All language subtitles for An.Ice.Wine.Christmas.2021.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,683 ("Is We Have Heard on High" plays on piano) 2 00:00:21,396 --> 00:00:24,066 Oh my God! 3 00:00:27,236 --> 00:00:30,486 Awww! 4 00:00:38,664 --> 00:00:40,464 Congratulations! 5 00:00:40,582 --> 00:00:42,172 We were all crying in the back! 6 00:00:42,251 --> 00:00:43,711 That was a beautiful proposal. 7 00:00:43,794 --> 00:00:45,424 Oh, Thanks, Camila. 8 00:00:45,504 --> 00:00:47,344 I can't believe he rented out the whole place. 9 00:00:47,422 --> 00:00:49,722 This is where we had our first date. So it felt right. 10 00:00:49,800 --> 00:00:51,653 Well, a Christmas engagement calls for something 11 00:00:51,677 --> 00:00:53,887 truly special ice wine. 12 00:00:53,971 --> 00:00:55,761 It's produced from grapes 13 00:00:55,847 --> 00:00:57,517 that have been frozen on the vine. 14 00:00:57,599 --> 00:00:59,244 Now the sugars don't freeze, but the water does, 15 00:00:59,268 --> 00:01:01,728 so the juice gets very concentrated. 16 00:01:01,812 --> 00:01:04,062 It's like an explosion of sweetness. 17 00:01:04,147 --> 00:01:05,937 Just like the two of you. 18 00:01:06,066 --> 00:01:08,566 Congratulations again. To Jerry and Anya! 19 00:01:10,445 --> 00:01:12,985 Roberto: Ice wine is a festive choice! 20 00:01:13,115 --> 00:01:14,455 Very rare. 21 00:01:14,575 --> 00:01:16,375 You can only harvest it in places 22 00:01:16,451 --> 00:01:18,081 that are warm enough to ripen the grapes 23 00:01:18,161 --> 00:01:19,621 and cold enough to freeze them. 24 00:01:19,705 --> 00:01:21,875 Risky. Weather dependant. 25 00:01:21,957 --> 00:01:23,787 Drink, drink. Salute! 26 00:01:23,875 --> 00:01:25,770 It's incredible. I mean, how do you know what I want 27 00:01:25,794 --> 00:01:27,464 before I know it? 28 00:01:27,546 --> 00:01:29,296 She is the best sommelier in Philadelphia. 29 00:01:29,423 --> 00:01:30,723 Aw... my God. 30 00:01:30,799 --> 00:01:33,759 Anyone can go to school, but she has a gift. 31 00:01:33,844 --> 00:01:36,224 She gets a feeling in her gut and she follows it. 32 00:01:36,305 --> 00:01:39,315 I'd swear she is Italian! ‐ 33 00:01:39,391 --> 00:01:41,141 Well, we fell in love with her selections. 34 00:01:41,226 --> 00:01:43,226 But this one is just over the top delicious. 35 00:01:43,312 --> 00:01:45,062 Oh, I'm so glad. 36 00:01:45,147 --> 00:01:47,107 What winery is it from? Um, Evergreen. 37 00:01:47,190 --> 00:01:49,110 It's my, my Godfather's winery. 38 00:01:49,192 --> 00:01:51,112 Henry gave me and my sister jobs at the vineyard 39 00:01:51,194 --> 00:01:52,784 when we were teenagers. 40 00:01:52,863 --> 00:01:54,799 You know, taught us everything we know about wine. 41 00:01:54,823 --> 00:01:57,123 In fact, my sister, Beth, she manages it now. 42 00:01:57,200 --> 00:01:59,137 I live in fear that when she goes home for the holidays, 43 00:01:59,161 --> 00:02:02,041 another restaurant will try to steal her away from me. 44 00:02:02,164 --> 00:02:05,464 Roberto, fear not! The town is very small. 45 00:02:05,542 --> 00:02:07,922 You know, he is a little nervous to face 46 00:02:08,003 --> 00:02:10,213 the Christmas rush without me. 47 00:02:10,339 --> 00:02:12,509 More like terrified. ‐ 48 00:02:12,633 --> 00:02:14,513 See I told you. Where is home? 49 00:02:14,593 --> 00:02:16,053 Um, upstate New York. 50 00:02:16,178 --> 00:02:18,258 This little pocket near Niagara. 51 00:02:18,347 --> 00:02:21,017 We're sort of famous for the wine and Christmas festival. 52 00:02:21,141 --> 00:02:22,481 All our favorite things. 53 00:02:22,559 --> 00:02:23,745 Yeah. You should come visit! 54 00:02:23,769 --> 00:02:25,599 You won't be disappointed. 55 00:02:25,687 --> 00:02:28,057 We have volunteers that come to help us harvest the grapes. 56 00:02:28,190 --> 00:02:30,020 Now it isn't easy, you know, 57 00:02:30,108 --> 00:02:33,278 because we can only pick them when it's 17 degrees or lower. 58 00:02:33,362 --> 00:02:35,412 So it's usually the middle of the night, 59 00:02:35,530 --> 00:02:38,120 and the whole thing has to be done in six hours. 60 00:02:38,200 --> 00:02:40,370 Oh wow. That sounds very cold and stressful. 61 00:02:40,452 --> 00:02:43,292 No. It's actually great, you know, it's a lot of fun. 62 00:02:43,372 --> 00:02:46,172 I love it. You feel a little bit like Santa. 63 00:02:46,249 --> 00:02:48,539 He only has a certain amount of time to deliver the gifts. 64 00:02:48,627 --> 00:02:51,047 So we have six hours to harvest ours. 65 00:02:51,171 --> 00:02:53,131 I'm telling you, you should come. 66 00:02:53,215 --> 00:02:55,185 You won't be disappointed. Come visit. 67 00:02:55,258 --> 00:02:58,008 Our ice wine is like Christmas in a bottle. 68 00:02:58,095 --> 00:02:59,645 Enjoy guys. 69 00:03:04,059 --> 00:03:05,769 Camila. Yes? 70 00:03:05,894 --> 00:03:07,454 Ah, you know, I wasn't joking earlier. 71 00:03:07,562 --> 00:03:08,873 I‐I really do believe you have a gift. 72 00:03:08,897 --> 00:03:10,977 Oh. You're the man who gave me my first shot 73 00:03:11,066 --> 00:03:12,646 and I've always been grateful. 74 00:03:12,734 --> 00:03:14,921 Well, I like to think of myself as a smart businessman. 75 00:03:14,945 --> 00:03:16,405 Well, you're all of those things. 76 00:03:16,488 --> 00:03:17,965 I mean, you own four of the best restaurants 77 00:03:17,989 --> 00:03:19,949 in Philly, right? 78 00:03:20,075 --> 00:03:22,915 And I would like to make you head sommelier for all of them. 79 00:03:22,994 --> 00:03:24,664 I want to create a position for you. 80 00:03:24,746 --> 00:03:26,536 Roberto, that's an amazing opportunity. 81 00:03:26,623 --> 00:03:28,253 Yes it's a big job. 82 00:03:28,375 --> 00:03:29,769 You'd have access to the finest wines in the world. 83 00:03:29,793 --> 00:03:31,753 Endless possibilities. 84 00:03:31,878 --> 00:03:33,378 I don't even know what to say. 85 00:03:33,463 --> 00:03:35,566 Well, just take some time over the Christmas holidays 86 00:03:35,590 --> 00:03:37,300 to think about it. Okay, I will. 87 00:03:37,426 --> 00:03:39,256 Thank you so much. 88 00:03:39,344 --> 00:03:41,394 You know, you're my best employee. 89 00:03:41,471 --> 00:03:43,261 You answer my calls day or night. 90 00:03:43,348 --> 00:03:45,098 It's my favorite thing about you. 91 00:03:45,183 --> 00:03:48,233 That won't be changing on vacation, will it? 92 00:03:48,311 --> 00:03:50,811 No. I'm always here for you. 93 00:03:50,939 --> 00:03:52,439 Bene. 94 00:04:49,915 --> 00:04:52,085 Hey! 95 00:04:52,167 --> 00:04:53,957 Is this my Christmas present come early? 96 00:04:54,044 --> 00:04:55,884 Yes. 97 00:04:56,004 --> 00:04:57,964 Your mom is waiting for you at the diner. 98 00:04:58,048 --> 00:05:00,151 I know. I'm gonna head over. I just had to see you first. 99 00:05:00,175 --> 00:05:03,055 Ohhh. Sure. See me or the vineyard? 100 00:05:03,178 --> 00:05:05,258 Ah, well, both. Yeah... 101 00:05:05,347 --> 00:05:07,427 You know, I'm not home if I don't see the vineyard. 102 00:05:08,517 --> 00:05:10,557 Hey, tell me everything. How are you? 103 00:05:10,685 --> 00:05:13,555 How's the job? Regale me with dating stories! 104 00:05:13,688 --> 00:05:15,518 Oh, I don't have time for dating. 105 00:05:15,607 --> 00:05:17,317 Oh, there's always time for love. 106 00:05:17,400 --> 00:05:19,378 I barely got the time off to be here for Christmas 107 00:05:19,402 --> 00:05:21,322 when do you think I'm gonna fit in love? 108 00:05:21,404 --> 00:05:23,824 Your boss works you too hard. Hm. 109 00:05:25,200 --> 00:05:27,040 So how's prep going for the Christmas festival? 110 00:05:27,077 --> 00:05:28,537 Well... good, 111 00:05:28,662 --> 00:05:30,872 I‐I decided to take a step back this year. 112 00:05:32,541 --> 00:05:35,041 Y‐your sister put together a little Christmas committee 113 00:05:35,168 --> 00:05:36,748 for the festival. 114 00:05:36,878 --> 00:05:38,418 Okay, Henry, are you okay? 115 00:05:38,547 --> 00:05:41,007 Of course. People just get older. 116 00:05:41,091 --> 00:05:42,721 I don't recommend it. 117 00:05:42,843 --> 00:05:45,303 Sure, people, but not my Henry. 118 00:05:45,387 --> 00:05:47,967 Well, I‐I went to visit my brother in Florida 119 00:05:48,056 --> 00:05:50,016 and I uh, 120 00:05:50,100 --> 00:05:52,440 I decided I wouldn't mind living there half the year. 121 00:05:52,561 --> 00:05:55,061 Especially the cold months, you know. 122 00:05:55,188 --> 00:05:56,938 Wait‐Wait, are you gonna be a snowbird? 123 00:05:57,065 --> 00:05:58,725 You say that like it's a bad thing. 124 00:05:58,859 --> 00:06:00,939 Yeah, 'cause I can't imagine Christmas without you. 125 00:06:00,986 --> 00:06:03,396 Who's gonna predict the freeze for the ice wine harvest? 126 00:06:03,488 --> 00:06:05,698 I'm working on a plan for that. 127 00:06:05,782 --> 00:06:07,742 And what about the Christmas festival? 128 00:06:07,826 --> 00:06:09,616 Well, the committee's done a great job. 129 00:06:09,744 --> 00:06:12,794 They just simplified it a little bit. 130 00:06:12,914 --> 00:06:14,794 Hey, let‐let's talk about it tomorrow. 131 00:06:14,916 --> 00:06:16,576 Okay. 132 00:06:16,668 --> 00:06:19,088 The lights on main street look wonderful. 133 00:06:19,170 --> 00:06:21,050 You probably won't even notice the changes. 134 00:06:21,131 --> 00:06:22,881 Oh um, I will. 135 00:06:22,966 --> 00:06:25,586 The only big difference is the bell tower. 136 00:06:25,719 --> 00:06:27,679 They chose not to light it this year. 137 00:06:27,762 --> 00:06:29,222 Why? 138 00:06:29,306 --> 00:06:32,556 Well, the bell broke a few years back and uh... 139 00:06:32,642 --> 00:06:34,772 they thought it best not to draw attention to it. 140 00:06:34,853 --> 00:06:36,289 But the lights on the bell tower, 141 00:06:36,313 --> 00:06:38,153 that's the best part. 142 00:07:06,343 --> 00:07:08,393 Hey, excuse me, are‐are you lost? 143 00:07:08,470 --> 00:07:12,180 Ah! Yes! Actually I am. Oh. 144 00:07:12,307 --> 00:07:13,977 First time in Evergreen. 145 00:07:14,059 --> 00:07:15,889 Oh, well I can see that. 146 00:07:15,977 --> 00:07:17,622 You know, it‐it gets very cold here at Christmas. 147 00:07:17,646 --> 00:07:19,436 Yeah, I brought the wrong clothes, 148 00:07:19,522 --> 00:07:21,442 and it's kind of weird 149 00:07:21,524 --> 00:07:23,044 seeing that weather's kind of my thing. 150 00:07:23,151 --> 00:07:25,231 I didn't know weather could be anyone's thing but‐‐ 151 00:07:27,072 --> 00:07:29,050 I um, I was gonna buy warmer clothes when I got here, 152 00:07:29,074 --> 00:07:31,204 but my flight got delayed 153 00:07:31,326 --> 00:07:33,366 and now all the shops are closed. 154 00:07:33,495 --> 00:07:35,125 Well, you know, in winter, 155 00:07:35,205 --> 00:07:37,045 six o'clock becomes midnight around here. 156 00:07:37,165 --> 00:07:40,535 Yeah, I can see that. 157 00:07:40,669 --> 00:07:42,879 Do you think you point me to uh, Sunny's Diner? 158 00:07:43,004 --> 00:07:44,065 I'm supposed to meet my boss there. 159 00:07:44,089 --> 00:07:45,759 Oh. Your boss? Yeah. 160 00:07:45,840 --> 00:07:47,220 Hm. That's interesting. 161 00:07:47,342 --> 00:07:49,422 And you wanna know another‐ another interesting fact? 162 00:07:49,511 --> 00:07:51,051 During the winter, 163 00:07:51,179 --> 00:07:53,469 Sunny's Diner becomes the "Snowman's" Diner. 164 00:07:53,556 --> 00:07:55,016 Snowman. Yeah. 165 00:07:55,141 --> 00:07:56,601 I'm Camila by the way. 166 00:07:56,685 --> 00:07:58,645 Camila. Declan. 167 00:07:58,728 --> 00:08:00,728 Nice to meet you. It's‐it's right there. 168 00:08:00,855 --> 00:08:03,145 Um, you can follow me if you want. 169 00:08:03,233 --> 00:08:04,943 Yeah. Yeah. I wouldn't have found it. 170 00:08:07,028 --> 00:08:08,398 Ohhh! 171 00:08:08,530 --> 00:08:10,870 Oh, look at this. 172 00:08:10,991 --> 00:08:13,161 Wow, that's... a lot of snowmen. 173 00:08:13,243 --> 00:08:14,953 Do my eyes deceive me 174 00:08:15,036 --> 00:08:17,616 or is this my daughter, back from the big city? 175 00:08:17,706 --> 00:08:19,706 Ay, Camila, mi amor! 176 00:08:19,791 --> 00:08:21,501 Camila you have to eat. 177 00:08:21,584 --> 00:08:22,895 I can feel the hunger in your bones. 178 00:08:22,919 --> 00:08:24,159 Mom, you can't feel my hunger. 179 00:08:24,212 --> 00:08:26,172 Oh, is this your boyfriend?! No. 180 00:08:26,256 --> 00:08:27,916 No. 181 00:08:28,049 --> 00:08:30,049 Oh. 182 00:08:30,176 --> 00:08:33,636 My baby sister! Feliz Navidad! 183 00:08:33,722 --> 00:08:35,812 We've missed you so much. Oh, I miss you too. 184 00:08:35,890 --> 00:08:37,980 Christmas hasn't been the same without you. 185 00:08:38,059 --> 00:08:39,453 Oh you're the sweetest. The sweetest! 186 00:08:39,477 --> 00:08:40,977 And you must be Declan. 187 00:08:41,062 --> 00:08:42,902 I'm Beth. Yes. 188 00:08:43,023 --> 00:08:44,653 I'm so glad that you can join us, 189 00:08:44,733 --> 00:08:46,252 it's nice to finally meet you in person. 190 00:08:46,276 --> 00:08:48,436 Ah, so you know this gentleman? 191 00:08:48,570 --> 00:08:50,280 Yes of course! He is staying at Henry's. 192 00:08:50,405 --> 00:08:51,915 Yeah. He is? 193 00:08:51,990 --> 00:08:53,120 Ah yeah, he uh, 194 00:08:53,241 --> 00:08:55,371 we hired him to do some work at the vineyard. 195 00:08:55,452 --> 00:08:57,122 I just wanted him to meet everyone. 196 00:08:57,245 --> 00:09:00,455 Ah, so he is nobody's boyfriend? 197 00:09:00,582 --> 00:09:03,542 Ooh, what a pity, no? Stop it. 198 00:09:03,626 --> 00:09:05,229 Ah, let's eat before she tries to marry you off. 199 00:09:05,253 --> 00:09:07,003 Sit down everyone, sit down. 200 00:09:10,759 --> 00:09:13,009 Camila made these when we were kids. 201 00:09:14,512 --> 00:09:16,352 Well, you know that Mom saves everything. 202 00:09:16,431 --> 00:09:18,521 They're starting to look a little sad. 203 00:09:18,600 --> 00:09:20,745 I keep offering to replace them but Sunny won't have it. 204 00:09:20,769 --> 00:09:22,939 This is my husband, Gabriel, he's an artist. 205 00:09:23,063 --> 00:09:24,582 Nice to meet you. Nice to meet you. 206 00:09:24,606 --> 00:09:26,186 And this is my mom, Sunny, 207 00:09:26,274 --> 00:09:28,335 who is trying to marry you off in the entry way there. 208 00:09:28,359 --> 00:09:30,239 Well, it is the holiday season. 209 00:09:30,320 --> 00:09:31,990 Anything is possible. 210 00:09:32,113 --> 00:09:33,913 Mom. Please. Thanks for having me. 211 00:09:33,990 --> 00:09:35,320 Um, you know, he needs a coat. 212 00:09:35,450 --> 00:09:37,120 Oh no‐no‐no. I'll get one from the back, 213 00:09:37,243 --> 00:09:38,873 in the lost and found, sit down. 214 00:09:38,953 --> 00:09:40,163 Thank you. Okay, okay. 215 00:09:40,288 --> 00:09:42,498 So Henry told me that he was thinking 216 00:09:42,624 --> 00:09:44,464 about retiring to Florida? 217 00:09:44,542 --> 00:09:46,902 Yeah, I was gonna call you, but it was all sort of sudden. 218 00:09:46,961 --> 00:09:48,841 Taking over for Henry is a big job, Beth. 219 00:09:48,963 --> 00:09:50,803 It is. 220 00:09:50,882 --> 00:09:53,052 But things will get better once I have a little help. 221 00:09:54,469 --> 00:09:56,219 Yeah, that's‐that's where I come in. 222 00:09:56,304 --> 00:09:58,224 Are you here to help with the ice wine harvest? 