflage.
701
00:48:50,360 --> 00:48:51,360
What do we do?
702
00:48:52,960 --> 00:48:54,360
Are they aiming at you?
703
00:48:55,080 --> 00:48:56,280
Negative.
704
00:48:57,560 --> 00:48:58,720
Then continue.
705
00:48:58,800 --> 00:49:01,160
And challenge them when you're closer.
706
00:49:02,560 --> 00:49:03,560
Roger.
707
00:49:04,800 --> 00:49:05,800
Now what?
708
00:49:07,640 --> 00:49:08,640
We approach.
709
00:49:10,480 --> 00:49:14,120
And if they fire now,
is that an act of war?
710
00:49:14,200 --> 00:49:15,200
Yes.
711
00:49:40,600 --> 00:49:41,760
FROM: ASGER KIRKEGAARD
712
00:49:41,840 --> 00:49:47,320
THE SIRIUS PATROL MAY BE
FACING RUSSIAN SOLDIERS.
713
00:49:50,760 --> 00:49:55,400
TO: ASGER KIRKEGAARD
KEEP ME POSTED!!
714
00:50:12,360 --> 00:50:13,600
Fuck. This is nuts.
715
00:50:13,680 --> 00:50:15,640
- Do we draw our weapons?
- Not yet.
716
00:50:30,320 --> 00:50:32,760
Special Operations Command
has a team ready
717
00:50:32,840 --> 00:50:35,960
at Air Transport Wing Aalborg
in two and a half hours.
718
00:50:36,040 --> 00:50:37,920
We're briefing the Americans.
719
00:50:41,520 --> 00:50:43,920
Sled Team 5.Their weapons are at the ready.
720
00:50:45,200 --> 00:50:47,640
- Are they aiming at you?
- Negative.
721
00:50:48,280 --> 00:50:49,640
But they're fully cocked.
722
00:50:50,440 --> 00:50:54,200
And they're dislodging somethingthat looks like a drone.
723
00:50:56,800 --> 00:50:58,720
They need to get away from it.
724
00:50:58,800 --> 00:51:00,240
Fire a warning shot.
725
00:51:00,840 --> 00:51:01,840
Roger.
726
00:51:06,120 --> 00:51:07,200
No, not the rifle.
727
00:51:09,360 --> 00:51:10,920
We're dead if they retaliate.
728
00:52:00,320 --> 00:52:01,400
Fucking hell!
729
00:52:04,200 --> 00:52:06,760
- They're retreating.
- Well done, guys.
730
00:52:09,560 --> 00:52:10,840
Secure the object.
731
00:52:10,920 --> 00:52:12,880
Can you identify the uniforms now?
732
00:52:12,960 --> 00:52:16,640
- Do you have a camera?
- Yes, we'll try to get pictures.
733
00:52:22,240 --> 00:52:27,000
Those were some
of the most intense hours of my life.
734
00:52:27,080 --> 00:52:30,760
A drone crashed.
We're working on identifying it.
735
00:52:30,840 --> 00:52:35,680
Sirius faced what was
most likely soldiers from a foreign power.
736
00:52:35,760 --> 00:52:39,960
We don't know for sure,
but we think it's the Russians.
737
00:52:40,640 --> 00:52:44,280
American experts
are examining the drone now,
738
00:52:44,360 --> 00:52:47,920
but I'm sure the Defense Minister
and PM know all about that.
739
00:52:48,000 --> 00:52:50,800
The Foreign Minister
is certainly well-informed.
740
00:52:51,640 --> 00:52:54,600
My Arctic ambassador
happened to be in Nuuk.
741
00:52:54,680 --> 00:52:58,480
I deemed it imperative
that we had all the information.
742
00:52:58,560 --> 00:53:03,280
I also briefed the Greenlandic government
to avoid yet another crisis with them.
743
00:53:03,360 --> 00:53:04,560
Without briefing me?
744
00:53:05,080 --> 00:53:07,040
I'm briefing you now.
745
00:53:07,120 --> 00:53:08,880
And you'll all be pleased to hear
746
00:53:08,960 --> 00:53:13,000
that we entered into
an agreement with the US accepting
747
00:53:13,080 --> 00:53:16,160
limited Chinese presence in Greenland.
748
00:53:19,280 --> 00:53:20,920
You've been busy today.
749
00:53:30,800 --> 00:53:32,800
- Sorry.
- It's okay.
