All language subtitles for 74385.L.Adieu.a.La.Nuit.2019.FRENCH.1080p.WEB.H264-EXTREME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,200 --> 00:01:07,700 Debe ser uno bien grande para hacer eso. 2 00:01:07,801 --> 00:01:10,801 Mira cuantos. Debe ser una manada de jabal�s. 3 00:01:16,402 --> 00:01:18,802 Bueno, Youssef, �qu� vamos a hacer? 4 00:01:18,803 --> 00:01:20,503 La temporada de caza empieza en septiembre. 5 00:01:22,004 --> 00:01:26,100 Podemos levantar una valla el�ctrica. As� estaremos m�s tranquilos... 6 00:01:26,131 --> 00:01:27,701 yendo a los establos. 7 00:01:41,805 --> 00:01:44,605 No mires, es el eclipse. Es malo para los ojos. 8 00:02:52,606 --> 00:02:59,306 Primer d�a de la primavera. 2015. 9 00:03:00,907 --> 00:03:03,300 - Ve a ver a la yegua pre�ada. - Est� bien. 10 00:03:11,201 --> 00:03:12,800 S� que todav�a no has tenido tiempo de almorzar. 11 00:03:12,801 --> 00:03:14,601 No hay problema, Muriel. 12 00:03:15,102 --> 00:03:16,802 �Qu� tal unos huevos? 13 00:03:16,893 --> 00:03:18,203 Tambi�n sobr� un poco de ensalada. 14 00:03:19,000 --> 00:03:20,404 No, gracias. 15 00:03:21,705 --> 00:03:23,505 Hace mucho que �l no viene. 16 00:03:26,606 --> 00:03:28,606 No s� como lo hacen ustedes dos. 17 00:03:29,607 --> 00:03:31,307 En verdad, nunca se ven. 18 00:03:31,358 --> 00:03:33,608 Hablamos todo el d�a por internet. 19 00:03:33,659 --> 00:03:35,109 �Y eso te basta? 20 00:03:35,710 --> 00:03:39,310 A tu edad, cuando amaba a un chico, necesitaba de su presencia. 21 00:03:40,611 --> 00:03:43,211 Para mi, �l est� presente, incluso cuando no est� aqu�. 22 00:03:51,212 --> 00:03:54,212 �Sabes a que hora llega? �l nunca responde a mis mensajes. 23 00:03:54,213 --> 00:03:56,013 Vendr� en el tren de las 11. 24 00:03:57,714 --> 00:04:00,614 Significa que no quiere que lo recoja en la estaci�n. 25 00:04:05,715 --> 00:04:07,515 �Viste el eclipse esta ma�ana? 26 00:04:07,816 --> 00:04:10,116 Todo el mundo lo vio en el centro de ancianos. 27 00:04:10,117 --> 00:04:12,517 - �Usaron gafas? - No, por la televisi�n. 28 00:04:17,018 --> 00:04:19,218 �Me podr�as pagar hoy? 29 00:04:20,519 --> 00:04:21,719 Bueno... 30 00:04:22,820 --> 00:04:24,500 Fueron 200 euros para compras de la casa... 31 00:04:24,531 --> 00:04:28,201 y pagu� 30 euros adelantados en el supermercado. 32 00:04:28,202 --> 00:04:30,202 Luego te pago. 33 00:04:30,233 --> 00:04:31,903 Lo necesito para el fin de semana. 34 00:04:37,004 --> 00:04:39,000 S� que no es asunto m�o pero, francamente... 35 00:04:39,031 --> 00:04:40,800 �sabes lo que va a hacer �l en Canad�? 36 00:04:40,851 --> 00:04:42,801 Cualquier trabajo, como en Toulouse. 37 00:04:42,832 --> 00:04:44,552 �Y por qu� tan lejos? 38 00:04:44,553 --> 00:04:46,953 Ganas de viajar, es normal. 39 00:04:48,754 --> 00:04:50,654 �T� tambi�n vas? 40 00:04:54,755 --> 00:04:56,155 No lo s�. 41 00:04:59,556 --> 00:05:01,800 El h�roe no elige estar al lado de los vencedores. 42 00:05:01,851 --> 00:05:04,900 Se convierte en h�roe al vencer los objetivos a alcanzar. 43 00:05:04,951 --> 00:05:07,801 Comprometi�ndose en las actividades de su formaci�n, 44 00:05:07,902 --> 00:05:09,800 es en el combate donde se engrandece, 45 00:05:09,821 --> 00:05:11,901 eliminando a todos los ap�statas. 46 00:05:11,999 --> 00:05:14,702 Este es el h�roe ejemplar. 47 00:05:14,903 --> 00:05:16,700 El h�roe no elige estar al lado de los vencedores. 48 00:05:16,741 --> 00:05:19,701 Se convierte en h�roe al vencer los objetivos a alcanzar. 49 00:05:40,004 --> 00:05:42,304 - Salaam. - Salaam. 50 00:05:42,405 --> 00:05:43,905 �Tuviste un buen viaje? 51 00:05:44,306 --> 00:05:45,900 Vamos a quitarte esto. 52 00:05:59,201 --> 00:06:02,301 - El viejo debe haber cambiado la contrase�a. - �Ah, s�? 53 00:06:02,562 --> 00:06:04,602 Espera, voy a llamarlo. 54 00:06:10,003 --> 00:06:11,703 Hola, soy yo. 55 00:06:11,734 --> 00:06:13,604 No me interesan las visitas. 56 00:06:13,805 --> 00:06:15,705 Por favor, estoy con un amigo. 57 00:06:15,746 --> 00:06:17,700 Esto no es ning�n hotel, �entendiste? 58 00:06:17,731 --> 00:06:18,991 Vete. 59 00:06:52,092 --> 00:06:54,600 Encontramos uno en Hatay y uno en G�k�e. 60 00:06:54,751 --> 00:06:57,600 Calculamos entre 5600 y 6000 euros por semana para los tres. 61 00:06:57,641 --> 00:06:59,401 Son los extras, no da para hacer nada. 62 00:06:59,432 --> 00:07:01,200 Calculo al menos 7000 euros. 63 00:07:02,401 --> 00:07:06,600 Bilal tambi�n dijo que voy a necesitar unos 10000 por a�o all�. 64 00:07:07,003 --> 00:07:09,800 - �Cu�nto tienes ya? - 2360. 65 00:07:09,831 --> 00:07:11,100 �S�lo eso? 66 00:07:11,101 --> 00:07:13,551 - �No est� pidiendo demasiado? - S�, pero... 67 00:07:13,592 --> 00:07:14,900 Espera que voy a cambiarme. 68 00:07:14,999 --> 00:07:16,301 �Cu�nto juntaste ya? 69 00:07:17,202 --> 00:07:19,402 Bueno, tengo 4500... 70 00:07:19,803 --> 00:07:23,000 y consegu� un cr�dito de 5000 en el banco. 71 00:07:23,001 --> 00:07:26,301 Faltan 5600. Lo ideal ser�a conseguir 6000. 72 00:07:26,332 --> 00:07:29,202 Nos las arreglaremos. Despu�s de todo, tendr�s un sueldo ah�. 73 00:07:29,353 --> 00:07:32,000 Creo que el salario depende de cuanto le llevemos a ellos. 74 00:07:32,001 --> 00:07:34,301 - �Est�s seguro? - Creo que s�. 75 00:07:34,362 --> 00:07:36,700 S�lo que no estoy seguro en cuanto las armas. 76 00:07:37,301 --> 00:07:38,500 �Qu� quieres decir? 77 00:07:38,531 --> 00:07:42,101 Las kalashnikovs, fusiles, lanzamisiles, los proyectiles. 