223 00:09:58,306 --> 00:10:00,346 Yeah, yeah. In a way. 224 00:10:00,475 --> 00:10:02,565 Declan is our last hope. Last hope? 225 00:10:02,644 --> 00:10:05,194 What does that mean? I'm an oenologist. 226 00:10:05,313 --> 00:10:07,613 I supervise wine production, storage, 227 00:10:07,690 --> 00:10:09,190 I do analysis, things like that. 228 00:10:09,317 --> 00:10:11,687 Okay, we all know what an oenologist does. 229 00:10:11,820 --> 00:10:13,450 But thank you. I don't. 230 00:10:14,781 --> 00:10:16,661 So you hired an outsider? Scientist. 231 00:10:16,741 --> 00:10:18,991 Right, with a specialty in weather 232 00:10:19,077 --> 00:10:21,327 who forgot to bring a coat. Found one! 233 00:10:23,540 --> 00:10:27,040 Wow. That's... bright. Uh‐huh. 234 00:10:27,168 --> 00:10:28,498 Well, now you don't have to worry 235 00:10:28,628 --> 00:10:30,128 about getting hit by a car 236 00:10:30,213 --> 00:10:31,963 if you go for a walk at night. 237 00:10:32,048 --> 00:10:33,548 Was that a concern? 238 00:10:33,675 --> 00:10:35,515 You know, I can do an analysis of the winery. 239 00:10:35,552 --> 00:10:37,642 You know that. Camila is a sommelier 240 00:10:37,720 --> 00:10:39,310 at a fancy restaurant in Philly. 241 00:10:39,389 --> 00:10:42,269 Mhm. Your passion is the product. 242 00:10:42,350 --> 00:10:44,560 We hired Declan because his passion is the production. 243 00:10:44,686 --> 00:10:46,976 And that makes us a perfect pairing! 244 00:10:48,940 --> 00:10:50,540 We're just looking for ways to maximize 245 00:10:50,567 --> 00:10:52,817 this year's harvest. I get it. 246 00:10:52,902 --> 00:10:54,652 So let me help you with‐ 247 00:10:54,737 --> 00:10:56,607 with something while I'm here. Right? 248 00:10:56,698 --> 00:10:58,926 Well, we could use your help for the Christmas committee. 249 00:10:58,950 --> 00:11:01,620 That's a fantastic idea. Uh‐huh, 250 00:11:01,703 --> 00:11:03,833 we're missing a little bit of Henry's pizzazz. 251 00:11:03,913 --> 00:11:05,713 Then it's settled. 252 00:11:05,790 --> 00:11:07,330 I guess I'm going to be in charge 253 00:11:07,417 --> 00:11:09,707 of the Christmas magic this year! 254 00:11:09,794 --> 00:11:11,304 Yes! 255 00:11:11,379 --> 00:11:13,799 To Christmas magic! 256 00:11:13,882 --> 00:11:17,012 Welcome Declan and welcome back, Camila, mi cielo. 257 00:11:17,093 --> 00:11:19,893 Salute! 258 00:11:24,350 --> 00:11:26,350 Oh, I've missed this. I've missed you, sis. 259 00:11:28,521 --> 00:11:30,191 Do you remember when we were kids 260 00:11:30,273 --> 00:11:31,983 and we stayed up on Christmas Eve 261 00:11:32,066 --> 00:11:33,896 because you wanted to catch Santa? 262 00:11:34,027 --> 00:11:35,317 And then we snuck into the diner 263 00:11:35,403 --> 00:11:37,283 and had shakes at midnight? 264 00:11:37,405 --> 00:11:39,315 I remember you breaking the mixer 265 00:11:39,407 --> 00:11:42,117 by shoving an entire pie in with the ice cream. 266 00:11:42,243 --> 00:11:43,623 Well, you know me, more is more! 267 00:11:45,455 --> 00:11:47,505 I have to tell you something. 268 00:11:47,582 --> 00:11:49,422 What? 269 00:11:49,500 --> 00:11:51,960 Declan is here to advise us on automation. 270 00:11:52,086 --> 00:11:53,876 Cryoextraction? Yes. 271 00:11:53,963 --> 00:11:55,973 A lot of wineries are doing it 272 00:11:56,090 --> 00:11:58,050 and it's delicious and cost effective. 273 00:11:58,134 --> 00:11:59,534 Okay, you sound like a commercial. 274 00:11:59,594 --> 00:12:01,974 Fake ice wine. Santa would be appalled. 275 00:12:02,096 --> 00:12:03,846 I know. I don't wanna make fake ice wine, 276 00:12:03,932 --> 00:12:06,142 but if we automate we can produce all year. 277 00:12:06,267 --> 00:12:08,307 More inventory, more tourists. Everyone wins. 278 00:12:08,436 --> 00:12:10,476 Beth, we make Christmas in a bottle. 279 00:12:10,605 --> 00:12:12,291 What are we gonna call it if we make it year round? 280 00:12:12,315 --> 00:12:14,075 A huge success? 281 00:12:14,150 --> 00:12:16,190 We haven't made any decisions. 282 00:12:16,277 --> 00:12:19,067 I can manage the operation and financial side of things, 283 00:12:19,155 --> 00:12:22,065 but Henry is gonna rely on Declan's advice for automation. 284 00:12:23,117 --> 00:12:24,657 Oh... 285 00:12:39,342 --> 00:12:41,302 Hey. 286 00:12:41,386 --> 00:12:43,296 Hey! Oh! What? 287 00:12:44,806 --> 00:12:46,951 Do you always walk like that? I‐I walk with purpose. 288 00:12:46,975 --> 00:12:49,145 Yeah, well, I'm from Santa Cruz. 289 00:12:49,227 --> 00:12:50,788 And we're not used to that pace being used 290 00:12:50,812 --> 00:12:52,812 as a friendly greeting. Okay, I‐I got it. 291 00:12:52,939 --> 00:12:55,229 Uh, do you wanna grab a new jacket today? 292 00:12:55,316 --> 00:12:58,356 No um, it's a little small, but it's growing on me. 293 00:12:58,486 --> 00:13:00,646 Oh good, good‐good. What are you doing? 294 00:13:00,780 --> 00:13:03,160 I am gathering some samples from the wrapped rows 295 00:13:03,241 --> 00:13:04,661 that will be harvested this year 296 00:13:04,742 --> 00:13:07,202 to cross reference with weather reports. 297 00:13:07,328 --> 00:13:09,868 So I can predict the freeze And, you know, 298 00:13:09,998 --> 00:13:11,517 announce the harvest date as soon as possible. 299 00:13:11,541 --> 00:13:13,171 Okay, no, no. 300 00:13:13,251 --> 00:13:15,251 Henry announces the harvest date. 301 00:13:15,336 --> 00:13:17,086 And you know, he has a whole process. 302 00:13:17,171 --> 00:13:18,711 It's sort of magical 303 00:13:18,840 --> 00:13:21,300 and none of it involves... samples. 304 00:13:21,384 --> 00:13:23,344 Yeah, well, I get the impression he wants to try 305 00:13:23,386 --> 00:13:25,096 something new this year. 306 00:13:25,179 --> 00:13:27,349 Oh, like producing fake ice wine? 307 00:13:29,058 --> 00:13:31,598 I haven't been here long enough to recommend automation. 308 00:13:31,686 --> 00:13:34,226 Oh. Why don't you change Christmas to December 17th, 309 00:13:34,355 --> 00:13:35,895 while you guys are at it, you know, 310 00:13:36,024 --> 00:13:37,501 because you seem to be changing everything. 311 00:13:37,525 --> 00:13:39,895 Am I allowed to do that? 312 00:13:40,028 --> 00:13:42,448 I‐I don't think you understand how it works here. 313 00:13:42,530 --> 00:13:45,200 Christmas and ice wine go hand in hand. 314 00:13:45,283 --> 00:13:47,033 When we were teenagers, 315 00:13:47,160 --> 00:13:49,179 Henry used to take me and Beth on walks in the vineyard 316 00:13:49,203 --> 00:13:50,793 and he would tell us 317 00:13:50,872 --> 00:13:52,792 that the vines were always listening. 318 00:13:52,874 --> 00:13:54,124 That's creepy. 319 00:13:54,208 --> 00:13:55,958 That's not creepy. 320 00:13:56,044 --> 00:13:57,844 No. He just wanted us to know that, 321 00:13:57,920 --> 00:14:00,630 you know, the vines were alive like us. 322 00:14:00,715 --> 00:14:02,425 He spoke to them 323 00:14:02,550 --> 00:14:04,590 and he would massage their leaves 324 00:14:04,719 --> 00:14:06,679 when they seemed to be struggling and guess what? 325 00:14:06,763 --> 00:14:08,513 They would get stronger. 326 00:14:08,598 --> 00:14:10,678 Well, there is some science to support the idea 327 00:14:10,767 --> 00:14:12,807 some plants respond to touch, 328 00:14:12,894 --> 00:14:15,604 but responding to Christmas spirit? No. 329 00:14:15,730 --> 00:14:17,900 Hey. It's not about science. 330 00:14:17,982 --> 00:14:19,532 It's about something bigger. 331 00:14:19,609 --> 00:14:22,149 Oh, Christmas magic? Yes! Exactly! 332 00:14:23,654 --> 00:14:25,994 What? Wait. The smile, I‐I don't‐‐ 333 00:14:26,074 --> 00:14:27,718 I don't get it. Are you're making fun of me? 334 00:14:27,742 --> 00:14:29,219 No, no, I just don't understand the fascination 335 00:14:29,243 --> 00:14:30,953 people have with Christmas. 336 00:14:31,079 --> 00:14:32,749 It wasn't a big deal in my family. 337 00:14:32,872 --> 00:14:34,292 We didn't put lights on the house 338 00:14:34,415 --> 00:14:35,825 and everyone I knew had fake trees. 339 00:14:35,917 --> 00:14:37,747 Oh, stop, stop‐stop. Fake trees? 340 00:14:38,961 --> 00:14:42,011 Fake ice wine. What's next, fake snow? 341 00:14:42,090 --> 00:14:43,550 It's called flocking. 342 00:14:43,633 --> 00:14:46,013 Um, okay, if you're going to decide 343 00:14:46,094 --> 00:14:47,644 the future of the winery. 344 00:14:47,762 --> 00:14:49,892 I have to show you how important Christmas is 345 00:14:49,972 --> 00:14:51,432 to the harvest. Okay? 346 00:14:51,516 --> 00:14:53,266 How are you gonna do that? 347 00:14:53,351 --> 00:14:55,191 Um, well, I am going to be your tour guide. 348 00:14:55,269 --> 00:14:56,669 Your Christmas tour guide. Really? 349 00:14:56,771 --> 00:14:58,361 Yes, yes. 350 00:14:58,439 --> 00:15:00,899 You have to experience an old‐fashioned holiday. 351 00:15:00,983 --> 00:15:04,323 You see, Christmas is our ice wine X factor. 352 00:15:04,445 --> 00:15:06,815 So promise me you're gonna keep an open mind? 353 00:15:07,990 --> 00:15:09,780 Deal. Perfect. 354 00:15:09,867 --> 00:15:12,537 But you, you do know that you and Henry want the same thing, 355 00:15:12,620 --> 00:15:15,750 to ensure that the harvest is a success. 356 00:15:15,832 --> 00:15:17,922 I'm just trying to help. 357 00:15:18,000 --> 00:15:19,630 I'm not a bad guy here. 358 00:15:20,795 --> 00:15:22,555 I guess we'll see. 359 00:15:46,821 --> 00:15:48,501 Henry the whole place is beautiful, 360 00:15:48,614 --> 00:15:50,494 but does it have to be this cold! 361 00:15:53,703 --> 00:15:55,963 Agh. My feet. 362 00:15:56,038 --> 00:15:59,038 Wow. This looks pretty. 363 00:16:00,918 --> 00:16:03,048 What? Your tree is naked. 364 00:16:03,171 --> 00:16:04,841 I just haven't gotten to it yet. 365 00:16:06,382 --> 00:16:08,092 Is that a problem? Yeah, 366 00:16:08,176 --> 00:16:10,362 you know, you always decorate the tree before Christmas. 367 00:16:10,386 --> 00:16:12,636 It is a beautiful tree. Yeah. 368 00:16:12,722 --> 00:16:16,312 I promise you it's gonna be your best Christmas EVER. 369 00:16:17,602 --> 00:16:19,942 That's a big promise. 370 00:16:30,072 --> 00:16:32,282 Jingle bells, jingle bells 371 00:16:32,366 --> 00:16:34,866 Jingle all the way 372 00:16:34,994 --> 00:16:37,164 Oh, what fun it is to ride 373 00:16:37,246 --> 00:16:39,956 In a one horse open sleigh 374 00:16:40,041 --> 00:16:41,581 So Camila, Yeah. 375 00:16:41,709 --> 00:16:43,589 Do you think you could tell the difference 376 00:16:43,711 --> 00:16:45,631 between an ice wine made the traditional way 377 00:16:45,713 --> 00:16:47,673 versus one made by freezing grapes in a machine? 378 00:16:47,757 --> 00:16:50,047 Is that a challenge? Maybe. 379 00:16:50,176 --> 00:16:52,426 Ha! You're on. 380 00:16:52,553 --> 00:16:55,143 But I get to choose the wines though. 381 00:16:55,223 --> 00:16:57,733 Sure. But you better start looking 382 00:16:57,850 --> 00:16:59,411 because you're not gonna find any of that fake stuff 383 00:16:59,435 --> 00:17:00,935 in this house. 384 00:17:01,062 --> 00:17:03,652 Hey, hey, no trash talk during the holidays. 385 00:17:03,731 --> 00:17:06,781 Oh, look at this, Gabriel made it. Isn't it gorgeous? 386 00:17:06,901 --> 00:17:09,281 She's also biased because she wants grandkids ASAP. 387 00:17:09,403 --> 00:17:11,381 Ah‐ha. And I'm not gonna dignify that with an answer, 388 00:17:11,405 --> 00:17:13,275 young man. 389 00:17:13,407 --> 00:17:16,237 Has anyone seen Beth? No. 390 00:17:16,327 --> 00:17:18,617 Okay. How long do you think it's gonna take? 391 00:17:18,746 --> 00:17:20,616 Okay, just call me when it's done. 392 00:17:20,748 --> 00:17:22,878 It's cold. I'm sorry. 393 00:17:22,959 --> 00:17:25,499 Just having a little problem with one of the wine presses. 394 00:17:25,586 --> 00:17:28,706 Oh, this thing never stops chiming. 395 00:17:28,798 --> 00:17:30,548 I didn't realize Declan was predicting 396 00:17:30,633 --> 00:17:32,553 the harvest this year. 397 00:17:32,635 --> 00:17:34,404 Yeah, we're experimenting with all sorts of things, 398 00:17:34,428 --> 00:17:36,178 you know, we're trying to figure out things 399 00:17:36,264 --> 00:17:37,774 without Henry. 400 00:17:37,848 --> 00:17:39,688 Mmm, you know, no one can do what Henry does. 401 00:17:39,767 --> 00:17:41,847 I know. That's what I'm afraid of. 402 00:17:41,936 --> 00:17:43,622 Coming up with a succession plan, you know, 403 00:17:43,646 --> 00:17:45,396 it sounds like a huge project 404 00:17:45,481 --> 00:17:47,151 on top of running the winery and‐‐ 405 00:17:47,275 --> 00:17:49,405 And getting ready for Christmas? 406 00:17:49,485 --> 00:17:51,065 Yes. Yes, it is. 407 00:17:51,153 --> 00:17:54,203 And there's something else. What? 408 00:17:54,282 --> 00:17:57,332 Gabe and I are talking about starting a family. 409 00:17:57,451 --> 00:17:59,081 Beth! 410 00:17:59,161 --> 00:18:01,331 Ohh, that's wonderful! 411 00:18:01,455 --> 00:18:02,955 I know it's a lot to process. 412 00:18:03,082 --> 00:18:05,042 But it's also everything I've always wanted. 413 00:18:06,210 --> 00:18:08,090 Really? 414 00:18:10,548 --> 00:18:12,758 I'm turning it off. Please. Let's go. 415 00:18:12,842 --> 00:18:14,262 Let's go in. 416 00:18:14,343 --> 00:18:15,843 Your husband is asking for you. 417 00:18:15,970 --> 00:18:18,180 Oh, the birds are my favorites. 418 00:18:18,306 --> 00:18:20,386 You put birds in the tree? 419 00:18:20,474 --> 00:18:22,274 Of course, don't you? 420 00:18:22,351 --> 00:18:23,691 He does a fake tree. 421 00:18:23,811 --> 00:18:25,311 Oh. Say no more. 422 00:18:28,482 --> 00:18:30,482 Oop's. Gotta go, I have to pick up my laptop 423 00:18:30,568 --> 00:18:32,408 before the Christmas committee meeting tonight. 424 00:18:34,322 --> 00:18:35,912 Laptop? Yeah, you know, 425 00:18:35,990 --> 00:18:37,509 I put together a power point presentation 426 00:18:37,533 --> 00:18:39,033 with some of my ideas. 427 00:18:40,870 --> 00:18:42,910 Okay, what's so funny? 428 00:18:42,997 --> 00:18:45,167 I want everyone to know that I respect their work 429 00:18:45,291 --> 00:18:47,211 and that I take the committee seriously. 430 00:18:48,377 --> 00:18:49,797 Mhm. Okay. Okay. 431 00:18:49,879 --> 00:18:51,589 That's great. 432 00:18:53,507 --> 00:18:55,257 Why is she doing a power point? 433 00:18:55,343 --> 00:18:57,933 I don't know. I don't know. I love her but she crazy. 434 00:18:58,012 --> 00:18:59,852 That's what the city does, I don't‐I guess. 435 00:19:06,395 --> 00:19:08,855 Mom? When do the others arrive? 436 00:19:08,981 --> 00:19:10,521 Oh. This is it. 437 00:19:10,650 --> 00:19:12,502 It'll be nice to have an extra person to play bridge. 438 00:19:12,526 --> 00:19:13,736 Wait. You play bridge 439 00:19:13,861 --> 00:19:15,531 during the Christmas committee meetings? 440 00:19:15,655 --> 00:19:17,455 No, sometimes we play mah‐jong. 441 00:19:17,531 --> 00:19:19,741 Oh, okay well, 442 00:19:19,867 --> 00:19:21,787 I love what you've done with the decorating 443 00:19:21,869 --> 00:19:25,159 and now you'll have me to bring a little extra sparkle. 