All language subtitles for A.Christmas.Intern.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,083 --> 00:00:15,833 [singer] ♪ Feel the love 4 00:00:15,958 --> 00:00:17,625 [singers] ♪ of Christmas 5 00:00:17,708 --> 00:00:18,917 [singer] ♪ In the air 6 00:00:19,042 --> 00:00:20,500 [singers] ♪ Of Christmas 7 00:00:20,583 --> 00:00:22,500 [singer] ♪ Light a glow 8 00:00:22,625 --> 00:00:26,000 -[singers] ♪ Of Christmas -[singer] ♪ Everywhere 9 00:00:27,375 --> 00:00:31,167 ♪ Give 'em all they want for Christmas ♪ 10 00:00:31,250 --> 00:00:37,875 ♪ All I want to do is spend this time with you ♪ 11 00:00:37,875 --> 00:00:41,000 [cell phone buzzing] 12 00:00:42,208 --> 00:00:43,208 Mom? 13 00:00:43,333 --> 00:00:45,000 Darling, is that you? 14 00:00:45,000 --> 00:00:46,875 You called me. 15 00:00:46,958 --> 00:00:48,667 What time is it anyways? 16 00:00:50,042 --> 00:00:51,958 It's after 8:00 am already. 17 00:00:52,042 --> 00:00:54,208 That's 5:00 in the morning here. 18 00:00:54,208 --> 00:00:56,250 Oh, that's right. I always seem to forget. 19 00:00:56,417 --> 00:00:57,500 Forget? 20 00:00:57,625 --> 00:01:00,000 You lived here practically your entire life. 21 00:01:00,000 --> 00:01:01,542 Where's Aunt Debbie? 22 00:01:01,542 --> 00:01:03,458 Oh, well, she's still asleep of course. 23 00:01:03,542 --> 00:01:07,208 So why are you calling me so early even If it was 8:00? 24 00:01:07,292 --> 00:01:09,833 I wanted to talk about Christmas. 25 00:01:10,000 --> 00:01:12,625 But that's not for a few weeks. 26 00:01:12,708 --> 00:01:14,833 Um, that's never too soon. 27 00:01:14,833 --> 00:01:17,208 Look, Mom, we've talked about this. 28 00:01:17,208 --> 00:01:19,458 Not this year, okay? 29 00:01:19,542 --> 00:01:22,250 Darling, we made a promise to each other. 30 00:01:22,375 --> 00:01:24,125 No matter where we were, 31 00:01:24,208 --> 00:01:26,917 we'd always spend Christmas together. 32 00:01:27,042 --> 00:01:30,875 I know, but this year... 33 00:01:30,875 --> 00:01:32,375 of all years. 34 00:01:32,542 --> 00:01:34,042 Well, there's always going to be something. 35 00:01:34,125 --> 00:01:36,792 Look, Mom, I gotta get ready. I gotta go. 36 00:01:37,958 --> 00:01:39,667 But it's only 5:00 am there. 37 00:01:43,833 --> 00:01:45,208 [sighs] 38 00:01:50,792 --> 00:01:52,333 Good morning, Charlotte. 39 00:01:52,333 --> 00:01:55,000 Donte, you're early, 40 00:01:55,042 --> 00:01:56,500 even for you. 41 00:01:56,583 --> 00:01:58,042 I just wanted to see if you had a chance 42 00:01:58,125 --> 00:01:59,667 to look for those prospectuses? 43 00:01:59,750 --> 00:02:01,958 I did. I did indeed. 44 00:02:02,042 --> 00:02:03,125 And? 45 00:02:03,208 --> 00:02:04,833 Some interesting candidates. 46 00:02:04,917 --> 00:02:07,000 Some I wouldn't have even considered. 47 00:02:07,125 --> 00:02:09,125 Such as... 48 00:02:09,125 --> 00:02:10,208 CyberSanta. 49 00:02:10,333 --> 00:02:11,750 How much are we into them for? 50 00:02:11,833 --> 00:02:13,875 Not much, yet. 51 00:02:13,875 --> 00:02:15,667 Yet. 52 00:02:15,750 --> 00:02:17,708 You wanna convince the next round to finance it? 53 00:02:17,792 --> 00:02:19,333 I do. 54 00:02:19,375 --> 00:02:21,083 Interesting choice, Donte. 55 00:02:21,208 --> 00:02:22,458 This is not pure internet play. 56 00:02:22,542 --> 00:02:23,958 That's what makes it interesting. 57 00:02:24,042 --> 00:02:25,917 -How? -I like their business model. 58 00:02:26,000 --> 00:02:28,083 Her tech is solid, market's wide open, 59 00:02:28,167 --> 00:02:29,417 smart and young CEO. 60 00:02:29,417 --> 00:02:31,333 With Christmas decorations. 61 00:02:31,458 --> 00:02:33,667 Not just decorations. All thing's Christmas. 62 00:02:33,750 --> 00:02:35,125 [sighs] 63 00:02:35,208 --> 00:02:37,042 Where is your holiday spirit? 64 00:02:37,042 --> 00:02:39,583 [sighs] I'm not totally onboard with this one. 65 00:02:39,667 --> 00:02:43,167 But you have earned the right to pursue this forward. 66 00:02:43,208 --> 00:02:44,542 I want you to keep a good eye on them. 67 00:02:44,542 --> 00:02:47,042 -I always do. -No, no, no, no, no. 68 00:02:47,125 --> 00:02:49,000 More than usual, Donte. 69 00:02:49,083 --> 00:02:50,875 I want you personally involved. 70 00:02:51,000 --> 00:02:52,333 No surprises. 71 00:02:52,417 --> 00:02:53,833 Set up a meeting today with the CEO. 72 00:02:53,958 --> 00:02:55,125 Today? 73 00:02:55,208 --> 00:02:56,500 CyberSanta's on Los Angeles. 74 00:02:56,583 --> 00:02:58,375 It's less than a two-hour flight. 75 00:02:58,542 --> 00:03:00,500 [chuckles] Okay. 76 00:03:00,542 --> 00:03:02,625 There are other investments I can check in on. 77 00:03:02,625 --> 00:03:04,625 That's exactly what I'm talking about. 78 00:03:04,625 --> 00:03:07,208 If you want to be in on this one, 79 00:03:07,292 --> 00:03:09,583 I want you all the way in. 80 00:03:09,708 --> 00:03:11,625 Like I always say... 81 00:03:11,625 --> 00:03:13,042 I know, I know. 82 00:03:13,042 --> 00:03:14,833 Fortune favors the bold. 83 00:03:15,000 --> 00:03:16,375 Exactly. 84 00:03:17,958 --> 00:03:20,917 [dramatic music] 85 00:03:24,333 --> 00:03:27,167 Great. Just have the numbers on my desk. 86 00:03:27,292 --> 00:03:30,000 Uh-huh. I'll review them when I get in. 87 00:03:30,083 --> 00:03:31,417 All right. Thanks. 88 00:03:35,375 --> 00:03:37,833 You have a call with Bradley about shipping delays. 89 00:03:37,917 --> 00:03:40,167 Already had it. Spoke to him on the way in. 90 00:03:40,250 --> 00:03:41,375 I'll follow up. 91 00:03:41,375 --> 00:03:43,042 I'll have William handle it. 92 00:03:43,208 --> 00:03:44,792 What's next? 93 00:03:44,875 --> 00:03:47,083 You have an 8 o'clock with sales and 9 o'clock with marketing. 94 00:03:47,208 --> 00:03:49,167 And then, you need to make time to review 95 00:03:49,250 --> 00:03:50,500 the splash page for this weekend. 96 00:03:50,500 --> 00:03:51,875 And then you have a lunch. 97 00:03:52,000 --> 00:03:54,125 If I can get the word out until Christmas Eve-- 98 00:03:54,250 --> 00:03:56,542 We need time to not only test the system, but-- 99 00:03:56,667 --> 00:03:58,167 There is no way I'm going to get the analytics in time, 100 00:03:58,292 --> 00:03:59,625 which is exactly what I need. 101 00:03:59,708 --> 00:04:01,458 Just to make sure the apps was enough time to review. 102 00:04:01,542 --> 00:04:04,333 Hey! We need to discuss a launch. 103 00:04:04,333 --> 00:04:06,167 Alexis, we're already working around the clock. 104 00:04:06,250 --> 00:04:08,042 And unless my team has more time-- 105 00:04:08,125 --> 00:04:09,500 Okay. Stop. 106 00:04:09,542 --> 00:04:10,667 Do you need anything else from me? 107 00:04:10,708 --> 00:04:11,875 No. 108 00:04:11,958 --> 00:04:13,625 But tonight, don't be late. 109 00:04:13,750 --> 00:04:14,667 Wait, tonight? 110 00:04:14,792 --> 00:04:16,042 You'll have drinks with Donte Rogers 111 00:04:16,167 --> 00:04:17,417 at River Road Capital. 112 00:04:17,500 --> 00:04:18,750 Right. Right. Right. 113 00:04:18,833 --> 00:04:20,042 He's only in town for a little bit. 114 00:04:20,125 --> 00:04:21,625 I know you cannot reschedule. 115 00:04:21,708 --> 00:04:24,208 Oh, of course not. I'll be there. 116 00:04:26,500 --> 00:04:27,500 Okay. 117 00:04:27,542 --> 00:04:29,542 Who wants to go first? 118 00:04:29,542 --> 00:04:31,542 I absolutely have to have more time. 119 00:04:31,542 --> 00:04:33,750 Okay. Stop. Gemma, go. 120 00:04:40,958 --> 00:04:42,667 You need to leave. 121 00:04:42,750 --> 00:04:44,167 Oh, shoot. 122 00:04:44,208 --> 00:04:45,917 I wanted to go home and change first. 123 00:04:46,000 --> 00:04:47,500 -Why? You look nice. -[scoffs] 124 00:04:47,583 --> 00:04:49,458 I've been wearing this for the past 12 hours. 125 00:04:49,542 --> 00:04:52,083 Sweating in it the entire time. 126 00:04:52,167 --> 00:04:53,417 You're not going on a date. 127 00:04:53,542 --> 00:04:55,125 Donte Rogers is one of our investors. 128 00:04:55,208 --> 00:04:57,375 I know that. 129 00:04:57,542 --> 00:04:59,250 Still, I mean, it wouldn't kill you 130 00:04:59,375 --> 00:05:00,750 to go out every now and then. 131 00:05:00,833 --> 00:05:02,542 I'm out all the time. 132 00:05:02,625 --> 00:05:05,292 You know what I mean. On a date. 133 00:05:05,458 --> 00:05:08,958 Look, I appreciate you looking out for me, but I'm fine. 134 00:05:09,042 --> 00:05:12,667 We just need to get past Christmas. 135 00:05:12,792 --> 00:05:13,917 [sighs] 136 00:05:14,000 --> 00:05:15,167 I'll see you tomorrow. 137 00:05:15,250 --> 00:05:16,458 Good luck. 138 00:05:21,167 --> 00:05:24,625 [festive music] 139 00:05:26,667 --> 00:05:27,625 Ms. Willis. 140 00:05:27,708 --> 00:05:29,000 Alexis. 141 00:05:29,083 --> 00:05:30,375 Pleasure to meet you, Alexis. I'm Donte Rogers. 142 00:05:30,458 --> 00:05:32,208 I hope you weren't waiting long. 143 00:05:32,208 --> 00:05:33,792 Not at all. I just arrived. 144 00:05:33,875 --> 00:05:36,083 It's just really hard for me to leave the office these days, 145 00:05:36,083 --> 00:05:37,750 the closer we get to Christmas. 146 00:05:37,833 --> 00:05:39,583 It's far being for me to disrupt our investment. 147 00:05:39,667 --> 00:05:41,583 I appreciate you setting aside some time for me, 148 00:05:41,667 --> 00:05:43,917 especially now, so soon before the holidays. 149 00:05:44,042 --> 00:05:46,833 Well, I doubt it's good form refusing our backers. 150 00:05:46,958 --> 00:05:48,292 No, I suppose not. 151 00:05:48,292 --> 00:05:49,708 But at River Road, 152 00:05:49,833 --> 00:05:51,667 we really do like to pick up ourselves good partners. 153 00:05:51,667 --> 00:05:55,833 And you have been. I really mean that. 154 00:05:55,958 --> 00:05:58,500 Well, how about we get the, uh, business chat out of the way. 155 00:05:58,542 --> 00:06:00,750 We don't have to talk about sheets and cash flow all night. 156 00:06:00,875 --> 00:06:02,167 Sounds good. I emailed you the reports. 157 00:06:02,250 --> 00:06:03,750 Oh. 158 00:06:03,833 --> 00:06:05,583 I had all of the departments run reports, 159 00:06:05,583 --> 00:06:07,417 so if you have any questions, 160 00:06:07,542 --> 00:06:09,208 naturally, you can give me a call. 161 00:06:09,292 --> 00:06:10,750 Okay. 162 00:06:10,833 --> 00:06:12,458 I will go over the numbers tonight 163 00:06:12,542 --> 00:06:14,417 and I will be with the partners tomorrow. 164 00:06:14,417 --> 00:06:16,417 What? The partners? 165 00:06:16,500 --> 00:06:18,333 Yeah. Uh, this is how it works, Alexis. 166 00:06:18,458 --> 00:06:19,833 When you take on investors, 167 00:06:19,917 --> 00:06:21,083 you suddenly have a lot of people 168 00:06:21,083 --> 00:06:22,667 looking over your shoulder. 169 00:06:22,708 --> 00:06:25,083 Well, just remember, it's Christmas time. 170 00:06:26,292 --> 00:06:27,583 Uh, speaking of which. 171 00:06:27,708 --> 00:06:28,875 I hope you don't mind that I took the Liberty. 172 00:06:28,958 --> 00:06:31,542 -Thank you. -Oh, um, what are they? 173 00:06:31,625 --> 00:06:34,375 Uh, the bar calls them Christmas trees. 174 00:06:34,458 --> 00:06:37,750 I'm guessing it's vodka with creme de menthe. 175 00:06:39,625 --> 00:06:43,000 Well, whatever they are, they're delicious. 176 00:06:44,333 --> 00:06:45,417 Cheers. 177 00:06:49,375 --> 00:06:51,250 Oh, my God. I love that hotel. 178 00:06:51,333 --> 00:06:53,458 I met clients there many times. 179 00:06:53,542 --> 00:06:56,208 It's clean, bars open at night, which I like. 180 00:06:56,292 --> 00:06:57,458 Reminds me a little bit of home. 181 00:06:57,625 --> 00:06:58,625 Where you grow up? 182 00:06:58,750 --> 00:07:00,750 Not where River Road is located. 183 00:07:00,833 --> 00:07:03,125 You make it up to the Bay Area much? 184 00:07:03,208 --> 00:07:04,875 Not as much as I like. 185 00:07:05,000 --> 00:07:07,500 When I was a kid, we drove up to Monterey. 186 00:07:07,542 --> 00:07:09,750 My father loved the coast. 187 00:07:09,833 --> 00:07:10,750 Is he... 188 00:07:11,708 --> 00:07:14,333 Yeah, he passed a long time ago. 189 00:07:14,417 --> 00:07:15,708 I'm sorry. 190 00:07:17,250 --> 00:07:18,542 Thank you. 191 00:07:18,542 --> 00:07:20,000 And your mother? 192 00:07:20,083 --> 00:07:21,625 Oh, trust me, 193 00:07:21,625 --> 00:07:24,833 she's very much intimately involved in my life. 194 00:07:24,917 --> 00:07:27,958 She actually just moved to Florida about a year ago 195 00:07:28,042 --> 00:07:29,167 to live with my aunt. 196 00:07:29,250 --> 00:07:32,167 She said she needed a change. 197 00:07:32,292 --> 00:07:33,458 -Mmm. -But what about you? 198 00:07:33,542 --> 00:07:35,208 You have family? 199 00:07:35,333 --> 00:07:37,208 Parents are both retired school teachers. 200 00:07:37,208 --> 00:07:38,833 One brother, one sister. 201 00:07:39,000 --> 00:07:40,833 Are they in finance too? 202 00:07:40,917 --> 00:07:42,667 No, not unless you consider hitting me up 203 00:07:42,708 --> 00:07:44,208 for loans to be finance. 204 00:07:44,333 --> 00:07:45,792 [chuckles] Right. 205 00:07:50,583 --> 00:07:53,167 Ah, well, I had a great time. 206 00:07:53,208 --> 00:07:54,333 Thank you for the drinks. 207 00:07:54,333 --> 00:07:56,375 Thank you. So did I. 208 00:07:56,500 --> 00:07:57,500 We'll talk tomorrow. 209 00:07:57,583 --> 00:07:58,500 Good night, Donte. 210 00:07:58,625 --> 00:07:59,833 Good night, Alexis. 211 00:08:03,208 --> 00:08:06,167 [festive music] 212 00:08:12,833 --> 00:08:15,167 Oh, finally. 213 00:08:15,250 --> 00:08:16,417 Mom? 214 00:08:16,542 --> 00:08:19,250 [Cecilia] Hello, darling 215 00:08:19,375 --> 00:08:21,000 Am I dreaming? 216 00:08:21,042 --> 00:08:23,000 Oh, hardly. 217 00:08:24,875 --> 00:08:27,583 Oh. You know, you didn't have oolong tea in the cabinet. 218 00:08:27,583 --> 00:08:29,167 It's a good thing I brought my own. 219 00:08:29,167 --> 00:08:31,250 [scoffs] What are you doing here? 220 00:08:31,333 --> 00:08:33,458 Well, it's Christmas. 221 00:08:33,542 --> 00:08:36,167 What did we always say? 222 00:08:36,167 --> 00:08:37,542 And what did I tell you? 223 00:08:37,667 --> 00:08:40,083 We talked about this literally yesterday morning. 224 00:08:40,208 --> 00:08:43,458 Alexis, you didn't really think I'd listen to you, did you? 225 00:08:43,542 --> 00:08:45,667 -Evidently, not. -[Cecilia] Hmm. 226 00:08:45,750 --> 00:08:48,500 So, how did you even get in here? 227 00:08:48,542 --> 00:08:50,917 I have a key. It's still my house too, technically. 228 00:08:51,000 --> 00:08:53,917 No, you moved to Florida to live with your sister. 229 00:08:53,917 --> 00:08:56,208 I told you, I was just trying it out for a while, 230 00:08:56,333 --> 00:08:57,542 see if I like it there. 231 00:08:57,667 --> 00:08:59,208 [Alexis] You've been there almost a year. 232 00:08:59,333 --> 00:09:01,042 I don't see the rush. 233 00:09:02,417 --> 00:09:03,792 You know, you coulda just called me. 234 00:09:03,875 --> 00:09:05,667 And what would you have said? 235 00:09:05,750 --> 00:09:06,792 Hmm. 236 00:09:07,917 --> 00:09:09,500 And while you were getting ready, 237 00:09:09,625 --> 00:09:11,208 I put my things in my room. 238 00:09:11,333 --> 00:09:13,167 But it's not your room anymore. 239 00:09:13,250 --> 00:09:14,333 It's the guestroom. 240 00:09:14,500 --> 00:09:15,667 Oh, don't be ridiculous. 241 00:09:15,750 --> 00:09:17,583 You know, I never realized it, 242 00:09:17,667 --> 00:09:20,292 but might be a little small for my workout, 243 00:09:20,417 --> 00:09:22,375 so I may do that in the living room. 244 00:09:22,500 --> 00:09:23,917 Since when do you work out? 245 00:09:24,000 --> 00:09:25,250 You know what? 246 00:09:25,333 --> 00:09:26,875 I don't have time for this. I have to get to work. 247 00:09:27,000 --> 00:09:28,542 Mmm-hmm. Okay. Okay, darlin'. 248 00:09:28,542 --> 00:09:29,875 We'll catch up when you get home. 249 00:09:29,958 --> 00:09:31,792 So what are you gonna do all day? 250 00:09:31,875 --> 00:09:34,792 Oh, don't worry about me. I could entertain myself. 