78 00:07:42,402 --> 00:07:45,000 �Est� inclu�do o lo tendremos que pagar? 79 00:07:45,101 --> 00:07:47,900 Espero que lo proporcionen. Ser�a un abuso. 80 00:07:49,201 --> 00:07:50,701 Veremos el domingo. 81 00:07:57,002 --> 00:07:59,402 - �Vienes? - Ya voy. 82 00:08:01,203 --> 00:08:02,503 Voy a bucear. 83 00:08:08,004 --> 00:08:10,104 �Se ve muy bien! 84 00:08:11,605 --> 00:08:13,605 �Est�s loca? 85 00:08:15,306 --> 00:08:17,400 - Vamos, entra. - No, no, no... 86 00:08:17,401 --> 00:08:19,201 - Entonces te atrapar�. - No, no. 87 00:08:19,202 --> 00:08:22,002 - Vamos. - No, no... est� muy fr�a. 88 00:08:22,033 --> 00:08:25,100 - No seas aguafiestas. - No puedo, no s� como lo haces. 89 00:08:30,801 --> 00:08:34,601 - �Qu� har�s si me muero? - Estar� orgullosa. 90 00:08:37,502 --> 00:08:40,702 - �Te casar�s otra vez? - No lo s�. 91 00:08:40,999 --> 00:08:44,803 S�lo s� que no me quedar� en el ala de las mujeres. Me sentir�a pisoteada. 92 00:08:54,304 --> 00:08:55,999 �Cu�ntos hijos quieres tener? 93 00:08:56,999 --> 00:08:58,500 Muchos. 94 00:09:00,401 --> 00:09:01,700 �Y t�? 95 00:09:02,201 --> 00:09:03,600 No lo s�. 96 00:09:05,301 --> 00:09:06,501 No lo s�. 97 00:09:16,000 --> 00:09:18,302 - Vete, Salaam. - Salaam. 98 00:09:33,203 --> 00:09:34,303 �Oye! 99 00:09:35,404 --> 00:09:36,604 Ven. 100 00:09:36,605 --> 00:09:39,105 Bubi, �ven! 101 00:09:40,206 --> 00:09:43,006 Ven... ven. 102 00:09:45,107 --> 00:09:47,607 Eso... eso. 103 00:10:00,007 --> 00:10:01,039 Toma. 104 00:10:07,040 --> 00:10:08,100 Toma. 105 00:10:56,601 --> 00:10:58,101 �Est�s bien, querido? 106 00:10:59,602 --> 00:11:01,202 �No hay se�al aqu�? 107 00:11:01,603 --> 00:11:03,203 Tienes que moverte un poco, �no? 108 00:11:03,504 --> 00:11:09,104 Hace cinco a�os que est�n por instalar antenas y nada. Me enfada. 109 00:11:09,405 --> 00:11:12,505 - �Y el internet, lo instalaste? - Claro, ah� est� el m�dem. 110 00:11:12,706 --> 00:11:14,606 Ah, no lo hab�a visto. 111 00:11:15,407 --> 00:11:16,807 Anda... 112 00:11:17,608 --> 00:11:20,208 Ah... est� bien, llama. 113 00:11:29,609 --> 00:11:31,209 �Por qu� me miras as�? 114 00:11:32,510 --> 00:11:34,600 Apenas te veo, tengo que disfrutarlo. 115 00:11:35,501 --> 00:11:37,200 �Necesitas alguna cosa m�s? 116 00:11:37,291 --> 00:11:39,101 No... est� bien. 117 00:11:39,402 --> 00:11:42,302 No pegu� ojo en toda la noche. Estoy agotado. 118 00:11:43,403 --> 00:11:46,303 Entiendo. Entonces me voy. 119 00:12:00,304 --> 00:12:03,004 Eso, contin�a, contin�a. 120 00:12:03,405 --> 00:12:05,905 Vamos, muy bien. Una vez m�s. 121 00:12:07,206 --> 00:12:08,206 �Todo bien? 122 00:12:09,107 --> 00:12:10,800 Es buena la novata, �eh? 123 00:12:12,001 --> 00:12:14,600 Termin� su entrenamiento. Tiene mucho talento. 124 00:12:15,001 --> 00:12:17,101 �Hace mucho que trabaja aqu�? 125 00:12:17,202 --> 00:12:21,100 Lleg� la semana pasada. Se quedar� dos meses para ayudarme. 126 00:12:22,501 --> 00:12:24,300 Haces bien. 127 00:12:24,801 --> 00:12:26,600 Adivina qui�n lleg� hoy. 128 00:12:26,901 --> 00:12:28,801 - �Qui�n? - Alex. 129 00:12:29,702 --> 00:12:32,902 - �Est� bien? - S�. Descansar� mucho aqu�. 130 00:13:26,003 --> 00:13:27,303 �Alex! 131 00:14:42,104 --> 00:14:43,399 �Me viste? 132 00:14:44,000 --> 00:14:45,300 S�. 133 00:14:47,101 --> 00:14:48,301 �Entonces? 134 00:14:49,402 --> 00:14:51,302 Estaba intrigada. 135 00:14:51,383 --> 00:14:52,703 �Con qu�? 136 00:14:53,404 --> 00:14:55,254 No sab�a que... 137 00:14:55,299 --> 00:14:56,655 �No sab�as qu�? 138 00:14:56,756 --> 00:14:58,156 Que eras creyente. 139 00:14:58,257 --> 00:14:59,757 Ahora ya lo sabes. 140 00:15:26,158 --> 00:15:27,800 �Desde cu�ndo lo eres? 141 00:15:28,001 --> 00:15:31,101 Ocho meses. Fue Lila quien me abri� los ojos. 142 00:15:31,702 --> 00:15:33,700 �Qu� quieres decir, con que te abri� los ojos? 143 00:15:33,791 --> 00:15:37,300 Bueno, yo no cre�a en la vida despu�s de la muerte. 144 00:15:37,301 --> 00:15:39,480 Qu� s�lo contaba con el presente y Lila... 145 00:15:39,499 --> 00:15:41,781 me ense�� a ver una segunda vida. 146 00:15:42,482 --> 00:15:43,982 �Una segunda vida? 147 00:15:44,023 --> 00:15:46,433 S�. Es la vida despu�s de la muerte la que cuenta. 148 00:15:49,234 --> 00:15:50,900 Yo nunca tuve fe. 149 00:15:50,901 --> 00:15:52,600 T� abuelo la ten�a. 150 00:15:53,301 --> 00:15:55,901 Iba a misa todas las ma�anas. 151 00:15:56,702 --> 00:16:00,002 No s� lo que hay despu�s de la muerte. 152 00:16:00,803 --> 00:16:02,993 No me lo puedo imaginar. 153 00:16:05,694 --> 00:16:09,694 Lila me gusta mucho, ya sabes. Siempre la trat� como una hija. 154 00:16:10,195 --> 00:16:12,995 Y s� que ustedes tienen una relaci�n muy fuerte. 155 00:16:13,999 --> 00:16:17,496 Pero que haya puesto esas ideas en tu cabeza, eso ya es demasiado. 156 00:16:17,517 --> 00:16:19,297 Ella no puso nada en mi cabeza. 157 00:16:19,318 --> 00:16:20,798 S�lo pensamos igual, es eso. 158 00:16:22,299 --> 00:16:25,099 Y lo que pase entre Lila y yo no es asunto tuyo. 159 00:16:27,400 --> 00:16:29,999 Har� mi vida con ella, m�s vale que lo sepas. 160 00:16:30,600 --> 00:16:32,300 Tengo mis dudas. 161 00:16:35,401 --> 00:16:37,000 Pero no tengo nada que decir. 162 00:16:37,101 --> 00:16:38,601 �No, eh? 163 00:16:53,702 --> 00:16:55,400 �Llevas mucho tiempo esper�ndome? 164 00:16:55,401 --> 00:16:57,901 - Estoy muy ocupada. - 45 minutos. 