444 00:19:25,247 --> 00:19:26,747 What does that mean? 445 00:19:26,874 --> 00:19:28,884 So glad you asked, Ned! Thank you. 446 00:19:29,001 --> 00:19:30,751 Let me show you. 447 00:19:30,878 --> 00:19:32,958 So these are when I was very young. 448 00:19:33,047 --> 00:19:35,667 You see, the Christmas festival used to be so bold 449 00:19:35,758 --> 00:19:37,758 and so unique, guys. 450 00:19:37,885 --> 00:19:39,595 You know, I‐I couldn't wait to see 451 00:19:39,720 --> 00:19:41,198 what the stores on Main Street would use 452 00:19:41,222 --> 00:19:42,682 as their holiday theme, 453 00:19:42,765 --> 00:19:44,815 and see the tree, and the ice wine tent. 454 00:19:44,892 --> 00:19:47,062 And I know you guys are simplifying, I get it, 455 00:19:47,186 --> 00:19:49,766 but maybe we could do a little throwback? 456 00:19:49,897 --> 00:19:51,567 I love it. So do I. 457 00:19:51,649 --> 00:19:53,569 Great. So maybe we should start small 458 00:19:53,693 --> 00:19:55,403 with the return of one tradition 459 00:19:55,528 --> 00:19:57,318 and see how you guys feel. Okay? 460 00:19:57,405 --> 00:19:59,205 We can start by putting lights in the vineyard 461 00:19:59,240 --> 00:20:00,820 the way we used to. 462 00:20:00,908 --> 00:20:03,038 Can we get the man power and the extra lights? 463 00:20:03,119 --> 00:20:05,789 Gabe, it won't be a problem. Hm. 464 00:20:05,913 --> 00:20:08,713 Okay, we're gonna make this year's festival amazing ‐ 465 00:20:08,791 --> 00:20:10,541 the way I remember it. 466 00:20:12,336 --> 00:20:13,666 Are you with me, Eileen? 467 00:20:15,131 --> 00:20:17,381 Oh! Oh sorry. 468 00:20:21,929 --> 00:20:23,759 Did you bring me here to kill me? 469 00:20:23,889 --> 00:20:26,269 No, I have way better hiding places than this, 470 00:20:26,350 --> 00:20:27,350 trust me. 471 00:20:33,774 --> 00:20:35,654 Oh wow. 472 00:20:35,776 --> 00:20:37,566 See I knew, I knew that we had extra lights 473 00:20:37,653 --> 00:20:39,403 and decorations here. 474 00:20:39,488 --> 00:20:42,868 You used to use all of these Christmas decorations? 475 00:20:42,950 --> 00:20:44,870 Must have been some festival. 476 00:20:44,952 --> 00:20:47,872 It is. It's always held December 20th. 477 00:20:47,955 --> 00:20:50,035 Rain, snow or shine. 478 00:20:50,124 --> 00:20:52,544 We have music and ice wine tastings! 479 00:20:52,626 --> 00:20:55,166 Sounds fun. It's‐it's the best. 480 00:20:55,296 --> 00:20:56,976 You know, Henry's dream has always been um, 481 00:20:57,006 --> 00:20:59,046 for the ice wine harvest 482 00:20:59,133 --> 00:21:01,343 to coincide with the Christmas festival 483 00:21:01,469 --> 00:21:03,139 so they can create one mega‐event. 484 00:21:03,220 --> 00:21:04,890 Yeah. What was your dream? 485 00:21:04,972 --> 00:21:08,602 Oh, that the harvest happens on Christmas Day. 486 00:21:08,684 --> 00:21:10,734 I should have known. 487 00:21:14,315 --> 00:21:16,865 You know the way um, Henry selects 488 00:21:16,984 --> 00:21:19,114 the ice wine harvest is a bit of a mystery. 489 00:21:19,195 --> 00:21:21,915 I can't find any data from past years. 490 00:21:21,989 --> 00:21:24,029 Well, I could tell you, but... 491 00:21:25,701 --> 00:21:27,331 you're not gonna believe me so. 492 00:21:27,453 --> 00:21:28,873 Well, try me. 493 00:21:28,996 --> 00:21:30,996 Oh, the vineyard sends him signs. 494 00:21:31,081 --> 00:21:32,711 Signs? 495 00:21:32,833 --> 00:21:35,673 Well, the temperature rises a few degrees um, 496 00:21:35,753 --> 00:21:38,173 like two weeks before the harvest. 497 00:21:38,255 --> 00:21:40,795 Then Henry starts to go on these walks in the vineyard. 498 00:21:40,883 --> 00:21:42,593 How much warmer does it get? 499 00:21:42,676 --> 00:21:46,006 Um, it changes, it changes but then, 500 00:21:46,096 --> 00:21:47,716 the chickadees, you know, 501 00:21:47,848 --> 00:21:49,598 they start shedding their feathers 502 00:21:49,683 --> 00:21:52,523 and Henry finds them because he's walking in the vineyard 503 00:21:52,603 --> 00:21:56,063 and this usually happens like five days before the harvest. 504 00:21:56,190 --> 00:21:58,360 There's also one‐one final step. 505 00:21:59,693 --> 00:22:02,073 Yeah. This is why they hired me. 506 00:22:02,196 --> 00:22:05,816 Henry's magical ways of predicting the harvest 507 00:22:05,908 --> 00:22:08,488 is not a feasible ongoing plan. 508 00:22:08,577 --> 00:22:10,657 Don't poo‐poo the magic. Poo‐poo? 509 00:22:10,746 --> 00:22:12,557 Yeah, don't poo‐poo the magic because, you know, 510 00:22:12,581 --> 00:22:14,267 the system actually works every single year. 511 00:22:14,291 --> 00:22:15,791 Yeah. It works for Henry. 512 00:22:15,876 --> 00:22:17,020 But Henry isn't planning on being here. 513 00:22:17,044 --> 00:22:18,804 You think you can do it better? 514 00:22:18,879 --> 00:22:20,524 Oh, maybe not better, but certainly in a more 515 00:22:20,548 --> 00:22:21,983 scientific way for Beth to replicate. 516 00:22:22,007 --> 00:22:24,507 Okay. What's the final step? 517 00:22:24,593 --> 00:22:26,183 You said there was a final step. 518 00:22:26,262 --> 00:22:28,182 Final step is the taste. 519 00:22:28,264 --> 00:22:29,814 The grapes have a certain taste? 520 00:22:29,890 --> 00:22:32,810 Uh, no, the soil has a certain taste. 521 00:22:32,893 --> 00:22:35,313 Interesting. 522 00:22:35,396 --> 00:22:37,186 That's the part that you're going to accept 523 00:22:37,273 --> 00:22:38,773 without any hesitation? 524 00:22:38,899 --> 00:22:40,529 The Burgundian monks favored that. 525 00:22:40,609 --> 00:22:42,609 Wait, what did you just say? Burgundian Monks. 526 00:22:42,736 --> 00:22:44,986 How do you know that? I'm a scientist. 527 00:22:45,072 --> 00:22:47,912 Wow, you know, I've never met anyone who understood 528 00:22:47,992 --> 00:22:50,082 where Henry was coming from. 529 00:22:50,160 --> 00:22:53,040 Well, science isn't soulless, Camila. 530 00:22:53,122 --> 00:22:54,662 Huh. 531 00:22:54,748 --> 00:22:56,434 You know, maybe you're the one who needs to keep 532 00:22:56,458 --> 00:22:57,958 an open mind about me. 533 00:23:01,088 --> 00:23:03,168 Uh, everybody is waiting so, 534 00:23:03,257 --> 00:23:05,627 we should get to the vineyard. 535 00:23:05,759 --> 00:23:07,139 Let me help you. I got it. 536 00:23:07,261 --> 00:23:08,851 You got it? Okay. Thank you. 537 00:23:29,325 --> 00:23:31,795 Alright, alright here we go. Oh, it's so cute. 538 00:23:33,495 --> 00:23:35,745 Alright is everybody ready? Alright here we go. 539 00:23:37,041 --> 00:23:39,251 - Yeah! - Yeah! 540 00:23:41,420 --> 00:23:43,920 That's the way it's supposed to work, yeah! 541 00:23:45,466 --> 00:23:47,046 Alright, alright. Let's go. 542 00:23:47,134 --> 00:23:48,804 Let's go buddy, what'd you think? Huh? 543 00:23:48,886 --> 00:23:50,136 Pretty good? 544 00:23:50,220 --> 00:23:51,930 That was really fun. 545 00:23:52,014 --> 00:23:54,984 Ooh, Mr. Monroe is that the light of Christmas spirit 546 00:23:55,059 --> 00:23:56,939 I see in your eyes? 547 00:23:58,103 --> 00:23:59,733 I wouldn't go that far. 548 00:24:02,566 --> 00:24:05,396 Henry how did you get involved with ice wine? 549 00:24:05,486 --> 00:24:07,566 Well, my grandparents are German 550 00:24:07,655 --> 00:24:10,165 and they used to have an ice wine vineyard there. 551 00:24:10,282 --> 00:24:11,832 Really? 552 00:24:11,951 --> 00:24:15,581 I'm actually headed to a German winery next. 553 00:24:15,663 --> 00:24:17,833 Yeah, I bounce around wherever they need me. 554 00:24:17,915 --> 00:24:19,505 Oh. So you're sort of like a, 555 00:24:19,625 --> 00:24:21,715 like a Santa Claus, but for vineyards, hm? 556 00:24:21,835 --> 00:24:23,625 Hmm. 557 00:24:23,712 --> 00:24:25,272 I'm gonna make you a fan of Christmas, 558 00:24:25,297 --> 00:24:26,967 even if it's the last thing I do. 559 00:24:29,218 --> 00:24:31,888 Okay, guys, this is why I'm worried. 560 00:24:32,012 --> 00:24:34,852 Isn't like freezing the grapes inside a lab 561 00:24:34,932 --> 00:24:36,932 instead of harvesting them, you know, 562 00:24:37,017 --> 00:24:40,017 it takes away some of the magic of‐of Christmas at the harvest. 563 00:24:41,313 --> 00:24:43,363 There's more opportunities to celebrate. 564 00:24:43,440 --> 00:24:45,280 A spring harvest, summer solstice! 565 00:24:45,359 --> 00:24:47,189 That doesn't sound like Christmas magic, 566 00:24:47,277 --> 00:24:48,897 sounds like marketing. 567 00:24:49,029 --> 00:24:50,909 We don't have to make a decision yet. 568 00:24:51,031 --> 00:24:53,781 Well, I‐I'm just looking for ways 569 00:24:53,867 --> 00:24:55,537 to protect everything we love. 570 00:24:56,870 --> 00:24:59,500 Evergreen grew around this vineyard. 571 00:24:59,581 --> 00:25:02,291 And I want it to continue to grow after I'm gone. 572 00:25:02,376 --> 00:25:04,376 What about the Christmas festival? 573 00:25:04,461 --> 00:25:07,711 Well, the festival will go on without me too. 574 00:25:07,798 --> 00:25:10,218 They need to make it their own. 575 00:25:10,342 --> 00:25:12,512 Okay, Henry fine, fine. 576 00:25:12,594 --> 00:25:14,684 If you're set on retiring, fine, 577 00:25:14,763 --> 00:25:17,223 but I'm gonna make this the biggest, the best, 578 00:25:17,349 --> 00:25:19,679 the most joyful Christmas festival you have ever seen! 579 00:25:19,768 --> 00:25:22,558 In fact, when I'm done, you're gonna wanna stay. 580 00:25:22,688 --> 00:25:24,018 Hm? 581 00:25:37,453 --> 00:25:39,043 Ay! Jeez. 582 00:25:40,664 --> 00:25:42,174 Do you always do that? 583 00:25:42,249 --> 00:25:43,919 You said I was scary walking last time 584 00:25:44,043 --> 00:25:45,593 so I tried to be quieter. 585 00:25:45,669 --> 00:25:47,147 You might just need to lay off the coffee. 586 00:25:47,171 --> 00:25:49,171 Tough but fair. 587 00:25:49,256 --> 00:25:51,006 Are you ready for this ice wine taste off? 588 00:25:51,091 --> 00:25:53,761 I am so ready. Yeah. We'll see about that. 589 00:25:55,763 --> 00:25:57,433 You just had one of those lying around? 590 00:25:57,556 --> 00:26:00,226 What? You don't have a travel blindfold? 591 00:26:00,309 --> 00:26:02,189 Uh, no. Okay. 592 00:26:03,353 --> 00:26:05,773 Sorry. How's this? Yeah. 593 00:26:05,856 --> 00:26:08,106 This is really interesting. 594 00:26:10,235 --> 00:26:12,025 How's that? Yeah. 595 00:26:12,112 --> 00:26:13,612 Hey, don't peek. I don't have to. 596 00:26:16,366 --> 00:26:18,116 Okay, here's the first one. 597 00:26:20,162 --> 00:26:21,912 Try that. 598 00:26:23,123 --> 00:26:25,043 Fake. 599 00:26:25,125 --> 00:26:26,394 Well, you didn't even taste it yet. 600 00:26:26,418 --> 00:26:28,798 I‐I don't have to. It's fake. 601 00:26:28,879 --> 00:26:30,759 Just take it. 602 00:26:32,758 --> 00:26:34,088 Try this one. 603 00:26:35,677 --> 00:26:36,847 You have to taste it. 604 00:26:36,970 --> 00:26:39,560 Mmm‐mmm‐mmm. 605 00:26:41,975 --> 00:26:43,805 This one is ours, 606 00:26:43,894 --> 00:26:46,104 "Old Friends". Bottled last year. 607 00:26:46,188 --> 00:26:47,808 Alright. 608 00:26:50,484 --> 00:26:52,494 Try this one next. 609 00:26:52,569 --> 00:26:54,239 Here you go, got it? Yep. 610 00:27:01,203 --> 00:27:02,913 Mmm. 611 00:27:02,996 --> 00:27:05,786 This one is not ours but it's real ice wine. 612 00:27:05,874 --> 00:27:08,464 It's actually delicious. 613 00:27:08,544 --> 00:27:10,884 I think it's German. Mhm. 614 00:27:11,004 --> 00:27:12,344 Hey, slow down, slow down. 615 00:27:12,422 --> 00:27:13,972 Mmm. Mmm. 616 00:27:15,551 --> 00:27:16,931 Here's the last one. 617 00:27:17,010 --> 00:27:18,970 Last one? That's it? Mhm. 618 00:27:23,183 --> 00:27:24,813 This one is tough. 619 00:27:24,893 --> 00:27:26,443 You know, it's fake. 620 00:27:26,520 --> 00:27:28,610 But you know, a decent fake. 621 00:27:30,816 --> 00:27:32,316 It's drinkable. 622 00:27:35,737 --> 00:27:38,027 And how did I do? 623 00:27:38,115 --> 00:27:40,495 You got 'em all. 624 00:27:40,576 --> 00:27:42,156 You see. 625 00:27:42,244 --> 00:27:43,874 Because I know what's real. 626 00:27:45,164 --> 00:27:47,174 Agh! Oops! 627 00:27:47,249 --> 00:27:49,039 Oh, sorry. 628 00:27:49,168 --> 00:27:50,458 I just want to thank Declan 629 00:27:50,544 --> 00:27:54,174 for welding the fence on the back acreage for us. 630 00:27:54,256 --> 00:27:55,836 Yeah, no problem. 631 00:27:57,593 --> 00:27:59,513 You can weld? Yeah, my dad taught me, 632 00:27:59,595 --> 00:28:03,065 so I figured I would fix the fence while I was here. Why? 633 00:28:03,140 --> 00:28:05,890 I could use a little help with a Christmas project. 634 00:28:06,018 --> 00:28:07,598 Can you meet me at the diner after work? 635 00:28:07,728 --> 00:28:09,188 It's a date. 636 00:28:10,898 --> 00:28:13,318 I hope you're not afraid of heights. 637 00:28:13,400 --> 00:28:15,240 Heights? 638 00:28:15,360 --> 00:28:17,200 Wait... did you say heights? 639 00:28:19,740 --> 00:28:21,460 So I brought something I found in storage. 640 00:28:21,575 --> 00:28:22,915 Him? 641 00:28:22,993 --> 00:28:24,663 Guys, I'm not talking about Declan. 642 00:28:24,745 --> 00:28:25,915 Although I brought him too. 643 00:28:25,996 --> 00:28:28,746 I'm talking about... bop! This. 644 00:28:30,834 --> 00:28:32,594 Aww... 645 00:28:32,669 --> 00:28:34,499 Right, we can put it out front 646 00:28:34,588 --> 00:28:36,088 and build some excitement. Okay! 647 00:28:36,215 --> 00:28:37,975 Okay, okay. Let's vote. 648 00:28:38,091 --> 00:28:39,841 All in favor? 649 00:28:39,927 --> 00:28:42,047 Are we going to say all in favor every time? 650 00:28:42,137 --> 00:28:44,097 Because we never say no to anything. 651 00:28:44,181 --> 00:28:45,931 I second that. 652 00:28:46,016 --> 00:28:47,911 Well, it looks like we have everything covered so far. 653 00:28:47,935 --> 00:28:49,895 I am handling the Christmas art and signage, 654 00:28:49,978 --> 00:28:52,058 and the upcoming silent auction. 655 00:28:52,147 --> 00:28:53,937 Sunny is working on the menus. 656 00:28:54,024 --> 00:28:55,376 Eileen is working with the businesses 657 00:28:55,400 --> 00:28:57,070 on choosing their themes. 658 00:28:57,152 --> 00:28:58,572 My man, Ned, is handling the music, 659 00:28:58,654 --> 00:29:01,454 and Camila is working on the‐‐ The pizzazz. 660 00:29:01,573 --> 00:29:04,163 Yeah, and I think we should make our next order of business 661 00:29:04,284 --> 00:29:06,044 decorating the Bell Tower. 662 00:29:06,119 --> 00:29:07,949 Oh! Si! 663 00:29:08,038 --> 00:29:09,788 I don't think we can take that on. 664 00:29:09,873 --> 00:29:12,043 Why? We can't climb up there. 665 00:29:12,125 --> 00:29:14,375 It's dangerous. And we're all afraid of heights. 666 00:29:14,461 --> 00:29:16,761 That's why I recruited Declan. 667 00:29:16,838 --> 00:29:19,758 Not only is he not afraid of heights, he can weld. 668 00:29:19,841 --> 00:29:22,261 Well, what about in addition to decorating the Bell Tower 669 00:29:22,344 --> 00:29:24,434 we could actually fix the bells themselves. 