Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,922 --> 00:00:08,033
Sommige zaken in het leven zijn zeker.
2
00:00:08,158 --> 00:00:10,672
Nieuwe Jordans komen op zaterdag uit...
3
00:00:10,797 --> 00:00:13,029
Rihanna scoort altijd een zomerhit...
4
00:00:13,154 --> 00:00:15,546
en alle blanke mannen worden kaal.
5
00:00:15,671 --> 00:00:18,384
De twee vaste constanten in mijn leven...
6
00:00:18,509 --> 00:00:22,145
zijn mijn liefde voor mijn familie
en mijn hekel aan die van Bow.
7
00:00:22,464 --> 00:00:24,902
Die koude boter is de doodsteek
voor een croissant.
8
00:00:25,502 --> 00:00:28,213
Jullie Amerikaanse liefde voor koeling.
9
00:00:28,338 --> 00:00:30,692
Deze pompeuze croissant-etende gek...
10
00:00:30,817 --> 00:00:32,569
is Bows broertje Johan.
11
00:00:32,694 --> 00:00:35,207
Hij doceerde twee jaar in Frankrijk...
12
00:00:35,332 --> 00:00:38,728
maar nu is hij terug
en moet ik dit aanhoren.
13
00:00:39,008 --> 00:00:41,201
Vroege maaltijden zijn zo boers.
14
00:00:41,326 --> 00:00:44,677
In Parijs genoten we van wijn en kaas...
15
00:00:44,802 --> 00:00:46,202
tot het diner om 22.00 uur.
16
00:00:46,920 --> 00:00:49,392
Dat klinkt heel verfijnd.
Kunnen wij dat ook doen?
17
00:00:49,517 --> 00:00:51,031
Nee.
-Meen je dat?
18
00:00:51,156 --> 00:00:52,309
Als we maar 10 minuten later eten...
19
00:00:52,434 --> 00:00:54,434
krijgt je vader al
kannibalistische neigingen.
20
00:01:01,619 --> 00:01:03,019
Johan.
21
00:01:03,144 --> 00:01:04,544
Wacht even, kwassant.
22
00:01:04,822 --> 00:01:07,260
Hier danken we eerst voor het eten.
23
00:01:07,932 --> 00:01:09,332
Begrepen? Zoey.
24
00:01:09,457 --> 00:01:10,857
Leid.
25
00:01:13,574 --> 00:01:16,451
Ik weet niet of ik wel wil danken...
26
00:01:17,130 --> 00:01:19,407
als ik niet zeker weet
dat ik in God geloof.
27
00:01:21,526 --> 00:01:24,015
Zei ik dat de liefde voor mijn familie
een constante was?
28
00:01:24,523 --> 00:01:26,001
Ik bedoelde dat ik ze haat.
29
00:01:30,711 --> 00:01:32,111
Waar komt dit vandaan?
30
00:01:32,236 --> 00:01:33,469
Nou, ik...
-Het is die school, h�?
31
00:01:33,594 --> 00:01:35,108
Hebben jullie daar een Wicca-club?
32
00:01:35,233 --> 00:01:36,705
Verdomme, ben je een Wiccan?
33
00:01:36,830 --> 00:01:39,262
Ik ben geen Wiccan.
Ik twijfel alleen.
34
00:01:39,387 --> 00:01:41,500
Er gebeurt zoveel slechts.
35
00:01:41,625 --> 00:01:44,378
Als er een God is,
waarom hebben mensen dan honger?
36
00:01:44,503 --> 00:01:45,936
Waarom is er kanker?
37
00:01:46,061 --> 00:01:48,499
Waarom gaan baby's dood?
Waarom dragen mannen plooien?
38
00:01:48,858 --> 00:01:51,416
Waarom gebeuren er slechte dingen?
39
00:01:51,815 --> 00:01:53,215
Ik geloof in God, pap.
40
00:01:53,494 --> 00:01:54,527
Mag ik de auto van de heiden hebben?
41
00:01:54,652 --> 00:01:56,119
Junior.
-Ik ben het met Zoey eens.
42
00:01:56,244 --> 00:01:58,956
Ik geloof in wetenschap,
niet in een magische man in de lucht.
43
00:01:59,081 --> 00:02:00,281
Luister, neppe Maxwell.
44
00:02:00,406 --> 00:02:02,274
Geloof je in het eten dat op je bord ligt?
45
00:02:02,399 --> 00:02:03,359
Man.
46
00:02:03,484 --> 00:02:04,997
Het is geen discussie.
47
00:02:05,122 --> 00:02:07,155
Zoey, zolang je onder mijn dak woont...
48
00:02:07,280 --> 00:02:08,872
zal je in God geloven.
49
00:02:08,997 --> 00:02:11,276
Geloof nu.
50
00:02:11,436 --> 00:02:13,069
Hoi, mama.
-H�, nu.
51
00:02:13,194 --> 00:02:14,308
Sorry dat ik laat ben.
52
00:02:14,433 --> 00:02:17,629
Ik had amoureuze FaceTime met Davis.
53
00:02:18,222 --> 00:02:19,622
Je weet hoe ik rol.
54
00:02:19,747 --> 00:02:21,101
Wat heb ik gemist?
55
00:02:21,226 --> 00:02:22,101
Niet veel.
56
00:02:22,226 --> 00:02:23,978
Zoey dankte prachtig.
57
00:02:24,103 --> 00:02:26,496
Ze gaat naar de hemel,
en ik faal niet als vader.
58
00:02:26,621 --> 00:02:29,178
Geef mama de mais, schat.
59
00:02:29,618 --> 00:02:32,170
Facetimen tot het einde
maakt een vrouw hongerig.