165 00:16:57,902 --> 00:17:00,502 No importa. Hoy es un gran d�a para ti. 166 00:17:01,003 --> 00:17:02,803 - �Est�s contenta? - �S�! 167 00:17:02,844 --> 00:17:07,200 - S�lo tienes que firmar debajo de la p�gina. - De acuerdo. 168 00:17:08,505 --> 00:17:10,280 El contrato ser� renovable. 169 00:17:10,299 --> 00:17:12,090 Estamos muy contentos con tu trabajo. 170 00:17:12,110 --> 00:17:14,400 En seis meses, si procede, renovaremos por seis mes m�s. 171 00:17:14,461 --> 00:17:16,500 Debes estar aliviada, �no? 172 00:17:16,501 --> 00:17:19,201 S�, s�lo que es una l�stima que sucediera tan tarde. 173 00:17:19,252 --> 00:17:23,802 Los periodos de pr�ctica son dif�ciles. Y un contrato no es todo. 174 00:17:25,003 --> 00:17:27,003 Lo s�, gracias. 175 00:17:27,604 --> 00:17:28,800 Perd�n. 176 00:17:30,300 --> 00:17:34,300 S�, Sra. Wilson. Gracias por llamar. 177 00:17:35,352 --> 00:17:39,400 Para dar entrada a su pedido necesito que mande algunos documentos. 178 00:17:40,801 --> 00:17:43,200 - Ya voy. - S�lo un momento. 179 00:17:43,601 --> 00:17:45,300 S�, disculpe, Sra. Wilson. 180 00:17:45,301 --> 00:17:47,500 Necesito el informe m�dico de la instituci�n, 181 00:17:47,551 --> 00:17:49,701 declaraci�n de la renta, 182 00:17:49,702 --> 00:17:53,402 certificado de jubilaci�n, de la seguridad social... 183 00:17:53,503 --> 00:17:56,903 Si tiene seguro m�dico, me lo puede mandar tambi�n. 184 00:17:59,000 --> 00:18:01,101 Y certificados de nacimiento y matrimonio. 185 00:18:01,502 --> 00:18:04,600 S�, eso es todo. Muy bien. 186 00:18:04,701 --> 00:18:06,800 Puede mandarlo y me encargo de todo. 187 00:18:06,902 --> 00:18:09,202 Gracias, Sra. Wilson. Adi�s. 188 00:18:11,803 --> 00:18:13,803 Esto es para ti. Mejor guardalo. 189 00:18:13,894 --> 00:18:15,604 Ah, s�, disculpa. 190 00:18:16,305 --> 00:18:20,900 Bien, Lila, hay un asunto delicado que necesito hablar contigo. 191 00:18:21,701 --> 00:18:24,121 �Por qu� te niegas a hacer la higiene en los hombres? 192 00:18:24,152 --> 00:18:26,000 Sabes que eso crea ciertos problemas. 193 00:18:26,031 --> 00:18:27,300 �Problemas por qu�? 194 00:18:27,301 --> 00:18:31,000 No deber�a preocuparle. Yo combino con mis compa�eros y todo ha ido bien. 195 00:18:32,301 --> 00:18:35,500 Ser�a mejor usar mangas cortas. Es m�s higi�nico. 196 00:18:40,251 --> 00:18:41,701 - Hola, Youssef. - Hola. 197 00:18:42,202 --> 00:18:43,902 �No me das un beso? 198 00:18:43,933 --> 00:18:45,203 �Qu� hacen aqu�? 199 00:18:45,404 --> 00:18:47,904 Vamos a instalar una cerca en el huerto. 200 00:18:51,205 --> 00:18:52,205 Hola. 201 00:18:52,206 --> 00:18:55,206 �Bilal? Hola. 202 00:18:56,507 --> 00:18:58,400 Hola. S�... 203 00:18:58,908 --> 00:19:01,700 Ya te dije que la cobertura en su casa es un infierno. 204 00:19:02,601 --> 00:19:04,301 Si pudieses ver donde estoy... 205 00:19:05,102 --> 00:19:06,202 �Eh? 206 00:19:07,503 --> 00:19:10,300 No, Lila no consigui� nada m�s. 207 00:19:12,901 --> 00:19:15,401 Lo s�. Deja de presionar, Bilal. 208 00:19:15,602 --> 00:19:16,602 Lo s�. 209 00:19:18,703 --> 00:19:21,103 No s�. Es el alquiler de un auto. 210 00:19:21,300 --> 00:19:23,304 Como hizo Julien. 211 00:19:25,105 --> 00:19:27,505 Voy a colgar. Mi abuela est� aqu� cerca, es complicado. 212 00:19:28,306 --> 00:19:30,106 Adi�s, hablamos por skype esta noche. 213 00:19:30,507 --> 00:19:31,907 Salaam aleikum. 214 00:19:40,008 --> 00:19:42,400 Llegas a tiempo para echar una mano. 215 00:19:42,431 --> 00:19:45,101 Vamos, d�jalo en paz. 216 00:20:55,802 --> 00:20:57,802 No sab�a que eras tan religiosa. 217 00:20:58,603 --> 00:21:00,800 Eso de d�nde viene, �de familia? 218 00:21:01,101 --> 00:21:03,900 De familia, no. No aprend� nada en familia. 219 00:21:07,301 --> 00:21:09,201 Creo que al final tendremos la oportunidad... 220 00:21:09,402 --> 00:21:11,302 de contru�r la familia que queremos... 221 00:21:11,353 --> 00:21:13,000 sin tener que darle explicaciones a nadie. 222 00:21:13,101 --> 00:21:14,561 No todo el mundo tiene esa oportunidad. 223 00:21:15,462 --> 00:21:17,000 �Vas a la mezquita? 224 00:21:17,701 --> 00:21:18,801 No. 225 00:21:18,802 --> 00:21:20,602 - �Ah, no? �Por qu�? - �Eh! 226 00:21:21,203 --> 00:21:22,900 �Basta! �No podemos hablar de otra cosa? 227 00:21:22,901 --> 00:21:24,401 No, no podemos. 228 00:21:24,702 --> 00:21:26,402 Cuando descubro que mi nieto y... 229 00:21:26,443 --> 00:21:29,300 la ni�a que vi crecer son musulmanes y practicantes... 230 00:21:30,101 --> 00:21:32,101 S�lo estoy preguntando, �no es normal? 231 00:21:34,402 --> 00:21:36,202 �Por qu� no vas a la mezquita? 232 00:21:37,303 --> 00:21:39,200 - Y t�, �vas a la mezquita? - �No! 233 00:21:39,801 --> 00:21:42,000 Puedes buscar en internet, es m�s completo. 234 00:21:42,501 --> 00:21:44,201 �En internet? 235 00:21:45,002 --> 00:21:48,200 - Para estudiar. - �Para estudiar la religi�n? 236 00:21:48,601 --> 00:21:50,800 S�, para entender lo que nos une al mundo. 237 00:21:50,831 --> 00:21:53,700 La sociedad en la que vivimos. Se nota que est� podrida. 238 00:21:54,000 --> 00:21:55,851 �Qu� quieres decir con, podrida? 239 00:21:55,852 --> 00:21:58,400 Podrida por el materialismo. Ya no existe lo ideal. 240 00:21:58,401 --> 00:21:59,900 Veo eso en mi trabajo. 241 00:22:00,101 --> 00:22:03,401 El destino de los ancianos denuncia el fracaso de nuestra cilivizaci�n. 242 00:22:07,702 --> 00:22:09,702 Cuantas cosas estoy aprendiendo hoy. 243 00:22:12,503 --> 00:22:13,603 �Qu� sucede? 