Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,200 --> 00:01:07,700
Debe ser uno bien grande
para hacer eso.
2
00:01:07,801 --> 00:01:10,801
Mira cuantos. Debe ser una
manada de jabal�s.
3
00:01:16,402 --> 00:01:18,802
Bueno, Youssef, �qu� vamos a hacer?
4
00:01:18,803 --> 00:01:20,503
La temporada de caza empieza
en septiembre.
5
00:01:22,004 --> 00:01:26,100
Podemos levantar una valla el�ctrica.
As� estaremos m�s tranquilos...
6
00:01:26,131 --> 00:01:27,701
yendo a los establos.
7
00:01:41,805 --> 00:01:44,605
No mires, es el eclipse.
Es malo para los ojos.
8
00:02:52,606 --> 00:02:59,306
Primer d�a de la primavera.
2015.
9
00:03:00,907 --> 00:03:03,300
- Ve a ver a la yegua pre�ada.
- Est� bien.
10
00:03:11,201 --> 00:03:12,800
S� que todav�a no has tenido tiempo
de almorzar.
11
00:03:12,801 --> 00:03:14,601
No hay problema, Muriel.
12
00:03:15,102 --> 00:03:16,802
�Qu� tal unos huevos?
13
00:03:16,893 --> 00:03:18,203
Tambi�n sobr� un poco de ensalada.
14
00:03:19,000 --> 00:03:20,404
No, gracias.
15
00:03:21,705 --> 00:03:23,505
Hace mucho que �l no viene.
16
00:03:26,606 --> 00:03:28,606
No s� como lo hacen ustedes dos.
17
00:03:29,607 --> 00:03:31,307
En verdad, nunca se ven.
18
00:03:31,358 --> 00:03:33,608
Hablamos todo el d�a por internet.
19
00:03:33,659 --> 00:03:35,109
�Y eso te basta?
20
00:03:35,710 --> 00:03:39,310
A tu edad, cuando amaba a un chico,
necesitaba de su presencia.
21
00:03:40,611 --> 00:03:43,211
Para mi, �l est� presente,
incluso cuando no est� aqu�.
22
00:03:51,212 --> 00:03:54,212
�Sabes a que hora llega?
�l nunca responde a mis mensajes.
23
00:03:54,213 --> 00:03:56,013
Vendr� en el tren de las 11.
24
00:03:57,714 --> 00:04:00,614
Significa que no quiere
que lo recoja en la estaci�n.
25
00:04:05,715 --> 00:04:07,515
�Viste el eclipse esta ma�ana?
26
00:04:07,816 --> 00:04:10,116
Todo el mundo lo vio
en el centro de ancianos.
27
00:04:10,117 --> 00:04:12,517
- �Usaron gafas?
- No, por la televisi�n.
28
00:04:17,018 --> 00:04:19,218
�Me podr�as pagar hoy?
29
00:04:20,519 --> 00:04:21,719
Bueno...
30
00:04:22,820 --> 00:04:24,500
Fueron 200 euros para compras
de la casa...
31
00:04:24,531 --> 00:04:28,201
y pagu� 30 euros adelantados
en el supermercado.
32
00:04:28,202 --> 00:04:30,202
Luego te pago.
33
00:04:30,233 --> 00:04:31,903
Lo necesito para el fin de semana.
34
00:04:37,004 --> 00:04:39,000
S� que no es asunto m�o
pero, francamente...
35
00:04:39,031 --> 00:04:40,800
�sabes lo que va a hacer �l
en Canad�?
36
00:04:40,851 --> 00:04:42,801
Cualquier trabajo,
como en Toulouse.
37
00:04:42,832 --> 00:04:44,552
�Y por qu� tan lejos?
38
00:04:44,553 --> 00:04:46,953
Ganas de viajar, es normal.
39
00:04:48,754 --> 00:04:50,654
�T� tambi�n vas?
40
00:04:54,755 --> 00:04:56,155
No lo s�.
41
00:04:59,556 --> 00:05:01,800
El h�roe no elige estar al lado
de los vencedores.
42
00:05:01,851 --> 00:05:04,900
Se convierte en h�roe al vencer
los objetivos a alcanzar.
43
00:05:04,951 --> 00:05:07,801
Comprometi�ndose en las actividades
de su formaci�n,
44
00:05:07,902 --> 00:05:09,800
es en el combate donde se engrandece,
45
00:05:09,821 --> 00:05:11,901
eliminando a todos los ap�statas.
46
00:05:11,999 --> 00:05:14,702
Este es el h�roe ejemplar.
47
00:05:14,903 --> 00:05:16,700
El h�roe no elige estar al lado
de los vencedores.
48
00:05:16,741 --> 00:05:19,701
Se convierte en h�roe al vencer
los objetivos a alcanzar.
49
00:05:40,004 --> 00:05:42,304
- Salaam.
- Salaam.
50
00:05:42,405 --> 00:05:43,905
�Tuviste un buen viaje?
51
00:05:44,306 --> 00:05:45,900
Vamos a quitarte esto.
52
00:05:59,201 --> 00:06:02,301
- El viejo debe haber cambiado
la contrase�a. - �Ah, s�?
53
00:06:02,562 --> 00:06:04,602
Espera, voy a llamarlo.
54
00:06:10,003 --> 00:06:11,703
Hola, soy yo.
55
00:06:11,734 --> 00:06:13,604
No me interesan las visitas.
56
00:06:13,805 --> 00:06:15,705
Por favor, estoy con un amigo.
57
00:06:15,746 --> 00:06:17,700
Esto no es ning�n
hotel, �entendiste?
58
00:06:17,731 --> 00:06:18,991
Vete.
59
00:06:52,092 --> 00:06:54,600
Encontramos uno en Hatay
y uno en G�k�e.
60
00:06:54,751 --> 00:06:57,600
Calculamos entre 5600 y 6000 euros
por semana para los tres.
61
00:06:57,641 --> 00:06:59,401
Son los extras, no da
para hacer nada.
62
00:06:59,432 --> 00:07:01,200
Calculo al menos
7000 euros.
63
00:07:02,401 --> 00:07:06,600
Bilal tambi�n dijo que voy a necesitar
unos 10000 por a�o all�.
64
00:07:07,003 --> 00:07:09,800
- �Cu�nto tienes ya?
- 2360.
65
00:07:09,831 --> 00:07:11,100
�S�lo eso?
66
00:07:11,101 --> 00:07:13,551
- �No est� pidiendo demasiado?
- S�, pero...
67
00:07:13,592 --> 00:07:14,900
Espera que voy a cambiarme.
68
00:07:14,999 --> 00:07:16,301
�Cu�nto juntaste ya?
69
00:07:17,202 --> 00:07:19,402
Bueno, tengo 4500...
70
00:07:19,803 --> 00:07:23,000
y consegu� un cr�dito
de 5000 en el banco.
71
00:07:23,001 --> 00:07:26,301
Faltan 5600.
Lo ideal ser�a conseguir 6000.
72
00:07:26,332 --> 00:07:29,202
Nos las arreglaremos.
Despu�s de todo, tendr�s un sueldo ah�.
73
00:07:29,353 --> 00:07:32,000
Creo que el salario depende
de cuanto le llevemos a ellos.
74
00:07:32,001 --> 00:07:34,301
- �Est�s seguro?
- Creo que s�.
75
00:07:34,362 --> 00:07:36,700
S�lo que no estoy seguro en cuanto
las armas.
76
00:07:37,301 --> 00:07:38,500
�Qu� quieres decir?
77
00:07:38,531 --> 00:07:42,101
Las kalashnikovs, fusiles,
lanzamisiles, los proyectiles.
78
00:07:42,402 --> 00:07:45,000
�Est� inclu�do o lo tendremos
que pagar?
79
00:07:45,101 --> 00:07:47,900
Espero que lo proporcionen.
Ser�a un abuso.
80
00:07:49,201 --> 00:07:50,701
Veremos el domingo.
81
00:07:57,002 --> 00:07:59,402
- �Vienes?
- Ya voy.
82
00:08:01,203 --> 00:08:02,503
Voy a bucear.
83
00:08:08,004 --> 00:08:10,104
�Se ve muy bien!
84
00:08:11,605 --> 00:08:13,605
�Est�s loca?
85
00:08:15,306 --> 00:08:17,400
- Vamos, entra.
- No, no, no...
86
00:08:17,401 --> 00:08:19,201
- Entonces te atrapar�.
- No, no.
87
00:08:19,202 --> 00:08:22,002
- Vamos.
- No, no... est� muy fr�a.
88
00:08:22,033 --> 00:08:25,100
- No seas aguafiestas.
- No puedo, no s� como lo haces.
89
00:08:30,801 --> 00:08:34,601
- �Qu� har�s si me muero?
- Estar� orgullosa.
90
00:08:37,502 --> 00:08:40,702
- �Te casar�s otra vez?
- No lo s�.
91
00:08:40,999 --> 00:08:44,803
S�lo s� que no me quedar� en el ala
de las mujeres. Me sentir�a pisoteada.
92
00:08:54,304 --> 00:08:55,999
�Cu�ntos hijos quieres tener?
93
00:08:56,999 --> 00:08:58,500
Muchos.
94
00:09:00,401 --> 00:09:01,700
�Y t�?
95
00:09:02,201 --> 00:09:03,600
No lo s�.
96
00:09:05,301 --> 00:09:06,501
No lo s�.
97
00:09:16,000 --> 00:09:18,302
- Vete, Salaam.
- Salaam.
98
00:09:33,203 --> 00:09:34,303
�Oye!
99
00:09:35,404 --> 00:09:36,604
Ven.
100
00:09:36,605 --> 00:09:39,105
Bubi, �ven!
101
00:09:40,206 --> 00:09:43,006
Ven... ven.
102
00:09:45,107 --> 00:09:47,607
Eso... eso.
103
00:10:00,007 --> 00:10:01,039
Toma.
104
00:10:07,040 --> 00:10:08,100
Toma.
105
00:10:56,601 --> 00:10:58,101
�Est�s bien, querido?
106
00:10:59,602 --> 00:11:01,202
�No hay se�al aqu�?
107
00:11:01,603 --> 00:11:03,203
Tienes que moverte un poco, �no?
108
00:11:03,504 --> 00:11:09,104
Hace cinco a�os que est�n por instalar
antenas y nada. Me enfada.
109
00:11:09,405 --> 00:11:12,505
- �Y el internet, lo instalaste?
- Claro, ah� est� el m�dem.
110
00:11:12,706 --> 00:11:14,606
Ah, no lo hab�a visto.
111
00:11:15,407 --> 00:11:16,807
Anda...
112
00:11:17,608 --> 00:11:20,208
Ah... est� bien, llama.
113
00:11:29,609 --> 00:11:31,209
�Por qu� me miras as�?
114
00:11:32,510 --> 00:11:34,600
Apenas te veo, tengo que disfrutarlo.
115
00:11:35,501 --> 00:11:37,200
�Necesitas alguna cosa m�s?
116
00:11:37,291 --> 00:11:39,101
No... est� bien.
117
00:11:39,402 --> 00:11:42,302
No pegu� ojo en toda la noche.
Estoy agotado.
118
00:11:43,403 --> 00:11:46,303
Entiendo.
Entonces me voy.
119
00:12:00,304 --> 00:12:03,004
Eso, contin�a, contin�a.
120
00:12:03,405 --> 00:12:05,905
Vamos, muy bien.
Una vez m�s.
121
00:12:07,206 --> 00:12:08,206
�Todo bien?
122
00:12:09,107 --> 00:12:10,800
Es buena la novata, �eh?
123
00:12:12,001 --> 00:12:14,600
Termin� su entrenamiento.
Tiene mucho talento.
124
00:12:15,001 --> 00:12:17,101
�Hace mucho que trabaja aqu�?
125
00:12:17,202 --> 00:12:21,100
Lleg� la semana pasada.
Se quedar� dos meses para ayudarme.
126
00:12:22,501 --> 00:12:24,300
Haces bien.
127
00:12:24,801 --> 00:12:26,600
Adivina qui�n lleg� hoy.
128
00:12:26,901 --> 00:12:28,801
- �Qui�n?
- Alex.
129
00:12:29,702 --> 00:12:32,902
- �Est� bien?
- S�. Descansar� mucho aqu�.
130
00:13:26,003 --> 00:13:27,303
�Alex!
131
00:14:42,104 --> 00:14:43,399
�Me viste?
132
00:14:44,000 --> 00:14:45,300
S�.
133
00:14:47,101 --> 00:14:48,301
�Entonces?
134
00:14:49,402 --> 00:14:51,302
Estaba intrigada.
135
00:14:51,383 --> 00:14:52,703
�Con qu�?
136
00:14:53,404 --> 00:14:55,254
No sab�a que...
137
00:14:55,299 --> 00:14:56,655
�No sab�as qu�?
138
00:14:56,756 --> 00:14:58,156
Que eras creyente.
139
00:14:58,257 --> 00:14:59,757
Ahora ya lo sabes.
140
00:15:26,158 --> 00:15:27,800
�Desde cu�ndo lo eres?
141
00:15:28,001 --> 00:15:31,101
Ocho meses. Fue Lila quien
me abri� los ojos.
142
00:15:31,702 --> 00:15:33,700
�Qu� quieres decir, con que
te abri� los ojos?
143
00:15:33,791 --> 00:15:37,300
Bueno, yo no cre�a en la vida
despu�s de la muerte.
144
00:15:37,301 --> 00:15:39,480
Qu� s�lo contaba con el presente
y Lila...