60
00:02:32,295 --> 00:02:33,695
Ja.
61
00:02:33,853 --> 00:02:35,047
Dit is goed.
62
00:02:35,172 --> 00:02:36,326
Gewoon wegkijken.
63
00:02:36,451 --> 00:02:38,369
Mijn dochter is gebroken.
64
00:02:39,727 --> 00:02:42,285
Heb je eindelijk mijn anonieme brieven
over Diane gelezen.
65
00:02:42,724 --> 00:02:43,678
Welke brieven?
66
00:02:43,803 --> 00:02:44,797
Of...
67
00:02:44,922 --> 00:02:46,745
Als ze die heeft,
ben ik zo goed als dood.
68
00:02:46,870 --> 00:02:48,633
Zoey gelooft niet meer in God.
69
00:02:48,758 --> 00:02:50,197
O, Jezus.
70
00:02:50,789 --> 00:02:52,189
Een tweede kwade dochter.
71
00:02:52,314 --> 00:02:53,828
Nou, goed voor haar.
72
00:02:53,953 --> 00:02:54,906
Wat?
73
00:02:55,031 --> 00:02:57,624
Ik ben ook geen God-man, Dre.
74
00:02:57,749 --> 00:02:58,943
Groot fan van religie, dat wel.
75
00:02:59,068 --> 00:03:00,022
Handige belastingbunker...
76
00:03:00,147 --> 00:03:02,681
en het weerhoudt arme mensen ervan
mijn spullen te stelen.
77
00:03:02,806 --> 00:03:05,177
Als je een God-man was...
78
00:03:05,302 --> 00:03:07,294
wist je dat je naar de hel gaat.
79
00:03:07,419 --> 00:03:08,694
Gelukkig voor mij ben ik dat niet.
80
00:03:08,819 --> 00:03:10,612
Denkbeeldige kogel ontweken.
81
00:03:10,737 --> 00:03:12,169
Boem.
82
00:03:12,294 --> 00:03:13,574
Sorry voor het storen, baas.
83
00:03:13,734 --> 00:03:14,887
Ik kwam alleen mijn cheque halen.
84
00:03:15,012 --> 00:03:16,051
Hij ligt daar.
85
00:03:16,451 --> 00:03:18,684
Zeg me niet dat jij ook een Goddie bent.
86
00:03:18,809 --> 00:03:22,639
Wat?
"Alleen God kan over mij oordelen."
87
00:03:22,764 --> 00:03:24,483
Zie je het kruis hier?
88
00:03:25,841 --> 00:03:27,394
Zoals ik opgevoed ben.
89
00:03:27,519 --> 00:03:28,793
Mijn oma uit Alabama.
90
00:03:28,918 --> 00:03:31,795
Bijbelgordel...
Wereld van strijd daar.
91
00:03:32,474 --> 00:03:34,952
Weet je waar de bijbelgordel
synoniem mee is?
92
00:03:35,266 --> 00:03:36,666
Nee.
-Bijbels en slavernij.
93
00:03:36,791 --> 00:03:37,984
O, mijn god.
94
00:03:38,109 --> 00:03:39,263
En gordels.
95
00:03:39,388 --> 00:03:41,220
Vergeet de gordels niet, Dre.
96
00:03:41,345 --> 00:03:45,217
Het is indrukwekkend hoe ieder woord
je naar slavernij brengt.
97
00:03:45,342 --> 00:03:47,375
Probeer Skittles.
98
00:03:47,500 --> 00:03:49,053
Ga.
-Succes daarmee.
99
00:03:49,178 --> 00:03:50,931
Dre, je kunt dit.
100
00:03:51,056 --> 00:03:52,854
Zijn geen bruine skittles.
101
00:03:53,134 --> 00:03:54,612
Pak ze.
102
00:03:55,172 --> 00:03:58,483
Wat ik bedoel, is dat het geen toeval is...
103
00:03:58,608 --> 00:04:01,365
dat slaven de grootste gelovigen zijn.
104
00:04:02,398 --> 00:04:03,798
Ze zochten iets...
105
00:04:03,923 --> 00:04:06,156
om ze erdoorheen te slepen...
106
00:04:06,281 --> 00:04:08,239
en dat iets was God.
107
00:04:09,278 --> 00:04:10,678
En als je het moeilijk hebt...
108
00:04:11,795 --> 00:04:13,195
verdreven bent...
109
00:04:13,553 --> 00:04:14,953
Hulpeloos bent...
110
00:04:15,272 --> 00:04:16,672
Straatarm...
111
00:04:17,071 --> 00:04:19,462
Er is ��n ding dat ze gemeen hebben...
112
00:04:19,587 --> 00:04:22,619
en dat is het geloof dat
waar ze nu ook zijn...
113
00:04:22,744 --> 00:04:26,581
er iets beters komt in deze wereld
of de volgende.
114
00:04:32,009 --> 00:04:33,409
Sorry.
115
00:04:33,534 --> 00:04:34,887
Ik dutte even weg.
116
00:04:35,012 --> 00:04:36,850
Kan ik hem ontslaan
omdat hij me verveelt?
117
00:04:37,043 --> 00:04:39,043
Normaal zou ik nee zeggen,
maar dat was zwaar.
118
00:04:39,168 --> 00:04:41,001
Op dat moment, realiseerde ik me.
119
00:04:41,126 --> 00:04:43,443
ONGELOVIGEN
120
00:04:44,356 --> 00:04:45,756
GELOVIGEN
121
00:04:45,881 --> 00:04:47,075
Ik moet lipo nemen.
122
00:04:47,200 --> 00:04:48,719
Ik begon een patroon te zien.
123
00:04:52,635 --> 00:04:56,151
Het was hetzelfde patroon
dat ik elke dag van mijn leven zag.