670 00:29:24,513 --> 00:29:26,223 Oh! Si! Si! 671 00:29:26,306 --> 00:29:28,216 Hear the bell, ring again, 672 00:29:28,308 --> 00:29:30,138 all over town the way they used to! 673 00:29:30,227 --> 00:29:32,557 Camila, I‐I don't think I have the skills for that. 674 00:29:33,897 --> 00:29:35,667 Um, I have to look at it. Of course, of course, 675 00:29:35,691 --> 00:29:37,321 he's gonna look at it. 676 00:29:37,401 --> 00:29:39,991 And we need a, we need a key to be able to get up there so. 677 00:29:40,070 --> 00:29:41,780 Where‐who do we call for that? 678 00:29:41,863 --> 00:29:44,123 I have a gentleman friend on the city council. 679 00:29:45,534 --> 00:29:48,584 We were close once and if he wants to be close again 680 00:29:48,662 --> 00:29:50,292 he'll come up with that key. 681 00:29:50,372 --> 00:29:52,922 Eileen! 682 00:29:59,381 --> 00:30:00,650 So are you ready for your next 683 00:30:00,674 --> 00:30:02,474 old‐fashioned Christmas activity? 684 00:30:02,551 --> 00:30:05,301 'Cause tonight we have our yearly holiday 685 00:30:05,387 --> 00:30:06,967 candy making night. 686 00:30:07,055 --> 00:30:08,408 How long have you been doing that? 687 00:30:08,432 --> 00:30:10,312 Oh for a long time. 688 00:30:10,392 --> 00:30:12,942 You know, we moved here from Puerto Rico when I was 13, 689 00:30:13,020 --> 00:30:14,770 Beth was eight, 690 00:30:14,855 --> 00:30:17,275 and my dad passed away a couple years later 691 00:30:17,357 --> 00:30:19,897 so my mom had to come up with, you know, 692 00:30:20,027 --> 00:30:21,687 create some new traditions 693 00:30:21,778 --> 00:30:23,698 to elevate our Christmas cheer. 694 00:30:23,780 --> 00:30:25,530 I'm so sorry about your dad. 695 00:30:25,657 --> 00:30:27,447 It's alright, you know. 696 00:30:27,534 --> 00:30:30,544 I like to talk about him. He loved Christmas. 697 00:30:30,662 --> 00:30:32,332 You know, he was Henry's best friend. 698 00:30:32,414 --> 00:30:34,124 Yeah? Yeah. 699 00:30:34,207 --> 00:30:35,787 And Henry really stepped up 700 00:30:35,876 --> 00:30:37,706 to make our holidays magical again. 701 00:30:37,794 --> 00:30:39,884 Actually, you know what, 702 00:30:40,005 --> 00:30:42,515 he made everything magical again. 703 00:30:43,884 --> 00:30:45,611 I can see why Henry and the Christmas festival 704 00:30:45,635 --> 00:30:47,345 are so important to you. 705 00:30:47,429 --> 00:30:49,059 They really are. 706 00:30:50,557 --> 00:30:53,057 So what does this special night entail? 707 00:30:53,143 --> 00:30:55,273 Okay, so we do chocolate dipped pretzel sticks‐‐ 708 00:30:55,395 --> 00:30:57,395 I'm in! and we‐wait wait wait‐‐ 709 00:30:57,481 --> 00:30:59,191 You know, you had me at chocolate dipped. 710 00:30:59,274 --> 00:31:01,324 That's all I need to hear. Okay. 711 00:31:01,401 --> 00:31:04,401 We also wrap gifts and it's BYOP. 712 00:31:04,529 --> 00:31:07,239 Bring your own pajamas. 713 00:31:07,366 --> 00:31:09,736 Is this your plot to see me in my footed pajamas? 714 00:31:09,826 --> 00:31:12,196 Um, it didn't start out that way, 715 00:31:12,287 --> 00:31:13,747 but, you know, now, now it is. 716 00:31:14,956 --> 00:31:16,746 Do you have any gifts to wrap? 717 00:31:16,833 --> 00:31:18,843 Oh, my folks aren't gift giving people. 718 00:31:18,919 --> 00:31:20,749 They're trip giving people. 719 00:31:20,837 --> 00:31:22,257 We've spent most of our Christmases 720 00:31:22,339 --> 00:31:23,969 traveling the world. 721 00:31:24,091 --> 00:31:26,891 Travelling the wor‐‐I‐ I can't even comprehend that. 722 00:31:26,968 --> 00:31:28,928 Well, we uh, 723 00:31:29,012 --> 00:31:31,182 we went to the Great Wall of China on Christmas once 724 00:31:31,264 --> 00:31:33,394 and another year, we spent the day on the beach 725 00:31:33,475 --> 00:31:35,525 in Sydney. Wow. 726 00:31:35,602 --> 00:31:39,362 And we celebrated Christmas in Spain once 727 00:31:39,439 --> 00:31:41,609 on January 6th. 728 00:31:41,691 --> 00:31:44,361 January 6? The Three Kings Day? 729 00:31:44,444 --> 00:31:47,574 Tres Reyes Magos, I love Tres Reyes Magos. 730 00:31:47,656 --> 00:31:49,366 Yeah, it's given me great appreciation 731 00:31:49,449 --> 00:31:50,718 for other culture‐‐ Wait hold on. 732 00:31:50,742 --> 00:31:52,542 Did you just admit that 733 00:31:52,619 --> 00:31:55,079 a non‐traditional Christmas could be fun? 734 00:31:55,163 --> 00:31:56,623 Um, maybe. 735 00:32:00,794 --> 00:32:02,634 Oh come on. You can't paint them on, huh. 736 00:32:02,712 --> 00:32:04,462 I'm serious. 737 00:32:04,548 --> 00:32:06,798 It's perfect. 738 00:32:06,925 --> 00:32:08,795 Wow? Are those Christmas pajamas? 739 00:32:08,885 --> 00:32:10,465 Where did you get those? 740 00:32:10,554 --> 00:32:12,314 You didn't even bring a jacket. 741 00:32:12,431 --> 00:32:14,221 I have my ways. Oh. 742 00:32:14,307 --> 00:32:15,557 Gabe! 743 00:32:15,642 --> 00:32:18,772 What? It looked weird. Quality control. 744 00:32:18,854 --> 00:32:20,774 How do I get that job? 745 00:32:20,856 --> 00:32:22,566 How are your wrapping skills? Terrible. 746 00:32:22,649 --> 00:32:24,229 No. That's good. 747 00:32:24,317 --> 00:32:26,277 When you're bad at wrapping they banish you 748 00:32:26,361 --> 00:32:28,071 and that's when the quality control begins. 749 00:32:29,322 --> 00:32:30,716 What are you all whispering about? 750 00:32:30,740 --> 00:32:32,410 Nothing. Guy stuff. 751 00:32:32,492 --> 00:32:34,372 Okay. Declan, you come with me. 752 00:32:34,494 --> 00:32:37,414 I'm going to teach you the secret of wrapping gifts. 753 00:32:37,497 --> 00:32:39,667 You measure twice and then you cut once. 754 00:32:40,876 --> 00:32:42,786 See Gabe is a lost cause, eh. 755 00:32:42,878 --> 00:32:44,628 But you seem a little smarter. 756 00:32:44,713 --> 00:32:46,923 You come with me. You don't eat anymore. 757 00:32:48,341 --> 00:32:50,591 I'm okay with that assessment. 758 00:32:50,677 --> 00:32:52,677 Can you put your phone down? Okay. 759 00:32:52,804 --> 00:32:55,264 I almost dipped it in chocolate and rolled it in sprinkles. 760 00:32:59,186 --> 00:33:01,346 So... where are you and Gabe on the‐on the baby talk? 761 00:33:02,063 --> 00:33:04,273 Ah... he's there. 762 00:33:04,357 --> 00:33:06,687 Just waiting to hang a baby stocking 763 00:33:06,776 --> 00:33:08,946 by the chimney with care. Awww. 764 00:33:09,029 --> 00:33:10,989 And I'm here, having stress dreams 765 00:33:11,072 --> 00:33:13,032 about busted wine presses 766 00:33:13,116 --> 00:33:14,656 and future kids who will hate me. 767 00:33:14,743 --> 00:33:16,453 Your future kids won't hate you. 768 00:33:16,536 --> 00:33:18,116 But they're gonna like me better 769 00:33:18,205 --> 00:33:20,505 because I'm gonna let them eat candy whenever they want. 770 00:33:22,417 --> 00:33:24,017 I keep on saying things will get easier 771 00:33:24,085 --> 00:33:25,495 once Declan figures out a way 772 00:33:25,587 --> 00:33:27,547 to accurately predict the harvest, 773 00:33:27,631 --> 00:33:30,511 but what if I'm wrong? What if I'm in over my head? 774 00:33:30,592 --> 00:33:33,012 Beth. You're not! You're brilliant. 775 00:33:33,094 --> 00:33:34,554 No. I'm being serious. 776 00:33:34,638 --> 00:33:36,258 I don't know if I can do it all. 777 00:33:36,389 --> 00:33:38,729 Like be a mom and run a winery, 778 00:33:38,850 --> 00:33:40,640 and the ice wine harvest, 779 00:33:40,727 --> 00:33:42,897 and the Christmas festival by myself. 780 00:33:42,979 --> 00:33:45,479 I just wish we could bottle up Henry 781 00:33:45,565 --> 00:33:47,565 as easily as we bottle up ice wine. 782 00:33:47,692 --> 00:33:49,692 You see? That's just another sign 783 00:33:49,778 --> 00:33:51,738 why he needs to stay here in Evergreen. 784 00:33:51,863 --> 00:33:53,323 Oh! Oh! 785 00:33:53,406 --> 00:33:55,406 And speaking of reasons for Henry to stay, 786 00:33:55,492 --> 00:33:56,702 I forgot to tell you. 787 00:33:56,785 --> 00:33:58,495 Come here. 788 00:33:58,578 --> 00:33:59,764 I have an announcement. Come on‐come on‐come on. 789 00:33:59,788 --> 00:34:01,408 Oh dear. 790 00:34:01,540 --> 00:34:05,420 Guys, so Eileen was able to get us the key 791 00:34:05,544 --> 00:34:07,754 to the bell tower! Eh! 792 00:34:07,879 --> 00:34:09,509 So we're gonna go tomorrow 793 00:34:09,589 --> 00:34:11,359 and see about getting it up and running again. 794 00:34:11,383 --> 00:34:12,973 A toast! To the bell tower! 795 00:34:13,093 --> 00:34:14,433 Uh‐uh! 796 00:34:14,553 --> 00:34:16,723 And to wrapping presents. 797 00:34:16,805 --> 00:34:18,605 Here, here! ‐ 798 00:34:18,723 --> 00:34:20,893 He's worse than you are. 799 00:34:20,976 --> 00:34:22,576 Oh, we still like you. We still like you. 800 00:34:43,999 --> 00:34:45,459 Yeah. Good? 801 00:34:45,542 --> 00:34:46,882 Yeah. Thanks. 802 00:34:46,960 --> 00:34:49,380 Oh! Look at this. 803 00:34:49,462 --> 00:34:51,212 Hmmm... 804 00:34:53,508 --> 00:34:55,718 You never know if you're just being nostalgic. 805 00:34:55,802 --> 00:34:57,722 This is why you want it get it fixed. 806 00:34:57,804 --> 00:34:59,764 Maybe. 807 00:34:59,848 --> 00:35:02,018 You know, I just want Henry to, to, to remember 808 00:35:02,142 --> 00:35:04,120 all the wonderful things about the Christmas festival 809 00:35:04,144 --> 00:35:06,904 and the ice wine harvest and, and all this. 810 00:35:09,024 --> 00:35:10,984 Florida's got the ocean and the view. 811 00:35:11,067 --> 00:35:12,817 I know, don't remind me. 812 00:35:12,902 --> 00:35:14,452 It's not a fair fight. 813 00:35:14,529 --> 00:35:16,279 I have to pull all the stops. 814 00:35:17,657 --> 00:35:19,218 You know, your Christmas festival reminds me 815 00:35:19,242 --> 00:35:20,742 a little bit of Magusto. 816 00:35:20,827 --> 00:35:22,617 The wine festival in Portugal? 817 00:35:22,704 --> 00:35:24,464 Yeah. No way. 818 00:35:24,539 --> 00:35:26,434 Oh my God. I've been dying to go. What's it like? 819 00:35:26,458 --> 00:35:27,828 What's it like? Yeah. 820 00:35:27,917 --> 00:35:29,497 It's like uh, 821 00:35:29,586 --> 00:35:31,397 it's like a fall version of your Christmas festival. 822 00:35:31,421 --> 00:35:33,511 They roast chestnuts and have bonfires, 823 00:35:33,590 --> 00:35:35,680 the entire community comes out 824 00:35:35,800 --> 00:35:38,510 and they have music and dance. It's amazing. 825 00:35:38,595 --> 00:35:39,935 I wanna go. 826 00:35:41,973 --> 00:35:43,603 You know, this um, 827 00:35:43,683 --> 00:35:45,813 this bell is actually part of the history of the town. 828 00:35:45,894 --> 00:35:46,814 Really? Yeah. 829 00:35:46,895 --> 00:35:49,025 You know, the freeze would come, 830 00:35:49,147 --> 00:35:51,857 and it will hit that magic 17 degree mark 831 00:35:51,941 --> 00:35:54,031 and then Henry would ring the bell 832 00:35:54,110 --> 00:35:56,030 and the town would hear it 833 00:35:56,112 --> 00:35:57,757 and then they would just show up to pick the grapes. 834 00:35:57,781 --> 00:35:59,621 It's... it's beautiful. 835 00:35:59,699 --> 00:36:01,369 You know, it's like a beacon of joy. 836 00:36:01,451 --> 00:36:04,041 It reminds me of, of community and love. 837 00:36:05,372 --> 00:36:06,772 All the best things about Christmas. 838 00:36:08,291 --> 00:36:09,961 Ah, let me take a look, 839 00:36:10,043 --> 00:36:12,213 Yeah. see what's going on here. 840 00:36:13,963 --> 00:36:16,053 Agh. Well, it looks, 841 00:36:16,132 --> 00:36:18,632 it looks the clapper is broken. 842 00:36:18,718 --> 00:36:20,428 That sounds bad. 843 00:36:20,553 --> 00:36:22,723 Nothing I can't fix. Really? 844 00:36:22,806 --> 00:36:24,716 I know it's a lot on top of your real job. 845 00:36:24,808 --> 00:36:26,558 My job is to help Beth and Henry, 846 00:36:26,643 --> 00:36:27,893 Hm. 847 00:36:28,019 --> 00:36:30,099 And to follow my Christmas guide. 848 00:36:31,815 --> 00:36:35,325 Plus, this, this bell is part 849 00:36:35,402 --> 00:36:36,962 of an old‐fashioned Evergreen Christmas, right? 850 00:36:36,986 --> 00:36:39,656 So, technically, 851 00:36:39,739 --> 00:36:42,489 transforming the bell is my homework. 852 00:36:42,575 --> 00:36:44,365 You see, I like the way you think. 853 00:36:44,452 --> 00:36:46,412 I'll try to pay you somehow. 854 00:36:46,496 --> 00:36:48,246 You can pay me with your company. 855 00:36:48,331 --> 00:36:50,251 Let me buy you a cocoa. 856 00:36:52,001 --> 00:36:53,541 Oh, I'm sorry. 857 00:36:56,047 --> 00:36:58,087 Oh. It's my boss. 858 00:36:58,174 --> 00:36:59,724 Do you need to get it? 859 00:37:01,511 --> 00:37:03,101 Hm. It's fine. 860 00:37:03,179 --> 00:37:04,559 I'll call back later. 861 00:37:04,639 --> 00:37:06,769 Cocoa sounds really nice. 862 00:37:06,850 --> 00:37:08,940 Yeah, great, let's go. 863 00:37:18,319 --> 00:37:20,079 I know it's been awhile since we've talked. 864 00:37:21,239 --> 00:37:23,529 You know, we need a big harvest this year. 865 00:37:23,616 --> 00:37:26,076 Something to show Henry that making ice wine 866 00:37:26,161 --> 00:37:28,581 the traditional way is what makes us special. 867 00:37:28,663 --> 00:37:30,623 You know, I'm doing my part so... 868 00:37:30,749 --> 00:37:34,539 por favour, promise me you'll do yours, hm. 869 00:37:34,627 --> 00:37:36,457 Show us the signs. 870 00:37:36,546 --> 00:37:38,206 Show Henry, you know, 871 00:37:38,298 --> 00:37:39,968 that this whole thing is magical, 872 00:37:40,091 --> 00:37:41,801 and he chooses to stay. 873 00:37:44,304 --> 00:37:46,894 And I know we always stick to wine topics, 874 00:37:46,973 --> 00:37:49,313 but... I want to tell you something. 875 00:37:51,686 --> 00:37:54,606 Roberto he is expecting um, a decision 876 00:37:54,689 --> 00:37:56,729 on the promotion he offered me before I left, 877 00:37:56,816 --> 00:37:59,066 and I don't know what to do. 878 00:38:00,653 --> 00:38:03,453 I have no idea, so any advice that you could give me 879 00:38:03,531 --> 00:38:04,991 I would really appreciate it. 880 00:38:05,074 --> 00:38:06,494 Who are you talking to? 881 00:38:07,702 --> 00:38:08,888 Were you talking to that vine? 882 00:38:08,912 --> 00:38:10,962 Uh, maybe. 883 00:38:11,039 --> 00:38:13,079 Well, you want to talk to a human? 884 00:38:13,166 --> 00:38:14,916 Um... 885 00:38:15,460 --> 00:38:17,130 okay. 886 00:38:18,379 --> 00:38:21,009 I ignored the call earlier, it was my boss. 887 00:38:21,132 --> 00:38:22,762 Hm. 888 00:38:22,842 --> 00:38:25,552 He offered me a promotion becoming head sommelier 889 00:38:25,678 --> 00:38:28,468 overseeing his four restaurants. 890 00:38:28,556 --> 00:38:30,676 I can see why he wants to promote you. 891 00:38:30,809 --> 00:38:32,349 So you think I should take it? 892 00:38:32,477 --> 00:38:33,847 No I didn't say that. 893 00:38:33,937 --> 00:38:35,807 I said I can see why he wants you. 894 00:38:37,190 --> 00:38:38,690 What does your family say? 895 00:38:38,775 --> 00:38:41,695 Oh, I‐I haven't told them. Why not? 896 00:38:41,778 --> 00:38:43,858 'Cause they're biased. You know, they hate the city 897 00:38:43,988 --> 00:38:45,868 And, and me being away. 898 00:38:47,116 --> 00:38:48,776 So then, why do you want it? 899 00:38:48,868 --> 00:38:50,628 Because it's the opportunity of a lifetime. 900 00:38:50,662 --> 00:38:52,292 Think about it. 901 00:38:52,372 --> 00:38:54,792 You know, to curate wines for four different restaurants 902 00:38:54,874 --> 00:38:57,544 with distinctive styles. It's... it's amazing. 