244 00:22:14,304 --> 00:22:18,204 S�lo quer�a decirte que no me molesta nada que Lila duerma aqu� contigo. 245 00:22:18,405 --> 00:22:20,300 Me parece normal. 246 00:22:20,301 --> 00:22:22,101 S� que para ti ser�a normal, pero para mi no. 247 00:22:23,902 --> 00:22:27,602 - Bueno... buenas noches, Alex. - Buenas noches. 248 00:22:29,403 --> 00:22:30,803 Espera. 249 00:22:30,834 --> 00:22:33,200 No entend� por qu� tomaste la foto de mam�. 250 00:22:33,701 --> 00:22:36,101 �No dijiste que te entristec�a? 251 00:22:36,132 --> 00:22:39,202 - S�, pero no es motivo. - Entonces espera, voy a buscarla. 252 00:22:44,804 --> 00:22:47,104 - �D�nde quieres que la ponga? - D�mela, yo me encargo. 253 00:22:53,605 --> 00:22:55,305 De acuerdo. Buenas noches. 254 00:22:55,506 --> 00:22:56,706 Hasta ma�ana. 255 00:23:09,207 --> 00:23:10,607 Buenas noches. 256 00:23:13,808 --> 00:23:16,400 - �Quieres jugar al poker? - No, hoy, no. 257 00:23:16,451 --> 00:23:18,301 Pens� que necesitabas dinero. 258 00:23:18,302 --> 00:23:20,402 S�, pero no quiero arriesgarme a perder. 259 00:23:20,493 --> 00:23:22,700 Podemos jugar s�lo con fichas. 260 00:23:22,731 --> 00:23:24,250 - No, gracias. - Como las otras veces. 261 00:23:24,281 --> 00:23:26,700 No, gracias. Buenas noches. 262 00:23:26,852 --> 00:23:28,952 �Lila! Lila, por favor. 263 00:23:30,253 --> 00:23:31,453 Ven aqu�. 264 00:23:31,494 --> 00:23:32,654 Si�ntate aqu�. 265 00:23:32,695 --> 00:23:34,805 Necesito hablar contigo. 266 00:23:38,506 --> 00:23:41,996 S�lo soy un viejo. Necesito compa��a. 267 00:23:42,597 --> 00:23:44,497 Es por eso que te hospedo. 268 00:23:45,398 --> 00:23:47,200 �Est� en tu contrato, no? 269 00:23:48,301 --> 00:23:51,000 Bien, �d�nde est� la compa��a? 270 00:23:51,001 --> 00:23:54,201 - Yo trabajo, se�or. - No trabajas. Te cierras en tu habitaci�n. 271 00:23:54,292 --> 00:23:55,702 Con tu computadora. 272 00:23:56,103 --> 00:23:59,003 Hace dos semanas que no me haces compa��a. 273 00:24:03,304 --> 00:24:05,304 No fue lo que acordamos. 274 00:24:09,105 --> 00:24:11,000 Es humillante para mi tener que pedirlo. 275 00:24:11,041 --> 00:24:12,601 Lo siento mucho. 276 00:24:15,502 --> 00:24:18,402 Creo que ser� mejor buscar a otra persona. 277 00:24:27,603 --> 00:24:28,903 S�, contin�a. 278 00:24:29,704 --> 00:24:31,200 S�, s�, baja. 279 00:24:31,231 --> 00:24:32,601 Un poco m�s. 280 00:24:32,752 --> 00:24:35,002 Sigue bajando... 281 00:24:35,603 --> 00:24:36,700 Vete... 282 00:24:36,701 --> 00:24:39,201 Mira este. 385 euros al mes. 283 00:24:39,702 --> 00:24:41,000 Haz click para que vea. 284 00:24:42,601 --> 00:24:43,901 Categor�a. 285 00:24:43,902 --> 00:24:46,500 Todav�a se puede vender f�cil en el mercado negro por 10000. 286 00:24:46,901 --> 00:24:48,401 �Tiene fecha de entrega? 287 00:24:48,492 --> 00:24:50,102 D�jame ver las condiciones... 288 00:24:51,003 --> 00:24:52,500 Bien. 289 00:24:52,801 --> 00:24:54,501 Entrega del veh�culo. 290 00:24:55,702 --> 00:24:59,200 M�ximo treinta d�as despu�s de la aprobaci�n de registro por nuestro departamento. 291 00:24:59,291 --> 00:25:00,350 jodido, nunca lo lograremos. 292 00:25:00,351 --> 00:25:02,800 Esto no es una broma. Pareces un ni�o. 293 00:25:02,952 --> 00:25:05,402 Qui�n hace una propuesta tiene que tener un registro limpio. 294 00:25:06,003 --> 00:25:07,900 No es de aficionados. 295 00:26:07,401 --> 00:26:10,829 Segundo d�a de la primavera 2015 - �Ha dormido bien? - S�. 296 00:26:19,630 --> 00:26:22,230 - �Est� bien, no est� demasiado caliente? - Est� bien. 297 00:26:37,031 --> 00:26:39,531 �Va a tocar de nuevo el piano la semana que viene? 298 00:26:40,132 --> 00:26:42,000 S�, te echaba de menos. 299 00:26:43,801 --> 00:26:46,801 �No lo hab�a visto! Que esmalte bonito, Sra. Barthelot. 300 00:26:50,502 --> 00:26:53,502 Todos los senderos se hacen en caballos de nuestro rancho. 301 00:26:53,543 --> 00:26:57,303 En los paseos pasamos por hermosas monta�as en el coraz�n de Catalu�a, 302 00:26:57,334 --> 00:26:59,400 de una frontera a otra. 303 00:26:59,441 --> 00:27:02,999 Vengan a conocer la flora y la fauna en el camino de los contrabandistas. 304 00:27:03,200 --> 00:27:04,600 Como nuestros ancestros, 305 00:27:04,641 --> 00:27:07,201 participen en las trasferencias anuales. 306 00:27:07,202 --> 00:27:10,302 En primavera, lleve los caballos a los pastos. 307 00:27:10,363 --> 00:27:11,999 Y en oto�o... 308 00:27:12,043 --> 00:27:14,303 �Qu� te parece? Es para el nuevo sitio. 309 00:27:16,543 --> 00:27:19,500 Conozca el macizo Canigou, 310 00:27:19,501 --> 00:27:22,999 en una regi�n de inter�s ecol�gico, rica en biodiversidad. 311 00:27:25,000 --> 00:27:27,200 Parece cosa de turismos ecuestre, �es eso? 312 00:27:32,001 --> 00:27:33,501 �Cu�l es el tipo de clientela? 313 00:27:33,902 --> 00:27:35,800 Bi�logos, sobretodo. 314 00:27:35,841 --> 00:27:39,801 Con altitudes entre 1.300 y 1.900 metros, 315 00:27:39,802 --> 00:27:42,400 las mesetas de Cerdagne y Capcir, 316 00:27:42,431 --> 00:27:45,801 forman parte del parque natural de la regi�n. 317 00:28:24,402 --> 00:28:27,300 Alex, �es en Montreal d�nde vas a vivir? 318 00:28:27,301 --> 00:28:29,801 S�, ellos hablan franc�s. Es mejor. 319 00:28:30,802 --> 00:28:33,999 Pod�as hacer una parada en Point-�-Pitre para ver a tu padre. 