124
00:04:58,109 --> 00:05:00,307
Dit is blanke...
125
00:05:00,507 --> 00:05:02,939
We zijn in crisis.
126
00:05:03,064 --> 00:05:04,754
Het eten is klaar over 5 minuten, Dre.
127
00:05:04,879 --> 00:05:06,747
Als je honger hebt,
eet je maar een wortel.
128
00:05:06,872 --> 00:05:08,272
Wat doe je?
129
00:05:08,419 --> 00:05:10,337
Ik ga athe�sme doorspoelen.
130
00:05:10,690 --> 00:05:12,090
Kijk nou eens.
131
00:05:12,215 --> 00:05:14,367
We hebben onze kinderen omringd
met zoveel blanke-mensenspullen...
132
00:05:14,492 --> 00:05:16,446
dat ze niet langer in God geloven.
-Dre...
133
00:05:16,571 --> 00:05:19,363
Dus vanaf nu,
geen amandelmelk meer, radicchio...
134
00:05:19,488 --> 00:05:21,161
humus, geitenkaas, of kwartelei.
135
00:05:21,286 --> 00:05:22,519
Opdonderen met Whole Foods.
136
00:05:22,644 --> 00:05:25,476
Vanaf nu zijn we een Food 4Less-familie.
137
00:05:25,601 --> 00:05:27,068
En weet je wie daar winkelt?
-Wie?
138
00:05:27,193 --> 00:05:28,114
Echte gelovigen.
139
00:05:28,239 --> 00:05:29,317
Dre, luister.
140
00:05:29,477 --> 00:05:30,711
H�.
141
00:05:30,836 --> 00:05:33,234
We moeten Zoey gewoon wat tijd geven.
142
00:05:33,474 --> 00:05:34,428
Dat is alles.
143
00:05:34,553 --> 00:05:36,106
Ze gaat door een fase.
144
00:05:36,231 --> 00:05:37,305
Of misschien niet.
145
00:05:37,430 --> 00:05:39,297
Er zijn meer zwarte athe�sten
dan je denkt.
146
00:05:39,422 --> 00:05:40,622
We hebben een bowlingteam.
147
00:05:40,747 --> 00:05:41,865
Wacht. "We?"
148
00:05:42,185 --> 00:05:43,585
Bowlingteam?
149
00:05:43,783 --> 00:05:46,056
Kijk, dit is het probleem.
150
00:05:46,181 --> 00:05:48,134
Er is een hele generatie...
151
00:05:48,259 --> 00:05:50,971
die te comfortabel is.
Die denken dat ze God niet nodig hebben.
152
00:05:51,096 --> 00:05:53,649
Er is een rechte lijn
van gerechtigd voelen naar athe�sme.
153
00:05:53,774 --> 00:05:54,728
Ok�.
-Kom op, Dre.
154
00:05:54,853 --> 00:05:56,045
Hoe kun je in iets zo onlogisch geloven?
155
00:05:56,170 --> 00:05:57,524
In Dre's verdediging...
156
00:05:57,649 --> 00:05:59,842
ik heb geleerd dat wetenschap
niet alles uitlegt.
157
00:05:59,967 --> 00:06:01,880
Ik ben rond tientallen pati�nten geweest...
158
00:06:02,005 --> 00:06:03,878
in de kamer, als ze doodgaan.
159
00:06:04,003 --> 00:06:05,157
En ik weet niet hoe je het noemt...
160
00:06:05,282 --> 00:06:09,712
maar iets gebeurt en je voelt... Iets.
161
00:06:09,837 --> 00:06:11,710
Die ziekenhuisairco...
Is krachtig.
162
00:06:11,835 --> 00:06:14,348
Nee. Iets groter dan ons.
163
00:06:14,473 --> 00:06:16,386
Ja, heb je die airco ooit gezien?
164
00:06:16,511 --> 00:06:18,623
Die is enorm.
-Ok�.
165
00:06:18,748 --> 00:06:21,260
Ik ben klaar. Het is voorbij, ok�?
166
00:06:21,385 --> 00:06:23,703
En niet meer praten over Zoey en athe�sme.
167
00:06:25,542 --> 00:06:27,819
Zeg me dat je "aneurysma" zei.
168
00:06:28,738 --> 00:06:30,138
Mama...
169
00:06:30,656 --> 00:06:32,250
Zoey gaat dood.
170
00:06:32,375 --> 00:06:34,248
Ze heeft een enorme tumor
die op het punt staat te ontploffen.
171
00:06:34,373 --> 00:06:35,287
Heel zielig.
-Wat?
172
00:06:35,412 --> 00:06:36,565
Dre.
173
00:06:36,690 --> 00:06:38,164
Ruby.
174
00:06:38,289 --> 00:06:40,401
Er is niets mis met Zoey, ok�?
175
00:06:40,526 --> 00:06:42,960
Ze is een tiener,
en ze heeft vragen over God.
176
00:06:43,085 --> 00:06:44,907
Ja, vragen zoals,
"ik geloof niet in hem."
177
00:06:45,032 --> 00:06:47,119
Wacht. Even wachten.
178
00:06:47,320 --> 00:06:49,278
Kijk, dat bedoel ik.
179
00:06:49,511 --> 00:06:50,911
Dit is jouw schuld, Rainbow.
180
00:06:51,036 --> 00:06:51,990
Nee.
181
00:06:52,115 --> 00:06:54,268
Jouw familiegeschiedenis
van godslastering...
182
00:06:54,393 --> 00:06:58,144
is in mijn kleinkind gekomen
en haar voor eeuwig verdoemd.
183
00:06:58,269 --> 00:06:59,942
Zwarte Jezus.