903 00:38:58,878 --> 00:39:00,668 But...? 904 00:39:00,755 --> 00:39:03,465 Hm, I don't know. 905 00:39:05,301 --> 00:39:07,221 Well, only you can know in your gut 906 00:39:07,303 --> 00:39:08,973 if it's the right move. 907 00:39:09,055 --> 00:39:10,845 I mean, it doesn't matter what I say, 908 00:39:10,932 --> 00:39:12,812 or these vines say. 909 00:39:12,892 --> 00:39:15,982 But I truly think that it's only a great opportunity 910 00:39:16,062 --> 00:39:17,942 if the people you work with, 911 00:39:18,064 --> 00:39:20,024 you know, understand and appreciate you. 912 00:39:23,236 --> 00:39:26,696 Thanks. See you tonight at the silent auction? 913 00:39:31,494 --> 00:39:33,704 Santa So the Silent Night Auction is ending 914 00:39:33,788 --> 00:39:36,578 in two minutes everybody! That's two minutes! 915 00:39:36,666 --> 00:39:38,416 Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! 916 00:39:43,882 --> 00:39:44,882 Hey! Hey! 917 00:39:44,966 --> 00:39:46,676 I got a new beard. 918 00:39:46,759 --> 00:39:48,679 Oh, that's very impressive. Well. 919 00:39:48,761 --> 00:39:51,061 You know, the food bank is going to miss you. 920 00:39:51,139 --> 00:39:54,019 Santa's Silent fundraiser is, it's a big event for them. 921 00:39:55,435 --> 00:39:57,105 I... I'm going to ask Ned to take over. 922 00:39:57,186 --> 00:39:59,186 He'd make a great Santa. 923 00:39:59,272 --> 00:40:01,022 I'm gonna get a hot chocolate, you want one? 924 00:40:01,107 --> 00:40:02,937 No I'm good, I'm good. You sure? 925 00:40:03,026 --> 00:40:04,461 I'm gonna take a look around. See what's going on. 926 00:40:04,485 --> 00:40:06,395 Okay. 927 00:40:24,297 --> 00:40:26,627 Oh hey. Hey. 928 00:40:26,716 --> 00:40:27,926 You look nice. 929 00:40:28,009 --> 00:40:29,719 Oh thanks. 930 00:40:29,802 --> 00:40:31,302 I figured I should clean up a bit 931 00:40:31,387 --> 00:40:34,217 since this Christmas activity involves going out in public. 932 00:40:34,307 --> 00:40:37,477 Yeah. Have you found anything you like in the silent auction? 933 00:40:37,602 --> 00:40:39,942 That's it? 934 00:40:40,021 --> 00:40:42,111 No. I did! 935 00:40:43,816 --> 00:40:46,986 Um, how does this auction compare to the festival? 936 00:40:47,111 --> 00:40:48,991 Oh, this is way smaller. 937 00:40:49,113 --> 00:40:51,216 You know, everything gets set up early for the festival 938 00:40:51,240 --> 00:40:53,280 so the town uses this as a chance to do a fundraiser 939 00:40:53,326 --> 00:40:55,036 for a good cause. 940 00:40:55,161 --> 00:40:57,661 Ho‐ho! Gather round everybody, 941 00:40:57,747 --> 00:40:59,327 that's it, gather round. 942 00:41:00,875 --> 00:41:04,745 Santa is so honoured to be here to announce the winners 943 00:41:04,837 --> 00:41:07,337 of the Silent Night auction. 944 00:41:07,423 --> 00:41:10,893 And the first item on my list is a private wine dinner 945 00:41:11,010 --> 00:41:13,760 catered by my dear friend, Sunny. 946 00:41:13,846 --> 00:41:16,176 - Si! - Yay! 947 00:41:16,265 --> 00:41:20,345 With wines curated by my beautiful Goddaughter, Camila. 948 00:41:21,688 --> 00:41:23,457 Well, you know, you might be a little biased. 949 00:41:23,481 --> 00:41:25,361 Camila! 950 00:41:25,483 --> 00:41:27,653 This is a silent auction. Please don't heckle Santa. 951 00:41:29,570 --> 00:41:32,110 And the winner, with a very generous bid, 952 00:41:32,198 --> 00:41:34,528 is Declan Monroe. 953 00:41:37,286 --> 00:41:40,116 The very wise gentleman in the back. 954 00:41:41,457 --> 00:41:43,207 This is very good for Camila. 955 00:41:43,292 --> 00:41:45,042 Why did you do that? 956 00:41:45,169 --> 00:41:48,509 I saw something that interests me so I went for it. 957 00:41:50,299 --> 00:41:53,049 Everybody don't forget to collect your winning bids 958 00:41:53,136 --> 00:41:56,006 and have a very, very Merry Christmas. 959 00:42:02,645 --> 00:42:04,555 You didn't have to do that. 960 00:42:04,689 --> 00:42:07,069 I wanted to spend more time with you. 961 00:42:07,191 --> 00:42:09,401 You're spending time with me now and it's for free. 962 00:42:09,527 --> 00:42:11,107 It's for a good cause. 963 00:42:11,237 --> 00:42:13,197 Yeah it is, it is. You know, thank you. 964 00:42:13,281 --> 00:42:15,411 You're welcome. 965 00:42:15,533 --> 00:42:18,663 You know, being around you and Henry, 966 00:42:18,745 --> 00:42:20,375 and your family, 967 00:42:20,455 --> 00:42:22,585 it just makes me wish I was from a big family. 968 00:42:22,665 --> 00:42:25,375 Oh, you are because we have adopted you, okay? 969 00:42:27,253 --> 00:42:28,633 Have you heard from your parents? 970 00:42:28,755 --> 00:42:30,175 Actually I have. 971 00:42:30,256 --> 00:42:32,506 They invited me to join them in Paris for Christmas. 972 00:42:32,592 --> 00:42:34,432 Hmm. 973 00:42:34,510 --> 00:42:37,050 But the people here are special. 974 00:42:37,138 --> 00:42:39,098 It's gonna be hard to leave. 975 00:42:40,558 --> 00:42:42,768 I know. I feel the same way. 976 00:42:42,852 --> 00:42:44,442 You accepted the promotion. 977 00:42:44,520 --> 00:42:46,110 I'm still thinking about it. 978 00:42:46,189 --> 00:42:48,769 Probably. I love the work. You know? 979 00:42:48,900 --> 00:42:50,900 But it can be lonely. 980 00:42:50,985 --> 00:42:52,605 I know what you mean. I love my job, 981 00:42:52,737 --> 00:42:54,777 but I never know where my job's gonna take me next. 982 00:42:54,864 --> 00:42:57,954 It's not the life I imagined for myself. 983 00:42:59,327 --> 00:43:02,077 It's a life of missed connections. Hm? 984 00:43:02,163 --> 00:43:03,913 Exactly. 985 00:43:11,130 --> 00:43:12,970 Guys, it's crunch time! 986 00:43:13,049 --> 00:43:14,679 We're a week away! 987 00:43:14,801 --> 00:43:16,641 How are you feeling? Excited! 988 00:43:16,719 --> 00:43:19,309 I thought this would help us visualize it. 989 00:43:19,430 --> 00:43:21,310 Ohh! It's not to scale. 990 00:43:21,432 --> 00:43:23,102 Oh. That is lovely, Eileen. 991 00:43:23,184 --> 00:43:24,984 What are those? I added us. 992 00:43:26,938 --> 00:43:28,618 That is Camila with the scarf, of course. 993 00:43:28,648 --> 00:43:30,898 Is that round thing me? 994 00:43:30,983 --> 00:43:32,693 And why am I as stall as the bell tower? 995 00:43:32,819 --> 00:43:34,899 Well... She said it wasn't to scale. 996 00:43:34,987 --> 00:43:36,317 Listen, you look great. 997 00:43:36,405 --> 00:43:38,235 You look like a donut with legs. 998 00:43:38,324 --> 00:43:39,994 Stop! ‐ 999 00:43:40,076 --> 00:43:42,826 Guess what? Declan is done analyzing. 1000 00:43:42,912 --> 00:43:45,912 And he predicts the harvest to be on December 20th. 1001 00:43:45,998 --> 00:43:47,498 Oh. 1002 00:43:47,625 --> 00:43:49,603 Well, that's the same night as the Christmas festival. 1003 00:43:49,627 --> 00:43:51,587 Well, this has never happened before. 1004 00:43:51,671 --> 00:43:54,051 It's like Henry's dream come true! 1005 00:43:54,173 --> 00:43:56,183 I know. That's why I came straight over. 1006 00:43:56,300 --> 00:43:58,390 It means the volunteers are gonna be here 1007 00:43:58,511 --> 00:44:00,181 at the same time as the tourists. 1008 00:44:00,304 --> 00:44:02,354 We have a lot of logistics to figure out. 1009 00:44:02,431 --> 00:44:04,351 Yeah, can you come here? 1010 00:44:05,601 --> 00:44:07,561 I think we should come up with a backup plan, 1011 00:44:07,687 --> 00:44:09,937 you know, just in case Declan is off by a couple of days? 1012 00:44:10,022 --> 00:44:11,732 We hired him to predict the frost. 1013 00:44:11,858 --> 00:44:13,688 I know, Beth, but my gut tells me 1014 00:44:13,776 --> 00:44:15,856 that he's not picking the right date. 1015 00:44:15,987 --> 00:44:17,527 I get it. 1016 00:44:17,613 --> 00:44:19,373 But I have to go with the science, Camila. 1017 00:44:22,451 --> 00:44:24,041 Okay. 1018 00:44:35,214 --> 00:44:37,724 Did you tell them the harvest was December 20th? 1019 00:44:37,842 --> 00:44:39,592 I just gave Beth that report this morning, 1020 00:44:39,719 --> 00:44:41,889 she announced it? Yeah. She had to, 1021 00:44:42,013 --> 00:44:44,213 the town has to get ready to host the harvest volunteers 1022 00:44:44,265 --> 00:44:45,775 and Christmas festival attendees. 1023 00:44:45,892 --> 00:44:47,892 Or they think they do. 1024 00:44:49,729 --> 00:44:51,769 You don't trust my prediction is correct? 1025 00:44:51,898 --> 00:44:53,568 I think your research is impeccable, 1026 00:44:53,649 --> 00:44:55,439 but there are other factors 1027 00:44:55,568 --> 00:44:57,988 beyond weather reports and soil samples. 1028 00:45:01,157 --> 00:45:02,843 Do you like the lights? Yeah, I‐I love them. 1029 00:45:02,867 --> 00:45:04,386 Please, please, don't change the subject. 1030 00:45:04,410 --> 00:45:06,305 I was thinking that we could string up the lights 1031 00:45:06,329 --> 00:45:08,119 that we found in storage atop the bell tower. 1032 00:45:08,247 --> 00:45:10,225 Okay, Declan, did you run your research past Henry? 1033 00:45:10,249 --> 00:45:11,977 I did. He trusts me. That's what he hired me for. 1034 00:45:12,001 --> 00:45:13,461 I‐I know. I know but I don't, 1035 00:45:13,586 --> 00:45:15,666 I don't understand why he's giving up his process. 1036 00:45:15,755 --> 00:45:18,265 He's the one who taught me to, to look for the signs. 1037 00:45:18,382 --> 00:45:20,110 And I haven't seen them, Declan. He‐he hasn't seen them. 1038 00:45:20,134 --> 00:45:21,434 Camila. Camila. 1039 00:45:21,552 --> 00:45:23,238 I would love to believe in those special signs. 1040 00:45:23,262 --> 00:45:25,102 But those are intangibles. 1041 00:45:26,432 --> 00:45:28,192 Henry needs a process that Beth and the staff 1042 00:45:28,226 --> 00:45:30,096 can replicate when he's gone. 1043 00:45:32,104 --> 00:45:33,694 I get it. Okay? I‐I don't like it, 1044 00:45:35,149 --> 00:45:36,279 but I get it. 1045 00:45:38,819 --> 00:45:40,609 The bell repair is done. 1046 00:45:42,073 --> 00:45:43,783 Thank you. 1047 00:45:46,452 --> 00:45:48,752 This, this is beautiful. 1048 00:45:48,829 --> 00:45:50,329 It is. 1049 00:45:56,545 --> 00:45:59,465 Henry, he needs me. I... I gotta go. 1050 00:46:00,591 --> 00:46:03,141 My auction dinner is tonight 1051 00:46:03,261 --> 00:46:05,181 maybe we can talk more then. Yeah, that's fine. 1052 00:46:05,972 --> 00:46:07,812 Um, you wanna meet at the bridge at six? 1053 00:46:07,932 --> 00:46:09,352 Yeah. Okay. 1054 00:46:11,102 --> 00:46:13,152 And Declan, hey, I'm not, 1055 00:46:13,271 --> 00:46:14,861 I'm not frustrated with you. Okay? 1056 00:46:14,981 --> 00:46:16,731 I'm just... I'm nervous. 1057 00:46:17,984 --> 00:46:19,654 There's so much at stake. 1058 00:46:21,112 --> 00:46:22,652 Hm. 1059 00:46:34,875 --> 00:46:37,665 Hey. Hey. 1060 00:46:38,879 --> 00:46:40,419 Good to see you. Yeah. 1061 00:46:40,506 --> 00:46:42,216 Walk with me. Okay. 1062 00:46:45,469 --> 00:46:48,179 So you taught me to always follow my gut. 1063 00:46:50,266 --> 00:46:53,016 And you taught me that Christmas spirit 1064 00:46:53,144 --> 00:46:54,694 made our wine special, 1065 00:46:54,770 --> 00:46:57,360 and now science saves the day? 1066 00:46:57,481 --> 00:47:00,571 Well, there's‐there's room for science and heart 1067 00:47:01,861 --> 00:47:03,531 to play a role in the ice wine harvest. 1068 00:47:05,948 --> 00:47:08,028 And I got to know Declan a little better, 1069 00:47:08,159 --> 00:47:10,699 and I, I really don't think he'd steer us wrong. 1070 00:47:10,786 --> 00:47:13,036 I just wanna make sure that you, you haven't leaned 1071 00:47:13,164 --> 00:47:15,874 way too far away from the heart that's all. 1072 00:47:15,958 --> 00:47:18,208 Well, it, it's a new way to choose the harvest date. 1073 00:47:18,336 --> 00:47:20,546 That's true. But... 1074 00:47:20,671 --> 00:47:23,511 well, we have to be open to new things sometimes, 1075 00:47:23,591 --> 00:47:25,181 don't you think? 1076 00:47:25,259 --> 00:47:26,969 Maybe. 1077 00:47:36,020 --> 00:47:38,400 Here it is. 1078 00:47:39,815 --> 00:47:43,025 Ohh... 1079 00:47:43,110 --> 00:47:44,780 It is stunning. 1080 00:47:44,904 --> 00:47:46,784 I love it. Hm. 1081 00:47:48,908 --> 00:47:51,118 Declan did all of this for you. 1082 00:47:51,243 --> 00:47:52,793 Hm. 1083 00:47:52,912 --> 00:47:54,912 It's very romantic. 1084 00:47:57,166 --> 00:47:58,916 Mom, 1085 00:47:59,001 --> 00:48:00,961 I got offered a big promotion at work. 1086 00:48:01,087 --> 00:48:03,627 Oh, that's great news! It is? 1087 00:48:03,756 --> 00:48:05,256 Oh, of course it is, 1088 00:48:05,383 --> 00:48:06,763 if it's a promotion you want. 1089 00:48:07,968 --> 00:48:10,388 Your sister and I will miss you, 1090 00:48:10,471 --> 00:48:11,931 but we both know you'll be doing 1091 00:48:12,014 --> 00:48:14,274 what you love in the city. 1092 00:48:14,350 --> 00:48:15,430 Yeah. 1093 00:48:16,685 --> 00:48:18,595 Unless you don't love it anymore? 1094 00:48:18,729 --> 00:48:21,609 No, I, I do. I do. 1095 00:48:23,192 --> 00:48:25,442 Change can be difficult. 1096 00:48:25,528 --> 00:48:27,818 Mom, I'm not afraid of change. It's‐‐ 1097 00:48:27,947 --> 00:48:29,817 Are you sure? 1098 00:48:29,949 --> 00:48:32,199 Because you don't want to miss out on something great 1099 00:48:32,284 --> 00:48:33,553 just because you're scared to walk through 1100 00:48:33,577 --> 00:48:35,327 a new door, right? 1101 00:48:37,540 --> 00:48:40,330 Hi. Oh, Declan. 1102 00:48:40,459 --> 00:48:43,549 What a wonderful job you did with that bell tower. 1103 00:48:43,629 --> 00:48:45,169 Oh yeah, thanks. 1104 00:48:45,297 --> 00:48:46,717 I loved working on it. 1105 00:48:48,968 --> 00:48:50,638 Are we following you to the diner? 1106 00:48:50,719 --> 00:48:52,509 Oh, no, no, no. 1107 00:48:52,638 --> 00:48:55,058 Camila has something very special for you. 1108 00:48:55,141 --> 00:48:57,311 Have fun. 1109 00:49:00,229 --> 00:49:02,019 Your mom she's uh, she's wonderful. 1110 00:49:02,148 --> 00:49:04,648 She's, yeah... petty special. 1111 00:49:04,775 --> 00:49:07,065 Want me to take that? Yeah, please. 1112 00:49:11,907 --> 00:49:14,237 I thought we used all the Christmas lights 1113 00:49:14,326 --> 00:49:16,286 on the bell tower? Never. 1114 00:49:19,665 --> 00:49:21,205 Here. 1115 00:49:21,333 --> 00:49:22,713 Thank you. 1116 00:49:29,300 --> 00:49:30,550 It's such a surprising sip. 1117 00:49:30,676 --> 00:49:32,336 You'd think that it would be overly sweet, 1118 00:49:32,428 --> 00:49:34,848 but the flavors, they're so well‐balanced. 1119 00:49:34,930 --> 00:49:37,350 You know I never get to sit and eat with my customers 1120 00:49:37,475 --> 00:49:38,685 and talk about wine. 1121 00:49:38,767 --> 00:49:41,187 Mm. 1122 00:49:41,312 --> 00:49:43,022 So now I'm a customer. No. 1123 00:49:45,274 --> 00:49:47,034 I usually eat alone in my hotel room. 1124 00:49:49,778 --> 00:49:52,198 That did not sound as sad in my head. I'm sorry. 1125 00:49:52,281 --> 00:49:53,701 It's okay. 1126 00:49:53,782 --> 00:49:55,372 Actually it sounded very glamorous. 1127 00:49:55,493 --> 00:49:56,543 Right. ‐ 1128 00:49:57,786 --> 00:49:59,406 You know, it must be so exciting 1129 00:49:59,538 --> 00:50:00,682 all the traveling that you're doing. 