251 00:09:34,875 --> 00:09:36,042 But you don't have a car. 252 00:09:36,125 --> 00:09:37,792 So? I'll take the bus. 253 00:09:37,875 --> 00:09:40,750 You can't take... no one takes the bus. 254 00:09:40,875 --> 00:09:42,833 -Then I'll hail a cab. -You can't just... 255 00:09:43,000 --> 00:09:43,917 I'll be fine. 256 00:09:44,000 --> 00:09:45,625 Ah, don't worry. Don't worry about me. 257 00:09:45,708 --> 00:09:48,500 I'm gonna check in on you later today. 258 00:09:48,583 --> 00:09:49,917 -Okay? -Mmm-hmm. 259 00:09:59,167 --> 00:10:01,292 -Hello? -Did I wake you? 260 00:10:01,375 --> 00:10:02,833 Only, yeah, from sleepwalking. 261 00:10:02,958 --> 00:10:04,667 [laughs] 262 00:10:04,708 --> 00:10:06,250 Are you in our L.A. office? 263 00:10:06,333 --> 00:10:07,875 Just at the hotel. 264 00:10:07,875 --> 00:10:09,625 Did you have a chance to review the documents? 265 00:10:09,708 --> 00:10:11,625 I skimmed them last night. 266 00:10:11,708 --> 00:10:13,542 I'm in the middle of giving them a closer look now. 267 00:10:13,625 --> 00:10:16,333 Well, I've had a chance to review them. 268 00:10:16,417 --> 00:10:17,750 Okay. And? 269 00:10:17,833 --> 00:10:19,833 And you were right. 270 00:10:19,958 --> 00:10:21,833 The finances are all in order. 271 00:10:21,958 --> 00:10:25,167 And there's no red flags that I can see as of right now, 272 00:10:25,208 --> 00:10:27,167 so I emailed the partners. 273 00:10:27,167 --> 00:10:28,167 That's good. 274 00:10:28,250 --> 00:10:29,833 Mmm-hmm. 275 00:10:29,958 --> 00:10:34,375 So Donte, what's the CEO like? 276 00:10:34,542 --> 00:10:37,208 -Alexis Willis? -Mmm-hmm. 277 00:10:37,208 --> 00:10:40,750 Um, I mean, her whole bio's in the prospectus that you have. 278 00:10:40,750 --> 00:10:42,500 I know that, Donte. 279 00:10:42,542 --> 00:10:45,125 But you've had dinner with her last night. 280 00:10:45,208 --> 00:10:46,208 Drinks. 281 00:10:46,292 --> 00:10:48,333 Dinner, drinks, what's the difference? 282 00:10:48,417 --> 00:10:49,958 What's she like? 283 00:10:50,042 --> 00:10:52,542 She's a serious businesswoman. 284 00:10:52,667 --> 00:10:53,750 [chuckles] 285 00:10:53,875 --> 00:10:55,500 You know me too well. 286 00:10:55,625 --> 00:10:58,583 Yeah, well, I figure there's some reason you're asking me. 287 00:10:58,667 --> 00:11:00,583 She's young and inexperienced. 288 00:11:00,708 --> 00:11:02,833 She's smart and driven. 289 00:11:02,833 --> 00:11:05,000 Those are two factors I'd bet on any day. 290 00:11:05,042 --> 00:11:06,333 Maybe. 291 00:11:06,458 --> 00:11:09,000 But you and I both know plenty of smart men and women 292 00:11:09,042 --> 00:11:11,000 that had no business running a company. 293 00:11:11,000 --> 00:11:12,917 Well, what are you saying, Charlotte? 294 00:11:12,917 --> 00:11:14,833 That you'll replace her? 295 00:11:14,833 --> 00:11:17,875 I'm not saying anything. 296 00:11:17,875 --> 00:11:21,958 But you have to realize that if we invest real money, 297 00:11:22,042 --> 00:11:24,042 we have to make sure that our card is hitched 298 00:11:24,167 --> 00:11:25,167 to the right horse. 299 00:11:25,208 --> 00:11:26,375 Get it? 300 00:11:26,500 --> 00:11:27,375 Oh, that's quite the metaphor. 301 00:11:27,458 --> 00:11:28,667 Fine. 302 00:11:28,667 --> 00:11:30,750 Our sleigh to the right reindeer. 303 00:11:30,833 --> 00:11:32,333 Is that better, Mr. Christmas? 304 00:11:32,375 --> 00:11:33,792 Very funny. 305 00:11:35,000 --> 00:11:37,125 I'm not saying she's not the right person. 306 00:11:37,125 --> 00:11:38,500 Maybe she is. 307 00:11:38,583 --> 00:11:40,667 But you're the one there on the ground. 308 00:11:40,667 --> 00:11:42,708 You have to make the call. 309 00:11:42,792 --> 00:11:44,250 And I will, Charlotte. 310 00:11:44,333 --> 00:11:45,792 You better. 311 00:11:48,583 --> 00:11:49,792 [sighs] 312 00:11:53,208 --> 00:11:55,083 We need more manpower. 313 00:11:55,167 --> 00:11:57,167 Do you think the icons are user-friendly 314 00:11:57,292 --> 00:12:00,583 or do you think the pull-down will generate more sales? 315 00:12:00,667 --> 00:12:02,500 Alexis, are you listening to me? 316 00:12:02,583 --> 00:12:03,708 Huh? 317 00:12:03,792 --> 00:12:05,958 I said we need to hire more people. 318 00:12:05,958 --> 00:12:07,792 Oh, no. Out of the question. 319 00:12:07,792 --> 00:12:10,833 Our financials are under a microscope with River Road. 320 00:12:10,875 --> 00:12:12,833 Hence, why we need to hire someone. 321 00:12:12,917 --> 00:12:15,625 Okay. It's not just about generating sales. 322 00:12:15,708 --> 00:12:18,250 I need to show them an impressive ROI. 323 00:12:18,333 --> 00:12:22,250 In order to do this, we must keep expenses low. 324 00:12:22,333 --> 00:12:25,208 Then, hire an intern. 325 00:12:25,208 --> 00:12:26,292 What? 326 00:12:26,292 --> 00:12:27,500 An intern. 327 00:12:27,500 --> 00:12:28,833 Free labor. 328 00:12:28,917 --> 00:12:30,125 You know how many kids just out of college 329 00:12:30,208 --> 00:12:32,500 would kill to work at a start-up like this? 330 00:12:32,583 --> 00:12:34,375 [groans] I don't have time right now. 331 00:12:34,500 --> 00:12:36,000 Well, I'll take care of it. 332 00:12:36,125 --> 00:12:38,125 You don't have to worry about at thing. 333 00:12:40,792 --> 00:12:42,250 How was drinks? 334 00:12:43,625 --> 00:12:44,708 It was fine. 335 00:12:44,708 --> 00:12:46,000 Mmm-hmm. 336 00:12:46,000 --> 00:12:47,917 What? What does that mean? 337 00:12:48,042 --> 00:12:50,833 Mr. Rogers, on the phone, 338 00:12:50,958 --> 00:12:52,333 his voice sounded sexy. 339 00:12:52,417 --> 00:12:53,583 Uh-huh. 340 00:12:53,708 --> 00:12:57,375 Okay. He was very nice. 341 00:12:57,458 --> 00:12:59,000 Very professional. 342 00:12:59,083 --> 00:13:00,917 I saw his picture on the website. 343 00:13:01,042 --> 00:13:03,000 Sari, what are you trying to say? 344 00:13:03,000 --> 00:13:05,083 Nothing. Nothing. Just that, you know, 345 00:13:05,167 --> 00:13:08,500 we could have worse-looking investors than Donte Rogers. 346 00:13:08,583 --> 00:13:10,042 [sighs] 347 00:13:10,125 --> 00:13:11,708 -[knocking on door] -[Cecilia] Knock knock. 348 00:13:11,708 --> 00:13:13,000 I brought lunch. 349 00:13:13,000 --> 00:13:14,583 You never eat lunch. 350 00:13:14,708 --> 00:13:17,875 Sari, this is my mother. 351 00:13:17,958 --> 00:13:19,500 I thought your mother lived in-- 352 00:13:19,625 --> 00:13:21,833 Florida, yes. She does. 353 00:13:21,917 --> 00:13:24,875 Oh, well, hello, Mrs. Willis. 354 00:13:25,000 --> 00:13:27,083 I'm sorry. I'm your daughter's assistant. 355 00:13:27,208 --> 00:13:29,708 Oh, darling. You call me Cecilia. 356 00:13:29,708 --> 00:13:30,500 How did you get here? 357 00:13:30,583 --> 00:13:31,542 I called a cab. 358 00:13:33,208 --> 00:13:35,583 Oh, um, I need to meet with Brock. 359 00:13:35,583 --> 00:13:36,458 Excuse me. 360 00:13:41,708 --> 00:13:43,375 She doesn't eat lunch? 361 00:13:43,375 --> 00:13:44,625 No time. 362 00:13:44,708 --> 00:13:46,500 She's gonna work herself to death. 363 00:13:46,542 --> 00:13:49,167 Yeah, she's under a lot of stress right now. 364 00:13:49,167 --> 00:13:51,083 Well, whenever I speak with her, 365 00:13:51,167 --> 00:13:52,667 she tells me everything's going okay. 366 00:13:52,750 --> 00:13:54,333 It is. It is. 367 00:13:54,458 --> 00:13:58,167 We just...we have one chance to make this work. 368 00:13:58,250 --> 00:14:01,625 One Christmas for our investors to decide 369 00:14:01,708 --> 00:14:03,292 if this a sustainable business or not. 370 00:14:03,375 --> 00:14:04,458 Oh. 371 00:14:04,542 --> 00:14:05,917 Yeah. 372 00:14:06,042 --> 00:14:08,833 And there's an executive from the company here this week 373 00:14:08,958 --> 00:14:10,708 to get a firsthand look at our company. 374 00:14:10,833 --> 00:14:12,000 Oh. 375 00:14:12,167 --> 00:14:14,750 No wonder she's so stressed out. 376 00:14:14,875 --> 00:14:16,250 We need more people. 377 00:14:16,375 --> 00:14:17,667 But we can't afford it. 378 00:14:17,667 --> 00:14:19,208 All the new hires go straight to IT 379 00:14:19,292 --> 00:14:21,042 because if something happens to the app... 380 00:14:21,125 --> 00:14:22,875 [imitates explosion sound] 381 00:14:23,042 --> 00:14:24,958 Where could you use the help? 382 00:14:25,042 --> 00:14:26,667 [Sari] Marketing, mainly. 383 00:14:26,792 --> 00:14:30,000 We need to be smart about spending our advertising dollars 384 00:14:30,042 --> 00:14:32,458 to get the most bang for our buck. 385 00:14:32,542 --> 00:14:33,917 Hmm. 386 00:14:36,292 --> 00:14:37,417 Let's eat. 387 00:14:39,792 --> 00:14:43,333 [festive music] 388 00:14:43,500 --> 00:14:45,542 [laughter] 389 00:14:45,542 --> 00:14:46,583 [Cecilia] Oh. 390 00:14:46,667 --> 00:14:48,625 Oh, hello. 391 00:14:49,750 --> 00:14:51,583 It's your lucky day. 392 00:14:51,667 --> 00:14:52,792 You're going back to Florida? 393 00:14:52,875 --> 00:14:53,917 Very funny. 394 00:14:54,042 --> 00:14:56,583 I'm going to work for you. 395 00:14:56,583 --> 00:14:58,250 Excuse me? 396 00:14:58,333 --> 00:15:00,625 I said I'm going to work for you. 397 00:15:00,625 --> 00:15:02,167 What are you talking about? 398 00:15:02,250 --> 00:15:03,667 Well, I've been talking to Sari. 399 00:15:03,750 --> 00:15:06,542 She said you need help, so that's why I'm here for. 400 00:15:09,333 --> 00:15:10,250 Hmm. 401 00:15:17,917 --> 00:15:19,333 You can't work for me, mom. 402 00:15:19,458 --> 00:15:21,167 Why not? 403 00:15:21,208 --> 00:15:23,792 Well, for one thing, I can't afford you. 404 00:15:23,875 --> 00:15:25,167 I'm working for free. 405 00:15:25,292 --> 00:15:28,500 Well, you can't work for free. That's illegal. 406 00:15:28,542 --> 00:15:31,750 Not if I'm an intern. 407 00:15:31,833 --> 00:15:33,333 -Uh, Sari. -Mmm-hmm. Yup. 408 00:15:33,417 --> 00:15:35,833 -She hired me. -Mom, you were vice president 409 00:15:35,917 --> 00:15:37,667 in marketing before you retired. 410 00:15:37,708 --> 00:15:39,875 Exactly. So you know I'm qualified. 411 00:15:39,875 --> 00:15:41,375 Yeah. Overqualified. 412 00:15:41,458 --> 00:15:43,500 Don't look a gift horse in the mouth, 413 00:15:43,583 --> 00:15:46,458 especially around Christmas. 414 00:15:46,458 --> 00:15:48,917 No. Just...no. 415 00:15:49,000 --> 00:15:51,583 Look. You need help, I can help you. 416 00:15:51,708 --> 00:15:53,375 What do you have to lose? 417 00:15:53,500 --> 00:15:55,083 You know, Alexis Willis, 418 00:15:55,167 --> 00:15:57,042 I'm about to tell you something you might not want to hear. 419 00:15:58,125 --> 00:16:00,625 I love you more than anything. 420 00:16:00,708 --> 00:16:04,000 I've always believed in you. 421 00:16:04,000 --> 00:16:05,750 But you can be as stubborn as a mule. 422 00:16:05,833 --> 00:16:07,042 Well, it runs in the family. 423 00:16:08,750 --> 00:16:12,208 So...how can you help? 424 00:16:18,542 --> 00:16:21,458 [mellow music] 425 00:16:25,625 --> 00:16:27,375 -May I help you? -Oh. 426 00:16:27,500 --> 00:16:31,250 Well, uh, I guess that depends on what you're offering? 427 00:16:31,333 --> 00:16:33,208 I'm sorry, this isn't retail outlet. 428 00:16:33,292 --> 00:16:35,250 This is a warehouse for an online company. 429 00:16:35,250 --> 00:16:37,375 I know. I just started to work here. 430 00:16:38,458 --> 00:16:39,708 Where, here? 431 00:16:39,708 --> 00:16:41,458 In the other building, yeah. 432 00:16:41,542 --> 00:16:43,167 Well, welcome. 433 00:16:43,250 --> 00:16:45,833 William Malone, warehouse foreman. 434 00:16:45,917 --> 00:16:46,917 Oh, well, Cecilia. 435 00:16:47,042 --> 00:16:48,542 A pleasure. 436 00:16:48,625 --> 00:16:50,125 Please don't take this the wrong way 437 00:16:50,250 --> 00:16:52,375 but you don't look like the typical CyberSanta employee. 438 00:16:52,458 --> 00:16:54,375 I could say the same thing about you. 439 00:16:54,458 --> 00:16:56,333 -[Cecilia chuckling] -Indeed. 440 00:16:56,333 --> 00:16:58,958 I have an in with the head of the company. 441 00:17:00,167 --> 00:17:01,667 So what are you doing over here? 442 00:17:01,750 --> 00:17:03,458 Well, I figured if I'm going to working here, 443 00:17:03,542 --> 00:17:05,458 I may as well get the lay of the land. 444 00:17:05,542 --> 00:17:07,250 Would you like the grand tour, then? 445 00:17:07,375 --> 00:17:09,333 Oh, isn't what you see what you get? 446 00:17:09,417 --> 00:17:11,458 Hardly. 447 00:17:11,458 --> 00:17:12,500 Oh. 448 00:17:12,583 --> 00:17:13,542 Come on. 449 00:17:14,667 --> 00:17:15,833 You won't believe it. 450 00:17:15,917 --> 00:17:17,208 Oh. 451 00:17:19,583 --> 00:17:21,833 [telephone rings] 452 00:17:21,833 --> 00:17:24,333 -Yeah. -Donte Rogers on line one. 453 00:17:25,500 --> 00:17:27,875 You want me to tell him you're unavailable. 454 00:17:27,958 --> 00:17:29,458 Uh, no. Put him through. 455 00:17:29,583 --> 00:17:30,792 Hold on. 456 00:17:33,625 --> 00:17:35,167 Donte, how are you? 457 00:17:35,292 --> 00:17:37,458 I'm fine. Hey, Alexis. How are you? 458 00:17:37,542 --> 00:17:38,792 Well, first tell me some good news, 459 00:17:38,875 --> 00:17:40,250 then I can tell you how I am? 460 00:17:40,333 --> 00:17:41,750 I reviewed the numbers you supplied 461 00:17:41,875 --> 00:17:43,167 and I shared them with my team. 462 00:17:43,167 --> 00:17:44,667 So far, so good. 463 00:17:44,750 --> 00:17:46,250 Listen, I'd like to come by the office tomorrow 464 00:17:46,333 --> 00:17:48,708 -if you wouldn't mind. -Um, yeah. Sure. 465 00:17:48,708 --> 00:17:50,792 But, uh, is anything wrong? 466 00:17:50,875 --> 00:17:52,458 Nothing at all. 467 00:17:52,458 --> 00:17:54,000 I just like to get a sense of the company firsthand. 468 00:17:54,083 --> 00:17:55,792 Standard operating procedure. 469 00:17:57,042 --> 00:17:58,250 Yeah, sure. 470 00:17:58,250 --> 00:17:59,417 I mean, I have a very busy day tomorrow 471 00:17:59,542 --> 00:18:01,667 but I'm sure I can move some things around. 472 00:18:01,667 --> 00:18:03,875 Oh, no. Not on account of me, please. 473 00:18:03,958 --> 00:18:05,500 Um, I don't want to get in the way. 474 00:18:05,583 --> 00:18:08,083 I'll just come in, look around, and talk to your direct reports, 475 00:18:08,208 --> 00:18:10,125 then we can chat when you have some time. 476 00:18:10,125 --> 00:18:12,667 Uh, yeah, sure. That'll be fine. 477 00:18:12,750 --> 00:18:14,167 Okay. 478 00:18:14,208 --> 00:18:16,042 Thanks, Alexis. I'll see you tomorrow. 479 00:18:16,167 --> 00:18:17,417 Yeah, no problem. 480 00:18:21,208 --> 00:18:24,292 [playful music] 481 00:18:28,625 --> 00:18:30,667 [laughs] 482 00:18:32,708 --> 00:18:34,625 Hey, hey, hey. Hang on. One second, please. 483 00:18:37,500 --> 00:18:38,792 May I? 484 00:18:38,875 --> 00:18:40,458 Oh. Oh. Oh. 485 00:18:43,083 --> 00:18:44,500 There. 486 00:18:44,500 --> 00:18:46,958 -Merry Christmas. -[laughs] 487 00:18:47,042 --> 00:18:49,208 When in Rome, I guess. 488 00:18:49,333 --> 00:18:51,708 That's one thing we're not short of. 489 00:18:51,708 --> 00:18:53,292 Christmas spirit. 490 00:18:53,375 --> 00:18:55,500 So, have you been here from the beginning. 491 00:18:55,625 --> 00:18:58,125 Yep. Since day one. 492 00:18:58,208 --> 00:19:02,083 Oh. But, uh, what did you do before CyberSanta? 493 00:19:02,208 --> 00:19:03,708 I mean, the company's only been around for a year. 494 00:19:03,833 --> 00:19:05,625 Well, I've always been in supply chain management. 495 00:19:05,708 --> 00:19:09,167 Everything from, um, central distribution 496 00:19:09,250 --> 00:19:11,167 of the largest grocery store chain in the country 497 00:19:11,250 --> 00:19:14,208 to video cassette stores back in in the VHS days. 498 00:19:14,292 --> 00:19:15,625 And just before this, 499 00:19:15,708 --> 00:19:19,833 I owned and operated a solar panel storage facility. 500 00:19:19,833 --> 00:19:21,333 Huh. 501 00:19:21,417 --> 00:19:23,667 I figure that that would be a good business nowadays, 502 00:19:23,750 --> 00:19:26,333 with everything you read about solar energy. 503 00:19:26,417 --> 00:19:28,417 Yeah, it was. It was. But, you know, 504 00:19:28,500 --> 00:19:30,417 I was thinking about slowing down a little bit. 505 00:19:30,583 --> 00:19:32,833 And then I got an offer I couldn't refuse. 