320 00:28:34,300 --> 00:28:37,800 - �Por qu� dices eso? - �l siempre pregunta por ti. 321 00:28:37,891 --> 00:28:39,701 �Entonces a�n hablas con �l? 322 00:28:42,202 --> 00:28:44,002 Deber�as olvidarte del tipo. 323 00:28:46,203 --> 00:28:48,003 �l se pondr� feliz de verte. 324 00:28:48,004 --> 00:28:50,704 Si me quiere ver que venga. Nunca m�s vino. 325 00:28:51,105 --> 00:28:53,000 �Soy yo el que tiene que ir? 326 00:28:53,101 --> 00:28:55,301 �l tiene familia en Guadalupe. Es dif�cil. 327 00:28:56,302 --> 00:28:57,702 �l te invit�. 328 00:28:58,203 --> 00:29:00,303 No quiero conocer a su familia. 329 00:29:02,204 --> 00:29:04,204 Deber�as quedarte en Francia. 330 00:29:04,205 --> 00:29:06,785 No pasaste el concurso, de todos modos... 331 00:29:06,786 --> 00:29:08,586 Un fracaso no es nada grave en la vida. 332 00:29:09,387 --> 00:29:11,187 No deber�as rendirte. 333 00:29:11,888 --> 00:29:13,588 Pero ya no quiero estudiar medicina. 334 00:29:13,689 --> 00:29:15,589 Entonces haz otra cosa. 335 00:29:18,290 --> 00:29:19,550 En cualquier caso, 336 00:29:20,251 --> 00:29:22,851 sabes que esta es tu casa. 337 00:29:24,352 --> 00:29:25,952 Siempre habr� un lugar para ti. 338 00:29:27,453 --> 00:29:29,700 Gracias, pero mi lugar no es aqu�. 339 00:29:48,801 --> 00:29:52,301 Escucha, Bilal, ella tiene poco, s�. Puedo arregl�rmelas con el resto prestado. 340 00:29:53,102 --> 00:29:56,000 Faltan exactamente 6000. Puedo vender la scooter de Lila. 341 00:29:56,053 --> 00:29:59,103 Ella lo recibir� en dos d�as. Deber�a llegar a 6000. 342 00:30:00,804 --> 00:30:03,204 Para de gritar, Bilal, ya lo entend�. 343 00:30:03,205 --> 00:30:06,000 �Esperas que cometa un robo? No s� hacer eso. 344 00:30:07,001 --> 00:30:09,701 Y deja de hablar de mi abuela. No quiero pedirle nada. 345 00:30:11,002 --> 00:30:12,802 Vamos, el carruaje est� siendo atado. 346 00:30:13,803 --> 00:30:15,300 �Est� bien ajustado? 347 00:30:16,701 --> 00:30:18,000 S�, muy bien. 348 00:30:18,001 --> 00:30:19,900 Antes de partir, hagan una revisi�n. 349 00:30:20,301 --> 00:30:22,201 Apertura de anteojeras. 350 00:30:22,302 --> 00:30:23,999 Manual de los gu�as. 351 00:30:24,000 --> 00:30:26,400 Tomen su equipo, los l�tigos y los guantes. 352 00:30:26,999 --> 00:30:29,300 Vamos. Empecemos. 353 00:30:35,001 --> 00:30:36,700 �Trotando! 354 00:31:28,501 --> 00:31:29,701 D�jame ver. 355 00:31:31,000 --> 00:31:33,800 Haz el trazo de una sola vez, sino se nota. 356 00:31:39,503 --> 00:31:41,500 �Realmente crees que es una buena idea? 357 00:31:41,541 --> 00:31:43,100 Si tienes otra, d�melo. 358 00:31:43,151 --> 00:31:45,801 �Por qu� no pediste ese dinero? Estoy seguro de que te lo dar�a. 359 00:31:45,832 --> 00:31:48,002 Pod�as decir que era para instalarte en Canad�. 360 00:31:48,043 --> 00:31:50,603 No quiero pedirle nada. Soy adulto. 361 00:32:03,204 --> 00:32:05,900 Es muy grave hacer esto, Alex. Es "haram". 362 00:32:05,951 --> 00:32:08,501 Y robar a la propia familia es pecar el doble. 363 00:32:08,532 --> 00:32:10,800 Entonces, �no vamos a ir? �Te quedas aqu�? 364 00:32:11,901 --> 00:32:13,701 Falta dinero y no tengo como conseguirlo. 365 00:32:21,002 --> 00:32:23,502 A decir verdad, Muriel no es creyente. 366 00:32:23,903 --> 00:32:25,603 No se trata realmente del robo. 367 00:32:26,104 --> 00:32:28,004 (En �rabe) 368 00:32:28,905 --> 00:32:30,805 Se puede decir que es un derecho. 369 00:32:33,306 --> 00:32:36,406 No s�. "Haram" o no, solo hay que aceptar, Lila. 370 00:32:42,407 --> 00:32:44,500 Entonces, �qu� hacemos? Ahora es tu decisi�n. 371 00:32:44,501 --> 00:32:48,201 El dinero, est� bien, tenemos derecho a robar a esa gente. 372 00:32:50,502 --> 00:32:53,102 Pero en cuanto a la cuant�a, seguro que se dar�n cuenta. 373 00:32:55,003 --> 00:32:57,400 Pero es asunto de la ganader�a. Hay mucho movimiento... 374 00:32:57,431 --> 00:32:59,401 Son 6000 euros, Alex, �no lo ves? 375 00:33:00,502 --> 00:33:03,002 �Entonces qu� hacemos? �Paramos aqu�? �Renunciamos? 376 00:33:04,703 --> 00:33:06,500 No podemos rendirnos. 377 00:33:12,401 --> 00:33:14,401 Vamos, int�ntalo otra vez. 378 00:33:18,302 --> 00:33:19,702 Est� mejor. 379 00:33:22,603 --> 00:33:24,103 Vamos, int�ntalo t�. 380 00:33:24,154 --> 00:33:25,900 �Yo? No... 381 00:33:25,901 --> 00:33:28,500 Tengo problemas hasta con mi propia firma. 382 00:33:28,531 --> 00:33:29,601 No... 383 00:33:43,302 --> 00:33:47,100 - �Fecha de nacimiento? - 23/06/97. 384 00:33:47,141 --> 00:33:50,901 23/06/1997. 385 00:33:51,402 --> 00:33:53,900 �Ya tiene una cuenta en nuestro banco? 386 00:33:53,931 --> 00:33:55,001 No. 387 00:33:55,902 --> 00:33:57,602 �Me puede dar los cheques? 388 00:33:58,803 --> 00:34:00,703 Gracias. 389 00:34:00,704 --> 00:34:04,904 Entonces, son 6000 euros. Necesito que firme. 390 00:34:05,000 --> 00:34:08,105 - Necesito una... - Gracias. 391 00:34:09,306 --> 00:34:11,106 �Est�n haciendo planes? 392 00:34:12,107 --> 00:34:13,407 Nos vamos a casar. 393 00:34:14,808 --> 00:34:16,408 Enhorabuena... 394 00:34:16,409 --> 00:34:18,309 �Qu� van a hacer con este dinero? 395 00:34:18,360 --> 00:34:21,510 �Comprar un apartamento, tener hijos, obras? 396 00:34:22,711 --> 00:34:25,351 Puedo ense�arles varios planes. 397 00:34:25,392 --> 00:34:28,252 Tenemos un plan de financiaci�n muy interesante... 398 00:34:28,253 --> 00:34:29,700 No podemos comprar un apartamento. 399 00:34:29,851 --> 00:34:32,201 Muy bien. Gracias. 400 00:34:32,602 --> 00:34:34,502 Pero tambi�n tenemos un plan de seguro. 401 00:34:35,603 --> 00:34:37,903 Este seguro permite que junten un capital... 