184
00:07:00,067 --> 00:07:02,499
Laat het mirakel aneurysma
haar nu nemen.
185
00:07:02,624 --> 00:07:04,098
Neem haar nu.
-Nee.
186
00:07:04,223 --> 00:07:05,977
Vraag Jezus niet onze dochter te doden.
187
00:07:06,102 --> 00:07:07,655
We kunnen haar laten geloven.
188
00:07:07,780 --> 00:07:10,256
Ik heb het over Rainbow.
189
00:07:11,329 --> 00:07:12,729
Neem haar nu, Heer.
190
00:07:12,854 --> 00:07:14,453
Nou, niet nu. Ik bedoel...
191
00:07:16,364 --> 00:07:17,764
Ja.
192
00:07:17,889 --> 00:07:19,328
Daar ben je mee getrouwd.
-Ja.
193
00:07:30,156 --> 00:07:31,556
En dat...
194
00:07:31,996 --> 00:07:33,914
Is hoe God eruitziet.
195
00:07:34,067 --> 00:07:35,467
Echt?
196
00:07:35,592 --> 00:07:37,544
God lijkt op een 20 minuten screensaver...
197
00:07:37,669 --> 00:07:40,187
met een 99 cent
iTunes soundtrack erachter?
198
00:07:40,627 --> 00:07:42,027
Prima.
199
00:07:42,182 --> 00:07:44,227
Ik ga je meenemen
naar je moeders ziekenhuis...
200
00:07:44,352 --> 00:07:46,341
zodat je iemand dood kunt zien gaan.
201
00:07:46,500 --> 00:07:48,412
Blijkbaar is dat het enige
dat daar gebeurt.
202
00:07:48,537 --> 00:07:49,892
Ik ga weg.
-H�, schat.
203
00:07:50,017 --> 00:07:52,596
Help je oude man omhoog.
Je weet dat mijn knie�n pijn doen.
204
00:07:52,721 --> 00:07:53,404
Bedankt.
205
00:07:53,693 --> 00:07:55,886
Onze vader, die in de hemel zijt...
206
00:07:56,011 --> 00:07:57,165
gezegend zijt Uw naam...
207
00:07:57,290 --> 00:07:59,887
Pap. Je bent beter dan dit.
208
00:08:01,085 --> 00:08:03,918
Onze Vader die in de hemelen zijt,
Uw naam worde geheiligd.
209
00:08:04,043 --> 00:08:06,635
Als wij vergeven... Die zondigen.
210
00:08:06,760 --> 00:08:08,279
Het is...
211
00:08:12,715 --> 00:08:16,630
Jack, Diane, ik heb koekjes.
212
00:08:17,429 --> 00:08:19,342
Koekjes.
213
00:08:19,467 --> 00:08:20,581
Ik heb geen koekjes.
214
00:08:20,706 --> 00:08:22,984
Ruim deze rotzooi op.
215
00:08:23,384 --> 00:08:25,607
Op een dag zul je dat zeggen,
en dan komen we niet.
216
00:08:25,732 --> 00:08:26,456
En weet je wat?
217
00:08:26,581 --> 00:08:28,537
Dat is de dag
dat ik echt koekjes zal hebben.
218
00:08:28,662 --> 00:08:30,491
Dat is waarom zij de moeder is.
219
00:08:30,616 --> 00:08:31,850
Ja, daarom ben ik de moeder.
220
00:08:31,975 --> 00:08:32,969
Luister, jongens.
221
00:08:33,094 --> 00:08:34,567
Er komt er nog een aan...
222
00:08:34,692 --> 00:08:36,730
en je moet beter je best doen.
223
00:08:36,890 --> 00:08:40,721
Je moet je kleren oprapen.
224
00:08:40,846 --> 00:08:43,718
Natte handdoeken...
Gaan aan de haak.
225
00:08:43,843 --> 00:08:45,397
Dop erop.
226
00:08:45,522 --> 00:08:47,595
Zeep in het bakje.
227
00:08:47,720 --> 00:08:49,120
En spoel de gootsteen om.
228
00:08:49,317 --> 00:08:51,231
Duidelijk.
Moeten we ook de spiegel doen?
229
00:08:51,356 --> 00:08:53,229
Ja.
230
00:08:53,354 --> 00:08:55,506
Sprayen en afnemen.
231
00:08:55,631 --> 00:08:58,783
En vergeet dit niet af te nemen.
232
00:08:58,908 --> 00:09:01,221
Zullen we niet doen.
233
00:09:01,346 --> 00:09:03,419
Het was tijd om actie te ondernemen...
234
00:09:03,544 --> 00:09:04,944
dus ik belde mijn redding.
235
00:09:05,176 --> 00:09:06,576
Bedankt voor het helpen, ma.
236
00:09:06,701 --> 00:09:08,778
Je had gelijk om me te vragen.
237
00:09:09,138 --> 00:09:11,576
Laten we Gods werk doen.
-Is goed.
238
00:09:24,276 --> 00:09:25,676
Draai en zet vast.
239
00:09:25,801 --> 00:09:27,834
Waar ben je mee bezig?
240
00:09:27,959 --> 00:09:30,352
Oom Johan leert me
zijn rommelige knot techniek.
241
00:09:30,477 --> 00:09:32,110
Het is meer een chignon.
242
00:09:32,235 --> 00:09:34,068
Wat zonde, dit prachtige kind...
243
00:09:34,193 --> 00:09:37,310
gaat de eeuwigheid
in een baai van vuur doorbrengen.
244
00:09:38,988 --> 00:09:41,102
Dit vlamt af als een tikitoorts daar.
245
00:09:41,227 --> 00:09:43,983
Zoey, dit is absurd.