506 00:19:32,917 --> 00:19:34,125 Oh, yeah? From who? 507 00:19:37,250 --> 00:19:39,375 -This is your warehouse? -It was. 508 00:19:39,542 --> 00:19:40,417 It was. 509 00:19:40,500 --> 00:19:42,208 Look, the company needed space quick. 510 00:19:42,375 --> 00:19:44,000 This fit the bill, so I cashed out. 511 00:19:44,125 --> 00:19:47,333 But then joined CyberSanta? 512 00:19:47,375 --> 00:19:49,500 Uh, look. I'm not ready to retire quite yet. 513 00:19:49,583 --> 00:19:51,792 And the company needed somebody who could handle 514 00:19:51,875 --> 00:19:53,375 inventory and shipping. 515 00:19:53,458 --> 00:19:56,333 Besides, I know all the idiosyncrasies of this place. 516 00:19:56,417 --> 00:19:59,000 Oh, warehouses have idiosyncrasies? 517 00:19:59,125 --> 00:20:00,625 Oh, are you kidding me? 518 00:20:00,625 --> 00:20:02,708 Like, when it rains, there's a waterfall 519 00:20:02,792 --> 00:20:05,167 off the roof of the southwest loading dock. 520 00:20:05,250 --> 00:20:06,667 Now, it looks, kind of, pretty, 521 00:20:06,750 --> 00:20:08,625 but you don't want inventory sitting there, 522 00:20:08,750 --> 00:20:09,917 waiting to go out. 523 00:20:11,375 --> 00:20:15,083 Hmm. Well, I really appreciate you giving me a tour, William, 524 00:20:15,208 --> 00:20:17,083 but, uh, I should really get back to the office. 525 00:20:17,208 --> 00:20:18,542 Yeah, you don't want the boss thinking 526 00:20:18,542 --> 00:20:19,833 you're slacking off on the first day. 527 00:20:19,958 --> 00:20:21,667 [chuckles] 528 00:20:21,750 --> 00:20:23,708 It was really nice meeting you, William. 529 00:20:25,042 --> 00:20:26,875 Yeah. Come by anytime. 530 00:20:26,875 --> 00:20:29,500 It's nice to have another adult around this place. 531 00:20:29,583 --> 00:20:31,708 Hey, if you ever want to take a lunch break, 532 00:20:31,833 --> 00:20:35,042 we order in from the best sub shop west of the Mississippi. 533 00:20:35,125 --> 00:20:37,167 I may just take you up on that. 534 00:20:37,250 --> 00:20:38,667 Well, I hope you do. 535 00:20:38,750 --> 00:20:40,708 Here. Let me show you the way out. 536 00:20:40,792 --> 00:20:42,208 [chuckles] 537 00:20:49,083 --> 00:20:51,292 [groaning] 538 00:20:51,292 --> 00:20:55,750 So...is it working? 539 00:20:55,833 --> 00:20:57,375 Hmm, I don't know. 540 00:20:57,375 --> 00:20:59,333 What should I be feeling? 541 00:20:59,417 --> 00:21:03,667 Oh, the stress melting away. 542 00:21:03,708 --> 00:21:07,500 Your mind disengaging from your physical body. 543 00:21:09,167 --> 00:21:11,833 That's not happening. 544 00:21:11,875 --> 00:21:13,750 You feel anything? 545 00:21:13,833 --> 00:21:16,500 Yeah. Annoyed that I'm wasting time 546 00:21:16,542 --> 00:21:18,417 when I should be working. 547 00:21:18,500 --> 00:21:20,250 -You know, you're impossible. -[sighs] 548 00:21:20,333 --> 00:21:22,542 You need to open your mind a little. 549 00:21:22,542 --> 00:21:25,667 I don't recall you and dad having such open minds 550 00:21:25,708 --> 00:21:28,458 when I was sneaking out in high school. 551 00:21:28,542 --> 00:21:30,167 I'm just trying to help. 552 00:21:30,208 --> 00:21:31,542 You seem tense. 553 00:21:31,625 --> 00:21:33,250 Yeah, well, one of the executives 554 00:21:33,333 --> 00:21:35,417 from River Road is coming by tomorrow, so... 555 00:21:35,542 --> 00:21:37,750 Oh. You mean, that fine, young man 556 00:21:37,875 --> 00:21:39,208 that you had drinks with? 557 00:21:39,292 --> 00:21:41,667 How do you know that? 558 00:21:41,750 --> 00:21:43,667 Sari told me. 559 00:21:43,750 --> 00:21:46,042 I should've really make her sign an nondisclosure 560 00:21:46,125 --> 00:21:48,042 for inside the office. 561 00:21:48,125 --> 00:21:49,708 She's a good assistant. 562 00:21:49,708 --> 00:21:52,708 A terrible gossip, but a good assistant. 563 00:21:52,792 --> 00:21:54,333 Yeah. Yeah, she is. 564 00:21:54,458 --> 00:21:57,583 So, I went down to the warehouse today, 565 00:21:57,667 --> 00:21:59,167 you know, get a sense of everything. 566 00:21:59,250 --> 00:22:00,708 Uh-huh. 567 00:22:00,792 --> 00:22:02,667 Pretty impressive. 568 00:22:02,750 --> 00:22:04,750 Well, I haven't been down there in weeks. 569 00:22:04,750 --> 00:22:07,292 Mmm-hmm. William showed me around. 570 00:22:07,375 --> 00:22:09,583 He's a nice guy. Smart. 571 00:22:09,667 --> 00:22:11,542 Yeah, well, he keeps the warehouse running smoothly 572 00:22:11,625 --> 00:22:13,875 and that's all I care about. 573 00:22:13,958 --> 00:22:17,000 He knows it well enough, having sold it to you. 574 00:22:17,042 --> 00:22:19,125 -What? -William. 575 00:22:19,250 --> 00:22:20,917 He used to own your warehouse. 576 00:22:21,000 --> 00:22:23,208 You didn't know that? 577 00:22:23,375 --> 00:22:25,333 I mean, the lawyers handled all of that. 578 00:22:25,375 --> 00:22:27,708 Well, who hired him to keep working there? 579 00:22:29,125 --> 00:22:30,917 Sari, I suppose. 580 00:22:30,917 --> 00:22:33,917 Not human resources? 581 00:22:33,917 --> 00:22:37,500 Sari is human resources, amongst her many other duties. 582 00:22:37,625 --> 00:22:39,417 Oh, you've been working that girl too hard. 583 00:22:39,500 --> 00:22:40,708 Oh, she loves it. 584 00:22:42,958 --> 00:22:46,667 Alexis, can I give you some business advice? 585 00:22:48,375 --> 00:22:50,458 As long as it doesn't have anything to do 586 00:22:50,583 --> 00:22:52,792 with working out or meditating. 587 00:22:54,583 --> 00:22:56,333 Go on. 588 00:22:57,708 --> 00:22:59,625 [sighs] Now, since I've been here, 589 00:22:59,750 --> 00:23:01,500 you've been working nonstop. 590 00:23:01,583 --> 00:23:04,792 -I told you, I just-- -I get it. I get it. 591 00:23:04,875 --> 00:23:06,542 But mainly, I've just seen you pouring 592 00:23:06,625 --> 00:23:08,792 over number spreadsheets. 593 00:23:08,875 --> 00:23:10,500 Nuh-uh. I know. I know. 594 00:23:10,625 --> 00:23:12,208 You have to answer to your investors, 595 00:23:12,292 --> 00:23:14,500 and I know, I know you need to impress them. 596 00:23:14,583 --> 00:23:16,250 But you can't do it all alone. 597 00:23:16,333 --> 00:23:18,375 You need to rely on your team. 598 00:23:18,375 --> 00:23:23,500 Delegate a little to others, besides Sari. 599 00:23:25,792 --> 00:23:27,167 Anything else? 600 00:23:27,292 --> 00:23:28,375 Nope. 601 00:23:31,250 --> 00:23:33,042 Don't work too hard. 602 00:23:35,458 --> 00:23:37,375 -Good night. -[woman] Mmm-hmm. 603 00:23:40,333 --> 00:23:43,458 [dramatic music] 604 00:23:46,125 --> 00:23:47,542 [Donte] Morning. 605 00:23:47,625 --> 00:23:49,583 -Are you on your way? -Of course. 606 00:23:49,667 --> 00:23:51,667 Let's see if this company starts early too. 607 00:23:51,708 --> 00:23:53,250 I'm sure they do, Charlotte. 608 00:23:53,333 --> 00:23:55,500 Really tried to get a sense of them. 609 00:23:55,542 --> 00:23:57,375 I want to holistic analysis. 610 00:23:57,542 --> 00:23:59,208 You know, I've done this once or twice before. 611 00:23:59,375 --> 00:24:01,417 Actually, you haven't. 612 00:24:01,500 --> 00:24:03,417 Not if I want someone to run the numbers 613 00:24:03,500 --> 00:24:06,583 and offer for an opinion, you're my man. 614 00:24:06,583 --> 00:24:09,125 But it's not often that you get this up-close in personal. 615 00:24:09,208 --> 00:24:11,458 And that's exactly what I need with this company. 616 00:24:11,542 --> 00:24:12,958 I understand. 617 00:24:13,042 --> 00:24:14,250 And Donte... 618 00:24:14,375 --> 00:24:16,042 I know. I know. 619 00:24:16,125 --> 00:24:17,458 Fortune favors the bold. 620 00:24:17,542 --> 00:24:19,417 Hmm. You're the man. 621 00:24:22,833 --> 00:24:24,042 [sighs] 622 00:24:26,750 --> 00:24:28,958 And I thought I got up early. 623 00:24:29,042 --> 00:24:31,667 Well, you said it was a big day for you, 624 00:24:31,708 --> 00:24:33,500 so you need to get ready. 625 00:24:33,625 --> 00:24:35,000 I'll just fix your breakfast. 626 00:24:35,167 --> 00:24:37,708 Well, I am ready, but what I'm not is hungry. 627 00:24:37,708 --> 00:24:39,792 You need to eat breakfast. 628 00:24:39,875 --> 00:24:41,375 It's the most important meal of the day. 629 00:24:41,500 --> 00:24:42,542 It is not. 630 00:24:42,542 --> 00:24:44,208 A dietitian from Kellogg's 631 00:24:44,292 --> 00:24:46,417 came up with that slogan in 1917. 632 00:24:46,417 --> 00:24:48,333 You remember that? 633 00:24:48,375 --> 00:24:51,542 See? And you always said I never listen. 634 00:24:51,708 --> 00:24:53,417 You know what? Never mind what I said. 635 00:24:53,417 --> 00:24:54,583 -[phone beeps] -It was good marketing. 636 00:24:54,583 --> 00:24:55,833 Now, you need to eat. 637 00:24:55,917 --> 00:24:57,958 -Oh, no. -What? 638 00:24:58,042 --> 00:25:00,125 It's Donte. He's already at the office. 639 00:25:00,208 --> 00:25:02,125 Oh. Okay. 640 00:25:07,250 --> 00:25:08,458 Oh, you know coding? 641 00:25:08,542 --> 00:25:10,042 I've pick up a couple things along the way. 642 00:25:10,042 --> 00:25:10,917 -Wow. -Yeah. 643 00:25:10,917 --> 00:25:11,917 -That's crazy. -Donte. Hi. 644 00:25:12,042 --> 00:25:13,625 I wasn't expecting you this early. 645 00:25:13,708 --> 00:25:15,000 Oh. This doesn't matter really for me. 646 00:25:15,083 --> 00:25:16,833 I like to get a head start on things. 647 00:25:16,958 --> 00:25:18,667 I just wish I would have been able to get you settled. 648 00:25:18,792 --> 00:25:20,500 Not at all. Brock here was just walking me 649 00:25:20,625 --> 00:25:21,958 through some particulars with the app. 650 00:25:21,958 --> 00:25:24,167 This guy knows a lot about code for a bean counter? 651 00:25:24,208 --> 00:25:27,167 [laughs] 652 00:25:27,292 --> 00:25:29,583 Why don't you finish telling me about credit card info 653 00:25:29,667 --> 00:25:31,250 stored in the database later on? 654 00:25:31,333 --> 00:25:33,458 -All right. Sounds good. -Okay. 655 00:25:33,542 --> 00:25:35,458 Is there someone I can set you up with, 656 00:25:35,458 --> 00:25:37,292 a department that we could meet with together? 657 00:25:37,375 --> 00:25:38,917 No, no. Like I said, 658 00:25:39,000 --> 00:25:40,708 I just want to get a sense of everything. 659 00:25:40,875 --> 00:25:42,583 I'm going to set my laptop and do my thing, 660 00:25:42,583 --> 00:25:44,542 but maybe we can touch base in a few hours? 661 00:25:44,625 --> 00:25:46,333 Yeah. Sounds good. Whatever you need. 662 00:25:46,375 --> 00:25:48,708 Okay. Thanks, Alexis. 663 00:25:48,792 --> 00:25:49,792 Thanks. 664 00:25:59,875 --> 00:26:02,375 Good morning. 665 00:26:02,375 --> 00:26:06,333 Hey, you did some interior decorating. 666 00:26:06,458 --> 00:26:08,333 Nice. 667 00:26:08,417 --> 00:26:10,000 You didn't do this? 668 00:26:10,083 --> 00:26:12,875 -Nope. Not me. -The cleaning people? 669 00:26:12,958 --> 00:26:15,458 I thought you could use a little more Christmas spirit. 670 00:26:15,458 --> 00:26:17,375 -That's all. -You did this? 671 00:26:17,375 --> 00:26:19,458 -Mmm-hmm. -When? 672 00:26:19,583 --> 00:26:21,583 Um, just now, while you were talking to Brock 673 00:26:21,667 --> 00:26:23,125 and, uh, that other man. 674 00:26:23,125 --> 00:26:26,167 That other man is our primary investor. 675 00:26:26,167 --> 00:26:27,458 Hmm. 676 00:26:27,542 --> 00:26:29,000 What? 677 00:26:29,125 --> 00:26:32,208 I've never seen an investor look that fine. 678 00:26:32,208 --> 00:26:34,000 You were right, Sari. 679 00:26:34,083 --> 00:26:35,625 Mother. 680 00:26:35,708 --> 00:26:37,750 See? I told you. Listen to your mother. 681 00:26:37,750 --> 00:26:40,167 Okay. Enough of this. 682 00:26:40,292 --> 00:26:41,958 I need to meet with Gemma. 683 00:26:42,042 --> 00:26:45,833 Sari, find something for my mother to do. 684 00:26:50,583 --> 00:26:53,000 Trust me, it doesn't make sense not to advertise 685 00:26:53,083 --> 00:26:55,333 on all the largest social media websites. 686 00:26:55,375 --> 00:26:57,000 I understand. 687 00:26:57,083 --> 00:26:59,958 But some of them will not give us the analytics that we need. 688 00:27:00,042 --> 00:27:03,375 And some consider it their proprietary information. 689 00:27:03,375 --> 00:27:06,458 But we can track the sales that come from their site. 690 00:27:06,458 --> 00:27:08,583 That's good, but not good enough. 691 00:27:08,708 --> 00:27:11,000 When I submit reports to River Road, 692 00:27:11,167 --> 00:27:15,833 I need specific data in addition to gross sales. 693 00:27:15,875 --> 00:27:17,667 And gross sales are what's important. 694 00:27:17,750 --> 00:27:18,750 That's how we're gonna grow. 695 00:27:18,833 --> 00:27:20,833 They're important but... 696 00:27:20,875 --> 00:27:23,375 Oh, Sari asked me to bring you these. 697 00:27:23,542 --> 00:27:25,833 -Ah. Thank you. -Mmm-hmm. 698 00:27:25,833 --> 00:27:27,708 Look, I feel we're missing out on the opportunity. 699 00:27:27,708 --> 00:27:29,917 We have buys on eight of the top ten websites 700 00:27:30,000 --> 00:27:32,875 and three of the most popular social media sites. 701 00:27:33,042 --> 00:27:34,542 No one is going to fault us 702 00:27:34,542 --> 00:27:36,500 for how much we're spending on that. 703 00:27:36,500 --> 00:27:38,042 Oh, excuse me. Excuse me. 704 00:27:38,042 --> 00:27:40,208 Um, how much of your advertising budget 705 00:27:40,292 --> 00:27:41,458 is spent on digital? 706 00:27:41,542 --> 00:27:46,667 Um, 100%, obviously. 707 00:27:46,708 --> 00:27:48,167 -Hmm. -As I was saying. 708 00:27:48,250 --> 00:27:49,708 Hmm, but that's a mistake. 709 00:27:49,792 --> 00:27:52,042 And I...excuse me? 710 00:27:52,042 --> 00:27:54,833 I said that's a mistake. A big mistake. 711 00:27:54,917 --> 00:27:56,625 Well, why do you say that? 712 00:27:56,750 --> 00:28:01,500 Well, because you're missing an enormous market, 713 00:28:01,625 --> 00:28:03,083 an enormous opportunity, 714 00:28:03,167 --> 00:28:05,583 simply because you just don't understand it. 715 00:28:05,667 --> 00:28:07,458 Okay, now. 716 00:28:07,583 --> 00:28:10,667 I graduated from USC with a Masters Degree 717 00:28:10,667 --> 00:28:12,333 in PR in Advertising. 718 00:28:12,417 --> 00:28:14,750 And before that, I worked at the top search engine 719 00:28:14,833 --> 00:28:17,417 optimization company on the West Coast. 720 00:28:17,500 --> 00:28:18,875 You ever bought billboard space? 721 00:28:18,875 --> 00:28:21,167 No. We don't have time for that anyway. 722 00:28:21,250 --> 00:28:23,625 Fine. Fine. What about print ads? 723 00:28:23,625 --> 00:28:25,333 Of course not. 724 00:28:25,417 --> 00:28:27,833 -Air time on the radio? -What's your point, mom? 725 00:28:27,917 --> 00:28:31,250 My point is that, 726 00:28:31,250 --> 00:28:33,208 well, you're neglecting an entire demographic. 727 00:28:33,292 --> 00:28:36,000 A demographic with a lot of disposable income. 728 00:28:36,125 --> 00:28:38,792 -We've done our research. -Really? 729 00:28:38,875 --> 00:28:41,958 Well, it just so happens that I still read magazines. 730 00:28:41,958 --> 00:28:44,667 -I still listen to the radio. -[inhales deeply] 731 00:28:44,750 --> 00:28:46,875 Now, legacy media might not be sexy, 732 00:28:46,875 --> 00:28:49,125 but you'd be crazy not to make it a part of your strategy. 733 00:28:49,208 --> 00:28:50,875 Especially since it sounds like your investors, 734 00:28:51,042 --> 00:28:53,167 they are impressed by breadth. 735 00:28:53,250 --> 00:28:54,792 Go on. 736 00:28:54,917 --> 00:28:58,375 Studies show that recall on ads 737 00:28:58,458 --> 00:29:00,375 generated by search engines 738 00:29:00,458 --> 00:29:01,667 are in the single digits. 739 00:29:01,833 --> 00:29:04,000 The low single digits. 740 00:29:04,000 --> 00:29:07,542 Now, the recall on radio ads is over 50%. 741 00:29:07,708 --> 00:29:10,458 For print ads, it's only slightly less. 742 00:29:10,583 --> 00:29:12,667 Alexis, this is ridiculous. 743 00:29:12,708 --> 00:29:16,375 Whether we use print, radio, whatever, now, 744 00:29:16,375 --> 00:29:19,042 we can add a discount code so that we can clearly see 745 00:29:19,042 --> 00:29:20,833 just how many sales are generated through 746 00:29:20,875 --> 00:29:22,208 each of these impressions. 