1130 00:50:00,706 --> 00:50:02,536 Oh no, I'm having more fun here 1131 00:50:02,625 --> 00:50:03,965 than all my trips combined. 1132 00:50:04,043 --> 00:50:05,753 Oh, I find that very hard to believe. 1133 00:50:05,878 --> 00:50:09,338 You love it here, too? Yeah, but I'm from here. 1134 00:50:09,423 --> 00:50:11,133 True. 1135 00:50:12,885 --> 00:50:15,645 And finally, the ice wine Evergreen is known for... 1136 00:50:16,889 --> 00:50:18,429 "Christmas in a Bottle". 1137 00:50:20,184 --> 00:50:22,984 Mmm. Do I smell apricots? 1138 00:50:23,062 --> 00:50:25,902 Yeah, and chocolate‐orange 1139 00:50:25,981 --> 00:50:28,401 creating a long elegant finish. 1140 00:50:30,778 --> 00:50:32,738 Can you taste it? Mmm. 1141 00:50:34,907 --> 00:50:36,577 Spectacular. 1142 00:50:36,700 --> 00:50:38,950 The whole production process is wildly slow. 1143 00:50:40,663 --> 00:50:44,463 Hm. When you press the frozen grapes 1144 00:50:44,583 --> 00:50:47,003 you can only get one drop of juice per grape 1145 00:50:47,086 --> 00:50:48,746 so it takes 4000 grapes 1146 00:50:48,879 --> 00:50:51,259 to be able to create one bottle of ice wine. 1147 00:50:51,340 --> 00:50:54,090 Wow, that's fascinating. It is. 1148 00:50:55,678 --> 00:50:57,758 I can't wait to see the process myself. 1149 00:50:57,888 --> 00:51:00,678 And the fermenting is so tricky, you know, 1150 00:51:00,766 --> 00:51:03,436 which makes you wonder why anyone would want 1151 00:51:03,561 --> 00:51:06,771 to get involved with something so high maintenance? 1152 00:51:06,855 --> 00:51:09,355 Yeah, it is a lot of work, 1153 00:51:09,441 --> 00:51:11,281 but I think it's worth it. 1154 00:51:13,279 --> 00:51:15,699 I‐I should get the, get the dessert. 1155 00:51:15,781 --> 00:51:17,281 You still don't trust me. 1156 00:51:17,408 --> 00:51:18,948 I didn't say that. 1157 00:51:19,076 --> 00:51:22,156 Camila, I know how important Evergreen is to you. 1158 00:51:22,288 --> 00:51:23,958 And as your friend, 1159 00:51:24,039 --> 00:51:25,959 I would never do anything to hurt you. 1160 00:51:27,626 --> 00:51:29,246 If I thought there was any chance 1161 00:51:29,336 --> 00:51:31,706 that my harvest prediction could be wrong, 1162 00:51:31,797 --> 00:51:33,467 I would tell you. 1163 00:51:34,967 --> 00:51:37,587 I... I know you would. 1164 00:51:37,678 --> 00:51:39,968 If you can't support my words, support the science. 1165 00:51:40,055 --> 00:51:42,675 For Henry and Beth, and the vineyard. 1166 00:51:45,311 --> 00:51:48,231 I will. 1167 00:51:48,314 --> 00:51:50,324 I will. 1168 00:52:15,132 --> 00:52:16,972 Thank you. Tell your neighbors. 1169 00:52:17,051 --> 00:52:19,141 Mommy? Yes? 1170 00:52:19,219 --> 00:52:20,849 How are we doing on volunteers? 1171 00:52:20,971 --> 00:52:23,181 I swear every hotel within 50 miles 1172 00:52:23,265 --> 00:52:26,385 is full of ice wine fans. Great. 1173 00:52:26,518 --> 00:52:28,398 I'm pretty sure that the second they found out 1174 00:52:28,479 --> 00:52:30,248 that the festival was happening at the same time 1175 00:52:30,272 --> 00:52:31,982 as the harvest, they got hooked. 1176 00:52:32,066 --> 00:52:33,646 That's amazing. That's amazing. 1177 00:52:33,734 --> 00:52:34,574 Yes! Yes! Okay. 1178 00:52:34,693 --> 00:52:35,993 Ciao. Ahorita. 1179 00:52:37,863 --> 00:52:39,533 Gabe, where's Beth? 1180 00:52:39,657 --> 00:52:41,237 She's meeting with Declan. Oh. 1181 00:52:41,367 --> 00:52:43,011 Hey, I found those clear glass ornaments. 1182 00:52:43,035 --> 00:52:44,846 What do you say about painting them for the tree later? 1183 00:52:44,870 --> 00:52:46,540 Yeah, yeah of course, great. 1184 00:52:46,664 --> 00:52:47,807 Oh, and invite your boyfriend. 1185 00:52:47,831 --> 00:52:50,081 I don't have a boyfriend. 1186 00:52:50,209 --> 00:52:51,589 I don't have a‐guys... 1187 00:52:51,710 --> 00:52:53,210 I don't have a‐we're just friends! 1188 00:52:57,424 --> 00:52:59,054 Oh, it's a family. 1189 00:52:59,176 --> 00:53:01,336 Well, that's what Christmas is about, right? 1190 00:53:01,428 --> 00:53:03,218 Ah. I think so. 1191 00:53:03,347 --> 00:53:05,517 This is very therapeutic. 1192 00:53:05,599 --> 00:53:07,099 Oh yeah, sure, if it's going well. 1193 00:53:07,226 --> 00:53:09,936 But this, this doesn't even look like an elf, I'm afraid. 1194 00:53:10,062 --> 00:53:11,772 Oh Henry. 1195 00:53:13,565 --> 00:53:14,845 What are you painting, Declan? 1196 00:53:14,900 --> 00:53:16,650 Me? It's a snowman. 1197 00:53:16,735 --> 00:53:18,525 Oh, dear. He's a little scary. 1198 00:53:18,612 --> 00:53:20,572 Yeah. Every tree needs ornaments in the back. 1199 00:53:20,656 --> 00:53:22,656 This is not scary. 1200 00:53:22,741 --> 00:53:24,581 Let me go get Beth. 1201 00:53:24,660 --> 00:53:26,330 Well, it's not a scary as this. No. 1202 00:53:26,412 --> 00:53:28,515 It's a little‐a little scary. You're right about that. 1203 00:53:28,539 --> 00:53:30,579 That one looks like a green monster. 1204 00:53:32,251 --> 00:53:34,062 We should be prepared to check‐in the volunteers early. 1205 00:53:34,086 --> 00:53:35,916 Okay, sounds good. 1206 00:53:36,046 --> 00:53:37,586 I'll see you then, thanks. 1207 00:53:37,715 --> 00:53:40,265 Hey... 1208 00:53:40,384 --> 00:53:42,184 Just checking in with operations. 1209 00:53:42,261 --> 00:53:44,641 Your management skills are on point. 1210 00:53:44,763 --> 00:53:46,183 Look at these lists. 1211 00:53:46,265 --> 00:53:48,145 The budgets. The hiring. 1212 00:53:48,267 --> 00:53:49,807 I couldn't do this. 1213 00:53:49,935 --> 00:53:51,765 Ah yes, you could. 1214 00:53:51,895 --> 00:53:54,015 Nope. I understand wine and that's it. 1215 00:53:54,106 --> 00:53:55,686 You understand people. 1216 00:53:55,774 --> 00:53:57,784 You can sell anyone on anything. 1217 00:53:57,901 --> 00:53:59,741 Well... 1218 00:54:01,280 --> 00:54:05,080 you know, Gabe painted a family on his ornament this year. 1219 00:54:05,159 --> 00:54:07,329 Really? It's adorable. 1220 00:54:07,453 --> 00:54:09,963 I'm a little freaked out about that. 1221 00:54:11,123 --> 00:54:13,043 Beth, talk to him. 1222 00:54:13,125 --> 00:54:15,255 You know, women and men they worry about 1223 00:54:15,335 --> 00:54:17,295 balancing family and work life. It's normal. 1224 00:54:17,379 --> 00:54:19,629 He's probably super nervous, too. 1225 00:54:19,757 --> 00:54:23,257 Okay, I found someone that you can't sell to me. 1226 00:54:25,179 --> 00:54:27,679 I... I'm not gonna bring it up right now. 1227 00:54:27,806 --> 00:54:29,676 It's just... it's not the right time. 1228 00:54:29,808 --> 00:54:31,619 Okay. I'm just saying that you should be honest 1229 00:54:31,643 --> 00:54:33,443 about your feelings. You'll feel better. 1230 00:54:34,813 --> 00:54:36,823 Okay. Fine. 1231 00:54:36,940 --> 00:54:40,820 I think you should be honest with your feelings 1232 00:54:40,944 --> 00:54:42,494 and tell Declan you like him. 1233 00:54:42,613 --> 00:54:43,913 Okay. New plan. 1234 00:54:43,989 --> 00:54:45,819 I think we need to stop talking 1235 00:54:45,908 --> 00:54:47,177 and eat Christmas cookies instead. 1236 00:54:47,201 --> 00:54:48,661 Ah! 1237 00:54:55,501 --> 00:54:57,881 My heart beats so 1238 00:54:58,003 --> 00:55:00,923 Then it must be near Christmastime 1239 00:55:01,006 --> 00:55:02,166 Hm. 1240 00:55:02,299 --> 00:55:04,009 Anyone want a hot chocolate refill? 1241 00:55:04,134 --> 00:55:06,854 No. No, I think I'll head to bed. 1242 00:55:06,970 --> 00:55:09,720 Big day tomorrow. And I'm looking forward to it. 1243 00:55:09,848 --> 00:55:11,018 Okay. Night. 1244 00:55:11,141 --> 00:55:12,891 Good night, Henry. Good night. 1245 00:55:16,355 --> 00:55:18,905 You know, I have a confession to make. 1246 00:55:19,024 --> 00:55:21,154 I started listening to Christmas music 1247 00:55:21,235 --> 00:55:23,785 and I think I like it. ‐ 1248 00:55:23,862 --> 00:55:27,242 You know what this might be my biggest life accomplishment. 1249 00:55:27,366 --> 00:55:29,276 Oh this, is my favorite one! 1250 00:55:30,994 --> 00:55:34,714 It's a wonder the spell I'm under 1251 00:55:34,832 --> 00:55:37,422 Right? Yeah. 1252 00:55:39,336 --> 00:55:41,756 Dance with me? What? No. 1253 00:55:41,880 --> 00:55:43,970 You don't dance to Christmas music, you sing it. 1254 00:55:44,049 --> 00:55:45,719 Why is that? 1255 00:55:45,843 --> 00:55:47,028 I don't know, well you just don't. 1256 00:55:47,052 --> 00:55:48,852 Yeah, well, I'm a terrible singer. 1257 00:55:48,929 --> 00:55:50,489 Well, I'm not telling you to sing now. 1258 00:55:50,556 --> 00:55:52,426 Then dance with me. Please. 1259 00:55:52,558 --> 00:55:55,808 Nothing else can compare Oh. 1260 00:55:55,894 --> 00:55:58,064 When together will be My lady. 1261 00:55:58,188 --> 00:56:00,228 Around the Christmas tree Thank you. 1262 00:56:00,357 --> 00:56:02,607 You better know how to dance. 1263 00:56:02,734 --> 00:56:04,614 Well, we're about to find out. 1264 00:56:04,736 --> 00:56:06,146 We'll be singing 1265 00:56:06,238 --> 00:56:08,488 Songs of old 1266 00:56:08,574 --> 00:56:11,124 As we carol down the road 1267 00:56:12,828 --> 00:56:14,828 Muy bien. 1268 00:56:14,913 --> 00:56:16,753 So you see... 1269 00:56:16,874 --> 00:56:18,964 you can dance to Christmas music. 1270 00:56:22,421 --> 00:56:23,961 Like that! 1271 00:56:24,089 --> 00:56:26,419 Each December, the heart grows tender 1272 00:56:26,550 --> 00:56:28,970 For those we long to be near 1273 00:56:30,220 --> 00:56:32,180 For it's the faces you'll see 1274 00:56:32,264 --> 00:56:34,434 'Round the Christmas tree 1275 00:56:34,558 --> 00:56:37,438 What a wonderful time of the year 1276 00:56:38,770 --> 00:56:40,560 We'll be singing 1277 00:56:40,647 --> 00:56:42,437 Songs of old 1278 00:56:44,568 --> 00:56:46,948 Have you talked to Camila about all this? 1279 00:56:47,070 --> 00:56:48,910 No. Not yet. I figured, you know, 1280 00:56:48,989 --> 00:56:50,989 let her focus on the Christmas festival. 1281 00:56:51,116 --> 00:56:52,552 I was looking over the documents 1282 00:56:52,576 --> 00:56:54,196 you gave me on automation. 1283 00:56:54,286 --> 00:56:56,097 Yeah, I think it's the best way to for the winery 1284 00:56:56,121 --> 00:56:57,641 to stay profitable year round. Right. 1285 00:56:57,706 --> 00:57:00,206 This would take the pressure off you, Beth. 1286 00:57:00,292 --> 00:57:03,092 You wouldn't have to rely on the ice wine harvest alone. 1287 00:57:05,005 --> 00:57:07,425 The German wineries lost their entire harvest this year. 1288 00:57:07,507 --> 00:57:09,127 It was too warm. 1289 00:57:09,259 --> 00:57:11,259 You never know when that could happen here. 1290 00:57:11,345 --> 00:57:13,475 Yeah. Yeah‐yeah. 1291 00:57:13,597 --> 00:57:15,217 We should wait to tell her later. 1292 00:57:15,307 --> 00:57:18,727 Yeah. She seems to be having a lot of fun. 1293 00:57:18,810 --> 00:57:20,980 Always. 1294 00:57:21,104 --> 00:57:22,457 - - It's like that around here all the time? 1295 00:57:22,481 --> 00:57:23,901 Yeah. 1296 00:57:28,111 --> 00:57:29,701 Mmm. 1297 00:57:35,661 --> 00:57:38,541 Hey. Oh, pie milkshake? 1298 00:57:38,664 --> 00:57:40,084 'Tis the season. 1299 00:57:40,165 --> 00:57:42,785 It must be serious. 1300 00:57:42,876 --> 00:57:44,836 Mom, am I on the wrong side of things? 1301 00:57:46,004 --> 00:57:47,844 What things? Everything. 1302 00:57:47,965 --> 00:57:50,015 Not wanting the winery to automate. 1303 00:57:50,133 --> 00:57:52,343 And being so nervous about the harvest date. 1304 00:57:52,469 --> 00:57:54,509 Trying to convince Henry to stay? 1305 00:57:54,638 --> 00:57:56,178 Hating change like you said. 1306 00:57:56,264 --> 00:57:58,774 Just... just being just generally‐‐ 1307 00:57:58,850 --> 00:58:00,600 am I too much? 1308 00:58:00,686 --> 00:58:02,646 You've always had a big personality. 1309 00:58:02,729 --> 00:58:05,109 Oh, okay, so that, that's a yes. Great. 1310 00:58:05,190 --> 00:58:07,940 No, no. I haven't finished. 1311 00:58:08,026 --> 00:58:09,276 You have strong opinions, 1312 00:58:09,361 --> 00:58:11,741 but they come from a place of love. 1313 00:58:11,863 --> 00:58:14,073 Ah. You care about us. 1314 00:58:15,492 --> 00:58:17,162 You want what's best for everybody. 1315 00:58:17,244 --> 00:58:19,204 Because everyone in Evergreen is, 1316 00:58:19,287 --> 00:58:21,617 is my family. 1317 00:58:21,707 --> 00:58:23,518 You know, this place has such a big heart, you know. 1318 00:58:23,542 --> 00:58:25,882 Tiene un corazón. You can't find that anywhere. 1319 00:58:26,003 --> 00:58:28,053 Uh‐huh. Are you unhappy in Philly? 1320 00:58:28,171 --> 00:58:29,921 No. No. 1321 00:58:31,299 --> 00:58:33,639 Hm. I‐I don't know. 1322 00:58:33,719 --> 00:58:36,389 I don't know what I want anymore, Mom. 1323 00:58:38,056 --> 00:58:39,966 Well, 1324 00:58:40,058 --> 00:58:42,348 I know that whatever it takes 1325 00:58:42,436 --> 00:58:44,766 for you to get clarity and to move forward 1326 00:58:44,896 --> 00:58:47,436 you will do because that is what you do. 1327 00:58:47,566 --> 00:58:49,186 And if your father were here, 1328 00:58:49,276 --> 00:58:51,146 he would be so proud of you. 1329 00:58:51,236 --> 00:58:52,986 I hope you know this. 1330 00:58:54,573 --> 00:58:56,913 I love you. Ay, yo te quiero más. 1331 00:58:58,452 --> 00:59:00,372 Thanks for the talk. Welcome. 1332 00:59:00,454 --> 00:59:03,294 Y gracias por mi batido. 1333 00:59:03,415 --> 00:59:05,755 Your Milkshake? Let's try your milkshake. 1334 00:59:05,876 --> 00:59:07,436 It's a good milkshake I'm telling you. 1335 00:59:10,255 --> 00:59:11,915 Esta deliciosa! 1336 00:59:12,049 --> 00:59:13,359 I've been telling you for years. 1337 00:59:13,383 --> 00:59:14,973 Well, let's put it on the menu then. 1338 00:59:15,093 --> 00:59:16,723 The Camila. 1339 00:59:20,265 --> 00:59:22,265 You know what, take another five cases 1340 00:59:22,350 --> 00:59:24,140 to the Christmas festival. 1341 00:59:24,269 --> 00:59:26,069 I just don't want them to run out of anything. 1342 00:59:28,774 --> 00:59:31,194 Happy Christmas festival day! 1343 00:59:31,276 --> 00:59:32,896 Happy harvest! 1344 00:59:32,986 --> 00:59:34,446 You ready for tonight? Yeah. 1345 00:59:34,571 --> 00:59:36,321 Oh, I'm sending the ice wine over now. 1346 00:59:36,448 --> 00:59:37,908 Ned's gonna look after everything. 1347 00:59:37,991 --> 00:59:39,371 Okay. 1348 00:59:39,451 --> 00:59:41,371 Beth, um, you'd tell me if you make any decisions 1349 00:59:41,453 --> 00:59:43,253 about the future of the winery, wouldn't you? 1350 00:59:44,456 --> 00:59:46,166 Let's just talk about it later. 1351 00:59:48,668 --> 00:59:50,878 Okay. Um, do you‐do you know where Declan is? 1352 00:59:50,962 --> 00:59:52,842 Uh, he and Henry are getting ready. 1353 00:59:52,964 --> 00:59:54,634 I'll have him call you. 1354 00:59:56,426 --> 00:59:57,926 Okay. 1355 01:00:09,564 --> 01:00:11,444 I haven't heard that bell for so long. 1356 01:00:11,525 --> 01:00:13,365 I didn't realize how much I missed it. 1357 01:00:28,125 --> 01:00:30,345 And this is why you came into the cold for, 1358 01:00:30,418 --> 01:00:33,498 for this amazing wine that is very rare. 1359 01:00:33,588 --> 01:00:37,008 I would call it "Christmas in a Bottle". 