145
00:15:39,499 --> 00:15:41,781
me ense�� a ver una segunda vida.
146
00:15:42,482 --> 00:15:43,982
�Una segunda vida?
147
00:15:44,023 --> 00:15:46,433
S�. Es la vida despu�s de la muerte
la que cuenta.
148
00:15:49,234 --> 00:15:50,900
Yo nunca tuve fe.
149
00:15:50,901 --> 00:15:52,600
T� abuelo la ten�a.
150
00:15:53,301 --> 00:15:55,901
Iba a misa todas las ma�anas.
151
00:15:56,702 --> 00:16:00,002
No s� lo que hay despu�s de la muerte.
152
00:16:00,803 --> 00:16:02,993
No me lo puedo imaginar.
153
00:16:05,694 --> 00:16:09,694
Lila me gusta mucho, ya sabes.
Siempre la trat� como una hija.
154
00:16:10,195 --> 00:16:12,995
Y s� que ustedes tienen una
relaci�n muy fuerte.
155
00:16:13,999 --> 00:16:17,496
Pero que haya puesto esas ideas
en tu cabeza, eso ya es demasiado.
156
00:16:17,517 --> 00:16:19,297
Ella no puso nada en mi cabeza.
157
00:16:19,318 --> 00:16:20,798
S�lo pensamos igual, es eso.
158
00:16:22,299 --> 00:16:25,099
Y lo que pase entre Lila y yo
no es asunto tuyo.
159
00:16:27,400 --> 00:16:29,999
Har� mi vida con ella,
m�s vale que lo sepas.
160
00:16:30,600 --> 00:16:32,300
Tengo mis dudas.
161
00:16:35,401 --> 00:16:37,000
Pero no tengo nada que decir.
162
00:16:37,101 --> 00:16:38,601
�No, eh?
163
00:16:53,702 --> 00:16:55,400
�Llevas mucho tiempo esper�ndome?
164
00:16:55,401 --> 00:16:57,901
- Estoy muy ocupada.
- 45 minutos.
165
00:16:57,902 --> 00:17:00,502
No importa. Hoy es un gran
d�a para ti.
166
00:17:01,003 --> 00:17:02,803
- �Est�s contenta?
- �S�!
167
00:17:02,844 --> 00:17:07,200
- S�lo tienes que firmar debajo
de la p�gina. - De acuerdo.
168
00:17:08,505 --> 00:17:10,280
El contrato ser� renovable.
169
00:17:10,299 --> 00:17:12,090
Estamos muy contentos con
tu trabajo.
170
00:17:12,110 --> 00:17:14,400
En seis meses, si procede,
renovaremos por seis mes m�s.
171
00:17:14,461 --> 00:17:16,500
Debes estar aliviada, �no?
172
00:17:16,501 --> 00:17:19,201
S�, s�lo que es una l�stima
que sucediera tan tarde.
173
00:17:19,252 --> 00:17:23,802
Los periodos de pr�ctica son dif�ciles.
Y un contrato no es todo.
174
00:17:25,003 --> 00:17:27,003
Lo s�, gracias.
175
00:17:27,604 --> 00:17:28,800
Perd�n.
176
00:17:30,300 --> 00:17:34,300
S�, Sra. Wilson.
Gracias por llamar.
177
00:17:35,352 --> 00:17:39,400
Para dar entrada a su pedido
necesito que mande algunos documentos.
178
00:17:40,801 --> 00:17:43,200
- Ya voy.
- S�lo un momento.
179
00:17:43,601 --> 00:17:45,300
S�, disculpe, Sra. Wilson.
180
00:17:45,301 --> 00:17:47,500
Necesito el informe m�dico
de la instituci�n,
181
00:17:47,551 --> 00:17:49,701
declaraci�n de la renta,
182
00:17:49,702 --> 00:17:53,402
certificado de jubilaci�n,
de la seguridad social...
183
00:17:53,503 --> 00:17:56,903
Si tiene seguro m�dico, me
lo puede mandar tambi�n.
184
00:17:59,000 --> 00:18:01,101
Y certificados de nacimiento
y matrimonio.
185
00:18:01,502 --> 00:18:04,600
S�, eso es todo.
Muy bien.
186
00:18:04,701 --> 00:18:06,800
Puede mandarlo y me encargo de todo.
187
00:18:06,902 --> 00:18:09,202
Gracias, Sra. Wilson.
Adi�s.
188
00:18:11,803 --> 00:18:13,803
Esto es para ti.
Mejor guardalo.
189
00:18:13,894 --> 00:18:15,604
Ah, s�, disculpa.
190
00:18:16,305 --> 00:18:20,900
Bien, Lila, hay un asunto delicado
que necesito hablar contigo.
191
00:18:21,701 --> 00:18:24,121
�Por qu� te niegas a hacer
la higiene en los hombres?
192
00:18:24,152 --> 00:18:26,000
Sabes que eso crea ciertos problemas.
193
00:18:26,031 --> 00:18:27,300
�Problemas por qu�?
194
00:18:27,301 --> 00:18:31,000
No deber�a preocuparle. Yo combino con
mis compa�eros y todo ha ido bien.
195
00:18:32,301 --> 00:18:35,500
Ser�a mejor usar mangas cortas.
Es m�s higi�nico.
196
00:18:40,251 --> 00:18:41,701
- Hola, Youssef.
- Hola.
197
00:18:42,202 --> 00:18:43,902
�No me das un beso?
198
00:18:43,933 --> 00:18:45,203
�Qu� hacen aqu�?
199
00:18:45,404 --> 00:18:47,904
Vamos a instalar una cerca
en el huerto.
200
00:18:51,205 --> 00:18:52,205
Hola.
201
00:18:52,206 --> 00:18:55,206
�Bilal? Hola.
202
00:18:56,507 --> 00:18:58,400
Hola.
S�...
203
00:18:58,908 --> 00:19:01,700
Ya te dije que la cobertura en su
casa es un infierno.
204
00:19:02,601 --> 00:19:04,301
Si pudieses ver donde estoy...
205
00:19:05,102 --> 00:19:06,202
�Eh?
206
00:19:07,503 --> 00:19:10,300
No, Lila no consigui� nada m�s.
207
00:19:12,901 --> 00:19:15,401
Lo s�. Deja de presionar,
Bilal.
208
00:19:15,602 --> 00:19:16,602
Lo s�.
209
00:19:18,703 --> 00:19:21,103
No s�. Es el alquiler
de un auto.
210
00:19:21,300 --> 00:19:23,304
Como hizo Julien.
211
00:19:25,105 --> 00:19:27,505
Voy a colgar. Mi abuela est�
aqu� cerca, es complicado.
212
00:19:28,306 --> 00:19:30,106
Adi�s, hablamos
por skype esta noche.
213
00:19:30,507 --> 00:19:31,907
Salaam aleikum.
214
00:19:40,008 --> 00:19:42,400
Llegas a tiempo para echar una mano.
215
00:19:42,431 --> 00:19:45,101
Vamos, d�jalo en paz.
216
00:20:55,802 --> 00:20:57,802
No sab�a que eras tan
religiosa.
217
00:20:58,603 --> 00:21:00,800
Eso de d�nde viene, �de familia?
218
00:21:01,101 --> 00:21:03,900
De familia, no.
No aprend� nada en familia.
219
00:21:07,301 --> 00:21:09,201
Creo que al final tendremos
la oportunidad...
220
00:21:09,402 --> 00:21:11,302
de contru�r la familia
que queremos...
221
00:21:11,353 --> 00:21:13,000
sin tener que darle explicaciones
a nadie.
222
00:21:13,101 --> 00:21:14,561
No todo el mundo tiene esa oportunidad.
223
00:21:15,462 --> 00:21:17,000
�Vas a la mezquita?
224
00:21:17,701 --> 00:21:18,801
No.
225
00:21:18,802 --> 00:21:20,602
- �Ah, no? �Por qu�?
- �Eh!
226
00:21:21,203 --> 00:21:22,900
�Basta! �No podemos hablar
de otra cosa?
227
00:21:22,901 --> 00:21:24,401
No, no podemos.
228
00:21:24,702 --> 00:21:26,402
Cuando descubro que mi nieto y...
229
00:21:26,443 --> 00:21:29,300
la ni�a que vi crecer son
musulmanes y practicantes...
230
00:21:30,101 --> 00:21:32,101
S�lo estoy preguntando,
�no es normal?
231
00:21:34,402 --> 00:21:36,202
�Por qu� no vas a la mezquita?
232
00:21:37,303 --> 00:21:39,200
- Y t�, �vas a la mezquita?
- �No!
233
00:21:39,801 --> 00:21:42,000
Puedes buscar en internet,
es m�s completo.
234
00:21:42,501 --> 00:21:44,201
�En internet?
235
00:21:45,002 --> 00:21:48,200
- Para estudiar.
- �Para estudiar la religi�n?
236
00:21:48,601 --> 00:21:50,800
S�, para entender lo que
nos une al mundo.
237
00:21:50,831 --> 00:21:53,700
La sociedad en la que vivimos.
Se nota que est� podrida.
238
00:21:54,000 --> 00:21:55,851
�Qu� quieres decir con, podrida?
239
00:21:55,852 --> 00:21:58,400
Podrida por el materialismo.
Ya no existe lo ideal.
240
00:21:58,401 --> 00:21:59,900
Veo eso en mi trabajo.
241
00:22:00,101 --> 00:22:03,401
El destino de los ancianos denuncia
el fracaso de nuestra cilivizaci�n.
242
00:22:07,702 --> 00:22:09,702
Cuantas cosas estoy aprendiendo hoy.
243
00:22:12,503 --> 00:22:13,603
�Qu� sucede?
244
00:22:14,304 --> 00:22:18,204
S�lo quer�a decirte que no me molesta
nada que Lila duerma aqu� contigo.
245
00:22:18,405 --> 00:22:20,300
Me parece normal.
246
00:22:20,301 --> 00:22:22,101
S� que para ti ser�a normal,
pero para mi no.
247
00:22:23,902 --> 00:22:27,602
- Bueno... buenas noches, Alex.
- Buenas noches.
248
00:22:29,403 --> 00:22:30,803
Espera.
249
00:22:30,834 --> 00:22:33,200
No entend� por qu� tomaste la
foto de mam�.
250
00:22:33,701 --> 00:22:36,101
�No dijiste que te entristec�a?
251
00:22:36,132 --> 00:22:39,202
- S�, pero no es motivo.
- Entonces espera, voy a buscarla.
252
00:22:44,804 --> 00:22:47,104
- �D�nde quieres que la ponga?
- D�mela, yo me encargo.
253
00:22:53,605 --> 00:22:55,305
De acuerdo. Buenas noches.
254
00:22:55,506 --> 00:22:56,706
Hasta ma�ana.
255
00:23:09,207 --> 00:23:10,607
Buenas noches.
256
00:23:13,808 --> 00:23:16,400
- �Quieres jugar al poker?
- No, hoy, no.
257
00:23:16,451 --> 00:23:18,301
Pens� que necesitabas dinero.
258
00:23:18,302 --> 00:23:20,402
S�, pero no quiero arriesgarme
a perder.
259
00:23:20,493 --> 00:23:22,700
Podemos jugar s�lo con fichas.
260
00:23:22,731 --> 00:23:24,250
- No, gracias.
- Como las otras veces.
261
00:23:24,281 --> 00:23:26,700
No, gracias.
Buenas noches.
262
00:23:26,852 --> 00:23:28,952
�Lila!
Lila, por favor.
263
00:23:30,253 --> 00:23:31,453
Ven aqu�.
264
00:23:31,494 --> 00:23:32,654
Si�ntate aqu�.
265
00:23:32,695 --> 00:23:34,805
Necesito hablar contigo.
266
00:23:38,506 --> 00:23:41,996
S�lo soy un viejo.
Necesito compa��a.
267
00:23:42,597 --> 00:23:44,497
Es por eso que te hospedo.
268
00:23:45,398 --> 00:23:47,200
�Est� en tu contrato, no?
269
00:23:48,301 --> 00:23:51,000
Bien, �d�nde est� la compa��a?
270
00:23:51,001 --> 00:23:54,201
- Yo trabajo, se�or.
- No trabajas. Te cierras en tu habitaci�n.
271
00:23:54,292 --> 00:23:55,702
Con tu computadora.
272
00:23:56,103 --> 00:23:59,003
Hace dos semanas que no
me haces compa��a.
273
00:24:03,304 --> 00:24:05,304
No fue lo que acordamos.
274
00:24:09,105 --> 00:24:11,000
Es humillante para mi tener
que pedirlo.
275
00:24:11,041 --> 00:24:12,601
Lo siento mucho.
276
00:24:15,502 --> 00:24:18,402
Creo que ser� mejor buscar
a otra persona.
277
00:24:27,603 --> 00:24:28,903
S�, contin�a.
278
00:24:29,704 --> 00:24:31,200
S�, s�, baja.
279
00:24:31,231 --> 00:24:32,601
Un poco m�s.
280
00:24:32,752 --> 00:24:35,002
Sigue bajando...
281
00:24:35,603 --> 00:24:36,700
Vete...
282
00:24:36,701 --> 00:24:39,201
Mira este.
385 euros al mes.
283
00:24:39,702 --> 00:24:41,000
Haz click para que vea.
284
00:24:42,601 --> 00:24:43,901
Categor�a.
285
00:24:43,902 --> 00:24:46,500
Todav�a se puede vender f�cil
en el mercado negro por 10000.