747 00:29:22,208 --> 00:29:24,208 Don't these campaigns take time to create? 748 00:29:24,292 --> 00:29:26,500 I mean, we're literally two weeks away from Christmas. 749 00:29:26,500 --> 00:29:27,875 Well, they can. 750 00:29:28,000 --> 00:29:30,500 But they can also be done quickly and effectively. 751 00:29:30,542 --> 00:29:35,167 Gosh. We don't have anyone staff that can do that kind of stuff. 752 00:29:35,292 --> 00:29:36,417 Now, you do. 753 00:29:38,208 --> 00:29:39,125 [chuckles] 754 00:29:42,042 --> 00:29:43,000 Hey. 755 00:29:44,792 --> 00:29:47,000 What the heck do you think you're doing? 756 00:29:47,042 --> 00:29:48,208 My job. 757 00:29:48,292 --> 00:29:50,333 And your job is to make me look like a fool? 758 00:29:50,333 --> 00:29:51,542 Not at all. 759 00:29:51,708 --> 00:29:53,000 No. With that. 760 00:29:53,083 --> 00:29:54,500 You did just fine on your own. 761 00:29:54,583 --> 00:29:56,500 You know what? 762 00:29:56,667 --> 00:29:58,792 I don't care whose mother you are. 763 00:29:58,875 --> 00:30:01,750 You've been here a day. And you're an intern. 764 00:30:01,875 --> 00:30:03,500 If you would just listen, you'd understand 765 00:30:03,542 --> 00:30:05,042 that I'm trying to help you. 766 00:30:05,125 --> 00:30:06,958 Now, if we can work together, that's great. 767 00:30:07,042 --> 00:30:10,042 If not, my daughter's company is much more important 768 00:30:10,042 --> 00:30:12,083 than your feelings. 769 00:30:12,083 --> 00:30:14,500 Excuse me. I have work to do. 770 00:30:15,750 --> 00:30:16,833 [scoffs] 771 00:30:23,333 --> 00:30:24,667 [gentle music] 772 00:30:24,833 --> 00:30:26,708 I am so sorry, but I don't think 773 00:30:26,708 --> 00:30:28,667 this place serves Christmas Trees. 774 00:30:28,833 --> 00:30:32,125 Well, since I try not to drink during work hours, 775 00:30:32,208 --> 00:30:34,375 I think a peppermint latte will suffice. 776 00:30:34,375 --> 00:30:37,000 Hmm. Not of fan of the three martini lunch, huh? 777 00:30:37,083 --> 00:30:39,458 You know, I didn't believe people really did that. 778 00:30:39,625 --> 00:30:41,000 I'd be under the table. 779 00:30:41,125 --> 00:30:42,958 Back in the day they did, believe me. 780 00:30:43,042 --> 00:30:45,000 [laughs] I guess they were old school. 781 00:30:45,125 --> 00:30:48,417 Speaking of which, I met your newest intern. 782 00:30:48,417 --> 00:30:50,125 Okay. Donte, look. 783 00:30:50,250 --> 00:30:52,000 She has nothing to do with the company. 784 00:30:52,083 --> 00:30:54,000 There was a situation where she just showed up and-- 785 00:30:54,083 --> 00:30:56,583 No, no, no, no, no. Don't explain. I love it. 786 00:30:56,583 --> 00:30:58,042 You do? 787 00:30:58,167 --> 00:31:00,333 Yeah. I mean she's experienced. 788 00:31:00,417 --> 00:31:03,042 She's so likeable, obviously intelligent. 789 00:31:03,042 --> 00:31:05,792 Plus, you can't beat the business model. 790 00:31:05,875 --> 00:31:07,042 The business model? 791 00:31:07,042 --> 00:31:08,667 Yeah, you don't have to pay her. 792 00:31:08,833 --> 00:31:10,208 [laughs] Okay. 793 00:31:10,333 --> 00:31:12,917 Anyways, did you see what you came here for today? 794 00:31:13,042 --> 00:31:15,542 I did. Yes, um, like I said before, 795 00:31:15,542 --> 00:31:16,667 it wasn't anything specific. 796 00:31:16,750 --> 00:31:18,458 I just like to visit the companies 797 00:31:18,583 --> 00:31:20,583 in which we're investing so I can understand them 798 00:31:20,583 --> 00:31:22,125 at a granular level. 799 00:31:22,208 --> 00:31:23,042 Granular? 800 00:31:23,125 --> 00:31:26,167 [chuckles] Sorry. 801 00:31:26,292 --> 00:31:29,083 I swore I'd never fall victim to investor-speak, 802 00:31:29,208 --> 00:31:31,583 but I, kind of, forget we're in our own little bubble. 803 00:31:31,667 --> 00:31:33,500 But you like it, right? 804 00:31:33,625 --> 00:31:34,708 Like what? 805 00:31:34,833 --> 00:31:36,292 The job. Doing what you do. 806 00:31:36,375 --> 00:31:38,917 Working for a venture capital firm. 807 00:31:39,000 --> 00:31:40,500 I do. Yeah. 808 00:31:40,583 --> 00:31:42,500 I like the idea of it, you know, 809 00:31:42,667 --> 00:31:46,000 it's exciting to see something you helped bring into existence, 810 00:31:46,042 --> 00:31:47,833 start to flourish. 811 00:31:48,000 --> 00:31:49,292 I hear a but coming. 812 00:31:49,417 --> 00:31:51,125 [Donte] No, no. I can't complain. 813 00:31:51,208 --> 00:31:54,292 It's just the bureaucracy like you find in any industry. 814 00:31:54,417 --> 00:31:56,500 That's why I like being on the road. 815 00:31:56,542 --> 00:31:58,458 It's much nicer to get a sense of the company 816 00:31:58,458 --> 00:31:59,625 beyond the numbers. 817 00:31:59,625 --> 00:32:00,750 And that's important? 818 00:32:00,833 --> 00:32:02,000 [Donte] Oh, extremely important. 819 00:32:02,083 --> 00:32:04,000 It's one thing to get a look at balance sheet. 820 00:32:04,083 --> 00:32:06,250 It's entirely another to get up close in personal. 821 00:32:07,833 --> 00:32:09,500 Are you trying to tell me something? 822 00:32:09,583 --> 00:32:10,833 -Like what? -I don't know 823 00:32:10,917 --> 00:32:12,500 that even if our numbers are good-- 824 00:32:12,542 --> 00:32:14,417 No, no, I'm not trying to tell you anything, 825 00:32:14,500 --> 00:32:16,750 I swear. 826 00:32:16,833 --> 00:32:19,042 So tell me, why CyberSanta? 827 00:32:20,958 --> 00:32:23,458 The name? No, no. The name's great. 828 00:32:23,542 --> 00:32:26,958 Business itself, what's the, uh, what's the origin story? 829 00:32:27,125 --> 00:32:30,167 Well, I used to work for an ecommerce company, 830 00:32:30,292 --> 00:32:31,792 a startup. 831 00:32:31,875 --> 00:32:34,208 And it was crazy, as you can imagine. 832 00:32:34,292 --> 00:32:36,042 I was working nights and weekends 833 00:32:36,167 --> 00:32:38,208 and holidays were coming up. 834 00:32:38,292 --> 00:32:40,375 I realized I didn't have time to eat, 835 00:32:40,375 --> 00:32:43,750 much less go Christmas shopping and buy a tree. 836 00:32:43,833 --> 00:32:45,167 So then I got the thinking-- 837 00:32:45,250 --> 00:32:47,375 One-stop shop for everything Christmas. 838 00:32:47,458 --> 00:32:49,833 Uh-hmm. But first, I had to do a little research. 839 00:32:49,875 --> 00:32:51,250 And what I found was, 840 00:32:51,250 --> 00:32:53,583 was that although people loves Christmas, 841 00:32:53,583 --> 00:32:56,000 they hate getting ready for it. 842 00:32:56,125 --> 00:32:57,875 So then, I thought, what if there's a way 843 00:32:58,042 --> 00:33:00,333 that people shop for the holiday 844 00:33:00,417 --> 00:33:02,958 and have everything shipped right to them? 845 00:33:03,042 --> 00:33:04,875 And for that, you need the warehouse. 846 00:33:05,042 --> 00:33:06,667 [Alexis] Exactly. People don't wanna go 847 00:33:06,792 --> 00:33:07,917 to a million different places, 848 00:33:08,083 --> 00:33:10,167 often in the freezing cold 849 00:33:10,208 --> 00:33:13,500 for wrapping paper, tinsel, gingerbread men. 850 00:33:13,500 --> 00:33:15,875 And shopping for gifts? 851 00:33:15,875 --> 00:33:17,417 So that was the other part of it. 852 00:33:17,542 --> 00:33:19,750 By combining our proprietary search engine 853 00:33:19,917 --> 00:33:22,292 with an easy-to-use ecommerce site, 854 00:33:22,375 --> 00:33:25,375 people were able to shop directly through us. 855 00:33:25,375 --> 00:33:27,250 So not only were we able to get 856 00:33:27,250 --> 00:33:30,167 a percentage of sales from retailers, 857 00:33:30,333 --> 00:33:33,250 we were able to bring in advertising dollars on companies 858 00:33:33,417 --> 00:33:36,042 once they understood our reach. 859 00:33:36,125 --> 00:33:38,167 Very smart. 860 00:33:38,208 --> 00:33:40,833 -So you quit your job? -[Alexis] Not at first. 861 00:33:40,917 --> 00:33:43,708 I used all my savings, cashed out my 401K, 862 00:33:43,708 --> 00:33:45,292 and hired some developers 863 00:33:45,375 --> 00:33:47,875 to create the initial website and app. 864 00:33:47,958 --> 00:33:50,750 Once I was sure that it was viable, 865 00:33:50,833 --> 00:33:53,167 I went looking for some seed money. 866 00:33:53,250 --> 00:33:55,125 And that's where we came in. 867 00:33:55,208 --> 00:33:56,417 That's where you came in. 868 00:33:56,542 --> 00:33:57,833 [laughs] 869 00:33:57,958 --> 00:34:00,167 So what now? 870 00:34:00,250 --> 00:34:03,583 Well, um, I've got to visit some other companies 871 00:34:03,583 --> 00:34:04,583 we've invested in. 872 00:34:04,708 --> 00:34:07,542 But I'll be back. 873 00:34:07,708 --> 00:34:08,833 Okay. 874 00:34:08,875 --> 00:34:11,208 I, kinda, like it here. 875 00:34:11,292 --> 00:34:12,625 Yeah. 876 00:34:16,542 --> 00:34:19,000 [merry music] 877 00:34:22,833 --> 00:34:24,542 Oh, my. 878 00:34:25,917 --> 00:34:27,708 Hey, everything good? 879 00:34:27,792 --> 00:34:30,333 Oh, everything's good. [laughs] 880 00:34:30,417 --> 00:34:32,333 I already have some ideas that I think can work. 881 00:34:32,417 --> 00:34:34,208 Oh, good. Well, I'll give you a ride 882 00:34:34,292 --> 00:34:35,708 and I wanna hear all about it at home. 883 00:34:35,792 --> 00:34:39,875 Um, actually, I have a previous engagement. 884 00:34:40,042 --> 00:34:41,458 What? 885 00:34:41,583 --> 00:34:43,750 A date for dinner. 886 00:34:43,750 --> 00:34:44,708 Wait. 887 00:34:46,750 --> 00:34:48,833 With who? 888 00:34:48,958 --> 00:34:50,333 William, from the warehouse. 889 00:34:50,458 --> 00:34:52,042 Uh, I'm meeting him soon. 890 00:34:52,125 --> 00:34:54,958 Wait, I haven't had a date in over a year. 891 00:34:54,958 --> 00:34:57,000 You just got here a few days ago. 892 00:34:57,167 --> 00:34:58,958 [laughs] What can I say? 893 00:34:58,958 --> 00:35:01,000 The men can't resist my charms. 894 00:35:01,042 --> 00:35:03,792 [laughs] 895 00:35:03,875 --> 00:35:05,458 Besides, I see something brewing 896 00:35:05,542 --> 00:35:08,667 between you and that venture capitalist. 897 00:35:08,708 --> 00:35:11,083 That's strictly business. 898 00:35:11,208 --> 00:35:12,958 Famous last words. 899 00:35:12,958 --> 00:35:15,750 Okay. Have fun tonight. 900 00:35:15,875 --> 00:35:17,458 Uh-hmm. 901 00:35:19,042 --> 00:35:20,458 Don't wait up! 902 00:35:23,042 --> 00:35:25,125 [Christmas music] 903 00:35:25,208 --> 00:35:29,708 [singer] ♪ Oh, oh, yeah, yeah 904 00:35:29,792 --> 00:35:33,208 ♪ Oh, oh, oh 905 00:35:33,375 --> 00:35:34,917 ♪ Merry Christmas... 906 00:35:35,000 --> 00:35:36,667 Well, I hope that was okay. 907 00:35:36,708 --> 00:35:38,917 I mean, it wasn't exactly fine dining, but-- 908 00:35:39,000 --> 00:35:40,375 Better than okay. 909 00:35:40,458 --> 00:35:41,875 You know how many business dinners 910 00:35:41,875 --> 00:35:43,625 I've been to where I've left hungry? 911 00:35:43,708 --> 00:35:45,458 I didn't realize this was a business dinner? 912 00:35:45,542 --> 00:35:47,417 Oh, I'm sorry. I didn't mean to make you think 913 00:35:47,542 --> 00:35:48,833 -that I was-- -[William laughs] 914 00:35:48,875 --> 00:35:50,833 -I'm kidding. Come on. -Oh. 915 00:35:50,875 --> 00:35:53,042 -[chuckles] -But seriously, 916 00:35:53,125 --> 00:35:54,958 what's the real reason you came to work here? 917 00:35:55,042 --> 00:35:56,792 For the life experience. 918 00:35:59,083 --> 00:36:01,375 If I tell you, you won't say anything? 919 00:36:03,042 --> 00:36:05,167 [sighs] 920 00:36:05,208 --> 00:36:07,417 My last name is Willis. 921 00:36:07,500 --> 00:36:10,208 No relation to Alexis Willis, is there? 922 00:36:10,208 --> 00:36:11,250 Only by blood. 923 00:36:12,583 --> 00:36:14,125 She's my daughter. 924 00:36:14,208 --> 00:36:15,667 That explains everything. 925 00:36:15,792 --> 00:36:18,167 [laughs] I was only gonna stay with her for the holidays, 926 00:36:18,167 --> 00:36:20,250 you know, spend some time. 927 00:36:20,333 --> 00:36:22,833 But after seeing what she did, 928 00:36:22,917 --> 00:36:24,875 I thought I could be of help. 929 00:36:24,875 --> 00:36:26,583 You think that's silly? 930 00:36:26,667 --> 00:36:28,500 Me? Absolutely not! 931 00:36:28,583 --> 00:36:31,542 People like you and I, we're not ready to be put out to pasture. 932 00:36:33,125 --> 00:36:34,958 That's how I feel. 933 00:36:35,125 --> 00:36:36,667 But honestly, you know, 934 00:36:36,750 --> 00:36:38,833 that is a new world out there, isn't it? 935 00:36:38,917 --> 00:36:40,542 To say the least. 936 00:36:40,542 --> 00:36:42,167 In my first job, 937 00:36:42,250 --> 00:36:44,250 I had to type the shipping manifests 938 00:36:44,375 --> 00:36:45,708 on a manual typewriter. 939 00:36:45,792 --> 00:36:48,083 Oh, wow. You are ancient! 940 00:36:48,208 --> 00:36:50,208 [laughter] 941 00:36:50,292 --> 00:36:52,083 At least when I started out, you know, in marketing, 942 00:36:52,167 --> 00:36:53,708 we had a computer. 943 00:36:53,792 --> 00:36:55,583 And, of course, you know, it wasn't connected to anything. 944 00:36:55,667 --> 00:36:57,125 Because there was no internet. 945 00:36:57,125 --> 00:36:58,833 Because there was no internet. 946 00:36:58,917 --> 00:37:00,292 [laughs] 947 00:37:02,750 --> 00:37:04,833 You know when thought I had really made it? 948 00:37:05,708 --> 00:37:06,750 When? 949 00:37:06,833 --> 00:37:08,792 I got a phone in my car. 950 00:37:08,917 --> 00:37:11,875 Never mind that it took up the whole center of the console, 951 00:37:11,958 --> 00:37:15,083 it wasn't portable, it was big as a suitcase. 952 00:37:15,250 --> 00:37:17,917 But I felt like a movie star. 953 00:37:18,000 --> 00:37:19,583 Do you remember leaded gasoline? 954 00:37:19,583 --> 00:37:20,917 Of course. 955 00:37:21,000 --> 00:37:21,917 Can you drive a stick shift? 956 00:37:22,083 --> 00:37:23,875 That is what I learned on. 957 00:37:24,000 --> 00:37:25,167 What about track cassettes? 958 00:37:25,208 --> 00:37:28,083 Cassettes? I remember LPs. 959 00:37:28,167 --> 00:37:30,000 [laughter] 960 00:37:30,042 --> 00:37:32,792 Vinyl, baby. 961 00:37:32,875 --> 00:37:37,958 Oh. Oh, William, I had a wonderful time. 962 00:37:37,958 --> 00:37:40,083 Well, I promised you, you wouldn't go home hungry. 963 00:37:40,083 --> 00:37:42,583 Well, on that, you delivered. 964 00:37:44,167 --> 00:37:46,500 It was a nice change. 965 00:37:47,917 --> 00:37:49,167 What was? 966 00:37:49,250 --> 00:37:51,333 To be out with a grown-up. 967 00:37:51,458 --> 00:37:53,292 Hey, take it easy. 968 00:37:53,375 --> 00:37:54,500 You're gonna make me feel like an old man. 969 00:37:54,583 --> 00:37:56,583 [laughs] 970 00:37:59,708 --> 00:38:02,375 Just like that, I feel like a teenager again. 971 00:38:09,375 --> 00:38:10,792 [Christmassy music] 972 00:38:10,917 --> 00:38:11,833 Hey. 973 00:38:13,542 --> 00:38:16,208 Hello. 974 00:38:16,208 --> 00:38:17,333 How did you get home? 975 00:38:17,375 --> 00:38:19,000 William drove me. 976 00:38:19,083 --> 00:38:20,667 So how was it? 977 00:38:22,375 --> 00:38:25,333 It was nice. Really nice. 978 00:38:25,417 --> 00:38:27,000 I should get to know him more. 979 00:38:27,042 --> 00:38:29,167 -Yes, you should. -Uh-hmm. 980 00:38:29,333 --> 00:38:31,042 As well as your other employees, too. 981 00:38:31,208 --> 00:38:32,958 I know my core team. 982 00:38:33,042 --> 00:38:35,833 Gemma, Brock, Sari, 983 00:38:36,000 --> 00:38:38,833 CFO, head of human resources. 984 00:38:38,875 --> 00:38:41,708 Look, I don't have time to get to know everybody. 985 00:38:41,792 --> 00:38:44,750 This is a business, not a sorority. 986 00:38:44,833 --> 00:38:47,750 Alexis, can I give you some business advice? 987 00:38:50,083 --> 00:38:52,625 After today, I'd be a fool to say no. 988 00:38:54,375 --> 00:38:57,917 I understand what a crazy time this is, I really do. 989 00:38:58,000 --> 00:39:00,167 But you need to make your employees feel 990 00:39:00,167 --> 00:39:01,625 that they're valued. 991 00:39:01,708 --> 00:39:03,458 You know, not for them, but, you know, 992 00:39:03,542 --> 00:39:06,292 that's a benefit as well, but for you. 993 00:39:06,417 --> 00:39:08,625 When your employees feel valued, 994 00:39:08,708 --> 00:39:12,083 they feel empowered, important, they work harder. 