402 00:34:37,904 --> 00:34:40,604 con tasas muy interesantes. 403 00:34:40,635 --> 00:34:42,705 No estamos interesados. No se preocupe. 404 00:34:42,756 --> 00:34:44,900 �Podremos recibir ahora este dinero? 405 00:34:44,941 --> 00:34:47,401 No, el plazo es de 24 horas, lo siento mucho. 406 00:34:47,702 --> 00:34:50,702 Pero fue un placer atenderlos. Siempre ser�n bienvenidos. 407 00:34:50,793 --> 00:34:52,603 No hay forma de sacar ese dinero, �no? 408 00:34:52,644 --> 00:34:55,400 - Lo siento mucho. - �Est� segura? 409 00:34:55,441 --> 00:34:56,701 S�. 410 00:34:59,502 --> 00:35:00,702 Bueno. 411 00:35:01,303 --> 00:35:03,003 Mirando al frente. 412 00:35:03,804 --> 00:35:05,904 Piernas bien estiradas. 413 00:35:10,205 --> 00:35:11,900 M�s alto, m�s alto. 414 00:35:11,941 --> 00:35:13,201 Eso. 415 00:35:16,102 --> 00:35:17,402 Listo, muy bien. 416 00:35:20,203 --> 00:35:22,203 Brazo recto, m�s arriba... 417 00:35:22,294 --> 00:35:24,404 Mira al frente. 418 00:35:24,405 --> 00:35:26,005 �Lo intentamos de rodillas? 419 00:35:32,606 --> 00:35:34,000 Vamos, un brazo... 420 00:35:35,301 --> 00:35:36,601 El otro. 421 00:35:38,000 --> 00:35:39,702 S�, bien, muy bien. 422 00:35:39,803 --> 00:35:41,503 Ahora el"molino". 423 00:35:42,604 --> 00:35:44,000 M�s alto con la pierna. 424 00:35:44,501 --> 00:35:45,801 M�s alto, vamos. 425 00:35:45,892 --> 00:35:47,902 Mirando siempre al frente. 426 00:35:47,903 --> 00:35:49,703 Conf�a en tu pony. 427 00:35:49,894 --> 00:35:51,204 Eso. 428 00:35:58,105 --> 00:36:00,105 �Vas a comer con Lila o vas a comer en casa? 429 00:36:00,156 --> 00:36:01,999 No voy a verla. Se est� preparando para el viaje. 430 00:36:02,707 --> 00:36:04,907 �Prefieres estar solo? 431 00:36:04,908 --> 00:36:06,600 Para con eso. 432 00:36:06,651 --> 00:36:08,999 Estoy aqu� por ti. Vine a despedirme. 433 00:36:09,049 --> 00:36:12,309 Me voy, muy lejos y por mucho tiempo. 434 00:36:12,510 --> 00:36:15,210 �Por qu� hablas as�? Montreal no est� tan lejos... 435 00:36:19,011 --> 00:36:23,900 Estuve investigando. Son s�lo 810 km de Guadalupe a Canad�. 436 00:36:23,941 --> 00:36:25,800 No puedo creerlo,�esto se convirti� en una obsesi�n? 437 00:36:26,201 --> 00:36:28,801 Puedes ir m�s tarde si no quieres hacer escala esta vez. 438 00:36:28,842 --> 00:36:30,402 �Y qu� voy a hacer all�? 439 00:36:30,803 --> 00:36:32,703 Ver a tus hermanos. 440 00:36:34,004 --> 00:36:36,804 �S�lo porque tuviste tres hijos crees que me importa? 441 00:36:36,845 --> 00:36:39,205 - Ahora son cuatro. - �Cuatro? 442 00:36:39,246 --> 00:36:41,406 �Wow! �No paras! 443 00:36:43,707 --> 00:36:45,907 - �No tienes intenci�n de conocerlos? - No. 444 00:36:45,968 --> 00:36:47,308 Ni un poco. 445 00:36:47,809 --> 00:36:51,209 Y no me mandes m�s fotos de ellos en aquella juerga tropical. 446 00:36:52,810 --> 00:36:54,600 Ellos me mandaron un video. 447 00:36:54,611 --> 00:36:56,601 Ah�rratelo. 448 00:36:57,102 --> 00:36:58,502 Ah�rratelo. 449 00:36:59,703 --> 00:37:02,603 Bueno, no voy a insistir. 450 00:37:05,104 --> 00:37:06,704 �Qu� quieres comer? 451 00:37:07,405 --> 00:37:09,505 �Puede ser una fritada de setas? 452 00:37:10,506 --> 00:37:11,706 Gracias. 453 00:38:45,200 --> 00:38:47,307 Como me voy por un buen tiempo, 454 00:38:47,999 --> 00:38:50,908 me gustar�a que me contaras la verdad sobre la muerte de mam�. 455 00:38:51,509 --> 00:38:54,009 �La verdad? Pero si t� sabes la verdad. 456 00:38:55,510 --> 00:38:58,600 Ella ajust� mal el aparato de descompresi�n. Es un accidente cl�sico. 457 00:38:58,621 --> 00:39:02,200 - �Pero qu� sucedi� exactamente? - Te lo he dicho cientos de veces, Alex. 458 00:39:02,502 --> 00:39:05,100 Debi� entrar en p�nico, emergi� demasiado r�pido y... 459 00:39:05,141 --> 00:39:07,000 el nitr�geno le afect� al pulm�n. 460 00:39:07,041 --> 00:39:09,101 Si ella entraba en p�nico, �por qu� la hac�as bucear? 461 00:39:09,802 --> 00:39:13,400 Ella se mareaba hasta flotando, vomitaba en el regulador a 40 metros de profundidad. 462 00:39:13,441 --> 00:39:15,001 T� misma me lo contaste. 463 00:39:15,102 --> 00:39:16,700 Es verdad, pero... 464 00:39:16,803 --> 00:39:18,000 nadie est� obligado a bucear. 465 00:39:18,041 --> 00:39:19,500 �Qui�n sabe? 466 00:39:20,201 --> 00:39:22,000 �No era �l el monitor? 467 00:39:22,301 --> 00:39:24,341 �Saca esa idea de tu cabeza, Alex! 468 00:39:24,402 --> 00:39:26,550 Tu padre no tuvo ninguna responsabilidad en ese accidente. 469 00:39:26,551 --> 00:39:29,451 T� lo que quieres es reconciliar a todo el mundo. 470 00:39:32,352 --> 00:39:34,800 Es gracioso que no bebas. No podemos ni brindar. 471 00:39:36,001 --> 00:39:37,201 Me estoy deleitando. 472 00:39:38,702 --> 00:39:40,102 �No vas a comer tus setas? 473 00:39:42,203 --> 00:39:46,303 Cosechamos 200 kg en oto�o. Me estoy esforzando un poco. 474 00:39:47,404 --> 00:39:49,204 Entonces yo te ayudo. 475 00:40:01,305 --> 00:40:02,600 �Quieres postre? 476 00:40:02,641 --> 00:40:03,801 S�. 477 00:40:09,402 --> 00:40:11,000 �Por qu� nunca hablas de ti? 478 00:40:11,801 --> 00:40:15,101 Tengo una vida tan com�n... �De qu� quieres que te hable? 479 00:40:16,302 --> 00:40:19,802 No s�, de Argelia. Nunca hablas. 480 00:40:20,603 --> 00:40:23,703 Yo era muy peque�a cuando me fui. Olvid� todo. 481 00:40:24,504 --> 00:40:26,104 Sin embargo, hablas �rabe. 482 00:40:26,505 --> 00:40:28,805 No. Lo entiendo, pero no lo hablo. 483 00:40:31,606 --> 00:40:33,206 �Eres feliz? 