246
00:09:44,464 --> 00:09:46,420
Ik heb je niet opgevoed
om ongelovig te zijn.
247
00:09:46,545 --> 00:09:48,653
Ongelovig klinkt zo oordelend.
248
00:09:48,778 --> 00:09:50,012
Ik geloof niet in God...
249
00:09:50,137 --> 00:09:51,051
maar wel in andere dingen.
250
00:09:51,176 --> 00:09:52,330
Ik geloof in gemeenschap.
251
00:09:52,455 --> 00:09:54,455
Ik geloof in vriendschap.
Ik geloof in liefde.
252
00:09:54,580 --> 00:09:56,884
Je klinkt zo dom.
253
00:09:57,009 --> 00:09:58,484
Zoey.
254
00:09:58,609 --> 00:10:01,366
Ik weet dat het leuk is
om de grens op te zoeken.
255
00:10:02,045 --> 00:10:03,957
Als je maar weet dat er iemand daarboven...
256
00:10:04,082 --> 00:10:05,482
altijd over je waakt.
257
00:10:06,081 --> 00:10:09,118
Zoals God waakte over Noach
in de grote zondvloed.
258
00:10:09,511 --> 00:10:10,911
In dat verhaal...
259
00:10:11,036 --> 00:10:13,188
maakte God niet iedereen dood
behalve Noach?
260
00:10:13,313 --> 00:10:15,027
Het antwoord is ja.
261
00:10:15,152 --> 00:10:16,306
Glorie, halleluja.
262
00:10:16,431 --> 00:10:17,625
Zoey, focus op je krullenpatroon.
263
00:10:17,750 --> 00:10:19,548
Dat is iets echts, iets tastbaars...
264
00:10:19,788 --> 00:10:21,221
niet een sprookje uit de Bijbel.
265
00:10:21,346 --> 00:10:24,138
Ik heb het niet over de Bijbel.
-Wacht eens even.
266
00:10:24,263 --> 00:10:25,217
Waar heb je het dan over?
267
00:10:25,342 --> 00:10:28,573
Zoey,
ik heb het over het geloven in iets...
268
00:10:28,698 --> 00:10:29,812
dat groter is dan jij.
269
00:10:29,937 --> 00:10:32,051
Iets dat je leidt...
270
00:10:32,176 --> 00:10:34,368
en om je te steunen in het leven.
271
00:10:34,493 --> 00:10:37,324
Maar jij en mam doen dat.
272
00:10:37,449 --> 00:10:39,921
Jullie hebben me alles gegeven...
273
00:10:40,046 --> 00:10:41,766
en daar ben ik dankbaar voor.
274
00:10:43,963 --> 00:10:47,035
Maar alles dat zij je gaven, gaf God hen.
275
00:10:47,160 --> 00:10:49,118
Dus als je hen bedankt, bedank je God.
276
00:10:50,197 --> 00:10:51,830
Dus je gelooft.
277
00:10:51,955 --> 00:10:53,355
Ziel gered.
278
00:10:53,793 --> 00:10:55,911
Nog ��n in de boeken, halleluja.
279
00:10:57,743 --> 00:10:59,143
Het spijt me, pap.
280
00:10:59,268 --> 00:11:02,539
Ik wou dat ik je kon vertellen
wat je wilt horen...
281
00:11:02,664 --> 00:11:04,903
maar dat is nu gewoon niet zo.
282
00:11:18,769 --> 00:11:21,006
Ok�, ja.
283
00:11:26,600 --> 00:11:28,034
Wat doe je?
284
00:11:28,159 --> 00:11:29,433
Van mama moeten we de keuken opruimen.
285
00:11:29,558 --> 00:11:31,959
Je kan niet zomaar
de borden in de vaatwasser zetten...
286
00:11:32,084 --> 00:11:33,484
zonder ze leeg te maken.
287
00:11:35,512 --> 00:11:36,912
Bosjesmannen.
288
00:11:39,868 --> 00:11:42,745
Eten in de bakjes.
Bakjes in de koelkast.
289
00:11:42,944 --> 00:11:44,783
Moeten we het fornuis doen?
290
00:11:45,222 --> 00:11:47,174
Ja, dat is vies.
291
00:11:47,299 --> 00:11:49,652
Je sprayt op het doekje,
en dan veeg je het schoon.
292
00:11:49,777 --> 00:11:51,010
En vergeet het aanrecht niet.
293
00:11:51,135 --> 00:11:52,730
Zullen we niet doen.
294
00:11:52,855 --> 00:11:56,970
"Lieve God, bedankt voor mijn mooie huis
en al mijn vrienden."
295
00:11:57,370 --> 00:11:59,927
"Zegent u alstublieft
mijn nieuwe broer en zus."
296
00:12:00,120 --> 00:12:01,520
"Ik hou zoveel van ze."
297
00:12:01,645 --> 00:12:03,324
"Liefs, Zoey Johnson."
298
00:12:06,281 --> 00:12:08,273
Hoe kan een klein meisje
dat al die brieven aan God schreef...
299
00:12:08,398 --> 00:12:09,512
niet meer geloven?
300
00:12:09,637 --> 00:12:11,071
Wat verwacht je, zoon?
301
00:12:11,196 --> 00:12:12,596
Je bent een slecht voorbeeld.
302
00:12:12,907 --> 00:12:14,307
Wat bedoel je?
303
00:12:14,432 --> 00:12:15,507
Ik bid constant.
304
00:12:15,632 --> 00:12:17,350
Dat zijn geen echte gebeden.
305
00:12:17,510 --> 00:12:19,982
Dat zijn geestesgebeden.
306
00:12:20,107 --> 00:12:23,059
Lieve God, laat het mijn maat hebben.