995 00:39:12,167 --> 00:39:15,500 And right now, you need them working as hard as they can. 996 00:39:17,542 --> 00:39:18,625 I mean, you're right. 997 00:39:18,708 --> 00:39:19,583 Uh-hmm. 998 00:39:19,667 --> 00:39:21,208 But you know our situation. 999 00:39:21,292 --> 00:39:24,125 We can't afford to give our bonuses or raises. Not yet. 1000 00:39:24,125 --> 00:39:25,542 Well, you don't need to. 1001 00:39:25,542 --> 00:39:27,458 It's the little things that matter. 1002 00:39:27,458 --> 00:39:29,583 -Like? -Take a break for a bit 1003 00:39:29,667 --> 00:39:31,000 then meet me in the kitchen. 1004 00:39:34,458 --> 00:39:38,208 [singer] ♪ Cooking up some love this Christmas... ♪ 1005 00:39:38,208 --> 00:39:39,500 Ooh. 1006 00:39:39,625 --> 00:39:41,167 How come I don't ever remember you 1007 00:39:41,292 --> 00:39:42,958 making cookies when I was a kid? 1008 00:39:43,042 --> 00:39:45,250 Oh, well, I was busy working. 1009 00:39:45,333 --> 00:39:47,417 [chuckles] You know, if you would have told me 1010 00:39:47,417 --> 00:39:49,333 I'd be baking cookies for my staff, 1011 00:39:49,542 --> 00:39:53,417 well, ever, I tell you, you were crazy. 1012 00:39:53,500 --> 00:39:55,792 [laughter] 1013 00:39:55,875 --> 00:39:57,500 Cheaper than raises. 1014 00:39:57,583 --> 00:39:59,625 -And tastier, too. -[Cecilia] Uh-hmm. 1015 00:39:59,708 --> 00:40:03,917 [Alexis] But you don't think this is, I don't know... 1016 00:40:04,000 --> 00:40:06,708 -What? -...frivolous? 1017 00:40:06,708 --> 00:40:10,333 Oh, there's nothing frivolous about happy employees. 1018 00:40:10,417 --> 00:40:11,417 Just wait 'til tomorrow, you'll see. 1019 00:40:13,417 --> 00:40:16,833 So what's with that fine, young man 1020 00:40:17,042 --> 00:40:17,917 from the investment firm? 1021 00:40:19,375 --> 00:40:21,083 -Donte? -Uh-hmm. 1022 00:40:21,167 --> 00:40:23,792 He's headed back to the Bay. 1023 00:40:23,875 --> 00:40:26,167 And then? 1024 00:40:26,167 --> 00:40:27,667 And he said he'll be in touch. 1025 00:40:30,042 --> 00:40:31,625 [sighs] You know what? 1026 00:40:31,708 --> 00:40:34,250 I don't understand how these investment funds work. 1027 00:40:34,333 --> 00:40:35,833 I mean, they give you money, 1028 00:40:35,917 --> 00:40:38,875 then decide if they wanna get in business with you, 1029 00:40:38,958 --> 00:40:40,333 seems backwards to me. 1030 00:40:40,333 --> 00:40:41,667 Yeah, I know. 1031 00:40:41,667 --> 00:40:43,042 First, they'll give you a little, 1032 00:40:43,125 --> 00:40:44,875 it's called seed money. 1033 00:40:44,958 --> 00:40:47,250 And then they'll look at all of their prospects, 1034 00:40:47,333 --> 00:40:49,500 and if they're good, 1035 00:40:49,542 --> 00:40:53,333 they'll invest more, if not... [tongue clicks] 1036 00:40:53,417 --> 00:40:55,500 Ooh. Well, that seems like a waste of time. 1037 00:40:55,667 --> 00:40:57,250 I mean, if you believe in something, 1038 00:40:57,250 --> 00:40:58,833 you should just go all in. 1039 00:40:58,917 --> 00:41:00,333 [Alexis] I wish. 1040 00:41:00,333 --> 00:41:02,833 But they invest in dozens of companies. 1041 00:41:03,000 --> 00:41:06,125 And out of all of them, 1042 00:41:06,208 --> 00:41:07,750 only a few make it. 1043 00:41:09,375 --> 00:41:13,375 Well, you know, it's a great idea, Alexis. 1044 00:41:13,458 --> 00:41:16,375 CyberSanta. 1045 00:41:16,542 --> 00:41:18,000 I know, and, you know, I don't tell you enough, 1046 00:41:18,042 --> 00:41:20,625 but I think you have done a wonderful job. 1047 00:41:20,625 --> 00:41:23,000 -Trust yourself. -Aw. 1048 00:41:23,125 --> 00:41:24,333 Thanks, Mom. 1049 00:41:24,417 --> 00:41:26,458 [laughter] 1050 00:41:26,542 --> 00:41:27,875 Okay. So now, let's finish up with these cookies. 1051 00:41:27,875 --> 00:41:30,375 Now, we both-- we both have a big day tomorrow. 1052 00:41:30,458 --> 00:41:33,458 [Christmas music] 1053 00:41:38,292 --> 00:41:39,292 Where'd you get these cookies from? 1054 00:41:39,417 --> 00:41:40,958 They look delicious. 1055 00:41:40,958 --> 00:41:42,250 Chez Willis. 1056 00:41:42,250 --> 00:41:43,417 You made them yourself? 1057 00:41:43,500 --> 00:41:46,000 Well, with a little help from my mother. 1058 00:41:46,083 --> 00:41:48,083 Smart move. A little sugar goes a long way. 1059 00:41:48,167 --> 00:41:50,125 Ooh. 1060 00:41:50,125 --> 00:41:51,542 You texted me? 1061 00:41:51,542 --> 00:41:53,167 Yeah, I was hoping you could bring 1062 00:41:53,208 --> 00:41:55,750 some of these plates over to the warehouse workers'. 1063 00:41:55,875 --> 00:41:57,875 Gladly. Just don't expect any back. 1064 00:41:57,875 --> 00:41:59,583 You know, my people are like vultures 1065 00:41:59,667 --> 00:42:01,167 whenever it comes to a good snack. 1066 00:42:01,250 --> 00:42:03,500 Oh, here, let me help you. 1067 00:42:05,292 --> 00:42:07,167 -Can we talk? -Yeah. 1068 00:42:07,250 --> 00:42:09,500 But, first have a cookie. 1069 00:42:13,542 --> 00:42:14,833 Okay, what is it? 1070 00:42:18,125 --> 00:42:20,292 I just wanted to apologize. 1071 00:42:20,375 --> 00:42:21,958 For what? 1072 00:42:22,042 --> 00:42:23,500 For yesterday. 1073 00:42:23,583 --> 00:42:25,958 The way that I reacted to your mother's ideas. 1074 00:42:27,458 --> 00:42:30,125 I thought about it for a long time last night. 1075 00:42:30,125 --> 00:42:31,792 And? 1076 00:42:31,875 --> 00:42:35,792 And they're pretty good, actually. 1077 00:42:36,750 --> 00:42:38,667 I mean, she might be onto something. 1078 00:42:39,875 --> 00:42:43,333 Look, Gemma, you're my VP of marketing. 1079 00:42:43,375 --> 00:42:44,625 I need you. 1080 00:42:44,708 --> 00:42:46,125 I mean, if it wasn't for you, 1081 00:42:46,208 --> 00:42:48,000 we wouldn't be where we are right now. 1082 00:42:48,167 --> 00:42:51,458 But I have a responsibility to this company 1083 00:42:51,542 --> 00:42:54,583 to consider every idea that might help us, 1084 00:42:54,583 --> 00:42:56,083 no matter where it might come from. 1085 00:42:57,667 --> 00:43:00,125 Yeah. Yeah, I know that. 1086 00:43:00,208 --> 00:43:02,667 I was just being... 1087 00:43:04,333 --> 00:43:06,083 I don't know what I was being. 1088 00:43:06,167 --> 00:43:07,750 But I'm fine now. 1089 00:43:07,750 --> 00:43:12,333 And I just want you to know that I'm with you. 1090 00:43:12,375 --> 00:43:13,958 And I am sorry. 1091 00:43:15,458 --> 00:43:16,917 [singer 1] ♪ Here comes the snow 1092 00:43:17,042 --> 00:43:18,583 [singer 2] ♪ All they want for Christmas 1093 00:43:18,667 --> 00:43:19,750 [singer 1] ♪ Have some food 1094 00:43:19,833 --> 00:43:21,500 [indistinct chatter] 1095 00:43:21,542 --> 00:43:22,875 [singer 1] ♪ Mistletoe 1096 00:43:22,958 --> 00:43:25,042 [singer 2] ♪ All they want for Christmas ♪ 1097 00:43:25,125 --> 00:43:27,833 -[singer 1] ♪ Santa's shoe -[singer 2] ♪ Santa's coming 1098 00:43:27,958 --> 00:43:30,333 [singer 1] ♪ Everything old 1099 00:43:30,375 --> 00:43:32,917 [radio DJ] And that was Block 'o Blues here on WBLZ. 1100 00:43:33,042 --> 00:43:34,833 It's your Mo Beta Blues Station. 1101 00:43:34,917 --> 00:43:36,417 I'll be right back with more of your favorites 1102 00:43:36,542 --> 00:43:38,125 after a word from our sponsor. 1103 00:43:38,208 --> 00:43:40,083 [woman] It's two weeks after Thanksgiving 1104 00:43:40,208 --> 00:43:42,750 and you still haven't started your Christmas shopping yet? 1105 00:43:42,750 --> 00:43:45,333 You know what you need? Cyber Santa. 1106 00:43:45,333 --> 00:43:47,167 Cyber Santa. That's right. 1107 00:43:47,208 --> 00:43:49,208 [singer] ♪ Let's give 'em all they want ♪ 1108 00:43:49,208 --> 00:43:52,250 ♪ For Christmas this year 1109 00:43:53,625 --> 00:43:55,042 ♪ You better watch out... 1110 00:43:55,208 --> 00:43:57,292 [Sari] Yes. The orders need to be coming in ASAP. 1111 00:43:57,417 --> 00:43:58,792 I don't know why it's delayed. 1112 00:43:58,875 --> 00:44:00,542 [telephone ringing] 1113 00:44:00,667 --> 00:44:02,167 One second. Hold on. 1114 00:44:02,208 --> 00:44:03,667 Yes? She's on line five. 1115 00:44:03,750 --> 00:44:05,500 Okay. I'll transfer you now. 1116 00:44:05,542 --> 00:44:08,333 [woman] Cyber Santa is your one-stop-shop 1117 00:44:08,333 --> 00:44:11,917 for everything Christmas, from decorations to gifts. 1118 00:44:12,000 --> 00:44:14,500 They have everything you need for the holidays, 1119 00:44:14,542 --> 00:44:16,167 either in their fully stocked warehouse 1120 00:44:16,250 --> 00:44:18,750 or through partnerships with every major store 1121 00:44:18,750 --> 00:44:20,292 you can think of. 1122 00:44:21,500 --> 00:44:22,417 -Oh. -Here you go. 1123 00:44:22,500 --> 00:44:24,375 Thank you, darling. 1124 00:44:24,375 --> 00:44:25,667 [telephone ringing] 1125 00:44:25,667 --> 00:44:27,542 Can you-- can you hold on, please? 1126 00:44:27,625 --> 00:44:29,458 Yes. Did you go through? 1127 00:44:29,542 --> 00:44:31,167 Okay. Well, let me... lemme try again. 1128 00:44:32,375 --> 00:44:34,167 Line two. Okay. Thanks. Bye. 1129 00:44:35,958 --> 00:44:37,542 [man] Cyber Santa, huh? 1130 00:44:37,708 --> 00:44:39,333 I wish I would've known about them before. 1131 00:44:39,500 --> 00:44:40,833 Now, I can stop worrying 1132 00:44:40,917 --> 00:44:42,333 and just enjoy the holidays again. 1133 00:44:42,417 --> 00:44:43,708 Thanks, Cyber Santa. 1134 00:44:43,792 --> 00:44:45,292 [woman] Cyber Santa, 1135 00:44:45,375 --> 00:44:47,250 Christmas with a click. 1136 00:44:47,250 --> 00:44:51,292 [cheers and applause] 1137 00:44:51,375 --> 00:44:53,000 Yeah, we did it. 1138 00:44:53,042 --> 00:44:53,917 Wow. 1139 00:44:56,333 --> 00:44:57,583 Have you seen the predictions 1140 00:44:57,583 --> 00:44:58,875 for Clear Tell's Public Offering? 1141 00:44:59,000 --> 00:45:01,250 -Of course. -Ah, pretty impressive. 1142 00:45:01,333 --> 00:45:03,500 Yeah. If they hold, then it's very impressive. 1143 00:45:03,500 --> 00:45:05,042 -Yeah. -Is that why you called me back 1144 00:45:05,125 --> 00:45:08,125 to talk about Clear Tell's Stock price? 1145 00:45:08,208 --> 00:45:09,333 Not exactly. 1146 00:45:11,167 --> 00:45:14,083 Cyber Santa is making the partners nervous. 1147 00:45:16,042 --> 00:45:18,917 Why? They've seen the same numbers I have. 1148 00:45:18,917 --> 00:45:21,000 Numbers are just numbers. 1149 00:45:21,083 --> 00:45:23,125 -It's the intangibles. -Okay. What intangibles? 1150 00:45:23,125 --> 00:45:26,000 -What are we talking about? -Well, for one, 1151 00:45:26,042 --> 00:45:28,208 Cyber Santa is a seasonal business, 1152 00:45:28,208 --> 00:45:31,250 which means that the sales vary wildly throughout the year, 1153 00:45:31,375 --> 00:45:32,917 it's a young company, 1154 00:45:33,042 --> 00:45:34,792 which means there's no history to rely upon. 1155 00:45:34,917 --> 00:45:37,792 And the CEO, inexperienced so-- 1156 00:45:37,875 --> 00:45:41,042 Charlotte, we keep saying that she built the company. 1157 00:45:43,625 --> 00:45:45,375 Excuse me. 1158 00:45:45,542 --> 00:45:47,083 What's going on, Donte? 1159 00:45:48,375 --> 00:45:49,667 What are you talking about? 1160 00:45:49,750 --> 00:45:52,167 We butted heads on deals bigger than this. 1161 00:45:52,250 --> 00:45:53,708 A lot bigger. 1162 00:45:53,792 --> 00:45:56,375 And I have never seen you this emotional. 1163 00:45:56,458 --> 00:45:57,542 I like this company. 1164 00:45:57,708 --> 00:46:00,042 You like this company? 1165 00:46:00,042 --> 00:46:02,333 I think it's a smart investment. That's all. 1166 00:46:02,417 --> 00:46:03,917 Uh-hmm. 1167 00:46:06,042 --> 00:46:08,625 So what's the verdict? Are we out? 1168 00:46:08,708 --> 00:46:10,833 We're not out yet, 1169 00:46:10,833 --> 00:46:12,958 but I won't sugarcoat it for you. 1170 00:46:13,042 --> 00:46:15,417 It doesn't look good. 1171 00:46:15,500 --> 00:46:18,083 Will you please let me know as soon as you hear something? 1172 00:46:18,167 --> 00:46:19,250 Absolutely. 1173 00:46:21,375 --> 00:46:22,333 Donte, 1174 00:46:27,875 --> 00:46:30,958 if this really is about business, 1175 00:46:31,042 --> 00:46:33,292 don't make it about anything else. 1176 00:46:35,750 --> 00:46:37,042 What if it isn't? 1177 00:46:37,125 --> 00:46:40,042 Then you have a decision to make. 1178 00:46:52,292 --> 00:46:54,625 [Alexis] The last few days have been exhausting. 1179 00:46:54,708 --> 00:46:56,917 Hmm, but exciting, right? 1180 00:46:58,750 --> 00:47:01,458 So how can you be so sure? 1181 00:47:01,542 --> 00:47:03,042 About what? 1182 00:47:03,125 --> 00:47:05,667 That any of this is gonna work? 1183 00:47:05,833 --> 00:47:08,375 I mean, not to put any pressure on you, 1184 00:47:08,375 --> 00:47:12,333 but the future of my company is riding on it. 1185 00:47:12,500 --> 00:47:14,625 I guess I just have confidence. 1186 00:47:14,625 --> 00:47:16,500 In your ideas? 1187 00:47:16,625 --> 00:47:17,917 And in you. 1188 00:47:20,833 --> 00:47:23,750 -Your father. -What about Dad? 1189 00:47:23,875 --> 00:47:25,792 He would've been so proud of you. 1190 00:47:25,875 --> 00:47:29,125 I doubt it. He was always so hard on me. 1191 00:47:29,125 --> 00:47:31,458 That's because he knew what you were capable of 1192 00:47:31,583 --> 00:47:33,417 and he expected it from you. 1193 00:47:33,500 --> 00:47:35,208 I know what you've done with Cyber Santa. 1194 00:47:35,292 --> 00:47:38,458 He would've thought it was extraordinary. 1195 00:47:38,542 --> 00:47:41,542 [phone vibrates] 1196 00:47:41,625 --> 00:47:43,250 It's Donte. 1197 00:47:43,333 --> 00:47:44,500 Well, go ahead. 1198 00:47:44,583 --> 00:47:45,875 Don't look at me. Answer it. 1199 00:47:49,625 --> 00:47:52,625 -Hello? -Alexis. Donte Rogers. 1200 00:47:52,750 --> 00:47:54,792 Donte. How are you? 1201 00:47:54,792 --> 00:47:57,000 I'm well. Listen, I hope it's not too late. 1202 00:47:57,125 --> 00:47:58,792 I figured if you weren't in the office, 1203 00:47:58,917 --> 00:48:00,542 you'd be up doing work somewhere. 1204 00:48:00,708 --> 00:48:01,917 Right. You are. 1205 00:48:02,000 --> 00:48:03,542 What can I do for you? 1206 00:48:03,625 --> 00:48:05,042 Well, it's been a few days. 1207 00:48:05,208 --> 00:48:08,000 And I guess I just didn't want you to think 1208 00:48:08,000 --> 00:48:09,458 that I had abandoned you. 1209 00:48:09,542 --> 00:48:12,292 That's the last thing I thought, Donte. 1210 00:48:12,375 --> 00:48:16,000 Good. 'Cause I'll be back down there soon. 1211 00:48:16,042 --> 00:48:18,500 -Oh. -[Donte] Yeah. 1212 00:48:18,583 --> 00:48:20,917 Is that okay? 1213 00:48:21,000 --> 00:48:24,000 Yes. I mean, sure. 1214 00:48:24,042 --> 00:48:26,458 If that's what you need. Of course. 1215 00:48:26,458 --> 00:48:29,708 Uh, yes. I think that would be best. 1216 00:48:29,792 --> 00:48:31,500 Donte, is everything all right? 1217 00:48:31,500 --> 00:48:34,125 You sound funny. 1218 00:48:35,917 --> 00:48:37,292 I'll be honest with you, Alexis, 1219 00:48:37,292 --> 00:48:40,250 we've been having some discussions here. 1220 00:48:40,250 --> 00:48:41,875 About? 1221 00:48:41,958 --> 00:48:45,167 Well, it's... there's some concern 1222 00:48:45,208 --> 00:48:46,833 with the viability of the business. 1223 00:48:46,917 --> 00:48:48,667 It seems you're carrying a lot of overhead 1224 00:48:48,833 --> 00:48:51,042 that's only really justified in December. 1225 00:48:51,042 --> 00:48:52,750 Well, that's the nature of our business. 1226 00:48:52,833 --> 00:48:54,833 I mean, it's Cyber Santa 1227 00:48:54,875 --> 00:48:56,667 and we have revenue throughout the year. 1228 00:48:56,708 --> 00:48:58,542 I know. I know. 1229 00:48:59,917 --> 00:49:01,875 I just wanted to give you a heads up. 1230 00:49:01,875 --> 00:49:03,292 I'll see you soon. 1231 00:49:04,542 --> 00:49:05,583 Yeah. 1232 00:49:15,542 --> 00:49:19,292 Well, everything okay? 1233 00:49:19,375 --> 00:49:21,167 Yeah, it's fine. 1234 00:49:21,292 --> 00:49:23,000 It's fine. 1235 00:49:23,042 --> 00:49:24,792 Do you have anything important to say? 1236 00:49:24,875 --> 00:49:28,125 Nope. Not at all. 1237 00:49:28,125 --> 00:49:31,500 I mean, other than he'll be back in town in a couple of days. 1238 00:49:31,583 --> 00:49:33,458 Hmm. 1239 00:49:33,542 --> 00:49:34,917 What? 1240 00:49:35,000 --> 00:49:36,458 No, nothing. 