286
00:24:46,901 --> 00:24:48,401
�Tiene fecha de entrega?
287
00:24:48,492 --> 00:24:50,102
D�jame ver las condiciones...
288
00:24:51,003 --> 00:24:52,500
Bien.
289
00:24:52,801 --> 00:24:54,501
Entrega del veh�culo.
290
00:24:55,702 --> 00:24:59,200
M�ximo treinta d�as despu�s de la aprobaci�n
de registro por nuestro departamento.
291
00:24:59,291 --> 00:25:00,350
jodido, nunca lo lograremos.
292
00:25:00,351 --> 00:25:02,800
Esto no es una broma.
Pareces un ni�o.
293
00:25:02,952 --> 00:25:05,402
Qui�n hace una propuesta
tiene que tener un registro limpio.
294
00:25:06,003 --> 00:25:07,900
No es de aficionados.
295
00:26:07,401 --> 00:26:10,829
Segundo d�a de la
primavera 2015 - �Ha dormido bien? - S�.
296
00:26:19,630 --> 00:26:22,230
- �Est� bien, no est� demasiado caliente?
- Est� bien.
297
00:26:37,031 --> 00:26:39,531
�Va a tocar de nuevo el piano
la semana que viene?
298
00:26:40,132 --> 00:26:42,000
S�, te echaba de menos.
299
00:26:43,801 --> 00:26:46,801
�No lo hab�a visto!
Que esmalte bonito, Sra. Barthelot.
300
00:26:50,502 --> 00:26:53,502
Todos los senderos se hacen
en caballos de nuestro rancho.
301
00:26:53,543 --> 00:26:57,303
En los paseos pasamos por hermosas
monta�as en el coraz�n de Catalu�a,
302
00:26:57,334 --> 00:26:59,400
de una frontera a otra.
303
00:26:59,441 --> 00:27:02,999
Vengan a conocer la flora y la fauna
en el camino de los contrabandistas.
304
00:27:03,200 --> 00:27:04,600
Como nuestros ancestros,
305
00:27:04,641 --> 00:27:07,201
participen en las trasferencias anuales.
306
00:27:07,202 --> 00:27:10,302
En primavera, lleve los caballos
a los pastos.
307
00:27:10,363 --> 00:27:11,999
Y en oto�o...
308
00:27:12,043 --> 00:27:14,303
�Qu� te parece?
Es para el nuevo sitio.
309
00:27:16,543 --> 00:27:19,500
Conozca el macizo Canigou,
310
00:27:19,501 --> 00:27:22,999
en una regi�n de inter�s ecol�gico,
rica en biodiversidad.
311
00:27:25,000 --> 00:27:27,200
Parece cosa de turismos ecuestre,
�es eso?
312
00:27:32,001 --> 00:27:33,501
�Cu�l es el tipo de clientela?
313
00:27:33,902 --> 00:27:35,800
Bi�logos, sobretodo.
314
00:27:35,841 --> 00:27:39,801
Con altitudes entre 1.300
y 1.900 metros,
315
00:27:39,802 --> 00:27:42,400
las mesetas de Cerdagne y Capcir,
316
00:27:42,431 --> 00:27:45,801
forman parte del parque natural
de la regi�n.
317
00:28:24,402 --> 00:28:27,300
Alex, �es en Montreal d�nde
vas a vivir?
318
00:28:27,301 --> 00:28:29,801
S�, ellos hablan franc�s.
Es mejor.
319
00:28:30,802 --> 00:28:33,999
Pod�as hacer una parada en
Point-�-Pitre para ver a tu padre.
320
00:28:34,300 --> 00:28:37,800
- �Por qu� dices eso?
- �l siempre pregunta por ti.
321
00:28:37,891 --> 00:28:39,701
�Entonces a�n hablas con �l?
322
00:28:42,202 --> 00:28:44,002
Deber�as olvidarte del tipo.
323
00:28:46,203 --> 00:28:48,003
�l se pondr� feliz de verte.
324
00:28:48,004 --> 00:28:50,704
Si me quiere ver que venga.
Nunca m�s vino.
325
00:28:51,105 --> 00:28:53,000
�Soy yo el que tiene que ir?
326
00:28:53,101 --> 00:28:55,301
�l tiene familia en Guadalupe.
Es dif�cil.
327
00:28:56,302 --> 00:28:57,702
�l te invit�.
328
00:28:58,203 --> 00:29:00,303
No quiero conocer a su familia.
329
00:29:02,204 --> 00:29:04,204
Deber�as quedarte en Francia.
330
00:29:04,205 --> 00:29:06,785
No pasaste el concurso,
de todos modos...
331
00:29:06,786 --> 00:29:08,586
Un fracaso no es nada grave
en la vida.
332
00:29:09,387 --> 00:29:11,187
No deber�as rendirte.
333
00:29:11,888 --> 00:29:13,588
Pero ya no quiero estudiar medicina.
334
00:29:13,689 --> 00:29:15,589
Entonces haz otra cosa.
335
00:29:18,290 --> 00:29:19,550
En cualquier caso,
336
00:29:20,251 --> 00:29:22,851
sabes que esta es tu casa.
337
00:29:24,352 --> 00:29:25,952
Siempre habr� un lugar para ti.
338
00:29:27,453 --> 00:29:29,700
Gracias, pero mi lugar no es aqu�.
339
00:29:48,801 --> 00:29:52,301
Escucha, Bilal, ella tiene poco, s�.
Puedo arregl�rmelas con el resto prestado.
340
00:29:53,102 --> 00:29:56,000
Faltan exactamente 6000.
Puedo vender la scooter de Lila.
341
00:29:56,053 --> 00:29:59,103
Ella lo recibir� en dos d�as.
Deber�a llegar a 6000.
342
00:30:00,804 --> 00:30:03,204
Para de gritar, Bilal, ya lo entend�.
343
00:30:03,205 --> 00:30:06,000
�Esperas que cometa un robo?
No s� hacer eso.
344
00:30:07,001 --> 00:30:09,701
Y deja de hablar de mi abuela.
No quiero pedirle nada.
345
00:30:11,002 --> 00:30:12,802
Vamos, el carruaje est� siendo atado.
346
00:30:13,803 --> 00:30:15,300
�Est� bien ajustado?
347
00:30:16,701 --> 00:30:18,000
S�, muy bien.
348
00:30:18,001 --> 00:30:19,900
Antes de partir, hagan una revisi�n.
349
00:30:20,301 --> 00:30:22,201
Apertura de anteojeras.
350
00:30:22,302 --> 00:30:23,999
Manual de los gu�as.
351
00:30:24,000 --> 00:30:26,400
Tomen su equipo,
los l�tigos y los guantes.
352
00:30:26,999 --> 00:30:29,300
Vamos. Empecemos.
353
00:30:35,001 --> 00:30:36,700
�Trotando!
354
00:31:28,501 --> 00:31:29,701
D�jame ver.
355
00:31:31,000 --> 00:31:33,800
Haz el trazo de una sola vez,
sino se nota.
356
00:31:39,503 --> 00:31:41,500
�Realmente crees que es una buena idea?
357
00:31:41,541 --> 00:31:43,100
Si tienes otra, d�melo.
358
00:31:43,151 --> 00:31:45,801
�Por qu� no pediste ese dinero?
Estoy seguro de que te lo dar�a.
359
00:31:45,832 --> 00:31:48,002
Pod�as decir que era para instalarte
en Canad�.
360
00:31:48,043 --> 00:31:50,603
No quiero pedirle nada.
Soy adulto.
361
00:32:03,204 --> 00:32:05,900
Es muy grave hacer esto, Alex.
Es "haram".
362
00:32:05,951 --> 00:32:08,501
Y robar a la propia familia
es pecar el doble.
363
00:32:08,532 --> 00:32:10,800
Entonces, �no vamos a ir?
�Te quedas aqu�?
364
00:32:11,901 --> 00:32:13,701
Falta dinero y no
tengo como conseguirlo.
365
00:32:21,002 --> 00:32:23,502
A decir verdad, Muriel no es creyente.
366
00:32:23,903 --> 00:32:25,603
No se trata realmente del robo.
367
00:32:26,104 --> 00:32:28,004
(En �rabe)
368
00:32:28,905 --> 00:32:30,805
Se puede decir que es un derecho.
369
00:32:33,306 --> 00:32:36,406
No s�. "Haram" o no,
solo hay que aceptar, Lila.
370
00:32:42,407 --> 00:32:44,500
Entonces, �qu� hacemos?
Ahora es tu decisi�n.
371
00:32:44,501 --> 00:32:48,201
El dinero, est� bien, tenemos
derecho a robar a esa gente.
372
00:32:50,502 --> 00:32:53,102
Pero en cuanto a la cuant�a,
seguro que se dar�n cuenta.
373
00:32:55,003 --> 00:32:57,400
Pero es asunto de la ganader�a.
Hay mucho movimiento...
374
00:32:57,431 --> 00:32:59,401
Son 6000 euros, Alex,
�no lo ves?
375
00:33:00,502 --> 00:33:03,002
�Entonces qu� hacemos?
�Paramos aqu�? �Renunciamos?
376
00:33:04,703 --> 00:33:06,500
No podemos rendirnos.
377
00:33:12,401 --> 00:33:14,401
Vamos, int�ntalo otra vez.
378
00:33:18,302 --> 00:33:19,702
Est� mejor.
379
00:33:22,603 --> 00:33:24,103
Vamos, int�ntalo t�.
380
00:33:24,154 --> 00:33:25,900
�Yo? No...
381
00:33:25,901 --> 00:33:28,500
Tengo problemas hasta con mi
propia firma.
382
00:33:28,531 --> 00:33:29,601
No...
383
00:33:43,302 --> 00:33:47,100
- �Fecha de nacimiento?
- 23/06/97.
384
00:33:47,141 --> 00:33:50,901
23/06/1997.
385
00:33:51,402 --> 00:33:53,900
�Ya tiene una cuenta en nuestro banco?
386
00:33:53,931 --> 00:33:55,001
No.
387
00:33:55,902 --> 00:33:57,602
�Me puede dar los cheques?
388
00:33:58,803 --> 00:34:00,703
Gracias.
389
00:34:00,704 --> 00:34:04,904
Entonces, son 6000 euros.
Necesito que firme.
390
00:34:05,000 --> 00:34:08,105
- Necesito una...
- Gracias.
391
00:34:09,306 --> 00:34:11,106
�Est�n haciendo planes?
392
00:34:12,107 --> 00:34:13,407
Nos vamos a casar.
393
00:34:14,808 --> 00:34:16,408
Enhorabuena...
394
00:34:16,409 --> 00:34:18,309
�Qu� van a hacer con
este dinero?
395
00:34:18,360 --> 00:34:21,510
�Comprar un apartamento,
tener hijos, obras?
396
00:34:22,711 --> 00:34:25,351
Puedo ense�arles varios planes.
397
00:34:25,392 --> 00:34:28,252
Tenemos un plan de financiaci�n
muy interesante...
398
00:34:28,253 --> 00:34:29,700
No podemos comprar un
apartamento.
399
00:34:29,851 --> 00:34:32,201
Muy bien.
Gracias.
400
00:34:32,602 --> 00:34:34,502
Pero tambi�n tenemos un plan
de seguro.
401
00:34:35,603 --> 00:34:37,903
Este seguro permite que junten
un capital...
402
00:34:37,904 --> 00:34:40,604
con tasas muy interesantes.
403
00:34:40,635 --> 00:34:42,705
No estamos interesados.
No se preocupe.
404
00:34:42,756 --> 00:34:44,900
�Podremos recibir ahora este dinero?
405
00:34:44,941 --> 00:34:47,401
No, el plazo es de 24 horas,
lo siento mucho.
406
00:34:47,702 --> 00:34:50,702
Pero fue un placer atenderlos.
Siempre ser�n bienvenidos.
407
00:34:50,793 --> 00:34:52,603
No hay forma de sacar
ese dinero, �no?
408
00:34:52,644 --> 00:34:55,400
- Lo siento mucho.
- �Est� segura?
409
00:34:55,441 --> 00:34:56,701
S�.
410
00:34:59,502 --> 00:35:00,702
Bueno.
411
00:35:01,303 --> 00:35:03,003
Mirando al frente.
412
00:35:03,804 --> 00:35:05,904
Piernas bien estiradas.
413
00:35:10,205 --> 00:35:11,900
M�s alto, m�s alto.
414
00:35:11,941 --> 00:35:13,201
Eso.
415
00:35:16,102 --> 00:35:17,402
Listo, muy bien.
416
00:35:20,203 --> 00:35:22,203
Brazo recto, m�s arriba...
417
00:35:22,294 --> 00:35:24,404
Mira al frente.
418
00:35:24,405 --> 00:35:26,005
�Lo intentamos de rodillas?
419
00:35:32,606 --> 00:35:34,000
Vamos, un brazo...
420
00:35:35,301 --> 00:35:36,601
El otro.
421
00:35:38,000 --> 00:35:39,702
S�, bien, muy bien.
422
00:35:39,803 --> 00:35:41,503
Ahora el"molino".
423
00:35:42,604 --> 00:35:44,000
M�s alto con la pierna.
424
00:35:44,501 --> 00:35:45,801
M�s alto, vamos.
425
00:35:45,892 --> 00:35:47,902
Mirando siempre al frente.
426
00:35:47,903 --> 00:35:49,703
Conf�a en tu pony.
427
00:35:49,894 --> 00:35:51,204
Eso.
428
00:35:58,105 --> 00:36:00,105
�Vas a comer con Lila o vas a
comer en casa?