307
00:12:23,184 --> 00:12:24,223
Alstublieft, God.
308
00:12:24,463 --> 00:12:26,695
Lieve God, laat LeBron spelen.
309
00:12:26,820 --> 00:12:27,815
Kom op.
310
00:12:27,940 --> 00:12:30,217
God, laat er pizza over zijn.
311
00:12:32,774 --> 00:12:34,567
Vegetarisch?
312
00:12:34,692 --> 00:12:35,926
Kom op.
313
00:12:36,051 --> 00:12:38,604
God vervult geen wensen, zoon.
314
00:12:38,729 --> 00:12:40,282
Dat is gewoon dom.
315
00:12:40,407 --> 00:12:41,720
Echt?
316
00:12:41,845 --> 00:12:44,957
God, laat het een Dooney & Bourke zijn.
317
00:12:45,082 --> 00:12:46,561
God, alstublieft.
318
00:12:47,919 --> 00:12:49,672
Luister...
319
00:12:49,797 --> 00:12:53,314
Als je diep graaft en echt bid...
320
00:12:53,673 --> 00:12:55,073
zal God je horen.
321
00:12:57,989 --> 00:12:59,748
Echt bidden werkt.
322
00:13:01,825 --> 00:13:03,424
Geloof dat.
323
00:13:09,018 --> 00:13:12,654
Lieve God, het is Dre,
maar dat wist je al.
324
00:13:13,054 --> 00:13:14,933
Geeft u mij begeleiding voor Zoey.
325
00:13:15,372 --> 00:13:17,685
Hoe help ik haar zien
dat u er voor haar bent...
326
00:13:17,810 --> 00:13:20,481
zoals u er voor mij bent geweest?
327
00:13:20,606 --> 00:13:22,919
Ik bedoel,
U bent er normaal voor me.
328
00:13:23,044 --> 00:13:24,317
Er was dat pizzading.
329
00:13:24,442 --> 00:13:26,276
Dat was moeilijk.
Pizza zonder vlees?
330
00:13:26,401 --> 00:13:28,074
Wat is dat? Kom op.
331
00:13:28,199 --> 00:13:29,678
Ok�, waar was ik?
332
00:13:29,837 --> 00:13:31,715
Zoey.
333
00:13:31,869 --> 00:13:33,269
Ik ben zo bang.
334
00:13:33,394 --> 00:13:34,872
Ze is zo jong, en...
335
00:13:35,512 --> 00:13:37,145
Pluist dit deken?
336
00:13:37,270 --> 00:13:39,507
Heeft iemand het
met de machine gewassen?
337
00:13:39,868 --> 00:13:42,264
Zwarte oppas...
Wat is haar naam?
338
00:13:42,465 --> 00:13:43,865
Ik moet met haar praten.
339
00:13:44,104 --> 00:13:45,536
Focus, Dre, focus.
340
00:13:45,661 --> 00:13:48,859
Je praat tegen de grote man,
de bekende G-O-D.
341
00:13:49,058 --> 00:13:52,415
Wauw, ik mis Biggie.
Te snel gegaan.
342
00:13:52,735 --> 00:13:54,927
Ok�. Even serieus nu.
343
00:13:55,052 --> 00:13:57,969
Lieve God, Vader daarboven,
gever van kracht...
344
00:13:59,168 --> 00:14:00,722
Is iemand popcorn aan het maken?
345
00:14:00,847 --> 00:14:02,319
Laat het popcorn zijn.
346
00:14:02,444 --> 00:14:04,398
Alstublieft laat het popcorn zijn.
347
00:14:04,523 --> 00:14:06,321
Waarom ben ik zo slecht in bidden?
348
00:14:11,315 --> 00:14:12,829
Serieus, Dre?
-Wat?
349
00:14:12,954 --> 00:14:15,307
Wat heb ik gezegd
over snacken in bed?
350
00:14:15,432 --> 00:14:17,065
Weet je hoeveel overtrekken...
351
00:14:17,190 --> 00:14:18,908
je hebt verpest met karamel?
352
00:14:20,706 --> 00:14:22,979
Ik ben mijn connectie met God kwijt.
353
00:14:23,104 --> 00:14:24,504
Dre.
354
00:14:25,502 --> 00:14:27,695
Drie smaken in een doos.
355
00:14:27,820 --> 00:14:29,643
Als dat God niet is,
dan weet ik het niet.
356
00:14:29,768 --> 00:14:30,722
Ik ben serieus, Bow.
-Prima, sorry.
357
00:14:30,847 --> 00:14:32,450
Al goed.
-Dat is ranzig.
358
00:14:32,575 --> 00:14:34,368
Weet je nog toen Zoey klein was...
359
00:14:34,493 --> 00:14:36,626
en ze had die koorts
die maar niet minder werd...
360
00:14:36,751 --> 00:14:38,683
en niemand kon ons vertellen
wat er was?
361
00:14:38,808 --> 00:14:41,286
Ja.
-We konden alleen bidden.
362
00:14:41,606 --> 00:14:45,681
Vroeger had ik een diepe,
mooie connectie.
363
00:14:46,441 --> 00:14:48,353
Ik huilde zelfs als ik bad.
364
00:14:48,478 --> 00:14:50,192
Je huilde altijd bij alles.
365
00:14:50,317 --> 00:14:53,749
Ik geef de schuld
van Zoeys goddeloosheid aan humus...
366
00:14:53,874 --> 00:14:55,274
amandelmelk...
367
00:14:55,671 --> 00:14:57,230
Maar het was mijn fout.
368
00:14:57,546 --> 00:15:00,168
Hoe kan ik verwachten
dat zij een connectie heeft met God...