1360 01:00:37,092 --> 01:00:39,342 It's elegant and it's complex 1361 01:00:39,427 --> 01:00:41,387 and it has the perfect, perfect combination 1362 01:00:41,513 --> 01:00:43,143 of acidity and sweetness. 1363 01:00:43,223 --> 01:00:45,063 This isn't just wine, right, Ned? 1364 01:00:45,183 --> 01:00:46,183 That's right. Yeah, 1365 01:00:46,268 --> 01:00:48,018 this is wine made by grapes 1366 01:00:48,145 --> 01:00:49,855 that you are going to harvest by hand. 1367 01:00:49,938 --> 01:00:51,858 So this is your wine. And we love you for it. 1368 01:00:51,982 --> 01:00:53,192 Yes we do. We do. 1369 01:01:12,294 --> 01:01:14,344 Hey! Awww! 1370 01:01:14,421 --> 01:01:16,051 It's incredible. 1371 01:01:16,173 --> 01:01:18,093 It looks just like it used to! 1372 01:01:18,216 --> 01:01:21,046 Awww, she's crying. Mom! Aww. 1373 01:01:21,136 --> 01:01:23,096 Don't cry. 1374 01:01:23,221 --> 01:01:25,011 I couldn't have done it without all of you. 1375 01:01:25,098 --> 01:01:27,268 Honestly, thank you so much for the hard work 1376 01:01:27,392 --> 01:01:30,402 and thank you for putting up with my pizzazz. 1377 01:01:44,701 --> 01:01:46,201 You look beautiful tonight. 1378 01:01:46,286 --> 01:01:48,076 Have you been avoiding my calls today? 1379 01:01:48,205 --> 01:01:49,755 Oh, okay, we're skipping small talk. 1380 01:01:49,831 --> 01:01:51,421 No, I haven't been avoiding your calls. 1381 01:01:51,499 --> 01:01:53,249 I've been getting ready for the festival. 1382 01:01:53,335 --> 01:01:55,045 I figured I'd see you tonight. What's up? 1383 01:01:55,128 --> 01:01:56,418 I don't know. You tell me. 1384 01:01:57,964 --> 01:01:59,424 What are you talking about? 1385 01:01:59,507 --> 01:02:01,427 We're, we're good friends, right? 1386 01:02:01,551 --> 01:02:03,261 'Cause that's what you told me. 1387 01:02:03,345 --> 01:02:05,615 I think so, but your tone is making me second guess myself. 1388 01:02:05,639 --> 01:02:07,469 You just, I, Declan I can handle it. 1389 01:02:07,599 --> 01:02:09,599 Just‐just tell me. 1390 01:02:09,726 --> 01:02:11,096 Tell you what? 1391 01:02:12,771 --> 01:02:14,941 Is this uh, Christmas festival jitters? 1392 01:02:15,065 --> 01:02:16,905 No, I‐Declan. 1393 01:02:16,983 --> 01:02:18,443 I'm getting a little worried. 1394 01:02:18,526 --> 01:02:20,446 You know, it's not as cold as it was last year. 1395 01:02:20,570 --> 01:02:22,950 And there's volunteers that are paying for hotels 1396 01:02:23,031 --> 01:02:25,281 and they want to pick grapes and make ice wine tomorrow. 1397 01:02:25,367 --> 01:02:27,787 If they aren't frozen, it's gonna be a disaster. 1398 01:02:27,869 --> 01:02:29,869 Uh, Beth it's still early. 1399 01:02:29,955 --> 01:02:32,425 The temperature will drop to 17 degrees. Have faith. 1400 01:02:33,875 --> 01:02:35,625 Okay. 1401 01:02:35,710 --> 01:02:37,340 I have to get ready for the kick off. 1402 01:02:37,462 --> 01:02:39,092 Let me come with you. 1403 01:02:39,172 --> 01:02:41,092 Uh, you can put me to work. 1404 01:02:41,174 --> 01:02:43,974 You see? You're so incredibly kind, 1405 01:02:45,428 --> 01:02:48,138 and‐and so helpful which... it makes this whole thing so, 1406 01:02:49,683 --> 01:02:51,313 it's confusing‐‐ Okay, Camila, Camila, 1407 01:02:51,434 --> 01:02:53,274 what, what's going on? 1408 01:02:53,353 --> 01:02:54,813 I thought we were connecting. 1409 01:02:56,690 --> 01:02:58,440 Yeah. We‐we have been. Yeah. Okay. 1410 01:02:58,525 --> 01:03:00,445 But then I have to find out 1411 01:03:00,527 --> 01:03:02,147 that you are working behind the scenes 1412 01:03:02,237 --> 01:03:03,714 to undo everything that is important to me and‐‐ 1413 01:03:03,738 --> 01:03:05,988 How am I doing that? 1414 01:03:06,074 --> 01:03:09,084 Look, Henry's about to start his speech. 1415 01:03:09,160 --> 01:03:10,540 We'll talk tomorrow. It's fine. 1416 01:03:10,662 --> 01:03:13,002 No, Camila... Camila! 1417 01:03:13,123 --> 01:03:15,543 Look I don't understand what's going on, but... 1418 01:03:15,667 --> 01:03:17,337 I'm not keeping anything from you. 1419 01:03:19,587 --> 01:03:21,547 Let's talk tomorrow. 1420 01:03:34,644 --> 01:03:37,364 A huge thank you to Declan and Camila 1421 01:03:37,480 --> 01:03:39,270 for bringing the bell tower back to life. 1422 01:03:39,357 --> 01:03:42,527 Ah yes! It was beautiful! 1423 01:03:42,610 --> 01:03:45,450 And thanks to all of you for joining us 1424 01:03:45,530 --> 01:03:47,700 for our annual Christmas festival! 1425 01:03:47,824 --> 01:03:50,374 This event celebrates 1426 01:03:50,493 --> 01:03:52,583 not only the ice wine harvest, 1427 01:03:52,704 --> 01:03:55,544 but more importantly the community 1428 01:03:55,623 --> 01:03:57,883 that keeps my vineyard thriving. 1429 01:03:59,169 --> 01:04:01,379 I hope you'll all join me for a Christmas toast! 1430 01:04:03,131 --> 01:04:05,341 Christmas is all about family. 1431 01:04:05,425 --> 01:04:07,895 And that's what you all are. Awww. 1432 01:04:09,971 --> 01:04:11,061 To family! 1433 01:04:11,181 --> 01:04:13,101 Here, here! To family! 1434 01:04:13,224 --> 01:04:14,734 Familia! Cheers! 1435 01:04:14,809 --> 01:04:17,399 Cheers! Merry Christmas! 1436 01:04:17,479 --> 01:04:20,519 Are you crying? It's fine. I'm just happy. 1437 01:04:20,607 --> 01:04:22,567 I'm happy. 1438 01:04:22,650 --> 01:04:24,570 Well, I'm gonna go to the vineyard. 1439 01:04:24,652 --> 01:04:26,242 That's fine. 1440 01:04:26,363 --> 01:04:28,215 You know, I'll meet you up there after we wrap up. 1441 01:04:28,239 --> 01:04:30,199 No. You must be exhausted. No. It's fine. 1442 01:04:30,283 --> 01:04:32,261 You and Henry have worked so hard for this harvest. 1443 01:04:32,285 --> 01:04:33,735 I wanna be there every minute. 1444 01:04:35,372 --> 01:04:37,252 Go. Rest. Go. 1445 01:04:37,374 --> 01:04:39,794 Hey... 1446 01:05:02,899 --> 01:05:04,529 You know, I... 1447 01:05:04,609 --> 01:05:07,399 I don't mind if I'm wrong. 1448 01:05:07,487 --> 01:05:10,067 B‐but you have to come through for Henry and Declan. 1449 01:05:11,616 --> 01:05:13,696 So please, please, please just come through for them. 1450 01:05:14,702 --> 01:05:16,452 Hm? 1451 01:05:20,083 --> 01:05:22,293 I'm talking to plants again. 1452 01:06:08,673 --> 01:06:10,343 No, no, no, no! No! 1453 01:06:10,467 --> 01:06:12,467 This can't be happening! 1454 01:06:12,552 --> 01:06:14,352 What?! 1455 01:06:15,972 --> 01:06:17,682 Oh, no, Beth. 1456 01:06:17,765 --> 01:06:20,515 Oh no, no, no, no, the frost didn't come. 1457 01:06:22,020 --> 01:06:24,150 I'm so sorry, Honey, I'm so sorry. 1458 01:06:37,118 --> 01:06:39,158 My final harvest was supposed to be unforgettable, 1459 01:06:39,204 --> 01:06:41,544 but not like this. 1460 01:06:41,623 --> 01:06:44,213 How could the projections be so off? 1461 01:06:44,292 --> 01:06:46,502 Weather patterns were clear, very clear. 1462 01:06:48,171 --> 01:06:49,732 There must have been a high pressure system 1463 01:06:49,756 --> 01:06:51,716 that pushed the cold air back. 1464 01:06:52,926 --> 01:06:55,006 These things aren't an exact science. 1465 01:06:55,094 --> 01:06:57,724 They are. They should be anyway. 1466 01:07:00,934 --> 01:07:02,694 I'm sorry. 1467 01:07:02,769 --> 01:07:05,189 Guys, the freeze didn't come last night but it will. 1468 01:07:06,481 --> 01:07:08,231 We just need a day to regroup. 1469 01:07:08,316 --> 01:07:10,686 We can't tell the volunteers to, to wait, 1470 01:07:10,777 --> 01:07:12,987 while we figure out our next step. 1471 01:07:13,071 --> 01:07:15,241 They gave their time and money 1472 01:07:15,365 --> 01:07:17,415 to be part of the ice wine harvest. 1473 01:07:17,492 --> 01:07:18,912 It's‐it's not right. 1474 01:07:20,370 --> 01:07:22,410 I'll talk to the volunteers. I'll go with you. 1475 01:07:32,257 --> 01:07:33,917 Do you want to say I told you so? 1476 01:07:34,050 --> 01:07:35,890 No. 1477 01:07:35,969 --> 01:07:37,929 That's the last thing I want. 1478 01:07:44,852 --> 01:07:47,402 Henry has been so kind to me. 1479 01:07:47,480 --> 01:07:49,360 And I hate the fact that I let him down. 1480 01:07:51,317 --> 01:07:53,027 I let you all down. 1481 01:07:53,111 --> 01:07:55,451 Declan he knows you did your best. It's fine. 1482 01:07:55,530 --> 01:07:59,280 I should have focused less on Christmas activities, 1483 01:07:59,367 --> 01:08:01,287 and‐and‐and focused more on the frost. 1484 01:08:03,580 --> 01:08:05,160 I got distracted. 1485 01:08:05,290 --> 01:08:08,130 So this is my fault? I didn't say that. 1486 01:08:08,251 --> 01:08:09,961 So maybe I should have followed my gut, 1487 01:08:10,044 --> 01:08:12,634 and‐and... and pushed back. You did. 1488 01:08:12,714 --> 01:08:15,094 No I didn't. Not hard enough. 1489 01:08:20,305 --> 01:08:22,145 So what are we gonna do? 1490 01:08:22,265 --> 01:08:24,025 I have to figure out the new harvest date. 1491 01:08:24,142 --> 01:08:26,392 Not about the harvest, Camila, 1492 01:08:26,477 --> 01:08:28,057 about me and you. 1493 01:08:28,146 --> 01:08:29,976 You go back to Paris and I... 1494 01:08:30,064 --> 01:08:32,404 I go back to Philly. 1495 01:08:32,483 --> 01:08:34,113 I‐I decided to take the promotion. 1496 01:08:34,193 --> 01:08:35,743 So I'm... 1497 01:08:35,820 --> 01:08:38,030 I'm gonna leave right after Christmas. 1498 01:08:38,156 --> 01:08:40,236 We go our separate ways? 1499 01:08:40,325 --> 01:08:42,335 That was always the plan, right? 1500 01:08:44,662 --> 01:08:47,292 Declan we‐we are on completely different life paths. 1501 01:08:48,583 --> 01:08:49,833 You work on production. 1502 01:08:49,917 --> 01:08:51,957 And you're gonna back to selling the product? 1503 01:08:52,045 --> 01:08:54,345 Yeah, of course. 1504 01:09:00,094 --> 01:09:01,854 We're a missed connection. 1505 01:09:01,929 --> 01:09:04,179 No, no, I don't accept that, Camila. 1506 01:09:04,307 --> 01:09:06,493 If we can't be honest with each another, what's the point? 1507 01:09:06,517 --> 01:09:08,057 All I've been is honest. 1508 01:09:08,186 --> 01:09:10,436 I overheard you talk to Henry and Beth. 1509 01:09:10,521 --> 01:09:12,521 You said you were gonna find a different way. 1510 01:09:12,607 --> 01:09:15,147 I did find a different way. I suggested to Henry 1511 01:09:15,234 --> 01:09:17,074 that we plant apple trees in the back acreage. 1512 01:09:17,195 --> 01:09:19,495 What do you mean apple trees? Apples. 1513 01:09:19,572 --> 01:09:20,912 But they don't freeze well. 1514 01:09:21,032 --> 01:09:23,093 So you gotta use automation and freeze them in a lab. 1515 01:09:23,117 --> 01:09:24,487 They could make ice cider. 1516 01:09:25,828 --> 01:09:28,368 Wow. 1517 01:09:28,456 --> 01:09:30,456 That's brilliant. 1518 01:09:30,541 --> 01:09:32,251 So ice cider all year round, 1519 01:09:32,377 --> 01:09:34,667 and then ice wine during Christmas. 1520 01:09:35,838 --> 01:09:38,338 Yes. That's amazing. 1521 01:09:40,426 --> 01:09:42,546 I would never mess with something as special 1522 01:09:42,637 --> 01:09:44,387 as Evergreen ice wine. 1523 01:09:46,432 --> 01:09:48,632 It just took me a while to figure out how to protect it. 1524 01:09:49,936 --> 01:09:51,686 I'm sorry. 1525 01:09:51,771 --> 01:09:53,651 I'm not the kind of man to make you a promise 1526 01:09:53,731 --> 01:09:55,151 and go back on my word, Camila. 1527 01:09:56,401 --> 01:09:57,741 I thought you understood me. 1528 01:09:59,737 --> 01:10:01,697 I... 1529 01:10:03,116 --> 01:10:05,486 I do. 1530 01:10:18,589 --> 01:10:20,929 What happened to you, guys? 1531 01:10:22,468 --> 01:10:23,928 What happened to the signs? 1532 01:10:27,014 --> 01:10:28,724 What happened to me? 1533 01:10:30,059 --> 01:10:33,099 How did I get so off track? I don't get it. 1534 01:10:45,450 --> 01:10:47,030 Oh my God. 1535 01:10:48,536 --> 01:10:50,036 Oh my God. Oh my God. Oh my God. 1536 01:10:50,121 --> 01:10:51,831 Please‐please‐please‐please please. 1537 01:10:51,956 --> 01:10:53,616 The chickadees. 1538 01:10:54,959 --> 01:10:56,539 Oh my God. 1539 01:11:07,221 --> 01:11:09,101 I hear you! 1540 01:11:09,182 --> 01:11:11,432 I hear you! I hear you! 1541 01:11:11,517 --> 01:11:13,267 I hear you! Ahhh! 1542 01:11:13,352 --> 01:11:15,982 Henry? Hen‐Henry? Camila. 1543 01:11:17,482 --> 01:11:19,112 Christmas. The feathers. 1544 01:11:19,192 --> 01:11:20,822 The Chickadee feathers. 1545 01:11:20,902 --> 01:11:22,742 The harvest is happening Christmas Day. Look. 1546 01:11:22,820 --> 01:11:24,820 You said the temperature rises 1547 01:11:24,906 --> 01:11:26,986 two weeks before‐before the freeze, right? 1548 01:11:27,074 --> 01:11:28,761 And it did rise a few degrees, we just didn't notice 1549 01:11:28,785 --> 01:11:30,846 because we were so focused on the Christmas festival. 1550 01:11:30,870 --> 01:11:32,580 I know what you think you saw, but‐‐ 1551 01:11:32,663 --> 01:11:34,333 I saw what you taught me to see. 1552 01:11:34,415 --> 01:11:36,455 Camila, the cold front left. 1553 01:11:36,542 --> 01:11:39,132 No. It didn't leave, Beth. It just hasn't arrived yet. 1554 01:11:39,212 --> 01:11:41,842 Camila we can't just rely on our gut feelings 1555 01:11:41,964 --> 01:11:43,634 to run the winery. 1556 01:11:43,716 --> 01:11:45,676 I tasted the soil. 1557 01:11:45,760 --> 01:11:47,300 And it made my mouth tingle a little. 1558 01:11:48,429 --> 01:11:50,429 I wished my whole life 1559 01:11:50,515 --> 01:11:52,275 for the harvest to happen on Christmas Day 1560 01:11:52,350 --> 01:11:54,020 and my wish is finally coming true. 1561 01:11:54,143 --> 01:11:55,943 So please, please don't cancel everything. 1562 01:11:56,020 --> 01:11:57,730 'Cause we didn't miss the window. 1563 01:11:57,855 --> 01:12:00,185 I guess I don't see the harm in waiting a few days 1564 01:12:00,274 --> 01:12:01,944 to release everybody. 1565 01:12:02,026 --> 01:12:04,696 Great. Great. Thank you. 1566 01:12:04,821 --> 01:12:07,161 It's too late. I let everyone go. 1567 01:12:08,741 --> 01:12:10,886 People should be with their families at this time of year, 1568 01:12:10,910 --> 01:12:13,200 and not waiting in a hotel room for a frost 1569 01:12:13,329 --> 01:12:14,829 that may or may not come. 1570 01:12:17,750 --> 01:12:18,880 I'm sorry. 1571 01:12:29,637 --> 01:12:31,717 Well, I know something to cheer everyone up. 1572 01:12:33,182 --> 01:12:35,432 Guaranteed to bring a smile! 1573 01:12:35,560 --> 01:12:37,940 Christmas crackers! 1574 01:12:38,062 --> 01:12:39,402 What are they? 1575 01:12:39,480 --> 01:12:41,860 Take an end and pull. 1576 01:12:41,941 --> 01:12:43,441 Here we go. 1577 01:12:43,568 --> 01:12:45,938 Uno, dos, tres. 1578 01:12:46,070 --> 01:12:47,740 OH! 1579 01:12:51,742 --> 01:12:54,242 Oh. See my crown. 1580 01:12:54,328 --> 01:12:55,868 Do I put it on? 1581 01:12:55,955 --> 01:12:58,295 On me, yes, you‐No! 1582 01:12:58,416 --> 01:13:00,326 You put it on me! 1583 01:13:00,418 --> 01:13:02,918 Camila would always tear hers and then steal mine. 1584 01:13:03,045 --> 01:13:05,165 What can I say? I love a crown. 