429
00:36:00,156 --> 00:36:01,999
No voy a verla.
Se est� preparando para el viaje.
430
00:36:02,707 --> 00:36:04,907
�Prefieres estar solo?
431
00:36:04,908 --> 00:36:06,600
Para con eso.
432
00:36:06,651 --> 00:36:08,999
Estoy aqu� por ti.
Vine a despedirme.
433
00:36:09,049 --> 00:36:12,309
Me voy, muy lejos
y por mucho tiempo.
434
00:36:12,510 --> 00:36:15,210
�Por qu� hablas as�?
Montreal no est� tan lejos...
435
00:36:19,011 --> 00:36:23,900
Estuve investigando. Son s�lo 810 km
de Guadalupe a Canad�.
436
00:36:23,941 --> 00:36:25,800
No puedo creerlo,�esto se convirti�
en una obsesi�n?
437
00:36:26,201 --> 00:36:28,801
Puedes ir m�s tarde si no
quieres hacer escala esta vez.
438
00:36:28,842 --> 00:36:30,402
�Y qu� voy a hacer all�?
439
00:36:30,803 --> 00:36:32,703
Ver a tus hermanos.
440
00:36:34,004 --> 00:36:36,804
�S�lo porque tuviste tres hijos
crees que me importa?
441
00:36:36,845 --> 00:36:39,205
- Ahora son cuatro.
- �Cuatro?
442
00:36:39,246 --> 00:36:41,406
�Wow! �No paras!
443
00:36:43,707 --> 00:36:45,907
- �No tienes intenci�n de conocerlos?
- No.
444
00:36:45,968 --> 00:36:47,308
Ni un poco.
445
00:36:47,809 --> 00:36:51,209
Y no me mandes m�s fotos de ellos
en aquella juerga tropical.
446
00:36:52,810 --> 00:36:54,600
Ellos me mandaron un video.
447
00:36:54,611 --> 00:36:56,601
Ah�rratelo.
448
00:36:57,102 --> 00:36:58,502
Ah�rratelo.
449
00:36:59,703 --> 00:37:02,603
Bueno, no voy a insistir.
450
00:37:05,104 --> 00:37:06,704
�Qu� quieres comer?
451
00:37:07,405 --> 00:37:09,505
�Puede ser una fritada
de setas?
452
00:37:10,506 --> 00:37:11,706
Gracias.
453
00:38:45,200 --> 00:38:47,307
Como me voy por un
buen tiempo,
454
00:38:47,999 --> 00:38:50,908
me gustar�a que me contaras la verdad
sobre la muerte de mam�.
455
00:38:51,509 --> 00:38:54,009
�La verdad?
Pero si t� sabes la verdad.
456
00:38:55,510 --> 00:38:58,600
Ella ajust� mal el aparato de
descompresi�n. Es un accidente cl�sico.
457
00:38:58,621 --> 00:39:02,200
- �Pero qu� sucedi� exactamente?
- Te lo he dicho cientos de veces, Alex.
458
00:39:02,502 --> 00:39:05,100
Debi� entrar en p�nico,
emergi� demasiado r�pido y...
459
00:39:05,141 --> 00:39:07,000
el nitr�geno le afect� al pulm�n.
460
00:39:07,041 --> 00:39:09,101
Si ella entraba en p�nico,
�por qu� la hac�as bucear?
461
00:39:09,802 --> 00:39:13,400
Ella se mareaba hasta flotando, vomitaba
en el regulador a 40 metros de profundidad.
462
00:39:13,441 --> 00:39:15,001
T� misma me lo contaste.
463
00:39:15,102 --> 00:39:16,700
Es verdad, pero...
464
00:39:16,803 --> 00:39:18,000
nadie est� obligado a bucear.
465
00:39:18,041 --> 00:39:19,500
�Qui�n sabe?
466
00:39:20,201 --> 00:39:22,000
�No era �l el monitor?
467
00:39:22,301 --> 00:39:24,341
�Saca esa idea de tu cabeza, Alex!
468
00:39:24,402 --> 00:39:26,550
Tu padre no tuvo ninguna
responsabilidad en ese accidente.
469
00:39:26,551 --> 00:39:29,451
T� lo que quieres es reconciliar a
todo el mundo.
470
00:39:32,352 --> 00:39:34,800
Es gracioso que no bebas.
No podemos ni brindar.
471
00:39:36,001 --> 00:39:37,201
Me estoy deleitando.
472
00:39:38,702 --> 00:39:40,102
�No vas a comer tus setas?
473
00:39:42,203 --> 00:39:46,303
Cosechamos 200 kg en oto�o.
Me estoy esforzando un poco.
474
00:39:47,404 --> 00:39:49,204
Entonces yo te ayudo.
475
00:40:01,305 --> 00:40:02,600
�Quieres postre?
476
00:40:02,641 --> 00:40:03,801
S�.
477
00:40:09,402 --> 00:40:11,000
�Por qu� nunca hablas de ti?
478
00:40:11,801 --> 00:40:15,101
Tengo una vida tan com�n...
�De qu� quieres que te hable?
479
00:40:16,302 --> 00:40:19,802
No s�, de Argelia.
Nunca hablas.
480
00:40:20,603 --> 00:40:23,703
Yo era muy peque�a cuando
me fui. Olvid� todo.
481
00:40:24,504 --> 00:40:26,104
Sin embargo, hablas �rabe.
482
00:40:26,505 --> 00:40:28,805
No. Lo entiendo, pero no lo hablo.
483
00:40:31,606 --> 00:40:33,206
�Eres feliz?
484
00:40:33,207 --> 00:40:36,107
�Feliz? �Pero qu� pregunta!
485
00:40:36,308 --> 00:40:38,508
S�, soy feliz con la vida que llevo.
486
00:40:39,309 --> 00:40:41,109
Especialmente cuando
me vienes a visitar.
487
00:40:50,010 --> 00:40:51,610
Sab�a que te encontrar�a aqu�.
488
00:40:51,641 --> 00:40:53,311
Incluso debajo de la lluvia.
489
00:40:53,352 --> 00:40:55,412
- Toma.
- No, est� prohibido.
490
00:40:55,999 --> 00:41:00,113
- �Est�s esperando a los jabal�es?
- S�, como puedes ver.
491
00:41:00,314 --> 00:41:03,114
- �No tienes miedo?
- No mucho.
492
00:41:04,315 --> 00:41:06,015
�Crees que �l se va a plantar ah�?
493
00:41:06,316 --> 00:41:08,916
Si vino una vez, no tiene raz�n
para no volver hoy.
494
00:41:08,917 --> 00:41:10,217
S�.
495
00:41:10,618 --> 00:41:12,808
Hace frio, �no?
496
00:41:12,859 --> 00:41:14,700
Hiciste bien en no visitarme
en Toulouse.
497
00:41:15,319 --> 00:41:17,300
Primero, no me invitaste.
498
00:41:17,331 --> 00:41:19,400
Y tampoco quer�a molestarte.
499
00:41:19,520 --> 00:41:22,920
No era el momento.
No estaba en forma.
500
00:41:23,721 --> 00:41:27,700
Me dieron unas medicinas.
Risperidona, �lo conoces?
501
00:41:27,922 --> 00:41:30,722
- �Todav�a la tomas?
- No... no.
502
00:41:30,723 --> 00:41:33,800
Lo dej�. Hoy soy otro hombre.
503
00:41:35,474 --> 00:41:37,224
Fue tu cambio.
504
00:41:38,225 --> 00:41:40,655
La religi�n me da esperanza.
505
00:41:45,656 --> 00:41:49,556
Te amo, abuela. Puede que no te lo
haya demostrado, pero te amo mucho.
506
00:41:49,557 --> 00:41:52,657
Gracias por todo lo que hicistes por mi.
Nunca te olvidar�.
507
00:41:56,358 --> 00:41:59,058
Vivir� en la luz.
Le digo adi�s a la noche.
508
00:41:59,959 --> 00:42:01,659
Te ruego me perdones por el dinero.
509
00:42:02,760 --> 00:42:05,260
Tercer d�a de la primavera.
2015.
510
00:42:05,361 --> 00:42:06,561
Vamos, d�jame ayudarte.
511
00:42:07,162 --> 00:42:08,762
No, es al rev�s.
512
00:42:09,063 --> 00:42:11,600
Puedes colocarlo... estira.
513
00:42:12,601 --> 00:42:15,401
- �Puedes llevarme?
- No, Laurent lo har�.
514
00:42:17,202 --> 00:42:18,802
Entonces, �est� listo tu pony?
515
00:42:23,603 --> 00:42:26,603
Mira, �no te ves bien?
516
00:42:31,304 --> 00:42:32,804
D�jame hacer eso.
517
00:42:34,105 --> 00:42:35,605
Muy bien, �podemos irnos?
518
00:42:43,006 --> 00:42:45,606
�Est�n todos en forma para
el concurso?
519
00:42:45,657 --> 00:42:46,807
�S�!
520
00:42:46,848 --> 00:42:49,308
- �Qui�n quiere empezar?
- Yo.
521
00:42:51,709 --> 00:42:54,200
- �Qui�n ganar� el concurso?
- No lo s�.
522
00:42:54,231 --> 00:42:55,701
- �Yo!
- �T�?
523
00:42:56,606 --> 00:42:59,000
- Buenos d�as.
- Hola.
524
00:43:00,001 --> 00:43:02,950
�Puedo usar tu coche? Es el d�a libre
de Lila, daremos un paseo.
525
00:43:03,001 --> 00:43:04,871
- S�.
- �T� no vas a montar?
526
00:43:05,572 --> 00:43:07,600
Problema de prov�ncia.
A �l no le importa.
527
00:43:07,641 --> 00:43:09,400
Lo que m�s quiero es ver
todo esto a mis espaldas.
528
00:43:09,401 --> 00:43:11,601
Pero por la tarde tienes el campeonato
en Sceaux.
529
00:43:12,502 --> 00:43:14,302
Justin va a jugar. �T� �dolo!
530
00:43:15,303 --> 00:43:17,803
No s� si le gustar� a Lila.
Bueno, adi�s.
531
00:43:17,804 --> 00:43:21,900
Sobre la pista n�mero 1, Flore,
que nos presenta a Cacauette.
532
00:43:27,501 --> 00:43:28,801
Buenos d�as.
533
00:44:07,000 --> 00:44:08,602
�Cu�nto mide, tu amigo?
534
00:44:08,603 --> 00:44:10,503
En el skype no parec�a tan alto.
535
00:44:12,604 --> 00:44:16,104
- �Qu� llevas puesto?
- Por lo menos es discreta.
536
00:44:16,255 --> 00:44:18,605
No est� prohibido.
537
00:44:19,206 --> 00:44:20,606
Sube.
538
00:44:25,007 --> 00:44:26,407
Tengo la respuesta a tu pregunta.
539
00:44:27,208 --> 00:44:29,308
Los bancos de Mossul ten�an 430
millones de d�lares.
540
00:44:29,359 --> 00:44:31,609
Ladaulas ya retir� todo.
541
00:44:32,410 --> 00:44:34,010
Si tienen hambre, s�rvanse.
542
00:44:34,051 --> 00:44:35,911
Mi mujer prepar� queso y miel.
543
00:44:36,312 --> 00:44:38,000
Hay videojuegos ah� dentro.
544
00:44:39,601 --> 00:44:41,501
- Salaam.
- Salaam.
545
00:44:42,701 --> 00:44:47,000
El hermano Suhail est� en la comisar�a.
Lo arrestaron.
546
00:44:47,401 --> 00:44:49,201
Pido que recemos por �l.
547
00:44:53,000 --> 00:44:54,102
Y lo m�s importante,
548
00:44:54,193 --> 00:44:55,800
los hermanos que tengan su n�mero,
549
00:44:55,801 --> 00:44:57,600
no le manden mensajes
ni lo llamen.
550
00:44:57,700 --> 00:44:59,100
(En �rabe)
551
00:45:04,301 --> 00:45:07,700
Muchacho, estuviste magn�fico.
Fue maravilloso.
552
00:45:07,751 --> 00:45:09,301
Te amo, hijo m�o.
553
00:45:09,302 --> 00:45:12,102
Ven a darme un abrazo.
Dame un beso, ven.
554
00:45:12,103 --> 00:45:15,000
Eso, ven, ven.
555
00:45:15,101 --> 00:45:16,201
Ven aqu�, malvado dame un beso.
556
00:45:17,402 --> 00:45:19,202
Estuviste magn�fico.
557
00:45:19,803 --> 00:45:22,303
Mi campe�n, �eh?
558
00:45:22,404 --> 00:45:24,104
�Mi campe�n!
559
00:45:24,205 --> 00:45:25,300
Guapo, �eh?
560
00:45:25,301 --> 00:45:28,400
�Y la madre, que entrenaba todos d�as
con �l? Al menos dame las gracias.
561
00:45:28,601 --> 00:45:30,501
�Brindemos!
562
00:45:30,802 --> 00:45:32,202
�Salud!
563
00:45:32,203 --> 00:45:34,600
- �Al campe�n!
- �Mi hijo!
564
00:45:34,691 --> 00:45:36,201
�Salud y �xito!
565
00:45:36,252 --> 00:45:40,502
- �Y el caballo?
- El caballo est� bien, est� en forma...
566
00:45:41,603 --> 00:45:43,553
Bueno, ya brindamos, �no?
567
00:45:43,574 --> 00:45:46,154
- Mi campe�n.
- Ahora tomemos una foto.