1241 00:49:37,583 --> 00:49:40,917 I just want you to be careful, that's all. 1242 00:49:41,042 --> 00:49:44,292 -Be careful of what? -Of Donte. 1243 00:49:46,500 --> 00:49:47,917 I hate to surprise you, 1244 00:49:48,000 --> 00:49:49,917 but I have been in relationships before. 1245 00:49:50,000 --> 00:49:52,083 And that's what this is? 1246 00:49:53,375 --> 00:49:54,833 I mean, yeah. 1247 00:49:55,000 --> 00:49:57,208 But it's a business relationship. 1248 00:49:57,292 --> 00:49:59,542 Alexis, I know you have feelings for Donte. 1249 00:49:59,708 --> 00:50:02,125 I don't want you to forget the man has a job to do. 1250 00:50:02,208 --> 00:50:03,667 So, what are you trying to say? 1251 00:50:03,750 --> 00:50:05,333 I'm not trying to say anything. 1252 00:50:05,417 --> 00:50:09,583 I just... I don't want you to get hurt. 1253 00:50:11,083 --> 00:50:13,375 I promise you I can handle it. 1254 00:50:13,375 --> 00:50:15,000 I know you can. 1255 00:50:15,000 --> 00:50:18,667 And I know there wasn't anything you can't handle. 1256 00:50:18,750 --> 00:50:20,500 I just want you to be careful. 1257 00:50:20,542 --> 00:50:22,125 That's all. 1258 00:50:23,708 --> 00:50:25,042 Okay. 1259 00:50:33,542 --> 00:50:36,000 [Christmas music] 1260 00:50:54,500 --> 00:50:57,000 If I have to call you one more time, 1261 00:50:57,042 --> 00:50:58,417 I'm telling you... 1262 00:50:59,958 --> 00:51:01,125 what do you think you're doing? 1263 00:51:01,125 --> 00:51:02,875 -Come with me. -Why? 1264 00:51:02,875 --> 00:51:05,542 -Just come with me. -Why? What's wrong? 1265 00:51:07,875 --> 00:51:09,417 When did our radio ad air? 1266 00:51:10,500 --> 00:51:12,333 Yesterday during the midday drive. 1267 00:51:12,417 --> 00:51:14,083 You were there. You heard it. 1268 00:51:14,083 --> 00:51:16,542 Oh, and then again this morning. 1269 00:51:16,625 --> 00:51:18,000 -Huh? -Why? 1270 00:51:18,083 --> 00:51:19,667 I want you to see something. 1271 00:51:19,708 --> 00:51:21,375 What? 1272 00:51:21,542 --> 00:51:23,667 These are our orders in the last 12 hours. 1273 00:51:25,208 --> 00:51:28,333 And this is a graph of our sales over the past month. 1274 00:51:28,375 --> 00:51:30,042 Oh, wow. 1275 00:51:32,000 --> 00:51:33,375 Let's go tell Alexis. 1276 00:51:33,458 --> 00:51:34,333 Okay. 1277 00:51:37,750 --> 00:51:38,833 [Gemma] Hey. 1278 00:51:40,333 --> 00:51:42,667 -What's wrong? -Our sales, 1279 00:51:42,792 --> 00:51:44,000 uh, they're off the charts. 1280 00:51:44,083 --> 00:51:45,667 It's the radio ads. 1281 00:51:45,792 --> 00:51:49,208 Our sales are up 300%. 1282 00:51:49,292 --> 00:51:50,708 Well, can we handle it? 1283 00:51:55,542 --> 00:51:57,708 Mia, I need the dolly over on aisle three. 1284 00:51:57,792 --> 00:52:00,208 You gotta get those boxes on the loading dock right now. 1285 00:52:00,333 --> 00:52:02,000 I see you received the orders. 1286 00:52:02,083 --> 00:52:03,208 They just kept coming in. 1287 00:52:03,292 --> 00:52:04,458 I thought it was a mistake. 1288 00:52:04,542 --> 00:52:06,542 -Can we handle it? -We'll see. 1289 00:52:06,708 --> 00:52:08,958 Jackson, you gotta grease the conveyors. 1290 00:52:09,042 --> 00:52:10,333 They're gonna be running 24/7. 1291 00:52:10,500 --> 00:52:12,125 -[Jackson] Right, boss. -Don't worry. 1292 00:52:12,208 --> 00:52:13,750 We'll be fine. 1293 00:52:16,750 --> 00:52:17,750 Oh, we have a problem. 1294 00:52:20,333 --> 00:52:22,583 -[Alexis] Mono? -Mono. 1295 00:52:22,708 --> 00:52:24,917 Her agent says she's extremely contagious 1296 00:52:25,000 --> 00:52:26,375 for at least 10 days. 1297 00:52:26,458 --> 00:52:28,500 Who gets mono anymore? 1298 00:52:28,542 --> 00:52:30,458 [Sari] You know, I still have all the headshots on my desk. 1299 00:52:30,542 --> 00:52:31,875 We could just find another model. 1300 00:52:31,958 --> 00:52:33,750 There's not enough time. 1301 00:52:33,750 --> 00:52:35,500 The shoot's this afternoon. 1302 00:52:35,542 --> 00:52:37,917 So, change it 'till tomorrow or even the next day. 1303 00:52:38,083 --> 00:52:39,542 No, we can't. 1304 00:52:39,542 --> 00:52:42,000 We're on really tight deadlines for those print ad. 1305 00:52:42,083 --> 00:52:44,333 The shoot has to happen today. 1306 00:52:44,333 --> 00:52:46,417 So get someone off the street. 1307 00:52:46,500 --> 00:52:49,125 There must be a million women who will wanna do this. 1308 00:52:49,208 --> 00:52:50,875 -Yeah? -Well, yeah, 1309 00:52:51,042 --> 00:52:52,542 but not the type that we want. 1310 00:52:52,708 --> 00:52:54,208 And what type is that? 1311 00:52:54,208 --> 00:52:56,875 Sophisticated, classy, 1312 00:52:56,958 --> 00:52:59,042 sexy without trying too hard. 1313 00:52:59,042 --> 00:53:01,083 Why not let Cecilia do it? 1314 00:53:01,083 --> 00:53:03,375 -Yeah. -Very funny. 1315 00:53:03,458 --> 00:53:05,292 Well, I'm serious. Why not? 1316 00:53:05,458 --> 00:53:07,292 We need a professional model. 1317 00:53:07,375 --> 00:53:09,208 What do models do? They stand there, right? 1318 00:53:09,208 --> 00:53:11,708 And wear a Santa hat and display the products 1319 00:53:11,792 --> 00:53:13,750 that our vendors have made as replacement. 1320 00:53:13,833 --> 00:53:15,917 I'm pretty sure that Cecilia could handle that. 1321 00:53:16,000 --> 00:53:17,458 Will you do it? 1322 00:53:17,458 --> 00:53:19,750 Be your model for your print ads? 1323 00:53:19,833 --> 00:53:22,250 Oh, that's the craziest thing I ever heard. 1324 00:53:22,333 --> 00:53:23,708 So, you'll do it? 1325 00:53:25,292 --> 00:53:27,292 As I told you before, 1326 00:53:28,417 --> 00:53:29,625 I'll do whatever you need. 1327 00:53:29,708 --> 00:53:31,292 Yes. 1328 00:53:32,625 --> 00:53:35,417 [Christmas music] 1329 00:53:38,083 --> 00:53:40,042 Ooh, your skin is so pretty. 1330 00:53:40,208 --> 00:53:41,708 Thank you. 1331 00:53:41,708 --> 00:53:43,583 For someone your age. 1332 00:53:43,667 --> 00:53:46,625 Say that again, you won't like where I stick that powder brush. 1333 00:53:46,708 --> 00:53:48,958 Oh, I'm sorry. I didn't mean it like that. 1334 00:53:48,958 --> 00:53:50,333 I'm just teasing you, sugar. 1335 00:53:51,208 --> 00:53:52,708 There's my muse. 1336 00:53:52,792 --> 00:53:55,875 Oh, Ian, I want you to meet Cecilia Willis. 1337 00:53:55,875 --> 00:53:58,333 She was kind enough to step in when our model canceled. 1338 00:53:58,417 --> 00:53:59,875 So you're no pro? 1339 00:53:59,875 --> 00:54:01,458 Not even close. 1340 00:54:03,625 --> 00:54:04,583 [Ian] Yeah. 1341 00:54:05,667 --> 00:54:10,208 Yes, yes, yes. 1342 00:54:10,333 --> 00:54:11,208 She'll be fine. 1343 00:54:11,208 --> 00:54:12,458 Good. 1344 00:54:14,417 --> 00:54:16,042 Is this your revenge? 1345 00:54:16,167 --> 00:54:18,292 My revenge? 1346 00:54:18,292 --> 00:54:19,333 For meddling? 1347 00:54:20,833 --> 00:54:23,042 This wasn't my idea. 1348 00:54:23,125 --> 00:54:25,250 This was your boyfriend's. 1349 00:54:25,333 --> 00:54:27,000 My boyfriend? 1350 00:54:27,042 --> 00:54:28,375 You mean the man from the warehouse? 1351 00:54:28,375 --> 00:54:30,417 -The foreman? -Cecilia, 1352 00:54:30,542 --> 00:54:32,917 you're a Cyber Santa employee now. 1353 00:54:33,000 --> 00:54:34,667 What's that mean? 1354 00:54:34,667 --> 00:54:36,750 It means there's gonna be gossip. 1355 00:54:38,125 --> 00:54:41,083 But don't you worry, that William? 1356 00:54:41,083 --> 00:54:43,667 Hmm, wee. 1357 00:54:43,667 --> 00:54:44,625 He's a sweetie. 1358 00:54:46,042 --> 00:54:47,833 -Oh. -Are you almost done? 1359 00:54:47,958 --> 00:54:50,417 Few more minutes. 1360 00:54:50,417 --> 00:54:51,833 [Gemma] All right. Well, hurry up. 1361 00:54:52,000 --> 00:54:55,125 Ian's on the clock and he doesn't come cheap. 1362 00:54:55,208 --> 00:54:57,500 Oh. Maybe I should call my agent too. 1363 00:55:00,833 --> 00:55:02,083 Okay. 1364 00:55:02,083 --> 00:55:05,083 Yes, yes. 1365 00:55:05,083 --> 00:55:07,167 Work it Ms. Christmas. 1366 00:55:07,208 --> 00:55:09,542 Oh, yes, yes, yes, yes, yes. 1367 00:55:10,542 --> 00:55:12,792 [Ian] Oh, beautiful. 1368 00:55:12,875 --> 00:55:13,750 Lovely. 1369 00:55:15,208 --> 00:55:17,333 Pretend like you won a prize. 1370 00:55:17,375 --> 00:55:20,417 [singer] ♪ In a one horse open sleigh ♪ 1371 00:55:21,542 --> 00:55:23,583 [Ian] Yes. You are the winner. 1372 00:55:23,583 --> 00:55:27,167 [singer] ♪ Jingle all the way... 1373 00:55:27,292 --> 00:55:29,417 Give me Mr. Santa. Give me Krampus. 1374 00:55:31,125 --> 00:55:32,542 Yes. 1375 00:55:34,125 --> 00:55:35,333 Perfect. 1376 00:55:35,333 --> 00:55:37,542 [singer] ♪ Dashing through the snow... 1377 00:55:37,625 --> 00:55:39,417 [Ian] Love it. Love it. 1378 00:55:41,458 --> 00:55:43,083 Oh, beautiful. 1379 00:55:43,208 --> 00:55:46,833 [singer] ♪ Open sleigh 1380 00:55:46,958 --> 00:55:47,917 Perfect. 1381 00:55:48,917 --> 00:55:51,583 -[William] So, was I right? -What? About what? 1382 00:55:51,667 --> 00:55:56,000 About that being one of the best subs west of the Mississippi? 1383 00:55:56,125 --> 00:55:57,583 [laughs] 1384 00:55:57,667 --> 00:55:59,208 Well, I can't argue with that. 1385 00:55:59,292 --> 00:56:02,458 Although we don't have that many great sub shops in Florida. 1386 00:56:04,583 --> 00:56:06,667 Cecilia, when are you going back to Florida? 1387 00:56:06,667 --> 00:56:09,542 Hmm, around New Year's, I imagine. 1388 00:56:09,542 --> 00:56:12,333 Oh, why? You're trying to get rid of me already? 1389 00:56:12,458 --> 00:56:13,958 The opposite, in fact. 1390 00:56:16,542 --> 00:56:19,333 So, is there a man back there waiting for you? 1391 00:56:19,333 --> 00:56:20,833 -Don't be silly. -[William] What, silly? 1392 00:56:20,917 --> 00:56:22,333 I'm sure there's a lot of gentlemen 1393 00:56:22,500 --> 00:56:24,375 who are very interested in you, Cecilia. 1394 00:56:24,458 --> 00:56:27,167 None that I'm interested in, at least. 1395 00:56:27,250 --> 00:56:29,375 So, what? You need to get back to a job? 1396 00:56:29,375 --> 00:56:30,875 No, I retired a few years ago 1397 00:56:30,958 --> 00:56:33,417 and I still do some consulting, but-- 1398 00:56:33,417 --> 00:56:34,958 So, why are you leaving? 1399 00:56:34,958 --> 00:56:36,000 Why don't you stay? 1400 00:56:37,375 --> 00:56:40,375 I'm sorry to interrupt you two. 1401 00:56:40,375 --> 00:56:43,125 Oh, what? Did you come to collect me? 1402 00:56:43,125 --> 00:56:47,625 Yes, but to also show you these. 1403 00:56:49,458 --> 00:56:51,458 Not bad, Cecilia. 1404 00:56:51,458 --> 00:56:53,708 You might have a second career ahead of you. 1405 00:56:53,792 --> 00:56:57,458 [Cecilia] Uh, well do with these what you will and burn it. 1406 00:56:57,542 --> 00:56:59,542 Oh, we already are. 1407 00:56:59,625 --> 00:57:01,625 Gemma is in the office finalizing the proofs 1408 00:57:01,708 --> 00:57:04,750 and then we're uploading them to various outlets. 1409 00:57:06,500 --> 00:57:08,958 Well, uh, why don't you two go? 1410 00:57:09,042 --> 00:57:10,708 I'm sure you're exhausted. 1411 00:57:10,708 --> 00:57:11,833 You sure? 1412 00:57:11,958 --> 00:57:13,042 What about you, William? 1413 00:57:13,042 --> 00:57:14,833 How are you managing things? 1414 00:57:14,958 --> 00:57:16,875 Managing, don't worry. 1415 00:57:16,875 --> 00:57:19,333 If your orders keep coming in, I'll keep shipping 'em out. 1416 00:57:19,458 --> 00:57:21,667 [laughs] 1417 00:57:21,792 --> 00:57:24,667 Uh, I'll see you tomorrow. 1418 00:57:24,708 --> 00:57:26,042 Uh-hmm. 1419 00:57:26,208 --> 00:57:27,875 Good night. 1420 00:57:27,875 --> 00:57:31,417 Um, uh, you know what, um, you go to the car, 1421 00:57:31,500 --> 00:57:33,333 -I'll meet you. -What's wrong? 1422 00:57:33,375 --> 00:57:34,500 Hmm, never mind. 1423 00:57:34,500 --> 00:57:36,417 Just...I'll meet you. 1424 00:57:39,542 --> 00:57:41,042 Did you forget something? 1425 00:57:46,667 --> 00:57:47,542 Oh. 1426 00:57:49,208 --> 00:57:51,417 You have some mustard on your lip. 1427 00:58:01,208 --> 00:58:02,958 -Hey, Donte. -Did you get them? 1428 00:58:03,042 --> 00:58:04,708 Did I get what? 1429 00:58:04,708 --> 00:58:05,833 Check your email. 1430 00:58:05,875 --> 00:58:07,125 Okay. 1431 00:58:08,333 --> 00:58:09,583 What am I looking for? 1432 00:58:09,583 --> 00:58:10,708 [Donte] Click the link. 1433 00:58:10,792 --> 00:58:12,542 Photos from the recent shoot. 1434 00:58:19,333 --> 00:58:21,625 -Is this your model? -Uh-hmm. 1435 00:58:21,625 --> 00:58:24,292 Well, I hope you know what you're doing. 1436 00:58:24,375 --> 00:58:26,208 I'm being bold, Charlotte. 1437 00:58:26,333 --> 00:58:27,542 It's being bold. 1438 00:58:28,500 --> 00:58:30,000 Yes, you are. 1439 00:58:35,000 --> 00:58:36,250 Donte's here. 1440 00:58:37,958 --> 00:58:39,542 Now? 1441 00:58:39,542 --> 00:58:41,875 And he's looking particularly fine. 1442 00:58:43,250 --> 00:58:44,750 Tell him I'll be there in a minute. 1443 00:58:56,208 --> 00:58:57,167 Ugh. 1444 00:59:04,167 --> 00:59:05,375 I've always been aware of radio, 1445 00:59:05,542 --> 00:59:06,917 but it's always struck me as some sort 1446 00:59:07,042 --> 00:59:09,292 of old fashioned medium. 1447 00:59:09,417 --> 00:59:11,083 I mean, in hours, literally hours 1448 00:59:11,167 --> 00:59:14,792 of launching the ad, our sales shot up exponentially. 1449 00:59:14,875 --> 00:59:19,375 The cost-benefit ratio was more than we could ever imagine. 1450 00:59:19,458 --> 00:59:21,583 And then when we added print ads into the mix, 1451 00:59:21,708 --> 00:59:23,625 which is quite a funny story in itself, it has-- 1452 00:59:23,708 --> 00:59:25,125 Have dinner with me. 1453 00:59:25,208 --> 00:59:26,708 Wait, what? 1454 00:59:26,708 --> 00:59:29,792 Have dinner with me tonight. 1455 00:59:29,875 --> 00:59:31,375 Please. 1456 00:59:31,500 --> 00:59:33,583 Um, I was actually in the middle 1457 00:59:33,667 --> 00:59:35,625 of giving you an update on our progress. 1458 00:59:35,750 --> 00:59:37,458 You can give me the rest of the update tonight. 1459 00:59:37,542 --> 00:59:38,667 I promise. 1460 00:59:40,500 --> 00:59:41,792 What do you say? 1461 00:59:45,167 --> 00:59:49,125 I say pick me up at 7:00. 1462 00:59:52,417 --> 00:59:53,333 I'll see you tomorrow. 1463 00:59:54,458 --> 00:59:55,958 It's not even 6:00 yet. 1464 00:59:56,042 --> 00:59:58,875 I have a business dinner tonight. 1465 00:59:58,875 --> 01:00:01,667 That's not on your calendar. 1466 01:00:01,708 --> 01:00:03,542 Goodnight, Sari. 1467 01:00:07,875 --> 01:00:09,875 [Gemma] Oh, that looks great right there. 1468 01:00:09,958 --> 01:00:11,667 -Hey, is everything okay? -You did a great job. 1469 01:00:11,750 --> 01:00:15,708 -Uh-hmm. -Oh, well, more good news. 1470 01:00:15,708 --> 01:00:17,500 It seems Cecilia here actually 1471 01:00:17,542 --> 01:00:20,000 could have a second career in modeling. 1472 01:00:20,000 --> 01:00:21,500 Check this out. 1473 01:00:21,542 --> 01:00:23,167 I put in the photos from her shoot 1474 01:00:23,208 --> 01:00:24,417 on the online ads, 1475 01:00:24,500 --> 01:00:25,958 and it increased the click rate 1476 01:00:26,042 --> 01:00:27,792 by 25% already. 1477 01:00:27,792 --> 01:00:29,417 -[Alexis] Good. -Yeah. 1478 01:00:29,417 --> 01:00:31,083 -Great work. -[laughs] 1479 01:00:31,167 --> 01:00:33,000 Oh, you leaving? 1480 01:00:33,125 --> 01:00:34,292 Uh, business dinner. 1481 01:00:34,375 --> 01:00:35,667 I'll see you at home. 1482 01:00:35,750 --> 01:00:36,958 Good night, Gemma. 1483 01:00:37,042 --> 01:00:38,042 Um, good night. 1484 01:00:39,375 --> 01:00:41,333 I really love you in that top. 1485 01:00:41,333 --> 01:00:44,167 [singer] ♪ Ooh 1486 01:00:44,167 --> 01:00:45,917 ♪ Oh, yeah 1487 01:00:48,125 --> 01:00:49,792 ♪ Ooh 1488 01:00:51,750 --> 01:00:53,708 I know I keep going on and on about it, 1489 01:00:53,792 --> 01:00:55,458 but it was a brilliant idea. 1490 01:00:55,542 --> 01:00:56,708 Ideas, really. 