484 00:40:33,207 --> 00:40:36,107 �Feliz? �Pero qu� pregunta! 485 00:40:36,308 --> 00:40:38,508 S�, soy feliz con la vida que llevo. 486 00:40:39,309 --> 00:40:41,109 Especialmente cuando me vienes a visitar. 487 00:40:50,010 --> 00:40:51,610 Sab�a que te encontrar�a aqu�. 488 00:40:51,641 --> 00:40:53,311 Incluso debajo de la lluvia. 489 00:40:53,352 --> 00:40:55,412 - Toma. - No, est� prohibido. 490 00:40:55,999 --> 00:41:00,113 - �Est�s esperando a los jabal�es? - S�, como puedes ver. 491 00:41:00,314 --> 00:41:03,114 - �No tienes miedo? - No mucho. 492 00:41:04,315 --> 00:41:06,015 �Crees que �l se va a plantar ah�? 493 00:41:06,316 --> 00:41:08,916 Si vino una vez, no tiene raz�n para no volver hoy. 494 00:41:08,917 --> 00:41:10,217 S�. 495 00:41:10,618 --> 00:41:12,808 Hace frio, �no? 496 00:41:12,859 --> 00:41:14,700 Hiciste bien en no visitarme en Toulouse. 497 00:41:15,319 --> 00:41:17,300 Primero, no me invitaste. 498 00:41:17,331 --> 00:41:19,400 Y tampoco quer�a molestarte. 499 00:41:19,520 --> 00:41:22,920 No era el momento. No estaba en forma. 500 00:41:23,721 --> 00:41:27,700 Me dieron unas medicinas. Risperidona, �lo conoces? 501 00:41:27,922 --> 00:41:30,722 - �Todav�a la tomas? - No... no. 502 00:41:30,723 --> 00:41:33,800 Lo dej�. Hoy soy otro hombre. 503 00:41:35,474 --> 00:41:37,224 Fue tu cambio. 504 00:41:38,225 --> 00:41:40,655 La religi�n me da esperanza. 505 00:41:45,656 --> 00:41:49,556 Te amo, abuela. Puede que no te lo haya demostrado, pero te amo mucho. 506 00:41:49,557 --> 00:41:52,657 Gracias por todo lo que hicistes por mi. Nunca te olvidar�. 507 00:41:56,358 --> 00:41:59,058 Vivir� en la luz. Le digo adi�s a la noche. 508 00:41:59,959 --> 00:42:01,659 Te ruego me perdones por el dinero. 509 00:42:02,760 --> 00:42:05,260 Tercer d�a de la primavera. 2015. 510 00:42:05,361 --> 00:42:06,561 Vamos, d�jame ayudarte. 511 00:42:07,162 --> 00:42:08,762 No, es al rev�s. 512 00:42:09,063 --> 00:42:11,600 Puedes colocarlo... estira. 513 00:42:12,601 --> 00:42:15,401 - �Puedes llevarme? - No, Laurent lo har�. 514 00:42:17,202 --> 00:42:18,802 Entonces, �est� listo tu pony? 515 00:42:23,603 --> 00:42:26,603 Mira, �no te ves bien? 516 00:42:31,304 --> 00:42:32,804 D�jame hacer eso. 517 00:42:34,105 --> 00:42:35,605 Muy bien, �podemos irnos? 518 00:42:43,006 --> 00:42:45,606 �Est�n todos en forma para el concurso? 519 00:42:45,657 --> 00:42:46,807 �S�! 520 00:42:46,848 --> 00:42:49,308 - �Qui�n quiere empezar? - Yo. 521 00:42:51,709 --> 00:42:54,200 - �Qui�n ganar� el concurso? - No lo s�. 522 00:42:54,231 --> 00:42:55,701 - �Yo! - �T�? 523 00:42:56,606 --> 00:42:59,000 - Buenos d�as. - Hola. 524 00:43:00,001 --> 00:43:02,950 �Puedo usar tu coche? Es el d�a libre de Lila, daremos un paseo. 525 00:43:03,001 --> 00:43:04,871 - S�. - �T� no vas a montar? 526 00:43:05,572 --> 00:43:07,600 Problema de prov�ncia. A �l no le importa. 527 00:43:07,641 --> 00:43:09,400 Lo que m�s quiero es ver todo esto a mis espaldas. 528 00:43:09,401 --> 00:43:11,601 Pero por la tarde tienes el campeonato en Sceaux. 529 00:43:12,502 --> 00:43:14,302 Justin va a jugar. �T� �dolo! 530 00:43:15,303 --> 00:43:17,803 No s� si le gustar� a Lila. Bueno, adi�s. 531 00:43:17,804 --> 00:43:21,900 Sobre la pista n�mero 1, Flore, que nos presenta a Cacauette. 532 00:43:27,501 --> 00:43:28,801 Buenos d�as. 533 00:44:07,000 --> 00:44:08,602 �Cu�nto mide, tu amigo? 534 00:44:08,603 --> 00:44:10,503 En el skype no parec�a tan alto. 535 00:44:12,604 --> 00:44:16,104 - �Qu� llevas puesto? - Por lo menos es discreta. 536 00:44:16,255 --> 00:44:18,605 No est� prohibido. 537 00:44:19,206 --> 00:44:20,606 Sube. 538 00:44:25,007 --> 00:44:26,407 Tengo la respuesta a tu pregunta. 539 00:44:27,208 --> 00:44:29,308 Los bancos de Mossul ten�an 430 millones de d�lares. 540 00:44:29,359 --> 00:44:31,609 Ladaulas ya retir� todo. 541 00:44:32,410 --> 00:44:34,010 Si tienen hambre, s�rvanse. 542 00:44:34,051 --> 00:44:35,911 Mi mujer prepar� queso y miel. 543 00:44:36,312 --> 00:44:38,000 Hay videojuegos ah� dentro. 544 00:44:39,601 --> 00:44:41,501 - Salaam. - Salaam. 545 00:44:42,701 --> 00:44:47,000 El hermano Suhail est� en la comisar�a. Lo arrestaron. 546 00:44:47,401 --> 00:44:49,201 Pido que recemos por �l. 547 00:44:53,000 --> 00:44:54,102 Y lo m�s importante, 548 00:44:54,193 --> 00:44:55,800 los hermanos que tengan su n�mero, 549 00:44:55,801 --> 00:44:57,600 no le manden mensajes ni lo llamen. 550 00:44:57,700 --> 00:44:59,100 (En �rabe) 551 00:45:04,301 --> 00:45:07,700 Muchacho, estuviste magn�fico. Fue maravilloso. 552 00:45:07,751 --> 00:45:09,301 Te amo, hijo m�o. 553 00:45:09,302 --> 00:45:12,102 Ven a darme un abrazo. Dame un beso, ven. 554 00:45:12,103 --> 00:45:15,000 Eso, ven, ven. 555 00:45:15,101 --> 00:45:16,201 Ven aqu�, malvado dame un beso. 556 00:45:17,402 --> 00:45:19,202 Estuviste magn�fico. 557 00:45:19,803 --> 00:45:22,303 Mi campe�n, �eh? 558 00:45:22,404 --> 00:45:24,104 �Mi campe�n! 559 00:45:24,205 --> 00:45:25,300 Guapo, �eh? 560 00:45:25,301 --> 00:45:28,400 �Y la madre, que entrenaba todos d�as con �l? Al menos dame las gracias. 561 00:45:28,601 --> 00:45:30,501 �Brindemos! 562 00:45:30,802 --> 00:45:32,202 �Salud! 563 00:45:32,203 --> 00:45:34,600 - �Al campe�n! - �Mi hijo! 564 00:45:34,691 --> 00:45:36,201 �Salud y �xito! 565 00:45:36,252 --> 00:45:40,502 - �Y el caballo? - El caballo est� bien, est� en forma... 