568
00:45:46,185 --> 00:45:47,800
- Para con eso.
- Bueno, �vamos!
569
00:45:47,801 --> 00:45:50,701
Ahora con el abuelo.
570
00:45:51,502 --> 00:45:52,902
No todos los d�as se gana
una copa.
571
00:45:52,933 --> 00:45:55,300
- No, no...
- Est� bien, vamos.
572
00:45:55,351 --> 00:45:58,900
Salaam, salaam.
Vamos, pap�, vamos.
573
00:45:59,301 --> 00:46:01,801
Vamos, una foto
con tu padre.
574
00:46:01,852 --> 00:46:03,902
Yo la quito, dame la c�mara.
575
00:46:03,943 --> 00:46:05,200
Yo la saco.
576
00:46:05,201 --> 00:46:08,701
Es mejor con todos juntos.
577
00:46:09,702 --> 00:46:11,802
Vengan, ustedes tambi�n.
578
00:46:13,103 --> 00:46:14,603
Haz varias.
579
00:46:15,104 --> 00:46:16,204
- Listo.
- Vamos...
580
00:46:18,606 --> 00:46:20,306
- Sonr�e.
- Espera un momento.
581
00:46:20,307 --> 00:46:23,107
Y la copa, vamos, la copa.
582
00:46:25,608 --> 00:46:27,608
- �Est�n listos?
- �S�!
583
00:46:27,609 --> 00:46:29,999
�Uno, dos, tres!
584
00:46:30,700 --> 00:46:38,100
(En �rabe)
585
00:46:53,000 --> 00:46:54,651
Que tengan en la vida un
objetivo en com�n.
586
00:46:54,652 --> 00:46:57,500
Aprovechen la vida como quieran,
amen a quien quieran,
587
00:46:57,601 --> 00:47:00,941
pero juro por Al�,
Se�or del cielo y de la tierra,
588
00:47:00,972 --> 00:47:02,642
que al presentarnos ante �l,
589
00:47:02,643 --> 00:47:05,343
los d�as de arrepentimiento no
tendr�n m�s utilidad.
590
00:47:05,344 --> 00:47:08,354
Y dir�:
"�h, Se�or, preg�ntele a �l."
591
00:47:08,355 --> 00:47:11,585
"�Por qu� �l no luch�
en su nombre?"
592
00:47:12,000 --> 00:47:14,186
Yo dir�:
"Oh, Se�or, preg�ntele a �l."
593
00:47:14,199 --> 00:47:16,900
"�Por qu� al o�r el clamor
de los j�venes musulmanes,
594
00:47:16,901 --> 00:47:19,251
"en las prisiones de los infieles
y de los ap�statas"
595
00:47:19,292 --> 00:47:21,052
"�l no respondi�?"
596
00:47:21,353 --> 00:47:23,500
S�, ten�amos un apartamento,
en Raqqa. Eso es lo de menos.
597
00:47:23,541 --> 00:47:25,701
Pero llegaron otras personas.
Por eso sal� corriendo.
598
00:47:25,742 --> 00:47:27,500
A�n dej� ropa all�.
599
00:47:27,551 --> 00:47:30,800
�Un apartamento de lujo!
Inmenso.
600
00:47:30,999 --> 00:47:32,800
�Y no piensas volver?
601
00:47:32,851 --> 00:47:35,091
Francamente, s�.
Yo estaba bien.
602
00:47:35,112 --> 00:47:38,700
Pase�bamos en barco, �bamos al zoo.
Como mujer, ten�a de todo.
603
00:47:38,741 --> 00:47:41,601
Niqab, guantes negros, maquillaje,
bolsos de Chanel.
604
00:47:42,000 --> 00:47:44,000
Regalos de mi marido.
�Est�s casada?
605
00:47:44,001 --> 00:47:46,200
- Todav�a no, pero pronto.
- Inch allah.
606
00:47:46,252 --> 00:47:48,300
Tienes que comparecer ante el tribunal
isl�mico cuando llegues.
607
00:47:48,361 --> 00:47:51,800
- �Qu� tribunal?
- S�, para el contrato matrimonial.
608
00:47:51,902 --> 00:47:54,480
Entonces, �antes de irme
me caso o no me caso?
609
00:47:54,499 --> 00:47:56,881
Est�s obligada. De lo contrario tendr�s
que conseguir un tutor.
610
00:47:56,882 --> 00:47:59,182
Una vez que llegues all�, lo confirmas.
S�lo as� tendr� validez.
611
00:47:59,199 --> 00:48:00,883
- �T� tienes muchos maridos?
- No.
612
00:48:00,884 --> 00:48:03,999
- No me dio tiempo. No quer�a dormir all�.
- �Por qu�?
613
00:48:04,185 --> 00:48:05,800
La higiene, no s�, me daba miedo.
614
00:48:05,891 --> 00:48:08,101
�Cu�ntos maridos de promedio tienen
las mujeres all�?
615
00:48:08,102 --> 00:48:10,052
Honestamente, tres o cuatro.
616
00:48:10,093 --> 00:48:12,553
Es sorprendente, lo que encontraremos
ser� divertido, pero...
617
00:48:12,584 --> 00:48:14,800
es una locura, all� es f�cil
casarse.
618
00:48:14,831 --> 00:48:16,801
Adem�s, los hombres
mueren en combate.
619
00:48:16,802 --> 00:48:18,200
No te puedes quedar sola.
620
00:48:45,700 --> 00:48:47,501
Ve, Elizabeth.
621
00:48:53,000 --> 00:48:54,202
�Eso!
622
00:48:58,303 --> 00:48:59,999
�Ve, Elizabeth!
623
00:49:00,100 --> 00:49:03,500
�Elizabeth, ve!
624
00:49:06,701 --> 00:49:08,101
�Eso!
625
00:49:09,202 --> 00:49:10,802
�Dale ritmo, pap�!
626
00:49:38,000 --> 00:49:39,999
�Muriel! �Muriel!
627
00:49:41,400 --> 00:49:43,400
Youssef no te lo cont�.
628
00:49:43,401 --> 00:49:46,101
�l pas� por el banco ayer.
629
00:49:46,102 --> 00:49:48,902
Descontaron unos cheques.
6000 euros.
630
00:49:48,903 --> 00:49:51,300
- De la cuenta de la ganader�a.
- Pero, como...
631
00:49:51,999 --> 00:49:53,500
�No fuiste t� qui�n cobr�
esos cheques?
632
00:49:53,501 --> 00:49:55,200
Vamos, Youssef sabe muy bien
lo que hago.
633
00:49:55,221 --> 00:49:57,450
Si tuviera que hacer una retirada,
habr�a hablado con �l.
634
00:49:57,501 --> 00:49:59,501
Entonces creo que fue robado.
635
00:50:00,402 --> 00:50:03,302
- �Qu� quieres decir?
- S�lo revisa tu chequera.
636
00:50:04,103 --> 00:50:08,603
Claro, la tengo en casa.
Voy a mirar.
637
00:50:08,704 --> 00:50:10,704
Tenemos que presentar una queja para
ser reembolsados.
638
00:50:10,705 --> 00:50:13,105
Pero ese tal�n nunca sale
del escritorio.
639
00:50:13,186 --> 00:50:15,500
En fin, Youssef dice que fue tu
nieto quien lo hizo.
640
00:50:15,531 --> 00:50:18,051
Youssef est� exagerando.
S� que a �l no le gusta Alex.
641
00:50:18,052 --> 00:50:20,900
Me encargar� de eso.
Llamar� al banco.
642
00:50:20,901 --> 00:50:23,000
Prefiero hablar con �l personalmente
sobre eso.
643
00:50:24,001 --> 00:50:27,301
- �Quieres que te lleve en coche?
- No. Prefiero ir a pie, gracias.
644
00:50:42,302 --> 00:50:46,700
Hola, buz�n de voz de Alex.
Deje su mensaje. Gracias.
645
00:51:00,301 --> 00:51:01,701
Vamos.
646
00:51:04,102 --> 00:51:05,402
Eso, galopando.
647
00:51:05,503 --> 00:51:07,700
Galopando, muy bien.
648
00:51:07,801 --> 00:51:09,801
Galopando...
649
00:51:09,999 --> 00:51:13,500
Eso, galopando.
Muy bien.
650
00:51:13,531 --> 00:51:16,501
Vamos, vamos, vamos...
651
00:53:01,302 --> 00:53:02,702
�Todo bien, Muriel?
652
00:53:05,303 --> 00:53:07,203
Ten�as raz�n en cuanto
a los cheques.
653
00:53:07,999 --> 00:53:09,404
Es la letra de Alex.
654
00:53:13,005 --> 00:53:14,805
Y los idiotas aceptaron.
655
00:53:15,206 --> 00:53:17,006
No tuvo el valor de ped�rtelo.
656
00:53:17,007 --> 00:53:18,707
Me importa una mierda el dinero.
657
00:53:18,778 --> 00:53:20,708
Mi preocupaci�n es por �l.
658
00:53:20,709 --> 00:53:23,209
Pero qu�date tranquilo.
Te lo reembolsar�, Youssef.
659
00:53:23,810 --> 00:53:25,910
�Qu� est�s buscando en ese
archivo?
660
00:53:25,911 --> 00:53:29,650
La carta de un tipo
que se fue a S�ria.
661
00:53:29,681 --> 00:53:31,151
�Eso te dice algo?
662
00:53:32,752 --> 00:53:34,552
Pero no est� aqu�.
663
00:53:36,553 --> 00:53:38,000
No est� conmigo.
664
00:53:38,501 --> 00:53:40,600
�Por qu� ese inter�s?
665
00:53:49,991 --> 00:53:51,600
Toma. Aqu� est�.
666
00:53:56,201 --> 00:53:59,001
Se�ora, supe que buscaba a alguien
para construir un cercado.
667
00:53:59,102 --> 00:54:00,702
Me pongo a su disposici�n.
668
00:54:00,803 --> 00:54:03,303
Necesito informarle de mi
situaci�n.
669
00:54:03,404 --> 00:54:05,600
Combati en S�ria durante diez d�as.
670
00:54:05,691 --> 00:54:08,001
Enmascarado, regres� voluntariamente
a Francia.
671
00:54:08,002 --> 00:54:11,502
Cumpl� tres a�os de prisi�n y estoy
en libertad condicional.
672
00:54:11,593 --> 00:54:14,803
Aseguro a mis empleadores
que no estoy orgulloso de lo que hice.
673
00:54:14,804 --> 00:54:18,704
Espero que me d� una nueva oportunidad,
a�n sabiendo que puede ser dif�cil.
674
00:54:18,999 --> 00:54:20,955
�Pero fuiste t� qui�n lo denunci�,
Youssef?
675
00:54:20,986 --> 00:54:23,700
Claro.
Estaba fichado como terrorista.
676
00:54:25,557 --> 00:54:27,400
Pero pod�a estar siendo sincero.
677
00:54:27,901 --> 00:54:31,600
�Crees que voy a emplear a un tipo
que se somete al islamismo?
678
00:54:31,601 --> 00:54:33,801
�Por qu� me molestas
con eso?
679
00:54:34,202 --> 00:54:35,902
Es lo que es �l, �no?
680
00:54:41,703 --> 00:54:44,000
Si eres un joven fiel y virtuoso,
681
00:54:44,041 --> 00:54:46,801
entonces el Jihad es el lugar adecuado
para ti.
682
00:54:47,402 --> 00:54:50,302
Y si eres un joven que se entrega
al pecado y la desobediencia,
683
00:54:50,403 --> 00:54:53,000
esta es la mejor puerta para
reparar tus errores.
684
00:54:53,401 --> 00:54:55,130
T� que bebes vino,
685
00:54:55,331 --> 00:54:57,831
t� que cometiste fornicaci�n,
686
00:54:58,332 --> 00:55:00,732
a ti que te gusta el f�tbol y corres
detr�s de un bal�n,
687
00:55:01,133 --> 00:55:03,803
t� que paseas por las calles,
por los estadios y por las tiendas,
688
00:55:03,999 --> 00:55:07,004
exhorto a todos a que se salven
de ese sufrimiento doloroso.
689
00:55:07,405 --> 00:55:09,400
Los invito a vivir con Al�...
690
00:55:09,451 --> 00:55:10,999
una verdadera vida.
691
00:55:11,000 --> 00:55:16,000
En compa��a de profetas, de fieles,
de m�rtires y de devotos.
692
00:55:16,101 --> 00:55:18,101
Esa es la mejor compa��a.
693
00:55:18,102 --> 00:55:21,600
Juro por Al� que les doy
un consejo raro y precioso.
694
00:55:21,641 --> 00:55:23,601
Juro por Al� que no los enga�o.
695
00:55:24,302 --> 00:55:25,902
�Al�! �Al�!
696
00:55:26,103 --> 00:55:31,773
Al final de su vida, el profeta Mahoma
dese� ese camino y dijo:
697
00:55:32,074 --> 00:55:34,474
Amar�a luchar y morir...
698
00:55:35,075 --> 00:55:36,975
para combatir de nuevo y
de nuevo morir.
699
00:55:55,276 --> 00:55:56,576
Espera.
700
00:56:15,077 --> 00:56:17,177
�Cu�nto tiempo dura el entrenamiento?
701
00:56:17,278 --> 00:56:20,678
Un mes, mes y medio.
Depende de las especialidades.
702
00:56:21,079 --> 00:56:23,479
Est�n los francotiradores, los armamentos
pesados.
703
00:56:23,480 --> 00:56:25,980
El entramiento para comandos toma
seis meses.