1491 01:00:56,875 --> 01:00:59,083 Truth is, with all of our experience 1492 01:00:59,167 --> 01:01:00,875 with the most cutting-edge technology, 1493 01:01:01,000 --> 01:01:02,667 we never would've thought of it. 1494 01:01:02,708 --> 01:01:04,500 That's why I'm an investor, not a creative. 1495 01:01:04,542 --> 01:01:05,917 I never would've thought of that either. 1496 01:01:06,000 --> 01:01:07,625 Yeah, but you still need the insight 1497 01:01:07,625 --> 01:01:09,625 to judge the companies correctly. 1498 01:01:09,625 --> 01:01:11,375 And the people, too. 1499 01:01:12,708 --> 01:01:15,000 Mr. Rogers, if I didn't know any better, 1500 01:01:15,083 --> 01:01:17,000 I think you were flirting with me. 1501 01:01:17,042 --> 01:01:18,833 Have I been doing that bad a job? 1502 01:01:18,958 --> 01:01:21,750 Uh, I thought I was being pretty transparent. 1503 01:01:21,833 --> 01:01:23,042 Look, Donte, 1504 01:01:24,667 --> 01:01:26,292 obviously I enjoy spending time with you, 1505 01:01:26,375 --> 01:01:28,792 but to what end? 1506 01:01:30,083 --> 01:01:31,667 What do you mean? 1507 01:01:31,750 --> 01:01:33,833 I mean, you're heading back north 1508 01:01:33,875 --> 01:01:36,792 once your review is over and I have a company to run. 1509 01:01:38,542 --> 01:01:41,167 Where could this relationship really go? 1510 01:01:41,250 --> 01:01:43,375 Well, do we have to know where it's going? 1511 01:01:44,542 --> 01:01:46,292 I like you, Alexis. 1512 01:01:46,375 --> 01:01:48,417 I think you like me too. 1513 01:01:49,708 --> 01:01:51,750 Can't that be enough for now? 1514 01:01:53,042 --> 01:01:56,833 I've never been a fan of long distance relationships. 1515 01:01:56,833 --> 01:02:00,792 Well, what if I didn't go back up to the Bay Area? 1516 01:02:01,875 --> 01:02:03,958 What would you do? Stay here? 1517 01:02:05,000 --> 01:02:08,792 -Maybe. -Don't be ridiculous, Donte. 1518 01:02:08,875 --> 01:02:11,667 Once you're finished... oh, and by the way, 1519 01:02:11,750 --> 01:02:13,125 you're being suspiciously quiet 1520 01:02:13,292 --> 01:02:14,833 about the developments of River Road. 1521 01:02:14,917 --> 01:02:16,750 Have they really not made a decision yet? 1522 01:02:16,833 --> 01:02:20,917 Alexis, do we have to talk about work all the time? 1523 01:02:22,417 --> 01:02:24,250 Well, no. 1524 01:02:24,333 --> 01:02:26,042 Not all the time. 1525 01:02:28,667 --> 01:02:31,458 [dramatic music] 1526 01:02:47,292 --> 01:02:49,000 What? What is it? 1527 01:02:49,125 --> 01:02:50,000 Um... 1528 01:02:52,375 --> 01:02:53,833 Mom? 1529 01:02:53,958 --> 01:02:55,542 Mom, what are you doing? 1530 01:02:55,667 --> 01:02:58,625 Shh, just make yourselves comfortable. 1531 01:02:58,708 --> 01:03:00,542 -Mom. -Don't mind me. 1532 01:03:00,542 --> 01:03:01,667 Out. 1533 01:03:01,667 --> 01:03:03,458 Okay. Okay. I'm going. 1534 01:03:03,542 --> 01:03:04,542 Good evening, Mr. Rogers. 1535 01:03:04,542 --> 01:03:05,875 Oh. 1536 01:03:08,375 --> 01:03:09,875 I am so sorry about that. 1537 01:03:09,958 --> 01:03:11,167 -Don't worry. -Oh. 1538 01:03:11,250 --> 01:03:12,833 It's okay. 1539 01:03:14,500 --> 01:03:15,833 I'm gonna make us a drink. 1540 01:03:15,875 --> 01:03:18,875 All right. Um, oh, can I use your bathroom? 1541 01:03:18,875 --> 01:03:21,583 Yeah. It's down the hall. First door on your left. 1542 01:03:21,708 --> 01:03:23,083 Okay. 1543 01:03:26,542 --> 01:03:28,000 [sighs] 1544 01:04:01,292 --> 01:04:02,208 What were you doing? 1545 01:04:06,375 --> 01:04:07,792 What is this? 1546 01:04:10,958 --> 01:04:12,542 Alexis, I'm so sorry. 1547 01:04:12,667 --> 01:04:13,958 When were you going to tell me? 1548 01:04:14,042 --> 01:04:15,583 I was gonna tell you, I just didn't want 1549 01:04:15,708 --> 01:04:18,000 -to ruin our night together. -You didn't think I wanna know 1550 01:04:18,000 --> 01:04:19,792 that the future funding of my business 1551 01:04:19,875 --> 01:04:21,833 has been denied? 1552 01:04:21,833 --> 01:04:22,792 [Donte] Like I said, I was gonna tell you, 1553 01:04:22,875 --> 01:04:23,958 I just... 1554 01:04:25,417 --> 01:04:26,708 I didn't wanna ruin this. 1555 01:04:26,708 --> 01:04:28,708 [Alexis] I don't care about any of this. 1556 01:04:28,708 --> 01:04:30,708 I wanna know why this decision was made. 1557 01:04:30,792 --> 01:04:33,458 I mean, gosh, we did everything you asked. 1558 01:04:33,458 --> 01:04:36,958 We hit every benchmark, exceeded all expectations. 1559 01:04:38,333 --> 01:04:39,250 It's just business. 1560 01:04:40,250 --> 01:04:42,958 Don't you dare give me those cliches. 1561 01:04:46,125 --> 01:04:47,042 Read it. 1562 01:04:49,042 --> 01:04:50,250 I don't wanna read it. 1563 01:04:51,417 --> 01:04:53,000 I want you to tell me why. 1564 01:04:59,583 --> 01:05:00,875 Everything you said is true. 1565 01:05:02,125 --> 01:05:05,792 You've done a great job, but you're a first time CEO. 1566 01:05:05,875 --> 01:05:08,083 After a thorough review, the partners decided 1567 01:05:08,167 --> 01:05:10,958 that a business like yours with really only one market 1568 01:05:11,083 --> 01:05:13,333 is just too hard to sustain in the long run. 1569 01:05:14,917 --> 01:05:16,417 And what about you? 1570 01:05:18,167 --> 01:05:20,125 Is that how you feel too? 1571 01:05:20,208 --> 01:05:23,000 -It doesn't matter how I feel. -Of course it does. 1572 01:05:25,708 --> 01:05:31,000 I understand their argument, but I believe in you. 1573 01:05:31,083 --> 01:05:32,875 You have a funny way of showing it. 1574 01:05:36,875 --> 01:05:38,333 Alexis, please. 1575 01:05:38,458 --> 01:05:40,250 I mean, why couldn't you have just been honest with me? 1576 01:05:40,250 --> 01:05:42,125 I was gonna tell you. I swear, I was. 1577 01:05:42,250 --> 01:05:44,458 I just didn't want this to ruin what we have. 1578 01:05:44,458 --> 01:05:45,917 No, what we had. 1579 01:05:47,083 --> 01:05:48,625 How can I ever trust you again? 1580 01:05:48,708 --> 01:05:49,667 Alexis, come on. 1581 01:05:49,750 --> 01:05:51,167 Go. 1582 01:05:51,208 --> 01:05:53,458 -Please. -I said, go. 1583 01:05:59,375 --> 01:06:03,333 For what it's worth. I meant what I said about us. 1584 01:06:08,208 --> 01:06:12,042 I don't wanna ever see you again. 1585 01:06:19,708 --> 01:06:21,083 [sighs] 1586 01:06:28,250 --> 01:06:33,333 Oh, how much of that did you hear? 1587 01:06:33,375 --> 01:06:34,625 Enough. 1588 01:06:36,167 --> 01:06:38,167 Baby, I'm so sorry. 1589 01:06:39,250 --> 01:06:40,750 What? No brilliant advice? 1590 01:06:40,833 --> 01:06:43,250 No, not now. 1591 01:06:43,333 --> 01:06:46,333 Since I assume you've already had plenty to drink. 1592 01:06:46,333 --> 01:06:49,667 How about the next best thing to drown your sorrows? 1593 01:06:49,792 --> 01:06:51,375 What's that? 1594 01:06:51,375 --> 01:06:52,958 Sleep. 1595 01:06:54,833 --> 01:06:56,292 Hmm. 1596 01:07:17,000 --> 01:07:19,083 Why aren't you dressed? 1597 01:07:19,083 --> 01:07:21,125 What's the point? 1598 01:07:21,125 --> 01:07:23,792 You're going to work looking like that? 1599 01:07:23,792 --> 01:07:26,000 I'm not going to work at all. 1600 01:07:27,375 --> 01:07:29,208 What are you going to tell your employees? 1601 01:07:31,125 --> 01:07:33,292 Let 'em think their jobs are safe just a little longer. 1602 01:07:34,542 --> 01:07:35,833 Huh? 1603 01:07:35,917 --> 01:07:37,292 Wow. 1604 01:07:39,042 --> 01:07:41,167 Oh, I never, never had you paid for one. 1605 01:07:42,500 --> 01:07:43,833 For what? 1606 01:07:44,000 --> 01:07:45,375 A quitter. 1607 01:07:46,542 --> 01:07:50,125 You can take your pop psychology right home with you. 1608 01:07:50,250 --> 01:07:54,000 It's not pop psychology, my dear. It's the truth. 1609 01:07:54,208 --> 01:07:55,708 So what comes next? 1610 01:07:57,292 --> 01:08:00,708 A speech about how I owe it to myself. 1611 01:08:00,792 --> 01:08:02,375 And I should buck up 1612 01:08:02,458 --> 01:08:06,000 and get myself together and forge ahead? 1613 01:08:06,083 --> 01:08:08,958 No. You owe it to your employees. 1614 01:08:09,042 --> 01:08:11,167 -Excuse me? -You owe it to your employees 1615 01:08:11,333 --> 01:08:13,000 to, Gemma and Brock to Sari. 1616 01:08:13,042 --> 01:08:14,292 To William. 1617 01:08:14,375 --> 01:08:15,458 To me. 1618 01:08:17,125 --> 01:08:20,667 I don't owe anybody anything. 1619 01:08:20,708 --> 01:08:22,667 I bled for that company 1620 01:08:22,708 --> 01:08:25,875 and I did everything possible to make it work. 1621 01:08:25,958 --> 01:08:27,292 Yes. Yes, you did. 1622 01:08:27,292 --> 01:08:29,958 And now you have to continue to do so. 1623 01:08:29,958 --> 01:08:32,583 Didn't you hear what Donte said, mom? 1624 01:08:33,833 --> 01:08:36,750 It's over. River Road is out. 1625 01:08:36,875 --> 01:08:40,292 River Road isn't the only venture capital firm around. 1626 01:08:40,375 --> 01:08:42,833 I'd have to go back to the beginning. 1627 01:08:42,917 --> 01:08:45,417 So, go back to the beginning then. 1628 01:08:45,417 --> 01:08:47,333 I don't know if I have that in me. 1629 01:08:47,333 --> 01:08:50,250 Alexis. Alexis, listen to me. 1630 01:08:50,333 --> 01:08:52,917 Now, just because you've lost faith in yourself, 1631 01:08:53,000 --> 01:08:55,750 I haven't lost faith in you. 1632 01:09:12,875 --> 01:09:16,375 [Charlotte] Hey, Donte. Hey. 1633 01:09:19,542 --> 01:09:22,042 I've never seen you sulking before. 1634 01:09:22,042 --> 01:09:23,167 I'm not sulking. 1635 01:09:23,208 --> 01:09:24,792 Okay. Stewing. 1636 01:09:24,917 --> 01:09:26,708 Is that better? 1637 01:09:26,708 --> 01:09:28,375 We made a mistake. 1638 01:09:28,458 --> 01:09:30,208 We should have backed them. 1639 01:09:30,292 --> 01:09:32,333 Maybe we should have. 1640 01:09:32,375 --> 01:09:35,167 But either way, you were too close to the situation. 1641 01:09:35,208 --> 01:09:36,792 That's nonsense. 1642 01:09:38,042 --> 01:09:39,875 -Is it? -Of course, it is. 1643 01:09:43,208 --> 01:09:45,167 Donte, you let your feelings for someone 1644 01:09:45,292 --> 01:09:46,375 cloud your judgment 1645 01:09:46,375 --> 01:09:47,917 and you've never done that before. 1646 01:09:48,000 --> 01:09:49,958 Those things aren't mutually exclusive, Charlotte. 1647 01:09:49,958 --> 01:09:51,333 I can care about Alexis 1648 01:09:51,458 --> 01:09:53,625 and still think Cyber Santa is a great company. 1649 01:09:53,708 --> 01:09:55,375 Perhaps you're right. 1650 01:09:55,500 --> 01:09:57,000 But there's nothing we can do about it now. 1651 01:09:57,083 --> 01:09:58,667 The decision has been made. 1652 01:10:00,167 --> 01:10:01,375 Yeah. 1653 01:10:02,375 --> 01:10:03,708 Did she take it badly? 1654 01:10:05,167 --> 01:10:06,250 That's an understatement. 1655 01:10:06,375 --> 01:10:08,417 How'd you tell her? 1656 01:10:08,542 --> 01:10:09,958 I didn't. 1657 01:10:10,042 --> 01:10:12,958 She saw your text, the one that said we're officially out. 1658 01:10:13,042 --> 01:10:14,250 Ouch. 1659 01:10:14,333 --> 01:10:15,583 Sorry about that. 1660 01:10:16,708 --> 01:10:17,792 Not your fault. 1661 01:10:20,208 --> 01:10:21,833 Donte, are you happy here? 1662 01:10:23,167 --> 01:10:24,500 Are you letting me go? 1663 01:10:24,625 --> 01:10:27,750 No. For what? For being childish, immature? 1664 01:10:27,833 --> 01:10:29,333 Come on, now. 1665 01:10:29,375 --> 01:10:31,667 We've known each other for a long time. 1666 01:10:31,792 --> 01:10:34,458 You know how valuable you are to this company. 1667 01:10:34,542 --> 01:10:35,667 What? 1668 01:10:35,833 --> 01:10:38,375 Do you need me to stroke your ego and tell you again? 1669 01:10:38,500 --> 01:10:40,042 No. 1670 01:10:40,208 --> 01:10:42,500 You have to admit you've changed 1671 01:10:42,542 --> 01:10:44,333 since you first met with Cyber Santa. 1672 01:10:44,417 --> 01:10:46,625 And you can deny it all you want. 1673 01:10:46,708 --> 01:10:47,792 It's the truth. 1674 01:10:50,250 --> 01:10:51,750 Maybe it is. 1675 01:10:54,708 --> 01:10:56,875 Maybe I just discovered what's important. 1676 01:11:00,792 --> 01:11:02,875 And where do you think you're going? 1677 01:11:05,292 --> 01:11:06,875 Fortune favors the bold. 1678 01:11:09,042 --> 01:11:10,417 Didn't you know that, Charlotte? 1679 01:11:18,875 --> 01:11:20,833 That's gross. 1680 01:11:20,875 --> 01:11:21,875 Oh, I went to the place-- 1681 01:11:21,958 --> 01:11:22,875 Can I have everyone's attention? 1682 01:11:24,042 --> 01:11:25,500 I'm afraid I have some bad news. 1683 01:11:28,250 --> 01:11:32,167 Despite how hard we've worked, 1684 01:11:32,167 --> 01:11:35,500 despite everything we've hoped for, 1685 01:11:36,875 --> 01:11:38,458 our investors have decided 1686 01:11:38,458 --> 01:11:40,208 not to continue their relationship with us. 1687 01:11:40,208 --> 01:11:42,042 -Oh. -What? 1688 01:11:42,167 --> 01:11:45,875 Wait, what does this mean exactly? 1689 01:11:47,250 --> 01:11:49,125 It means we keep working. 1690 01:11:49,208 --> 01:11:51,333 We do exactly what we've been doing. 1691 01:11:51,375 --> 01:11:52,833 And it also means that you're gonna have 1692 01:11:52,875 --> 01:11:54,333 to have some faith in me. 1693 01:11:54,333 --> 01:11:56,417 Is the company going to fold? 1694 01:11:56,500 --> 01:11:58,375 Not if I can help it. 1695 01:11:58,500 --> 01:12:00,708 Look, I'm not gonna sugarcoat anything. 1696 01:12:00,708 --> 01:12:04,333 If you wanna leave, I wouldn't blame you, 1697 01:12:04,333 --> 01:12:06,583 but I'm gonna do everything in my power 1698 01:12:06,583 --> 01:12:08,292 to keep this company afloat. 1699 01:12:09,875 --> 01:12:12,042 Look, we built something special here, 1700 01:12:13,458 --> 01:12:15,042 and I'm not willing to give that up just yet. 1701 01:12:17,292 --> 01:12:18,792 Hmm. 1702 01:12:18,917 --> 01:12:20,333 I'm getting to work. 1703 01:12:20,375 --> 01:12:22,500 Well, me too. 1704 01:12:24,208 --> 01:12:26,708 I'm in. We believe in you, Alexis. 1705 01:12:26,833 --> 01:12:28,875 [Brock] Okay. Let's go. Hey, let's go. 1706 01:12:28,958 --> 01:12:30,375 All right. 1707 01:12:36,125 --> 01:12:37,375 [Alexis] I'm talking Christmas trees, 1708 01:12:37,500 --> 01:12:38,792 lights, everything. 1709 01:12:38,875 --> 01:12:40,250 Hold on one second. Did you get that? 1710 01:12:40,333 --> 01:12:42,750 Okay. I need everyone on deck, please. Okay? 1711 01:12:42,833 --> 01:12:44,625 I need all the lights, all the Christmas trees. 1712 01:12:44,625 --> 01:12:46,417 This is it. This is the one. 1713 01:12:46,542 --> 01:12:48,500 Every snowman comes with a hat 1714 01:12:48,542 --> 01:12:51,000 and the can of spray snow with every Christmas tree. 1715 01:12:51,125 --> 01:12:53,500 [Sari] Well, I think the ad would've been better 1716 01:12:53,583 --> 01:12:56,000 if it had been placed closer to the front of a magazine. 1717 01:12:58,167 --> 01:12:59,417 Yeah. 1718 01:12:59,500 --> 01:13:01,292 It's by the time people get to the end, 1719 01:13:01,375 --> 01:13:02,625 sometimes they won't even see it. 1720 01:13:02,708 --> 01:13:04,333 And I think we paid top dollar. 1721 01:13:06,250 --> 01:13:07,750 Okay. 1722 01:13:07,750 --> 01:13:09,125 All right. Well, let me know. 1723 01:13:11,208 --> 01:13:12,917 Make sure they fold the branches. 1724 01:13:13,000 --> 01:13:14,167 Don't let them bend it. 1725 01:13:14,292 --> 01:13:15,375 You know, if they bend, it defeats 1726 01:13:15,542 --> 01:13:16,833 the whole purpose of the Christmas tree. 1727 01:13:20,708 --> 01:13:22,583 And I thought I knew what hard work was. 1728 01:13:23,708 --> 01:13:27,000 You did. This is just hard work version 2.0. 1729 01:13:28,458 --> 01:13:30,750 Well, what? Did I use it wrong? 1730 01:13:35,708 --> 01:13:37,875 You were brilliant today, you know? 1731 01:13:39,042 --> 01:13:40,167 I was desperate. 1732 01:13:40,250 --> 01:13:42,083 Hmm, I've seen desperate. 1733 01:13:42,167 --> 01:13:43,958 You were brilliant. 1734 01:13:44,042 --> 01:13:45,375 Well, thank you. 1735 01:13:45,375 --> 01:13:48,000 But I'm afraid I might be a little too late. 1736 01:13:48,125 --> 01:13:51,167 Oh, there's only so much you can do, Alexis. 