369
00:15:00,293 --> 00:15:01,448
als ik moeite heb met mijn eigen?
370
00:15:01,573 --> 00:15:02,345
Ik bedoel...
371
00:15:02,521 --> 00:15:03,858
Is God me aan het testen?
372
00:15:03,983 --> 00:15:04,982
Dre.
373
00:15:05,422 --> 00:15:07,455
Gaat hij me vragen
om Junior te doden?
374
00:15:07,580 --> 00:15:10,158
Want als hij dat doet
op een verkeerde dag, dan doe ik het.
375
00:15:10,283 --> 00:15:13,130
Dre.
-Ik zeg alleen, het leven is hard.
376
00:15:13,334 --> 00:15:16,370
Goed? En opeens kan het gestoord zijn.
377
00:15:17,329 --> 00:15:19,682
En we zullen er niet altijd zijn
voor Zoey.
378
00:15:19,807 --> 00:15:21,207
Ik maak me zorgen dat...
379
00:15:21,845 --> 00:15:23,713
Dat ze niets heeft
om op terug te vallen...
380
00:15:23,838 --> 00:15:25,762
als ze straks helemaal alleen is.
381
00:15:26,001 --> 00:15:28,314
Dre, ik wil ook
dat Zoey een connectie heeft...
382
00:15:28,439 --> 00:15:30,756
maar we kunnen het niet afdwingen.
383
00:15:31,316 --> 00:15:32,954
Ze moet het zelf vinden.
384
00:15:33,354 --> 00:15:34,347
Wat als ze dat niet doet?
385
00:15:34,472 --> 00:15:35,746
Dan moeten we geloof hebben...
386
00:15:35,871 --> 00:15:38,944
dat we een sterk
en goed persoon hebben opgevoed...
387
00:15:39,069 --> 00:15:41,985
die het leven aankan.
388
00:15:42,505 --> 00:15:44,217
Misschien heb je gelijk.
389
00:15:44,342 --> 00:15:46,375
Ik heb gelijk. Ik heb altijd gelijk.
390
00:15:46,500 --> 00:15:49,133
Laten we dit afspreken.
391
00:15:49,258 --> 00:15:51,531
Dat we het gaan opgoden
met de volgende baby.
392
00:15:51,656 --> 00:15:52,609
Is goed.
393
00:15:52,734 --> 00:15:54,328
We hebben een priester
in de verloskamer.
394
00:15:54,453 --> 00:15:56,187
We hebben een sjamaan
die zegenen geeft.
395
00:15:56,312 --> 00:15:57,700
Ik weet een goede sjamaan.
-Ok�.
396
00:15:57,825 --> 00:16:00,082
Ik bedoel hier niks mee.
-Ok�.
397
00:16:00,207 --> 00:16:01,607
Maar...
398
00:16:02,086 --> 00:16:04,077
Ik wil Diane niet in de buurt van de baby.
399
00:16:04,202 --> 00:16:05,721
Dat is heel terecht.
400
00:16:07,840 --> 00:16:09,753
Iedereen, doe je schoenen aan.
401
00:16:09,878 --> 00:16:12,355
We gaan over 10 minuten
naar mijn echo.
402
00:16:15,512 --> 00:16:17,669
Klaar. Uggs.
403
00:16:17,935 --> 00:16:19,491
Waarom zijn er nog andere schoenen?
404
00:16:19,616 --> 00:16:21,660
Ja.
405
00:16:21,785 --> 00:16:23,503
De keuken is vlekkeloos.
406
00:16:24,183 --> 00:16:26,216
De tweeling heeft het goed gedaan.
407
00:16:26,341 --> 00:16:28,134
Ze hebben de branders opgetild.
408
00:16:28,259 --> 00:16:30,857
Ze hebben voegen schoongemaakt.
409
00:16:32,215 --> 00:16:35,087
Ze moeten op elkaars schouders
zijn geklommen...
410
00:16:35,212 --> 00:16:36,924
om daarbij te komen, h�?
411
00:16:37,049 --> 00:16:39,922
Meesterlijk grondig. Trots op die twee.
412
00:16:40,047 --> 00:16:42,040
Ze hebben echt alles...
413
00:16:42,165 --> 00:16:44,238
Stop. Stop ermee.
414
00:16:44,363 --> 00:16:46,916
Ik weet dat jij het bent
en je moet ermee stoppen
415
00:16:47,041 --> 00:16:49,312
Jack en Dianes werk
voor ze te doen, ok�?
416
00:16:49,437 --> 00:16:50,511
Anders leren ze het nooit.
417
00:16:50,636 --> 00:16:54,148
Zoals ze leerden
het toilet te laten glanzen...
418
00:16:54,273 --> 00:16:56,718
het medicijnkastje
op alfabetische volgorde te zetten...
419
00:16:56,843 --> 00:16:58,322
en de badkuip te wassen?
420
00:17:00,021 --> 00:17:01,421
Ik ben zo trots op ze.
421
00:17:01,546 --> 00:17:03,299
Kom op, mam.
422
00:17:03,424 --> 00:17:06,341
Wat? Het toiletpapier
was gevouwen in een hotelpunt.
423
00:17:06,621 --> 00:17:07,694
Deed Jack dat?
424
00:17:07,819 --> 00:17:09,692
Hij kan niet eens
een envelop dichtmaken.
425
00:17:09,817 --> 00:17:11,530
Prima, je hebt me.
426
00:17:11,655 --> 00:17:13,329
We moeten beginnen...
427
00:17:13,454 --> 00:17:15,372
ze dingen zelf te laten doen.
428
00:17:16,091 --> 00:17:19,002
Het is gewoon makkelijker
en beter als ik het doe.