704
00:56:25,981 --> 00:56:27,681
�Vas a hacer qu�?
705
00:56:27,882 --> 00:56:29,400
No lo s�.
706
00:56:29,601 --> 00:56:33,101
Ojal� fuera m�s r�pido,
pero necesito instrucci�n militar.
707
00:56:33,302 --> 00:56:36,302
T�mate una semana para reflexionar
y despu�s vemos.
708
00:57:03,403 --> 00:57:05,003
- �Hola?
- Hola.
709
00:57:05,504 --> 00:57:07,504
Me gustar�a hablar con el
Sr. Foued Sahidi.
710
00:58:15,705 --> 00:58:18,205
- Buenos d�as.
- Gracias por recibirme.
711
00:58:18,806 --> 00:58:20,706
No hay de qu�.
Si�ntese.
712
00:58:22,107 --> 00:58:24,407
- �Pap�!, �pap�!
- �Eh!
713
00:58:25,108 --> 00:58:27,108
(En �rabe)
714
00:58:27,169 --> 00:58:28,509
�Qu� est�s haciendo?
715
00:58:29,009 --> 00:58:30,509
Es mi hija.
716
00:58:30,710 --> 00:58:32,010
Buenos d�as.
717
00:58:33,811 --> 00:58:35,311
Vamos, ve a jugar.
718
00:58:41,012 --> 00:58:42,712
�Qu� quiere de mi?
719
00:58:42,713 --> 00:58:46,013
Como le dije por tel�fono,
me gustar�a que hablara con mi nieto.
720
00:58:46,514 --> 00:58:48,814
�Cree que vale la pena hablar?
721
00:58:48,815 --> 00:58:50,400
�Cree que va a ayudar?
722
00:58:51,101 --> 00:58:54,401
Me buscan las madres, pero siempre
a trav�s de las asociaciones familiares.
723
00:58:54,602 --> 00:58:56,900
Debe ser formal, sino puede
complicarme.
724
00:58:57,501 --> 00:59:01,001
A�n m�s con extremistas,
tengo que mantener la distancia.
725
00:59:02,302 --> 00:59:04,300
Pero su caso es especial.
Tengo que informarme.
726
00:59:04,301 --> 00:59:06,300
No, �eso no!
�No puede hablar con nadie!
727
00:59:06,350 --> 00:59:08,002
No quiero crearle problemas
a �l.
728
00:59:09,103 --> 00:59:10,400
Por ahora �l no ha hecho nada.
729
00:59:10,421 --> 00:59:12,000
Entonces es impedir que �l se vaya.
730
00:59:12,001 --> 00:59:13,501
�Pero c�mo?
731
00:59:15,302 --> 00:59:16,402
Lo que...
732
00:59:18,303 --> 00:59:19,999
Perd�neme por hablar as�.
733
00:59:20,400 --> 00:59:22,300
Pero s� muy bien como funcionan
las cosas all�.
734
00:59:22,301 --> 00:59:24,101
Su nieto no volver�.
735
01:00:13,102 --> 01:00:14,302
�Alex!
736
01:00:17,303 --> 01:00:18,703
�Alex!
737
01:00:24,404 --> 01:00:25,704
�Qu� pasa?
738
01:00:26,805 --> 01:00:28,605
Vayamos a dar una vuelta.
739
01:00:29,006 --> 01:00:31,300
Otra de tus ideas.
Apenas puedo dormir.
740
01:00:32,201 --> 01:00:34,101
Apenas te vi hoy.
741
01:00:37,702 --> 01:00:38,902
Ya voy.
742
01:00:54,000 --> 01:00:55,900
�Es el 24 que te vas
a Canad�?
743
01:00:56,804 --> 01:00:58,404
�Sales de Blagnac?
744
01:00:58,405 --> 01:01:00,105
No, de Barcelona.
745
01:01:00,256 --> 01:01:02,906
�Barcelona? �Por qu�?
746
01:01:03,507 --> 01:01:06,007
Es mejor para vuelos internacionales.
747
01:01:06,808 --> 01:01:08,808
�Pero no es m�s al sur?
748
01:01:09,009 --> 01:01:11,500
No, va en otra direcci�n.
749
01:01:12,501 --> 01:01:15,701
�No notaste nada en la caja
de eletricidad?
750
01:01:16,702 --> 01:01:18,102
No, �por qu�?
751
01:01:18,503 --> 01:01:22,903
No s�, la del establo no
me parece normal.
752
01:01:23,604 --> 01:01:27,004
- Est� normal, s�.
- No, me temo que da un corto.
753
01:01:28,405 --> 01:01:30,605
Vayamos a echar un vistazo,
si eso te tranquiliza.
754
01:01:33,506 --> 01:01:37,106
- �Por qu� no lo cubres con azulejos?
- Porque no tenemos dinero.
755
01:01:38,807 --> 01:01:40,807
El ru�do no tiene nada
de extra�o.
756
01:01:41,208 --> 01:01:43,008
Y, s�. Escucha con atenci�n.
757
01:01:48,409 --> 01:01:49,700
No, es normal.
758
01:01:51,401 --> 01:01:52,601
�Qu� est�s haciendo?
759
01:01:54,402 --> 01:01:55,702
�Qu� est�s haciendo?
760
01:01:57,703 --> 01:01:59,003
No quiero que te vayas.
761
01:01:59,304 --> 01:02:02,400
- �De qu� hablas?
- Siempre me mentiste, Alex.
762
01:02:02,401 --> 01:02:05,401
Desde peque�o, me vienes con
historias, pero ahora es diferente.
763
01:02:05,502 --> 01:02:06,702
Yo...
764
01:02:08,803 --> 01:02:11,503
- �Has revisado mis cosas?
- Me robaste.
765
01:02:12,004 --> 01:02:15,704
�Crees que el banco no me avisar�a?
�Crees que no lo entender�a?
766
01:02:15,745 --> 01:02:18,505
S�lo que ahora lo entiendo.
�Qu� vas a hacer en Istambul?
767
01:02:18,546 --> 01:02:20,806
�Vas a atravesar la frontera?
�Es eso?
768
01:02:21,207 --> 01:02:24,558
- Abre.
- No.
769
01:02:24,629 --> 01:02:25,900
�Abre!
770
01:02:27,101 --> 01:02:28,701
�Abre!
771
01:02:32,002 --> 01:02:33,102
�Abre!
772
01:02:35,703 --> 01:02:36,803
�Abre!
773
01:02:40,004 --> 01:02:41,804
�No tienes derecho a juzgarme!
774
01:04:10,105 --> 01:04:15,405
Cuarto d�a de la primavera.
2015.
775
01:06:35,006 --> 01:06:36,700
ESCUELA DE EQUITACI�N CERRADA
776
01:06:46,100 --> 01:06:47,201
Buenos d�as.
777
01:06:48,802 --> 01:06:50,900
No hay nadie aqu�, �por qu�?
778
01:06:50,901 --> 01:06:52,900
Desped� a todo el mundo.
779
01:06:54,101 --> 01:06:56,101
Est�n todos descansando.
780
01:06:57,002 --> 01:07:00,452
Ando buscando a Alex pero no responde
mis mensajes. �Qu� pas�?
781
01:07:01,603 --> 01:07:03,000
�l no est�.
782
01:07:05,501 --> 01:07:07,501
Lo ech� a patadas.
783
01:07:11,702 --> 01:07:13,402
El banco me llam� por causa de
los cheques.
784
01:07:15,703 --> 01:07:17,403
Tuve que presentar cargos.
785
01:07:20,204 --> 01:07:21,704
Sabes quien hizo esto.
786
01:07:22,805 --> 01:07:24,805
- �Tienes algo que decir?
- No, nada.
787
01:07:25,806 --> 01:07:27,306
- �Seguro?
- S�.
788
01:07:50,307 --> 01:07:54,007
Buenos d�as. Habl� con Bilal Hosan.
�Puede decirle que estoy aqu�?
789
01:07:54,008 --> 01:07:56,408
- �C�mo se llama?
- Lila, �l ya sabe.
790
01:08:08,309 --> 01:08:11,709
No, ninguna noticia.
Estoy seguro. Lo hizo y ya est�.
791
01:08:11,710 --> 01:08:13,400
Se fue.
792
01:08:14,201 --> 01:08:16,101
Es muy sencillo.
Se llama traici�n.
793
01:08:17,702 --> 01:08:19,300
No me irrites por favor.
�l va a volver.
794
01:08:19,341 --> 01:08:20,951
��l desaparece y yo me
desespero?
795
01:08:20,982 --> 01:08:22,600
Tranquilo.
796
01:08:22,601 --> 01:08:26,201
Tienes raz�n.
Necesito una siesta.
797
01:08:28,502 --> 01:08:30,102
�Qu� te pasa?
798
01:08:31,403 --> 01:08:33,503
Ese hermano es bien raro.
799
01:08:34,504 --> 01:08:37,340
�Un d�a dormimos juntos
y sabes lo que hizo?
800
01:08:38,601 --> 01:08:40,701
Acarici� mi barriga.
801
01:08:40,802 --> 01:08:42,802
Y me bes� en la frente.
802
01:08:43,103 --> 01:08:45,703
Al d�a siguiente dijo que
sufr�a de apnea.
803
01:08:46,004 --> 01:08:49,704
Pero es verdad. Tiene ese problema
desde hace 10 a�os.
804
01:08:52,605 --> 01:08:54,605
�Dorm�an juntos?
805
01:08:55,406 --> 01:08:56,806
�Est�s loco?
806
01:08:58,707 --> 01:09:00,500
�Lo conoces hace mucho?
807
01:09:01,101 --> 01:09:02,801
S�, desde peque�o.
808
01:09:03,002 --> 01:09:05,102
Preguntas demasiado.
809
01:09:05,503 --> 01:09:07,503
�Acaso, no son hermanos?
810
01:09:09,904 --> 01:09:11,504
�Qu� haces?
811
01:09:14,000 --> 01:09:15,905
- �Eh?
- Es el resto de mi vieja vida.
812
01:09:19,406 --> 01:09:21,000
Cuando llegue all�, parar�.
813
01:09:21,001 --> 01:09:22,999
Gran cosa, la alarma
va a sonar.
814
01:09:23,040 --> 01:09:24,800
La alarma est� desactivada.
815
01:09:27,001 --> 01:09:28,701
Sabes hacer de todo, �eh?
816
01:09:33,002 --> 01:09:35,900
Soy yo otra vez. Llam�
toda la ma�ana.
817
01:09:35,931 --> 01:09:37,601
�Qu� sucede?
�D�nde est�s?
818
01:09:37,632 --> 01:09:39,102
No te entiendo.
819
01:09:39,103 --> 01:09:42,403
Responde tan pronto recibas este
mensaje. Bilal est� en problemas.
820
01:10:33,104 --> 01:10:34,804
(En �rabe)
821
01:11:21,605 --> 01:11:23,405
Disculpe, llego tarde.
822
01:11:27,506 --> 01:11:29,206
Gracias por venir.
823
01:11:29,207 --> 01:11:31,507
Para empezar, basta de agradecimientos.
824
01:11:31,608 --> 01:11:33,238
Mi hija se qued� con su madre.
825
01:11:33,239 --> 01:11:35,939
Sin ella cerca
me siento medio perdido.
826
01:11:36,740 --> 01:11:40,440
No conozco mucha gente.
Ella me distrae un poco.
827
01:11:41,341 --> 01:11:43,900
Tenemos que parar aqu�
por culpa de la tobillera.
828
01:11:45,001 --> 01:11:46,900
�Ellos te controlan todas las noches?
829
01:11:48,101 --> 01:11:49,901
Me vigilan, es normal.
830
01:11:55,002 --> 01:11:56,402
�Has visto a Charlie Hebdo?
831
01:11:56,453 --> 01:11:58,503
Ellos gritaron, dijeron takbir.
832
01:11:58,524 --> 01:11:59,524
�Qu�?
833
01:11:59,545 --> 01:12:01,005
Ellos gritaron Allahu Akbar.
834
01:12:01,036 --> 01:12:03,706
S�lo se o�a eso.
Fue un caos.
835
01:12:04,007 --> 01:12:05,807
Se o�a por todo el barrio.
836
01:12:05,848 --> 01:12:07,808
Toda la prisi�n se estremeci�.
837
01:12:08,609 --> 01:12:10,409
Ah� puede ver que est�n
todos locos.
838
01:12:10,510 --> 01:12:12,000
Completamente locos.
839
01:12:13,001 --> 01:12:14,900
�Y no te diste cuenta antes?
840
01:12:16,101 --> 01:12:19,301
All� era la guerra. Es diferente.
No hab�a vuelta atr�s.
841
01:12:19,702 --> 01:12:21,802
El que se adhiere se convierte
en justiciero.
842
01:12:22,303 --> 01:12:24,003
Es complicado salir.
843
01:12:27,004 --> 01:12:31,504
Alex siempre fue un muchacho...
muy cerrado.
844
01:12:31,995 --> 01:12:33,905
Espero que puedas convencerlo.
845
01:12:35,006 --> 01:12:38,800
- No s� como explicarlo...
- No hay explicaci�n.
846
01:12:39,707 --> 01:12:41,900
Nunca hab�a puesto los pies
en una comisar�a.
847
01:12:42,101 --> 01:12:44,101
Ning�n problema en la escuela,
ninguna advertencia.
848
01:12:45,302 --> 01:12:47,302
Viv�a una vida que no me
gustaba, s�lo eso.