1737 01:13:51,208 --> 01:13:54,417 I mean, there's some situations that are beyond your control, 1738 01:13:54,500 --> 01:13:58,333 but you inspired those people today. 1739 01:13:58,375 --> 01:14:00,333 If there's anything that they can do for you, 1740 01:14:00,417 --> 01:14:01,833 they will. 1741 01:14:01,917 --> 01:14:03,292 I hope so. 1742 01:14:03,375 --> 01:14:05,417 Uh-hmm. 1743 01:14:05,417 --> 01:14:08,167 So, what's on tap for tomorrow? 1744 01:14:08,250 --> 01:14:09,708 Meetings with venture capitalists. 1745 01:14:09,708 --> 01:14:11,208 I can't believe you got 'em on such short notice. 1746 01:14:11,208 --> 01:14:12,667 Me either. 1747 01:14:12,667 --> 01:14:14,792 I just hope it's not indicative of their quality. 1748 01:14:14,792 --> 01:14:18,667 Oh, anyone would be crazy not to invest in Cyber Santa. 1749 01:14:18,833 --> 01:14:21,167 From your lips to God's ears. 1750 01:14:21,208 --> 01:14:24,292 Oh, speaking of lips. Oh, I forgot the hot chocolate. 1751 01:14:24,375 --> 01:14:25,917 I hope you have marshmallows. 1752 01:14:34,042 --> 01:14:35,167 Big day. 1753 01:14:35,208 --> 01:14:37,042 [sighs] Don't I know it? 1754 01:14:37,042 --> 01:14:38,167 Wish me luck now. 1755 01:14:38,167 --> 01:14:39,500 Oh, you don't need luck. 1756 01:14:39,500 --> 01:14:40,542 Okay. Good luck. 1757 01:14:40,667 --> 01:14:42,083 Good luck, anyway. 1758 01:14:42,167 --> 01:14:43,167 Thank you. 1759 01:14:50,750 --> 01:14:52,375 [Sari] Your 10:00 am meeting 1760 01:14:52,458 --> 01:14:54,083 with the venture capitalist is here. 1761 01:14:54,250 --> 01:14:56,000 I put him in the conference room. 1762 01:14:56,042 --> 01:14:57,833 Wait, I don't have a-- 1763 01:14:57,875 --> 01:14:59,083 [phone ringing] 1764 01:15:04,375 --> 01:15:05,458 I am sorry. There's nothing on the calendar. 1765 01:15:05,542 --> 01:15:09,500 But...wait, what is this? 1766 01:15:09,500 --> 01:15:11,167 Is this some kind of joke? 1767 01:15:11,333 --> 01:15:12,958 Couldn't be further. 1768 01:15:13,042 --> 01:15:16,250 Look, I don't have time for this, Donte. 1769 01:15:16,375 --> 01:15:18,167 I have investor meetings lined up all day. 1770 01:15:18,208 --> 01:15:19,333 -Thanks to you. -Yeah. 1771 01:15:19,500 --> 01:15:22,542 So I can't do whatever this is. 1772 01:15:22,667 --> 01:15:24,750 This is one of your investor meetings. 1773 01:15:24,833 --> 01:15:27,917 River Road pulled out of Cyber Santa 1774 01:15:28,042 --> 01:15:29,333 that's what you told me. 1775 01:15:29,417 --> 01:15:30,792 Oh, no. Wait. 1776 01:15:30,875 --> 01:15:33,833 That's what you didn't tell me per the documents. 1777 01:15:33,958 --> 01:15:35,833 I don't work for River Road anymore. 1778 01:15:35,917 --> 01:15:37,250 What? 1779 01:15:37,333 --> 01:15:40,167 [Donte] As of last night, I quit. 1780 01:15:40,250 --> 01:15:43,167 Wait, why? 1781 01:15:43,250 --> 01:15:47,042 Well, the long answer is I wanted to be able 1782 01:15:47,125 --> 01:15:50,125 to decide on investments using my own metrics. 1783 01:15:50,125 --> 01:15:51,917 Sometimes a gut feeling's a lot more important 1784 01:15:52,042 --> 01:15:54,417 than anything on a financial report. 1785 01:15:54,500 --> 01:15:56,125 That's what being on the road, 1786 01:15:56,208 --> 01:15:58,417 seeing companies up close has taught me. 1787 01:15:58,417 --> 01:16:00,000 And the short answer? 1788 01:16:01,958 --> 01:16:06,000 The short answer, I did it for you. 1789 01:16:14,458 --> 01:16:16,333 I thought about what you said, 1790 01:16:16,417 --> 01:16:18,458 and you were right about everything. 1791 01:16:18,542 --> 01:16:20,333 But Alexis, the most important thing, 1792 01:16:20,417 --> 01:16:22,000 the one thing I need you to believe 1793 01:16:22,083 --> 01:16:24,542 is that I meant every word I said about you. 1794 01:16:26,625 --> 01:16:29,000 But without River Road, how are you able 1795 01:16:29,042 --> 01:16:31,042 to invest in companies on your own? 1796 01:16:31,125 --> 01:16:33,375 River Road isn't the only game in town. 1797 01:16:33,375 --> 01:16:35,000 I made a lot of contacts over the years 1798 01:16:35,083 --> 01:16:36,375 with a lot of other companies who would love 1799 01:16:36,458 --> 01:16:37,958 to finance my investments. 1800 01:16:38,042 --> 01:16:41,250 And Alexis, I want Cyber Santa to be the first one. 1801 01:16:41,333 --> 01:16:42,958 I'm sorry, but no. 1802 01:16:44,500 --> 01:16:46,000 Wait. No? 1803 01:16:46,083 --> 01:16:48,917 I'd love your investment. We all would. 1804 01:16:49,000 --> 01:16:51,542 But I can't be in business with someone I don't trust. 1805 01:16:51,625 --> 01:16:53,625 I never lied to you. 1806 01:16:53,708 --> 01:16:55,375 But you didn't believe in me either. 1807 01:16:55,500 --> 01:16:57,375 That's not true. I... 1808 01:16:57,458 --> 01:16:58,917 it wasn't my call. 1809 01:17:00,458 --> 01:17:01,792 I'm sorry. 1810 01:17:03,708 --> 01:17:06,833 [dramatic music] 1811 01:17:38,750 --> 01:17:40,625 What was that about? 1812 01:17:41,667 --> 01:17:43,500 Donte left River Road. 1813 01:17:43,542 --> 01:17:45,167 He started his own company and he wanted 1814 01:17:45,208 --> 01:17:47,375 Cyber Santa to be his first investment. 1815 01:17:48,708 --> 01:17:52,500 Well, that's amazing. 1816 01:17:52,667 --> 01:17:54,583 Yeah. Well, I turned it down. 1817 01:17:54,750 --> 01:17:57,875 What? Why? 1818 01:17:57,958 --> 01:18:00,750 He never believed in the company as much as I did. 1819 01:18:00,875 --> 01:18:04,625 Alexis, Alexis, listen to me. 1820 01:18:04,625 --> 01:18:07,125 Cyber Santa is your company. 1821 01:18:07,250 --> 01:18:10,500 No one is going to care about it more than you do. 1822 01:18:10,625 --> 01:18:12,125 Yeah. But that's what I need. 1823 01:18:12,208 --> 01:18:17,083 And you have that in Sari, in Gemma, in Brock, in me. 1824 01:18:17,250 --> 01:18:21,167 Now, for an investor, you need someone like Donte. 1825 01:18:21,250 --> 01:18:24,417 He's putting his money where his mouth is. 1826 01:18:24,500 --> 01:18:28,333 That's the biggest vote of confidence you can ask for. 1827 01:18:30,125 --> 01:18:34,208 More important than that, he cares about you. 1828 01:18:39,500 --> 01:18:40,667 All right. 1829 01:18:41,875 --> 01:18:43,792 What should I do, Mom? 1830 01:18:45,208 --> 01:18:46,500 You go and grab that man 1831 01:18:46,500 --> 01:18:48,042 before he walks out of this office. 1832 01:18:51,250 --> 01:18:52,875 Of course, we can get it for you by Christmas. 1833 01:18:52,875 --> 01:18:54,208 Just gimme your address 1834 01:18:54,208 --> 01:18:55,833 and I'll make sure because she wants it. 1835 01:18:58,917 --> 01:19:02,958 [Alexis] Donte, giving up so easily? 1836 01:19:05,500 --> 01:19:06,958 Look, I'm sorry. 1837 01:19:08,542 --> 01:19:10,500 You don't need to be sorry, Alexis. 1838 01:19:10,583 --> 01:19:12,458 Well, I was wrong. 1839 01:19:12,542 --> 01:19:14,083 You did believe in me. 1840 01:19:14,167 --> 01:19:16,167 I was just so angry I didn't see it. 1841 01:19:16,208 --> 01:19:17,375 I don't blame you. 1842 01:19:17,375 --> 01:19:19,167 You were right. 1843 01:19:19,208 --> 01:19:21,208 Cyber Santa deserved that financing. 1844 01:19:23,917 --> 01:19:26,417 If you gimme a chance, I'll get it. 1845 01:19:26,542 --> 01:19:28,000 I promise you. 1846 01:19:29,250 --> 01:19:33,000 I believe in this company and I believe in you. 1847 01:19:36,875 --> 01:19:39,958 I have to ask, what changed? 1848 01:19:40,042 --> 01:19:42,500 I mean, everything you've said in there-- 1849 01:19:42,542 --> 01:19:45,417 I got some very good advice. 1850 01:19:46,542 --> 01:19:48,458 Huh? 1851 01:19:48,542 --> 01:19:50,500 Dare I ask from whom? 1852 01:19:50,583 --> 01:19:53,500 [laughs] Would you believe it? 1853 01:19:53,500 --> 01:19:55,167 An intern. 1854 01:20:00,375 --> 01:20:03,042 [singer] ♪ Fresh-worn clothes, mistletoes ♪ 1855 01:20:03,125 --> 01:20:05,708 ♪ It's my favorite time of year ♪ 1856 01:20:05,833 --> 01:20:07,375 ♪ We hang holiday lights 1857 01:20:07,375 --> 01:20:08,333 And I think it's... 1858 01:20:08,417 --> 01:20:10,458 Can I have everyone's attention please? 1859 01:20:10,542 --> 01:20:11,542 Hey. 1860 01:20:11,667 --> 01:20:13,000 All right. 1861 01:20:13,083 --> 01:20:15,500 I just wanted to congratulate all of you 1862 01:20:15,583 --> 01:20:17,000 as the numbers continue to come in 1863 01:20:17,042 --> 01:20:18,958 on this Christmas day. 1864 01:20:18,958 --> 01:20:20,625 I'm thrilled to say they've exceeded 1865 01:20:20,708 --> 01:20:21,750 all of our expectations. 1866 01:20:21,833 --> 01:20:23,458 -Oh. -Yes. 1867 01:20:24,833 --> 01:20:26,000 I can't thank all of you enough 1868 01:20:26,125 --> 01:20:27,792 for being here on Christmas together. 1869 01:20:28,875 --> 01:20:30,958 -Let's do it again next year. -Whoo! 1870 01:20:30,958 --> 01:20:32,708 And with the full year to prepare, 1871 01:20:32,708 --> 01:20:35,375 I think next Christmas will be even better. 1872 01:20:35,458 --> 01:20:36,458 -All right. -Yes. 1873 01:20:36,542 --> 01:20:37,583 Good. 1874 01:20:37,667 --> 01:20:40,042 Ho, ho, ho. 1875 01:20:40,042 --> 01:20:41,042 Wow. 1876 01:20:42,500 --> 01:20:44,250 So you really are staying? 1877 01:20:44,333 --> 01:20:45,833 I'm staying. 1878 01:20:45,917 --> 01:20:47,417 I think together we can do some great things 1879 01:20:47,542 --> 01:20:48,458 with this company. 1880 01:20:50,042 --> 01:20:53,083 So, it's purely a business decision? 1881 01:20:53,167 --> 01:20:56,792 Oh, there is one other factor. 1882 01:20:56,875 --> 01:20:59,375 I think I might be falling for the CEO. 1883 01:20:59,500 --> 01:21:01,333 Huh? 1884 01:21:12,208 --> 01:21:13,833 [William] So, Cecilia, now that your daughter's 1885 01:21:13,833 --> 01:21:15,292 business is a big success, 1886 01:21:15,375 --> 01:21:17,167 I guess you're going back to Florida, huh? 1887 01:21:17,250 --> 01:21:18,333 I don't know. 1888 01:21:18,458 --> 01:21:20,875 It seems like now she may need me more than ever. 1889 01:21:21,000 --> 01:21:22,458 Yeah, I imagine so. 1890 01:21:22,542 --> 01:21:25,125 Hmm. You know, but only on one condition. 1891 01:21:25,208 --> 01:21:28,000 -What's that? -She gives me a promotion. 1892 01:21:28,083 --> 01:21:29,958 So, you're really thinking about staying? 1893 01:21:30,042 --> 01:21:32,708 Well, I don't know. What do you think? 1894 01:21:32,833 --> 01:21:35,125 I'm biased. I mean, you're incredibly valuable 1895 01:21:35,208 --> 01:21:36,792 here in the warehouse 1896 01:21:36,875 --> 01:21:40,042 and you are the prettiest intern I've ever seen. 1897 01:21:40,042 --> 01:21:41,875 Oh. 1898 01:21:41,875 --> 01:21:43,083 Oh, wait a second. 1899 01:21:44,417 --> 01:21:46,000 Oh, Cyber Santa doesn't have any rules 1900 01:21:46,083 --> 01:21:47,833 about coworkers dating, do they? 1901 01:21:47,958 --> 01:21:50,708 I mean, I am an intern. 1902 01:21:50,792 --> 01:21:52,458 [Alexis] Not for long. 1903 01:21:52,542 --> 01:21:54,625 I was hoping we could make this arrangement 1904 01:21:54,625 --> 01:21:55,875 a little more permanent. 1905 01:21:55,958 --> 01:21:57,375 I'll even let you do your workouts 1906 01:21:57,458 --> 01:21:58,958 in the living room. 1907 01:22:00,292 --> 01:22:02,333 I think I'll need my own place. 1908 01:22:02,458 --> 01:22:04,125 As long as you'll stay. 1909 01:22:09,333 --> 01:22:10,875 I'll stay. 1910 01:22:11,000 --> 01:22:13,250 We got a lot of work to do next year. 1911 01:22:24,083 --> 01:22:25,917 So, we've wanted to run this by you, 1912 01:22:26,000 --> 01:22:27,458 you got a connection. 1913 01:22:27,542 --> 01:22:29,250 I think these will sell really well on Cyber Santa. 1914 01:22:29,375 --> 01:22:31,500 -Okay. -[Donte] Check it out. 1915 01:22:31,542 --> 01:22:33,042 [Alexis] Oh, wow. 1916 01:22:34,708 --> 01:22:36,500 -It's beautiful. -Right? Yeah. 1917 01:22:36,625 --> 01:22:37,875 I think it'll do well too. 1918 01:22:37,875 --> 01:22:39,333 I think people are gonna like it. 1919 01:22:39,417 --> 01:22:40,417 Huh. 1920 01:22:40,500 --> 01:22:42,042 [phone ringing] 1921 01:22:43,542 --> 01:22:45,875 Beautiful. What? What is it? 1922 01:22:45,875 --> 01:22:47,292 It's Charlotte. 1923 01:22:47,375 --> 01:22:48,667 Charlotte? 1924 01:22:48,708 --> 01:22:50,500 -Have you spoken to 'em? -No. 1925 01:22:50,625 --> 01:22:52,542 Uh, should I answer it? 1926 01:22:52,625 --> 01:22:53,917 Yeah. 1927 01:22:55,875 --> 01:22:57,125 Hello? 1928 01:22:57,208 --> 01:22:59,750 Donte. Hi, it's Charlotte. How you doing? 1929 01:22:59,833 --> 01:23:01,250 [Donte] I'm fine, Charlotte. 1930 01:23:01,250 --> 01:23:03,750 I'm actually with Alexis Willis right now. 1931 01:23:03,833 --> 01:23:05,333 Ooh. Even better. 1932 01:23:05,417 --> 01:23:06,833 Put me on speakerphone, please. 1933 01:23:06,917 --> 01:23:08,208 Okay. 1934 01:23:09,458 --> 01:23:10,833 Hi, Alexis. 1935 01:23:11,000 --> 01:23:12,750 So I wanna congratulate you both. 1936 01:23:12,750 --> 01:23:13,917 I've been following your progress 1937 01:23:14,000 --> 01:23:15,542 very closely in the trades. 1938 01:23:15,667 --> 01:23:16,750 -Thank you. -Thank you. 1939 01:23:16,833 --> 01:23:21,250 So, looks like I made a mistake, huh? 1940 01:23:21,333 --> 01:23:22,667 Well, we can't always back the right reindeer 1941 01:23:22,708 --> 01:23:23,833 can we, Charlotte? 1942 01:23:23,875 --> 01:23:26,375 No. No, we can't. 1943 01:23:26,375 --> 01:23:28,333 But we can try to make it right. 1944 01:23:28,375 --> 01:23:31,667 So, I wanna offer you financing for Cyber Santa. 1945 01:23:31,792 --> 01:23:34,333 Financing that will ensure that the company can maintain 1946 01:23:34,375 --> 01:23:37,917 its business and prosper and grow for years to come. 1947 01:23:38,000 --> 01:23:40,000 What do you think? 1948 01:23:40,042 --> 01:23:43,125 I think that's something we would seriously consider. 1949 01:23:44,875 --> 01:23:46,208 That's exactly what I wanted to hear. 1950 01:23:46,292 --> 01:23:47,625 We'll chat again soon. 1951 01:23:47,708 --> 01:23:49,167 Oh, Donte, 1952 01:23:49,375 --> 01:23:51,625 I should have listened to what you always say. 1953 01:23:51,708 --> 01:23:52,917 What was that? 1954 01:23:53,042 --> 01:23:56,458 Fortune favors the bold. 1955 01:23:56,542 --> 01:23:58,750 Oh, my God. 1956 01:24:01,625 --> 01:24:03,125 Merry Christmas. 1957 01:24:05,333 --> 01:24:06,542 [singer] ♪ Here comes the snow 1958 01:24:06,625 --> 01:24:08,458 [singers] ♪ All they want for Christmas 1959 01:24:08,583 --> 01:24:09,792 [singer] ♪ Had some food 1960 01:24:09,958 --> 01:24:11,708 [singers] ♪ All they want for Christmas 1961 01:24:11,875 --> 01:24:13,125 [singer] ♪ Mistletoes 1962 01:24:13,208 --> 01:24:15,000 [singers] ♪ All they want for Christmas 1963 01:24:15,042 --> 01:24:16,000 [singer] ♪ Santa's shoe 1964 01:24:16,125 --> 01:24:17,875 [singers] ♪ Santa's coming 1965 01:24:17,875 --> 01:24:19,167 [singer] ♪ Everything old 1966 01:24:19,250 --> 01:24:21,083 [singers] ♪ All they want for Christmas 1967 01:24:21,167 --> 01:24:22,542 [singer] ♪ Becomes new 1968 01:24:22,625 --> 01:24:24,750 [singers] ♪ All they want for Christmas 1969 01:24:24,875 --> 01:24:26,250 [singer] ♪ So this year let's make 1970 01:24:26,375 --> 01:24:28,833 ♪ Their every wish come true 1971 01:24:28,875 --> 01:24:31,417 [singers] ♪ Every wish come true 1972 01:24:31,542 --> 01:24:36,667 [singer] ♪ All I wanna do is spend this time with you ♪ 1973 01:24:36,792 --> 01:24:39,167 ♪ Let's give 'em all they want 1974 01:24:39,292 --> 01:24:44,208 ♪ For Christmas this year 1975 01:24:44,333 --> 01:24:48,167 ♪ You better watch out 'cause it's almost time ♪ 1976 01:24:48,208 --> 01:24:50,500 [singers] ♪ To make their dreams come true ♪ 1977 01:24:50,583 --> 01:24:55,333 [singer] ♪ Give 'em all they want for Christmas this year ♪ 1978 01:24:57,250 --> 01:25:00,333 ♪ All I want is to spend this time with you ♪ 1979 01:25:00,417 --> 01:25:03,333 [singers] ♪ All they want for Christmas 130421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.