429
00:17:19,127 --> 00:17:20,841
Ik weet het.
430
00:17:20,966 --> 00:17:22,804
Ik veeg Jack nog steeds.
431
00:17:24,196 --> 00:17:25,596
Ja.
432
00:17:25,721 --> 00:17:27,600
Bonjour. Is dit Rite Aid?
433
00:17:27,959 --> 00:17:30,352
Ik wil graag een paar dingen checken.
434
00:17:30,477 --> 00:17:33,195
Ik zoek absint,
valeriaanwortel, en...
435
00:17:33,553 --> 00:17:35,586
Wat is je beste cr�pebeslag?
436
00:17:35,711 --> 00:17:37,544
Ik veegde hem tot hij 10 was.
437
00:17:37,669 --> 00:17:39,302
011, landnummer 33...
438
00:17:39,427 --> 00:17:41,141
Wacht, ben je...
Schrijf je dit op?
439
00:17:41,266 --> 00:17:43,339
Hallo.
440
00:17:43,464 --> 00:17:46,380
Mam, dit is geweldig.
441
00:17:48,059 --> 00:17:49,857
Hoi, jongens.
442
00:17:50,130 --> 00:17:51,530
Hoi, Dr. Aziz.
443
00:17:51,655 --> 00:17:53,174
Sorry voor het wachten.
444
00:17:53,533 --> 00:17:54,487
Hoe gaat het, Dre?
445
00:17:54,612 --> 00:17:55,807
Prima, Dok. Hoe gaat het?
446
00:17:55,932 --> 00:17:57,769
Goed. Bedankt.
-Vraagje.
447
00:17:58,209 --> 00:18:00,121
Is dit een poster op schaal?
448
00:18:00,246 --> 00:18:02,640
En zo ja,
heeft u een foto van het gezicht?
449
00:18:02,765 --> 00:18:03,838
Wat?
-Zoon.
450
00:18:03,963 --> 00:18:04,757
Junior.
-Wat?
451
00:18:04,882 --> 00:18:06,920
Geen zorgen.
Ik zal ze niet meer meenemen.
452
00:18:07,199 --> 00:18:09,153
Ben je klaar
om je baby's hartslag te horen?
453
00:18:09,278 --> 00:18:11,670
Laten we het doen.
-Laten maar horen.
454
00:18:11,795 --> 00:18:12,834
Zijn jullie benieuwd?
455
00:18:13,114 --> 00:18:14,068
Ja.
456
00:18:14,193 --> 00:18:15,267
Wat is dat?
457
00:18:15,392 --> 00:18:16,950
Een gel.
458
00:18:24,543 --> 00:18:26,277
Ze gaat je hele buik vies maken, schat.
459
00:18:26,402 --> 00:18:27,961
Kijk naar haar.
460
00:18:32,894 --> 00:18:35,252
Ik denk dat je baby
verstoppertje speelt.
461
00:18:36,890 --> 00:18:38,723
Bow, wil je op je zij gaan liggen?
462
00:18:38,848 --> 00:18:40,248
Natuurlijk.
463
00:18:40,422 --> 00:18:41,760
Zo goed?
464
00:18:41,885 --> 00:18:43,285
Perfect, bedankt.
465
00:19:16,331 --> 00:19:18,249
Mijn god.
466
00:19:19,168 --> 00:19:20,568
Daar is het.
467
00:19:22,525 --> 00:19:25,082
Dat is een sterke. Hoor je het?
468
00:19:25,881 --> 00:19:27,400
Dank u, God.
469
00:19:29,437 --> 00:19:30,837
Wat zei je?
470
00:19:31,908 --> 00:19:33,308
Lieverd, zei je...
471
00:19:33,433 --> 00:19:35,072
Laat het gaan.
472
00:19:45,901 --> 00:19:48,454
Lieve God, bedankt voor uw steun...
473
00:19:48,579 --> 00:19:49,813
toen ik u nodig had...
474
00:19:49,938 --> 00:19:52,774
en het niet tegen me hebt gebruikt
toen ik u even kwijt was.
475
00:19:53,215 --> 00:19:56,246
Ik schaam me
en vraag Uw vergiffenis...
476
00:19:56,371 --> 00:19:59,167
hoewel het natuurlijk is
en het niemand pijn doet.
477
00:19:59,407 --> 00:20:00,482
En ik hoop...
478
00:20:00,607 --> 00:20:01,960
dat het monster
dat schoenveters heeft bedacht...
479
00:20:02,085 --> 00:20:03,844
nooit in Uw klittenbandhemel komt.
480
00:20:04,082 --> 00:20:06,555
Ik vraag U niet
om Jack dood te maken...
481
00:20:06,680 --> 00:20:08,147
maar ik wil wel mijn eigen kamer.
482
00:20:08,272 --> 00:20:10,312
Dus als het zo moest zijn, dan...
483
00:20:10,437 --> 00:20:12,914
Ik ben zo dankbaar
dat alles goed is.
484
00:20:13,474 --> 00:20:15,107
Laat deze baby niet degene zijn...
485
00:20:15,232 --> 00:20:16,545
die me striemen geeft.
486
00:20:16,670 --> 00:20:18,150
En, alstublieft...
487
00:20:18,429 --> 00:20:21,581
Herstel de wifi bij Davis'
binnenplaats bij Marriott.
488
00:20:21,706 --> 00:20:23,379
Ik roep het van de heuveltoppen.
489
00:20:23,504 --> 00:20:26,536
Godzijdank dat die engerd
me niet meer volgt...
490
00:20:26,661 --> 00:20:28,139
op Instagram, want...
491
00:20:38,049 --> 00:20:39,967
Vertaling: Emilie de Block
33836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.