849
01:12:47,403 --> 01:12:50,553
Ten�a algunas actividades,
jugaba video juegos,
850
01:12:50,554 --> 01:12:53,254
le�a, escuchaba rap.
851
01:12:54,055 --> 01:12:56,200
Era Francia lo que me molestaba.
852
01:12:57,700 --> 01:12:59,500
Es el estilo de vida lo que cuenta.
853
01:13:01,001 --> 01:13:03,901
�Eso te dio una raz�n para vivir,
ir all� a matar?
854
01:13:05,702 --> 01:13:07,702
La psic�loga dec�a que yo
era d�bil.
855
01:13:07,703 --> 01:13:10,703
Ten�a raz�n. Estaba muy enfermo.
856
01:13:10,704 --> 01:13:12,474
Hasta me obligu� a practicar
deportes.
857
01:13:14,105 --> 01:13:16,800
Pero all� fue diferente.
Me convert� en un tipo popular.
858
01:13:16,901 --> 01:13:19,301
Me segu�an en Facebook.
859
01:13:19,322 --> 01:13:20,802
A mucha gente le gustaba.
860
01:13:20,803 --> 01:13:22,203
Chicas mirando mi foto.
861
01:13:22,234 --> 01:13:23,704
Me llov�an propuestas todos los d�as.
862
01:13:29,205 --> 01:13:31,405
Pod�as comer helado y matar,
todo al mismo tiempo.
863
01:13:31,906 --> 01:13:35,700
Las mujeres ca�an en la carretera,
la gente ten�a pareja, se casaban.
864
01:13:36,901 --> 01:13:38,701
El clima era de colonia
de vacaciones.
865
01:13:39,202 --> 01:13:41,000
Nadie se da cuenta de lo que es.
866
01:13:54,801 --> 01:13:57,201
�Qu� flores son aquellas?
�Almendros?
867
01:13:58,002 --> 01:13:59,402
Cerezos.
868
01:14:31,203 --> 01:14:33,503
- �No viene?
- No.
869
01:14:33,804 --> 01:14:35,700
Mejor s�lo ustedes dos.
870
01:14:46,501 --> 01:14:47,801
Me llamo Foued.
871
01:14:48,102 --> 01:14:50,780
Ingres� en el 2012.
Combat� durante 50...
872
01:14:50,823 --> 01:14:52,200
No me interesa.
D�le que abra.
873
01:14:53,001 --> 01:14:54,301
No lo har�.
874
01:15:00,102 --> 01:15:01,502
Y t�, �qu� quieres?
875
01:15:01,533 --> 01:15:03,500
�Impedir que me vaya?
�Me vas a dar un serm�n?
876
01:15:03,531 --> 01:15:05,800
Obviamente, como estoy encerrado
te vuelves m�s fuerte.
877
01:15:14,401 --> 01:15:15,901
Dame la llave, por favor.
878
01:15:31,502 --> 01:15:33,100
�A d�nde piensas que vas?
879
01:15:45,301 --> 01:15:47,200
Si fuera all�, ya habr�a terminado
contigo.
880
01:15:49,001 --> 01:15:51,101
Todav�a existen hombre fieles.
881
01:15:54,002 --> 01:15:56,000
Te voy a contar lo que te espera all�.
882
01:15:57,301 --> 01:15:59,001
No me interesa la conversaci�n.
883
01:16:17,000 --> 01:16:19,502
�Alex! �Alex!
884
01:16:47,903 --> 01:16:49,003
�Hola?
885
01:16:49,604 --> 01:16:51,704
S�, soy yo.
886
01:16:52,705 --> 01:16:54,505
Escucha, tienes que venir
a recogerme.
887
01:16:54,506 --> 01:16:57,306
Corre.
Ve a la central de eletricidad.
888
01:16:58,207 --> 01:17:00,007
A la central de eletricidad.
889
01:17:27,108 --> 01:17:28,668
�Qu� susto me diste!
890
01:17:34,569 --> 01:17:35,969
�Qu� sucede?
891
01:17:35,990 --> 01:17:37,570
Espera.
892
01:17:41,271 --> 01:17:42,671
Estoy aqu�.
893
01:17:46,272 --> 01:17:47,372
�Hola?
894
01:17:47,399 --> 01:17:48,873
S�, soy yo.
Lo encontr�.
895
01:17:48,899 --> 01:17:51,374
No s� lo que sucede, pero...
896
01:17:51,395 --> 01:17:53,575
S�, despu�s te lo explico.
897
01:17:53,976 --> 01:17:56,776
Est� bien. Despu�s te llamo.
Ahora �l no est� en condiciones.
898
01:17:57,377 --> 01:17:58,577
Adi�s.
899
01:18:06,478 --> 01:18:07,900
Alex.
900
01:18:07,901 --> 01:18:09,401
Estoy esperando. �Qu� est�s haciendo?
901
01:18:10,102 --> 01:18:11,302
Ya voy.
902
01:18:19,603 --> 01:18:21,603
Buenos d�as. �Me reconoces?
903
01:18:21,604 --> 01:18:23,904
Quisiera una habitaci�n doble para
esta noche.
904
01:18:25,005 --> 01:18:28,805
Tengo una de 90 euros, pegada
a la de su amigo en la planta baja.
905
01:18:28,806 --> 01:18:32,706
- Perfecto.
- Necesito el pasaporte. Uno s�lo basta.
906
01:18:35,907 --> 01:18:37,207
�Se lo puede decir?
907
01:18:40,608 --> 01:18:42,808
Fue muy sucio por parte de tu abuela
hacer eso.
908
01:18:42,839 --> 01:18:44,000
Al diablo con mi abuela.
909
01:18:45,301 --> 01:18:47,401
Qu�tate ese casco, �me est�s estresando!
910
01:18:47,422 --> 01:18:49,800
- Pero me pueden...
- �Conozco a todo el mundo aqu�!
911
01:18:49,841 --> 01:18:50,901
No tienes que esconderte.
912
01:18:50,952 --> 01:18:52,302
Dame eso.
913
01:19:06,403 --> 01:19:08,403
�Qu� te dijo, ese ap�stata?
914
01:19:09,404 --> 01:19:11,004
No tuvo tiempo de hablar.
915
01:19:14,405 --> 01:19:16,600
No pude hacer mis oraciones
hoy.
916
01:19:16,621 --> 01:19:18,101
Habiendo una raz�n no
es grave, inch Allah.
917
01:19:18,902 --> 01:19:20,700
- Cu�ntame Alex.
- �S�?
918
01:19:20,701 --> 01:19:23,200
- Hiciste alguna estupidez, �s� o no?
- �Qu� estupidez?
919
01:19:23,801 --> 01:19:26,901
- �Mataste al tipo?
- No lo s�, s�lo lo ataqu�.
920
01:19:27,202 --> 01:19:30,500
- �Con qu� lo atacaste?
- Con una pala. Se cay� cuando hu�.
921
01:19:30,553 --> 01:19:32,703
�Pero eso es muy grave, Alex!
922
01:19:44,304 --> 01:19:45,504
Si�ntate, Alex.
923
01:19:46,605 --> 01:19:48,305
Tal vez tengamos que pensar
otro plan.
924
01:19:48,326 --> 01:19:50,506
Traje brochetas de pollo
y nuggets, �est� bien?
925
01:19:50,537 --> 01:19:53,600
Agradezco la gentiliza, pero debo insistir.
Tenemos que cambiar el plan.
926
01:19:53,631 --> 01:19:56,100
No vamos a cambiar nada.
Nos iremos ma�ana.
927
01:19:56,600 --> 01:19:58,901
No quiero que vayas con Alex.
Lo estar�n buscando.
928
01:20:01,202 --> 01:20:02,900
�Qu� significa?
929
01:20:06,001 --> 01:20:07,901
Significa que es necesario
que nos separemos.
930
01:20:10,002 --> 01:20:11,302
�l tiene raz�n, Lila.
931
01:20:12,603 --> 01:20:16,603
Los ver� ma�ana en el aeropuerto,
cada uno por su lado.
932
01:20:26,504 --> 01:20:27,504
�Qu� vas a hacer?
933
01:20:27,505 --> 01:20:29,900
Dormir� en Barcelona
hasta que las cosas se calmen ma�ana.
934
01:20:29,901 --> 01:20:32,401
As� t� te callas.
Y nada de matrimonio.
935
01:20:32,422 --> 01:20:33,700
Eso ser� un problema.
936
01:20:39,001 --> 01:20:40,801
- Alex, �vamos!
- Ya voy.
937
01:20:45,802 --> 01:20:47,502
Cambi� de idea.
Vamos todos juntos.
938
01:20:47,533 --> 01:20:48,903
�Qu� quieres decir?
939
01:20:48,904 --> 01:20:51,904
- �No dijiste que me estar�an buscando?
- Pues cambi� de idea.
940
01:20:52,405 --> 01:20:55,305
Son dos imb�ciles.
Continuamos juntos.
941
01:20:58,206 --> 01:20:59,406
Se�or...
942
01:21:03,307 --> 01:21:05,107
�Tendr�s que quedarte en observaci�n?
943
01:21:05,158 --> 01:21:07,700
No es necesario.
Ya me hicieron una radiograf�a.
944
01:21:07,721 --> 01:21:09,101
Est� todo bien.
945
01:21:09,602 --> 01:21:11,402
S�lo me dieron un punto.
946
01:21:17,203 --> 01:21:21,103
En cuanto a tu nieto,
su guerra ya empez�.
947
01:21:23,204 --> 01:21:25,104
�l me dej� una carta
de despedida.
948
01:21:25,145 --> 01:21:27,205
Siempre dejamos cartas para
nuestros padres.
949
01:21:27,506 --> 01:21:29,406
Est� lleno de modelos en internet.
950
01:21:32,007 --> 01:21:34,707
Antes de partir para all�,
�qu� hac�as?
951
01:21:35,508 --> 01:21:37,908
Era un le�n en un club nocturno.
952
01:21:38,109 --> 01:21:40,800
No tienes f�sico.
No eres ning�n armario.
953
01:21:41,001 --> 01:21:43,201
El tama�o no es el documento, �sab�a?
954
01:21:45,802 --> 01:21:48,102
Cada noche era un desastre.
955
01:21:49,403 --> 01:21:50,803
Se volvi� rutina.
956
01:21:51,104 --> 01:21:53,104
Entonces, intent� entrar en la marina.
957
01:21:53,405 --> 01:21:56,600
Ten�a nociones de �raba, quiz�s
fuese �til en las comunicaciones.
958
01:21:57,501 --> 01:22:00,701
Pero estaba fuera de discusi�n.
S�lo me quedaban los comandos.
959
01:22:02,002 --> 01:22:03,502
Entonces, no funcion�.
960
01:22:05,503 --> 01:22:07,103
No me gusta hablar de eso.
961
01:22:13,604 --> 01:22:17,500
Bueno, me voy.
Debido a la tobillera.
962
01:22:17,901 --> 01:22:21,100
- Yo te llevo.
- De ninguna manera.
963
01:22:21,201 --> 01:22:23,400
No puedo dejarte ir con
traumatismo craneal.
964
01:22:23,431 --> 01:22:26,000
�Traumatismo craneal?
�Es una broma?
965
01:22:26,301 --> 01:22:27,901
Estoy bien, en serio.
966
01:22:28,702 --> 01:22:29,999
Est� bien.
967
01:22:32,400 --> 01:22:34,500
Bueno, despid�monos.
968
01:22:35,001 --> 01:22:37,500
- Adi�s.
- Adi�s.
969
01:23:02,000 --> 01:23:05,000
Lo siento mucho, pero no pod�a irme
as�.
970
01:23:06,501 --> 01:23:08,501
Puede parecer rid�culo pero...
971
01:23:08,902 --> 01:23:11,902
me sentir�a mejor si pudiese
darte un avent�n.
972
01:23:11,953 --> 01:23:13,603
Tengo que hablar contigo.
973
01:23:15,504 --> 01:23:16,904
�Entiendes?
974
01:23:17,675 --> 01:23:19,200
Est� bien.
975
01:23:19,201 --> 01:23:21,000
�Qu� har� ahora?
976
01:23:21,001 --> 01:23:23,900
Nada. No tiene nada m�s
que hacer.
977
01:23:27,102 --> 01:23:30,450
Pero t�, por ejemplo,
cuando te fuiste,
978
01:23:30,500 --> 01:23:32,301
�qu� pasaba por tu cabeza?
979
01:23:32,332 --> 01:23:33,702
�Cu�l era la raz�n?
980
01:23:34,403 --> 01:23:37,000
Creo que quer�a cambiar de vida,
pero me equivoqu�.
981
01:23:41,501 --> 01:23:43,101
�Te duele?
982
01:23:43,152 --> 01:23:44,302
Estoy bien.
983
01:24:03,803 --> 01:24:07,103
�Quiere que yo conduzca?
Estoy en mejor estado.
984
01:24:10,404 --> 01:24:12,104
S�, gracias.
985
01:24:28,805 --> 01:24:30,305
Diez minutos para empezar.
986
01:24:30,306 --> 01:24:33,506
Barak Allouf, gracias por su presencia
aqu� atendiendo nuestra solicitud.
987
01:24:33,607 --> 01:24:35,107
Adem�s de eso, puntualmente.
988
01:24:35,508 --> 01:24:37,508
Abdel nos honra de ser
el oficiante...
989
01:24:37,509 --> 01:24:39,609
y Fabien y Said los testigos.
990
01:24:39,660 --> 01:24:41,810
En cuanto a mi, ser� el tutor
de la futura esposa,
991
01:24:41,841 --> 01:24:42,999
Lila.