1585 01:13:05,256 --> 01:13:07,416 Uh uh. 1586 01:13:07,550 --> 01:13:09,800 Henry, I‐I know that toasts are usually your thing, 1587 01:13:09,927 --> 01:13:11,547 but would it be alright if I made one? 1588 01:13:11,637 --> 01:13:13,557 Of course. Thanks. 1589 01:13:15,308 --> 01:13:17,138 I leave for Paris tomorrow. 1590 01:13:18,603 --> 01:13:20,603 Ah? On Christmas day? 1591 01:13:20,730 --> 01:13:22,050 Yeah, I'm meeting my folks there 1592 01:13:22,106 --> 01:13:23,816 before I head to my next job. 1593 01:13:23,941 --> 01:13:27,741 But before I leave, I wanted to, you know, 1594 01:13:27,820 --> 01:13:30,610 thank Henry for his extraordinary hospitality 1595 01:13:30,740 --> 01:13:32,280 and warmth. 1596 01:13:32,366 --> 01:13:33,906 I've loved living here with you. 1597 01:13:33,993 --> 01:13:36,543 You're an incredible roommate, 1598 01:13:38,289 --> 01:13:40,079 and, a boss and... 1599 01:13:40,166 --> 01:13:41,956 now a dear friend. 1600 01:13:42,043 --> 01:13:43,673 And I feel the same about you. 1601 01:13:46,297 --> 01:13:48,257 I also wanna toast Camila, 1602 01:13:51,302 --> 01:13:54,182 and each and every one of you for adopting me, 1603 01:13:54,305 --> 01:13:55,975 while I was here. 1604 01:13:58,434 --> 01:14:00,644 You showed me how wonderful 1605 01:14:00,770 --> 01:14:02,940 an old‐fashioned Christmas could be, 1606 01:14:03,022 --> 01:14:05,112 and I'll never forget it. 1607 01:14:06,734 --> 01:14:09,324 And I'll never look at Christmas the same way again. 1608 01:14:11,489 --> 01:14:13,489 I'll... 1609 01:14:15,868 --> 01:14:17,698 carry your tradition with me wherever I go. 1610 01:14:20,331 --> 01:14:21,921 To my Evergreen family! 1611 01:14:21,999 --> 01:14:24,129 To family. Familia! 1612 01:14:33,844 --> 01:14:36,224 Hey! Are you leaving? 1613 01:14:36,347 --> 01:14:38,628 I was hoping you might stay with me to wait for the frost. 1614 01:14:38,683 --> 01:14:40,523 Come home, Camila, 1615 01:14:40,643 --> 01:14:42,733 and open Christmas gifts with us in the morning. 1616 01:14:42,853 --> 01:14:45,053 Who knows when we'll all be together again at Christmas. 1617 01:14:46,357 --> 01:14:48,027 You gotta let the harvest go. 1618 01:14:48,150 --> 01:14:49,860 I can't. 1619 01:14:49,986 --> 01:14:52,276 I know. 1620 01:14:52,363 --> 01:14:54,873 See you tomorrow. Camila. 1621 01:15:07,878 --> 01:15:09,338 Can I wait with you? 1622 01:15:11,173 --> 01:15:12,673 Sure. 1623 01:15:15,553 --> 01:15:17,263 Everybody left. 1624 01:15:19,181 --> 01:15:22,311 No one believes the frost is happening anyway. 1625 01:15:22,393 --> 01:15:24,063 They want to believe. I mean, 1626 01:15:24,145 --> 01:15:26,525 everybody wants to believe in something. 1627 01:15:28,858 --> 01:15:31,108 They're just... scared of being disappointed. 1628 01:15:32,903 --> 01:15:34,953 I shouldn't have accused you of lying to me 1629 01:15:35,072 --> 01:15:37,072 without listening to your side of the story. 1630 01:15:37,199 --> 01:15:40,449 It doesn't matter now. It does matter. 1631 01:15:40,578 --> 01:15:42,368 'Cause I thought the worst, 1632 01:15:43,831 --> 01:15:45,684 when you've never been anything but wonderful to me, 1633 01:15:45,708 --> 01:15:47,538 and to my family. And I am so sorry. 1634 01:15:50,004 --> 01:15:52,924 Look, I'm sorry, too. Alright. 1635 01:15:53,007 --> 01:15:54,127 You weren't a distraction. 1636 01:15:54,258 --> 01:15:56,258 You were never a distraction. 1637 01:15:56,385 --> 01:15:58,045 I shouldn't have said that. Okay. 1638 01:16:04,602 --> 01:16:06,522 If you wanna close your eyes, I can keep watch. 1639 01:16:09,899 --> 01:16:11,819 Thank you so much for being here. 1640 01:16:38,844 --> 01:16:41,264 We don't have to be a missed connection. 1641 01:16:48,521 --> 01:16:50,691 Ahh! 1642 01:16:50,815 --> 01:16:53,195 17 degrees! Sorry! Merry Christmas! 1643 01:16:53,317 --> 01:16:55,277 Come here! It's here, Declan. 1644 01:16:55,361 --> 01:16:57,611 It's here. It's happening. It's happening! 1645 01:16:58,781 --> 01:17:01,241 Camila! Yeah! Ahhhh! 1646 01:17:01,325 --> 01:17:04,235 The frost came! Yes it did. 1647 01:17:04,328 --> 01:17:06,998 You‐you have the gift. 1648 01:17:07,081 --> 01:17:09,751 No, no, Henry. The frost, that's the gift. 1649 01:17:09,834 --> 01:17:11,844 I'll call Beth. I'll call Beth. 1650 01:17:11,919 --> 01:17:13,605 Yes. Yes. Yes‐yes‐yes. I'll get the machines out. 1651 01:17:13,629 --> 01:17:15,169 So‐no! You're gonna miss your flight. 1652 01:17:15,297 --> 01:17:17,017 No, no, I can't leave now. It's happening! 1653 01:17:17,049 --> 01:17:19,089 I know! I know! I know! 1654 01:17:19,176 --> 01:17:21,006 Yeah. But‐but we don't have any volunteers. 1655 01:17:21,137 --> 01:17:22,507 Everyone's home for Christmas. 1656 01:17:22,638 --> 01:17:24,308 What are we gonna do? I have an idea. 1657 01:17:24,390 --> 01:17:26,100 I have an idea! 1658 01:17:28,060 --> 01:17:29,900 Now that's a gift. Yes. 1659 01:18:04,388 --> 01:18:06,138 Come on, people. 1660 01:18:16,901 --> 01:18:18,441 Come on. 1661 01:18:19,653 --> 01:18:21,153 Come on. Please. Please. Please. 1662 01:18:37,379 --> 01:18:39,759 Yes! Yes! 1663 01:18:39,882 --> 01:18:41,972 Yes! 1664 01:18:44,261 --> 01:18:46,141 Yesssss! Wooooo! 1665 01:18:51,227 --> 01:18:53,187 Yes! Excellent. Excellent. 1666 01:18:55,439 --> 01:18:57,039 Don't even worry about quality control. 1667 01:18:57,066 --> 01:18:59,936 'Cause if they, they survive they're meant for bottling. 1668 01:19:03,072 --> 01:19:04,612 you alright? 1669 01:19:04,698 --> 01:19:06,778 Yeah. 1670 01:19:07,952 --> 01:19:10,452 Yes. You got the real touch. Perfect. 1671 01:19:14,041 --> 01:19:15,171 Wow. Help. 1672 01:19:16,377 --> 01:19:17,957 They're on here really good. 1673 01:19:19,713 --> 01:19:21,441 I'm so sorry. I shouldn't have doubted you. 1674 01:19:21,465 --> 01:19:23,125 It's okay. It's okay. 1675 01:19:24,468 --> 01:19:26,848 It's amazing. 1676 01:19:26,971 --> 01:19:29,011 Grapes look so good this year. 1677 01:19:29,139 --> 01:19:31,019 Oh my God, this is so perfect. 1678 01:19:31,141 --> 01:19:32,851 Aw! Mommy. 1679 01:19:34,979 --> 01:19:36,915 Here, grab this on. Okay. I'll be right there. 1680 01:19:36,939 --> 01:19:38,819 Thanks. 1681 01:19:44,071 --> 01:19:45,491 Got it? 1682 01:19:45,614 --> 01:19:48,664 This is the ice wine harvest of my Christmas dreams. 1683 01:19:48,784 --> 01:19:50,544 Oh si, Henry, si. 1684 01:19:54,999 --> 01:19:56,829 Gabe: Oh, it's heavy. 1685 01:20:02,172 --> 01:20:03,172 Hey Babe. Hi. 1686 01:20:08,095 --> 01:20:10,215 This is too heavy! I really appreciate‐‐ 1687 01:20:11,390 --> 01:20:12,890 Ohhhh! Okay. Yeah‐yeah‐yeah. 1688 01:20:13,017 --> 01:20:14,347 Last one. 1689 01:20:17,813 --> 01:20:20,323 Deck the halls with boughs of holly 1690 01:20:20,399 --> 01:20:23,489 Fa la la la la, la la la la 1691 01:20:23,569 --> 01:20:26,739 'Tis the season to be jolly 1692 01:20:26,864 --> 01:20:29,704 Fa la la la la, la la la la 1693 01:20:29,783 --> 01:20:31,703 I thought you didn't sing. It's Christmas! 1694 01:20:31,827 --> 01:20:33,447 Where's your spirit? 1695 01:20:33,537 --> 01:20:36,497 Don we now our gay apparel 1696 01:20:36,582 --> 01:20:39,752 Fa la la la la, la la la la 1697 01:20:39,877 --> 01:20:42,837 Sing along the Yuletide carol 1698 01:20:42,921 --> 01:20:45,881 Fa la la la la, la la la la 1699 01:20:50,554 --> 01:20:52,314 Alright! 1700 01:20:52,389 --> 01:20:54,559 Wooo! Woo! Woo! 1701 01:21:16,705 --> 01:21:19,745 That was incredible. It really was. 1702 01:21:19,833 --> 01:21:21,686 I can't believe everyone came together like that. 1703 01:21:21,710 --> 01:21:23,670 I can. Yeah. Me, too. 1704 01:21:23,754 --> 01:21:25,844 This harvest would never have happened 1705 01:21:25,923 --> 01:21:27,423 without the three of you. 1706 01:21:27,549 --> 01:21:29,589 You know, we‐we make a great team. 1707 01:21:29,676 --> 01:21:31,636 I agree. 1708 01:21:31,762 --> 01:21:34,102 You now, I‐I've been trying to make things smaller 1709 01:21:34,181 --> 01:21:36,521 so the‐the winery and Christmas festival 1710 01:21:36,600 --> 01:21:38,270 could go on without me, 1711 01:21:38,352 --> 01:21:39,792 and not be a burden on the community. 1712 01:21:39,895 --> 01:21:41,775 But I, I wasn't thinking about it the right way. 1713 01:21:43,107 --> 01:21:44,937 What do you mean? 1714 01:21:45,025 --> 01:21:47,105 I need to think about expansion and growth, 1715 01:21:47,236 --> 01:21:49,986 and hiring more people to run the winery. 1716 01:21:50,114 --> 01:21:51,624 See. That makes sense. 1717 01:21:51,698 --> 01:21:53,828 Because no one person can ever replace you, Henry. 1718 01:21:53,951 --> 01:21:56,951 Well, the three of you could. 1719 01:21:58,414 --> 01:22:00,214 What? 1720 01:22:00,290 --> 01:22:02,790 I wanna give the three of you the winery. 1721 01:22:05,629 --> 01:22:07,799 We couldn't accept that. 1722 01:22:07,923 --> 01:22:10,933 Well, you can't just refuse a Christmas present 1723 01:22:11,009 --> 01:22:13,509 in front of the giver... well, that‐that's just rude. 1724 01:22:13,637 --> 01:22:15,717 Henry, that's a... 1725 01:22:16,974 --> 01:22:18,734 that's a hell of a Christmas gift. 1726 01:22:18,809 --> 01:22:21,349 Well, to keep Evergreen successful 1727 01:22:21,478 --> 01:22:24,188 we need Beth's business acumen, 1728 01:22:24,314 --> 01:22:27,034 and Declan's scientific knowledge about production, 1729 01:22:27,151 --> 01:22:28,531 and... 1730 01:22:28,652 --> 01:22:31,032 and the missing X‐factor, 1731 01:22:31,155 --> 01:22:33,495 Camila's heart. 1732 01:22:33,574 --> 01:22:35,704 You feel things the way I do. 1733 01:22:35,826 --> 01:22:37,656 You always have. 1734 01:22:37,786 --> 01:22:40,326 I just never thought you would consider moving back home. 1735 01:22:42,916 --> 01:22:44,496 I realize now I should have asked. 1736 01:22:47,421 --> 01:22:50,261 Will you stay and help run the winery? 1737 01:22:50,340 --> 01:22:51,720 I don't know. 1738 01:22:51,842 --> 01:22:54,682 It's a big decision. Yes, yes. It‐‐ 1739 01:22:54,803 --> 01:22:56,853 Oh, well, it's a big decision for all of you. 1740 01:22:56,972 --> 01:22:59,522 I mean, it‐‐ it'll be a full‐time job. 1741 01:22:59,600 --> 01:23:01,180 I mean... 1742 01:23:01,268 --> 01:23:03,188 Declan would have to give up travel for awhile. 1743 01:23:03,312 --> 01:23:06,112 And Camila would have to move back home. 1744 01:23:07,483 --> 01:23:10,073 Well, Beth would need to agree to a partnership. 1745 01:23:12,863 --> 01:23:15,033 Beth? 1746 01:23:15,157 --> 01:23:17,777 Um, I'm just processing, you know. 1747 01:23:19,244 --> 01:23:22,124 I'm a little upset. You are? 1748 01:23:22,206 --> 01:23:24,576 Upset that I didn't think of it myself. 1749 01:23:24,708 --> 01:23:27,288 I mean, I honestly can't do it without you, guys. 1750 01:23:27,377 --> 01:23:29,047 I just can't. 1751 01:23:29,171 --> 01:23:31,211 This Christmas made me realize 1752 01:23:31,298 --> 01:23:33,378 that family is important to me. 1753 01:23:33,509 --> 01:23:35,759 Gabe and I were talking and we want kids, 1754 01:23:35,886 --> 01:23:38,256 and we actually want to be present in their lives. 1755 01:23:39,723 --> 01:23:41,433 You know, I'll need partnership 1756 01:23:41,558 --> 01:23:43,888 to actually make this dream realistic, 1757 01:23:45,771 --> 01:23:48,901 and I don't want to do it with anyone else than you. 1758 01:23:51,568 --> 01:23:53,068 Will you do it? 1759 01:23:55,864 --> 01:23:58,584 Well, take the rest of the day to think it over. 1760 01:23:58,700 --> 01:24:00,620 Yeah. We will. 1761 01:24:00,744 --> 01:24:03,124 Thank you. Thank you, Henry. 1762 01:24:03,247 --> 01:24:04,657 Thank you, my girl. 1763 01:24:07,292 --> 01:24:10,002 Thank you for my Christmas miracle. 1764 01:24:10,087 --> 01:24:11,837 Hm. Yeah. 1765 01:24:13,840 --> 01:24:16,430 Hey, I don't know about you, guys, but I'm starving. 1766 01:24:16,510 --> 01:24:18,430 Let's go have Christmas breakfast. 1767 01:24:18,512 --> 01:24:20,222 That's a great idea. Let's eat. 1768 01:24:20,305 --> 01:24:22,965 Si! Everyone come to Sunny's 1769 01:24:23,100 --> 01:24:25,100 for hot Christmas cocoa and muffins! 1770 01:24:29,356 --> 01:24:31,266 Morning! Merry Christmas! 1771 01:24:35,445 --> 01:24:37,445 There you go. Calientito. 1772 01:24:37,531 --> 01:24:39,321 Mom, have you seen Declan? 1773 01:24:39,449 --> 01:24:41,789 Uh, no, he went to the bell tower. 1774 01:24:41,910 --> 01:24:44,160 Okay. Yeah. 1775 01:24:44,288 --> 01:24:46,288 Hey! Good morning! 1776 01:24:46,415 --> 01:24:48,125 Thank you for coming. 1777 01:24:48,250 --> 01:24:49,519 Merry Christmas. Thank for coming. 1778 01:25:02,973 --> 01:25:04,523 They're playing our song. 1779 01:25:06,268 --> 01:25:08,648 I guess that means we, we have to dance. 1780 01:25:08,729 --> 01:25:10,559 That's the rule. 1781 01:25:25,621 --> 01:25:28,541 Have you given any thought about Henry's offer? 1782 01:25:30,584 --> 01:25:32,544 I have. 1783 01:25:32,669 --> 01:25:35,169 Well me, too. 1784 01:25:37,132 --> 01:25:39,342 And the thing is um, 1785 01:25:39,468 --> 01:25:41,508 I wanna stay 'cause I love it here. 1786 01:25:43,096 --> 01:25:44,699 But I don't think I can stay unless you stay‐‐ 1787 01:25:44,723 --> 01:25:46,603 Camila. 'Cause I've never felt 1788 01:25:46,683 --> 01:25:48,620 like this about anyone before. You make me feel like 1789 01:25:48,644 --> 01:25:50,124 a better version of myself‐‐ Camila. 1790 01:25:50,187 --> 01:25:52,017 And I know it's a lot to process. 1791 01:25:52,147 --> 01:25:54,347 But I really think that we could be good together just‐‐ 1792 01:26:03,241 --> 01:26:04,911 I'm staying. 1793 01:26:05,035 --> 01:26:07,045 I knew I wanted to from the moment Henry said it. 1794 01:26:07,120 --> 01:26:08,910 I didn't want to pressure you. Yeah. 1795 01:26:12,584 --> 01:26:14,794 I love the way your smile makes we feel. 1796 01:26:14,878 --> 01:26:16,708 That makes me so happy. 1797 01:26:18,006 --> 01:26:19,686 How many times in your life do you find‐‐ 1798 01:26:20,717 --> 01:26:22,297 Your home. 1799 01:26:24,554 --> 01:26:26,224 Home. 1800 01:26:55,919 --> 01:26:58,089 It's a wonder 1801 01:26:58,171 --> 01:27:00,261 The spell I'm under 1802 01:27:00,382 --> 01:27:02,682 Because of the chill in the air 1803 01:27:04,553 --> 01:27:06,433 Snow is falling 1804 01:27:06,513 --> 01:27:10,143 And folks are calling to bring in 1805 01:27:10,267 --> 01:27:13,097 Some Christmas cheer 1806 01:27:13,186 --> 01:27:17,266 What a feeling the Yuletide season 1807 01:27:17,399 --> 01:27:19,979 Nothing else can compare 1808 01:27:21,278 --> 01:27:23,318 When together will be 1809 01:27:23,447 --> 01:27:25,617 Around the Christmas tree 1810 01:27:25,741 --> 01:27:28,161 What a wonderful time of the year! 1811 01:27:29,786 --> 01:27:32,866 We'll be singing songs of old 1812 01:27:34,291 --> 01:27:37,171 As we carol down the road 1813 01:27:38,462 --> 01:27:40,462 Children's faces will glow 1814 01:27:40,589 --> 01:27:42,549 As they play in the snow 1815 01:27:42,632 --> 01:27:45,392 Gently falling...131481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.