750
00:53:45,840 --> 00:53:49,920
FROM: FREDERIK HEEGAARD - LOOK.
I THINK WE NEED HER BACK.
751
00:53:50,000 --> 00:53:54,080
VIEWERS RAGE AGAINST TV1:
WE WANT NARCIZA BACK
752
00:54:10,120 --> 00:54:11,520
I've been thinking.
753
00:54:13,720 --> 00:54:16,160
I'd like the job as political editor.
754
00:54:17,920 --> 00:54:20,600
I presume I'll be paid
my 30 pieces of silver.
755
00:54:24,760 --> 00:54:25,800
Right.
756
00:55:34,560 --> 00:55:37,200
Arctic ambassador
Asger Holm Kirkegaard. Good evening.
757
00:55:37,280 --> 00:55:39,560
Hello, Asger Holm Kirkegaard.Birgitte Nyborg.
758
00:55:40,240 --> 00:55:43,800
A word of warning.
I may just propose to you.
759
00:55:43,880 --> 00:55:47,640
Having you at Arctic Command todaywas incredibly important.
760
00:55:47,720 --> 00:55:50,440
The US accepted
China's presence in Greenland.
761
00:55:50,520 --> 00:55:51,479
Really?
762
00:55:51,480 --> 00:55:53,480
What did they want in return?
763
00:55:54,400 --> 00:55:57,400
The port to the east,
which they've always wanted.
764
00:55:57,960 --> 00:56:00,400
I think I know where they want it.
765
00:56:01,120 --> 00:56:07,120
Per Møldrup of Arctic Command has heard
the Americans talk about it often.
766
00:56:07,360 --> 00:56:09,960
Let me turn on the camera. Is that okay?
767
00:56:20,480 --> 00:56:21,800
Good evening.
768
00:56:21,880 --> 00:56:25,560
Good evening, Asger Holm Kirkegaard.
Have a look at where I am.
769
00:56:25,640 --> 00:56:27,200
It's my safe room.
770
00:56:27,280 --> 00:56:30,920
My stupid son took the bedroom,
and now I have to sleep on this hard bed.
771
00:56:31,000 --> 00:56:33,240
A hard bed? That sounds awful.
772
00:56:34,720 --> 00:56:37,200
Take a look. Let me turn the camera.
773
00:56:38,480 --> 00:56:43,280
He heard them say they wantit in Crown Prince Christian Land
774
00:56:44,320 --> 00:56:47,280
Birgitte? Are you there? I lost you.
775
00:56:47,360 --> 00:56:48,720
Whose necklace is that?
776
00:56:53,720 --> 00:56:56,160
Are you telling me that you've been…
777
00:56:57,960 --> 00:57:00,160
So fucking unprofessional
778
00:57:00,240 --> 00:57:02,800
and had sex with the Greenlandichead of department?
779
00:57:09,400 --> 00:57:11,960
I have to say I made a massive mistake.
780
00:57:12,920 --> 00:57:16,160
And that I'm actually…
781
00:57:16,240 --> 00:57:19,160
not able to participate
in negotiations with her.
782
00:57:19,240 --> 00:57:21,560
- So I have to…- No!
783
00:57:22,240 --> 00:57:25,320
Don't you fucking dare!You're coming home right now.
784
00:57:25,400 --> 00:57:28,520
Get on the first plane
and meet me at the office tomorrow!
785
00:57:28,600 --> 00:57:30,200
Birgitte…
786
00:57:37,480 --> 00:57:39,160
YOU HAVE ONE NEW MESSAGE
NADIA BARAZANI
787
00:57:39,760 --> 00:57:41,280
Hi, Birgitte. It's Nadia.
788
00:57:42,360 --> 00:57:44,200
I've been thinking and…
789
00:57:44,920 --> 00:57:46,520
It's hard for me to say,
790
00:57:46,600 --> 00:57:50,680
but I can't live with feelinglike I'm betraying the climate policy
791
00:57:50,760 --> 00:57:53,200
I helped create for our party, so…
792
00:57:54,120 --> 00:57:58,040
with regret, I resignas Climate and Energy Minister.
793
00:57:58,560 --> 00:58:00,120
And I'm leaving the party.
794
00:58:00,760 --> 00:58:05,320
As our leader, I wanted to tell youbefore the press release tomorrow morning.
795
00:58:52,800 --> 00:58:56,840
Subtitle translation by:
Helle Kaiser-Nielsen
59351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.