992
01:24:43,000 --> 01:24:47,500
Alalabado sea Al�, pidamos su ayuda
y que nos gu�e.
993
01:24:47,531 --> 01:24:50,800
Buscamos en �l refugio
de nuestros propios males.
994
01:24:50,831 --> 01:24:53,101
Qui�n sigue a Al� jam�s
se perder�.
995
01:24:53,142 --> 01:24:55,502
Qui�n se pierda de Al� jam�s
encontrar� un gu�a.
996
01:24:55,543 --> 01:24:59,003
S�lo hay un Dios, Al�, �nico
e insustituible.
997
01:24:59,044 --> 01:25:02,104
Mahoma es tu servidor y tu
mensajero.
998
01:25:02,195 --> 01:25:05,205
Teman a Al� como debe ser temido.
999
01:25:05,206 --> 01:25:08,006
Y no mueran sino como musulmanes.
1000
01:25:16,408 --> 01:25:18,700
El d�a de esta boda est� fijado
para dos fechas.
1001
01:25:18,701 --> 01:25:20,300
�Aceptan las condiciones?
1002
01:25:21,901 --> 01:25:23,800
Alex, te la doy como esposa.
1003
01:25:24,901 --> 01:25:26,501
Acepto este matrimonio.
1004
01:25:37,002 --> 01:25:38,702
- �Puedo empezar?
- S�.
1005
01:25:46,003 --> 01:25:47,103
Listo.
1006
01:25:51,404 --> 01:25:53,604
�Est�s segura de que Bilal no va
a escucharnos?
1007
01:25:55,405 --> 01:25:56,805
�Qu� quieres decir?
1008
01:25:57,706 --> 01:25:59,906
No lo s�, su habitaci�n est� al lado.
1009
01:26:01,107 --> 01:26:03,307
�No podemos divertirnos?
1010
01:26:05,108 --> 01:26:06,608
Si�ntelo.
1011
01:26:37,209 --> 01:26:38,800
�No me quieres besar?
1012
01:26:38,831 --> 01:26:40,500
S�, claro.
1013
01:26:40,501 --> 01:26:42,401
S�lo que tendr�s sabor a leche.
1014
01:26:43,802 --> 01:26:45,602
No seas est�pido.
1015
01:26:49,503 --> 01:26:51,403
Tienes leche en el bigote.
1016
01:26:54,404 --> 01:26:57,104
- No seas impaciente.
- No estoy impaciente.
1017
01:27:04,305 --> 01:27:07,305
Ser� m�s f�cil all�.
Tendremos todo el tiempo del mundo.
1018
01:27:07,506 --> 01:27:08,706
�Eh?
1019
01:27:35,407 --> 01:27:38,900
Quinto d�a de la primavera.
2015.
1020
01:27:43,101 --> 01:27:45,101
Manos en l�nea.
1021
01:27:48,002 --> 01:27:49,802
Te ves muy bien.
1022
01:28:02,503 --> 01:28:04,403
Vine a llevarte a la feria.
1023
01:28:06,204 --> 01:28:09,674
Si no lo decidimos juntos,
no puedo elegir nada.
1024
01:28:11,105 --> 01:28:12,505
�No me vas a ofrecer un caf�?
1025
01:28:13,606 --> 01:28:16,506
- �Qu� pasa, tienes fr�o?
- Un poco.
1026
01:28:43,707 --> 01:28:46,407
Alex se fue.
Y no para Canad�.
1027
01:28:49,208 --> 01:28:51,200
No volveremos a verlo, Youssef.
1028
01:28:51,201 --> 01:28:54,301
- No volveremos a verlo.
- �De qu� demonios hablas?
1029
01:28:55,202 --> 01:28:56,802
�Qu� pasa, Muriel?
1030
01:29:24,803 --> 01:29:26,303
�Vamos, chuta!
1031
01:29:27,304 --> 01:29:29,704
�P�sala, vamos!
1032
01:29:31,305 --> 01:29:33,505
�Eh, eh, eh, m�rcala!
1033
01:29:34,706 --> 01:29:35,906
Bloquea.
1034
01:29:37,407 --> 01:29:40,800
- P�samela.
- �No!
1035
01:29:45,601 --> 01:29:48,101
�Entr�!
�Uno!
1036
01:30:29,904 --> 01:30:31,304
�Tienes miedo?
1037
01:30:32,905 --> 01:30:34,105
No.
1038
01:30:34,136 --> 01:30:35,500
Un poco.
1039
01:30:36,401 --> 01:30:38,300
La cobard�a es un peligro.
1040
01:30:39,601 --> 01:30:42,601
Para el islamismo, cobarde es aquel
que infringe las reglas del clan.
1041
01:30:42,602 --> 01:30:45,302
Aquel que se exime de su
obligaci�n de solidaridad.
1042
01:30:45,303 --> 01:30:48,303
(En �rabe)
1043
01:30:48,304 --> 01:30:50,900
Aquel que se caracteriza
por la falta de determinaci�n.
1044
01:30:51,101 --> 01:30:53,800
El temeroso. Aquel que dice
lo que no hace...
1045
01:30:54,101 --> 01:30:56,501
y que desiste con la misma
facilidad con la que se comprometa.
1046
01:30:57,202 --> 01:31:00,102
El cobarde cultiva la falsedad,
declara su misi�n al profeta...
1047
01:31:00,153 --> 01:31:02,503
y falta la palabra as� que
le d� la espalda.
1048
01:31:03,504 --> 01:31:05,404
No podemos hacer eso.
1049
01:31:11,705 --> 01:31:13,900
El h�roe no elige estar al lado
de los vencedores.
1050
01:31:14,001 --> 01:31:17,601
Se convierte en h�roe al ganar
los objetivos que deben alcanzarse.
1051
01:31:17,692 --> 01:31:20,602
Comprometi�ndose en las actividades
de su formaci�n.
1052
01:31:41,003 --> 01:31:43,900
Comprometi�ndose en las actividades
de su formaci�n.
1053
01:32:32,101 --> 01:32:34,100
Buenos d�as, se�ores y se�oras,
somos de la polic�a fronteriza.
1054
01:32:34,101 --> 01:32:36,701
Presenten su tarjeta de identidad
o pasaporte, por favor.
1055
01:32:48,202 --> 01:32:49,802
Buenos d�as, se�or, buenos d�as...
1056
01:32:49,843 --> 01:32:51,703
Le pido nos acompa�e.
�Puede levantarse?
1057
01:32:52,504 --> 01:32:55,000
M�reme, m�reme...
1058
01:32:55,031 --> 01:32:56,401
C�lmese, se�or, c�lmese.
1059
01:32:56,402 --> 01:32:58,800
M�reme, mantenga la calma.
1060
01:32:59,201 --> 01:33:01,900
Junte las manos.
Tranquilo.
1061
01:33:01,999 --> 01:33:04,801
Iremos para abajo.
1062
01:33:04,892 --> 01:33:06,802
Eso, siga a mi compa�ero.
1063
01:33:15,303 --> 01:33:17,900
Se�ora, lev�ntese.
Lev�ntese, por favor.
1064
01:33:17,901 --> 01:33:20,001
Eso, lev�ntese y m�reme.
1065
01:33:20,002 --> 01:33:22,102
Mi compa�era la esposar�.
Qu�dese tranquila.
1066
01:33:22,603 --> 01:33:24,303
�Se�ora, m�reme!
1067
01:33:24,304 --> 01:33:26,200
M�reme, m�reme,
se�ora...
1068
01:33:29,001 --> 01:33:30,401
Mir�ndome, mir�ndome.
1069
01:33:30,402 --> 01:33:32,102
No se preocupe, est� todo bien.
1070
01:33:32,143 --> 01:33:33,603
Iremos para abajo.
1071
01:33:33,704 --> 01:33:36,204
Se�or, s�ganos, por favor.
Lev�ntenlo.
1072
01:33:38,399 --> 01:33:40,736
- Eh, se�or, eh...
- �Noo!
1073
01:33:41,000 --> 01:33:42,237
Vamos, t�malo del brazo...
1074
01:33:49,338 --> 01:33:51,438
Vamos, no se mueva...
1075
01:33:54,839 --> 01:33:56,939
- Bajen con �l.
- Bien, ya vamos.
1076
01:33:59,040 --> 01:34:01,140
Muy bien, pueden seguir.
1077
01:34:05,041 --> 01:34:06,241
Un caf�.
1078
01:34:08,142 --> 01:34:11,242
�l fue interceptado en el �ltimo
peaje en la frontera.
1079
01:34:11,263 --> 01:34:13,243
Todo transcurri� dentro de la normalidad.
1080
01:34:13,294 --> 01:34:14,600
No hubo resistencia.
1081
01:34:15,001 --> 01:34:16,701
�Y ahora qu� va a pasar?
1082
01:34:16,902 --> 01:34:18,700
Ser� interrogado por la
Seguridad Nacional.
1083
01:34:18,731 --> 01:34:19,731
�Por qu�?
1084
01:34:19,752 --> 01:34:22,332
Es necesario investigar
si se ha afiliado a alguna organizaci�n.
1085
01:34:22,363 --> 01:34:24,133
Pero no cruz�
la frontera.
1086
01:34:24,134 --> 01:34:26,334
Se�ora, si su nieto quer�a ir
realmente a Siria...
1087
01:34:26,395 --> 01:34:28,535
para unirse a los combatientes
del Estado Isl�mico.
1088
01:34:28,536 --> 01:34:32,136
Es una infracci�n y ser� juzgado
por eso.
1089
01:34:33,537 --> 01:34:36,280
No lo entiendo, s�lo quer�a impedir
que se fuera.
1090
01:34:36,299 --> 01:34:38,581
Y lo hizo bien, muy bien.
1091
01:34:38,599 --> 01:34:40,482
Gracias a usted, evit� lo peor.
1092
01:34:43,083 --> 01:34:45,183
�Conoce a estas dos personas?
1093
01:34:46,084 --> 01:34:47,884
Iban con su nieto.
1094
01:34:49,085 --> 01:34:51,900
Ella hace apolog�a del terrorismo
en internet.
1095
01:34:51,901 --> 01:34:54,200
�l, un ex-alumno que
ellos reclutan...
1096
01:34:54,301 --> 01:34:57,101
Eran perseguidos desde hace seis meses
por el Servicio de Inteligencia.
1097
01:34:57,402 --> 01:35:01,399
Por suerte, la nueva legislaci�n
nos permite intervenir m�s r�pido.
1098
01:35:02,300 --> 01:35:04,900
Estamos viviendo una �poca cr�tica
para la seguridad de...
1099
01:35:04,931 --> 01:35:06,201
�Se�ora!
1100
01:35:14,702 --> 01:35:19,802
Un mes despu�s.
1101
01:35:28,003 --> 01:35:30,303
No comi� nada hoy.
1102
01:35:30,334 --> 01:35:32,500
Tiene que esforzarse un poco.
1103
01:35:32,501 --> 01:35:35,001
Dejar� el postre y el queso.
1104
01:36:04,702 --> 01:36:06,402
�A qu� hora debo traerla
de vuelta?
1105
01:36:06,403 --> 01:36:09,053
Como es su primera salida,
no muy tarde, cinco horas.
1106
01:36:09,204 --> 01:36:11,600
- �A�n se niega a hablar?
- S�.
1107
01:36:13,701 --> 01:36:15,500
�Vamos a dar una vuelta?
1108
01:36:17,001 --> 01:36:18,301
Muriel.
1109
01:36:19,302 --> 01:36:20,702
�Vamos?
1110
01:37:12,403 --> 01:37:14,603
Qu� gusto volver a verte.
1111
01:37:34,904 --> 01:37:36,200
Buenos d�as.
1112
01:37:36,901 --> 01:37:37,999
Buenos d�as.
1113
01:37:39,100 --> 01:37:42,600
Siempre me ha agradecido por nada,
pero ahora es mi turno agradecerle.
1114
01:37:42,631 --> 01:37:43,801
Mire.
1115
01:37:46,102 --> 01:37:49,302
- Se quit� la tobillera.
- Un poco gracias a usted.
1116
01:37:51,103 --> 01:37:52,503
�Gracias a mi?
1117
01:37:53,004 --> 01:37:55,404
El juez de aplicaci�n de penas ley�
su testimonio.
1118
01:37:55,445 --> 01:37:57,605
Lo que dijo de mi ayud� mucho.
1119
01:37:58,406 --> 01:37:59,999
Soy un hombre libre.
1120
01:38:01,200 --> 01:38:03,300
�Y su nieto, como est�?
1121
01:38:03,999 --> 01:38:06,101
No tenemos acceso a los datos
del proceso.
1122
01:38:08,000 --> 01:38:09,702
�Lo va a visitar?
1123
01:38:09,703 --> 01:38:11,303
Las visitas sientan bien.
1124
01:38:12,504 --> 01:38:14,404
No quiere saber nada de mi.
1125
01:38:15,305 --> 01:38:18,005
Eso es normal.
No deje que le afecte.
1126
01:38:18,056 --> 01:38:19,356
Escr�bale.
1127
01:38:20,257 --> 01:38:22,757
Ella no est� en condiciones de escribir,
�no lo ve?
1128
01:38:23,458 --> 01:38:25,358
No digas eso, Youssef.
1129
01:38:28,559 --> 01:38:30,159
S�, lo har�.
1130
01:38:31,060 --> 01:38:33,260
Tiene raz�n. Le escribir�.
86265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.