566 00:45:41,603 --> 00:45:43,553 Bueno, ya brindamos, �no? 567 00:45:43,574 --> 00:45:46,154 - Mi campe�n. - Ahora tomemos una foto. 568 00:45:46,185 --> 00:45:47,800 - Para con eso. - Bueno, �vamos! 569 00:45:47,801 --> 00:45:50,701 Ahora con el abuelo. 570 00:45:51,502 --> 00:45:52,902 No todos los d�as se gana una copa. 571 00:45:52,933 --> 00:45:55,300 - No, no... - Est� bien, vamos. 572 00:45:55,351 --> 00:45:58,900 Salaam, salaam. Vamos, pap�, vamos. 573 00:45:59,301 --> 00:46:01,801 Vamos, una foto con tu padre. 574 00:46:01,852 --> 00:46:03,902 Yo la quito, dame la c�mara. 575 00:46:03,943 --> 00:46:05,200 Yo la saco. 576 00:46:05,201 --> 00:46:08,701 Es mejor con todos juntos. 577 00:46:09,702 --> 00:46:11,802 Vengan, ustedes tambi�n. 578 00:46:13,103 --> 00:46:14,603 Haz varias. 579 00:46:15,104 --> 00:46:16,204 - Listo. - Vamos... 580 00:46:18,606 --> 00:46:20,306 - Sonr�e. - Espera un momento. 581 00:46:20,307 --> 00:46:23,107 Y la copa, vamos, la copa. 582 00:46:25,608 --> 00:46:27,608 - �Est�n listos? - �S�! 583 00:46:27,609 --> 00:46:29,999 �Uno, dos, tres! 584 00:46:30,700 --> 00:46:38,100 (En �rabe) 585 00:46:53,000 --> 00:46:54,651 Que tengan en la vida un objetivo en com�n. 586 00:46:54,652 --> 00:46:57,500 Aprovechen la vida como quieran, amen a quien quieran, 587 00:46:57,601 --> 00:47:00,941 pero juro por Al�, Se�or del cielo y de la tierra, 588 00:47:00,972 --> 00:47:02,642 que al presentarnos ante �l, 589 00:47:02,643 --> 00:47:05,343 los d�as de arrepentimiento no tendr�n m�s utilidad. 590 00:47:05,344 --> 00:47:08,354 Y dir�: "�h, Se�or, preg�ntele a �l." 591 00:47:08,355 --> 00:47:11,585 "�Por qu� �l no luch� en su nombre?" 592 00:47:12,000 --> 00:47:14,186 Yo dir�: "Oh, Se�or, preg�ntele a �l." 593 00:47:14,199 --> 00:47:16,900 "�Por qu� al o�r el clamor de los j�venes musulmanes, 594 00:47:16,901 --> 00:47:19,251 "en las prisiones de los infieles y de los ap�statas" 595 00:47:19,292 --> 00:47:21,052 "�l no respondi�?" 596 00:47:21,353 --> 00:47:23,500 S�, ten�amos un apartamento, en Raqqa. Eso es lo de menos. 597 00:47:23,541 --> 00:47:25,701 Pero llegaron otras personas. Por eso sal� corriendo. 598 00:47:25,742 --> 00:47:27,500 A�n dej� ropa all�. 599 00:47:27,551 --> 00:47:30,800 �Un apartamento de lujo! Inmenso. 600 00:47:30,999 --> 00:47:32,800 �Y no piensas volver? 601 00:47:32,851 --> 00:47:35,091 Francamente, s�. Yo estaba bien. 602 00:47:35,112 --> 00:47:38,700 Pase�bamos en barco, �bamos al zoo. Como mujer, ten�a de todo. 603 00:47:38,741 --> 00:47:41,601 Niqab, guantes negros, maquillaje, bolsos de Chanel. 604 00:47:42,000 --> 00:47:44,000 Regalos de mi marido. �Est�s casada? 605 00:47:44,001 --> 00:47:46,200 - Todav�a no, pero pronto. - Inch allah. 606 00:47:46,252 --> 00:47:48,300 Tienes que comparecer ante el tribunal isl�mico cuando llegues. 607 00:47:48,361 --> 00:47:51,800 - �Qu� tribunal? - S�, para el contrato matrimonial. 608 00:47:51,902 --> 00:47:54,480 Entonces, �antes de irme me caso o no me caso? 609 00:47:54,499 --> 00:47:56,881 Est�s obligada. De lo contrario tendr�s que conseguir un tutor. 610 00:47:56,882 --> 00:47:59,182 Una vez que llegues all�, lo confirmas. S�lo as� tendr� validez. 611 00:47:59,199 --> 00:48:00,883 - �T� tienes muchos maridos? - No. 612 00:48:00,884 --> 00:48:03,999 - No me dio tiempo. No quer�a dormir all�. - �Por qu�? 613 00:48:04,185 --> 00:48:05,800 La higiene, no s�, me daba miedo. 614 00:48:05,891 --> 00:48:08,101 �Cu�ntos maridos de promedio tienen las mujeres all�? 615 00:48:08,102 --> 00:48:10,052 Honestamente, tres o cuatro. 616 00:48:10,093 --> 00:48:12,553 Es sorprendente, lo que encontraremos ser� divertido, pero... 617 00:48:12,584 --> 00:48:14,800 es una locura, all� es f�cil casarse. 618 00:48:14,831 --> 00:48:16,801 Adem�s, los hombres mueren en combate. 619 00:48:16,802 --> 00:48:18,200 No te puedes quedar sola. 620 00:48:45,700 --> 00:48:47,501 Ve, Elizabeth. 621 00:48:53,000 --> 00:48:54,202 �Eso! 622 00:48:58,303 --> 00:48:59,999 �Ve, Elizabeth! 623 00:49:00,100 --> 00:49:03,500 �Elizabeth, ve! 624 00:49:06,701 --> 00:49:08,101 �Eso! 625 00:49:09,202 --> 00:49:10,802 �Dale ritmo, pap�! 626 00:49:38,000 --> 00:49:39,999 �Muriel! �Muriel! 627 00:49:41,400 --> 00:49:43,400 Youssef no te lo cont�. 628 00:49:43,401 --> 00:49:46,101 �l pas� por el banco ayer. 629 00:49:46,102 --> 00:49:48,902 Descontaron unos cheques. 6000 euros. 630 00:49:48,903 --> 00:49:51,300 - De la cuenta de la ganader�a. - Pero, como... 631 00:49:51,999 --> 00:49:53,500 �No fuiste t� qui�n cobr� esos cheques? 632 00:49:53,501 --> 00:49:55,200 Vamos, Youssef sabe muy bien lo que hago. 633 00:49:55,221 --> 00:49:57,450 Si tuviera que hacer una retirada, habr�a hablado con �l. 634 00:49:57,501 --> 00:49:59,501 Entonces creo que fue robado. 635 00:50:00,402 --> 00:50:03,302 - �Qu� quieres decir? - S�lo revisa tu chequera. 636 00:50:04,103 --> 00:50:08,603 Claro, la tengo en casa. Voy a mirar. 637 00:50:08,704 --> 00:50:10,704 Tenemos que presentar una queja para ser reembolsados. 638 00:50:10,705 --> 00:50:13,105 Pero ese tal�n nunca sale del escritorio. 639 00:50:13,186 --> 00:50:15,500 En fin, Youssef dice que fue tu nieto quien lo hizo. 640 00:50:15,531 --> 00:50:18,051 Youssef est� exagerando. S� que a �l no le gusta Alex. 641 00:50:18,052 --> 00:50:20,900 Me encargar� de eso. Llamar� al banco. 642 00:50:20,901 --> 00:50:23,000 Prefiero hablar con �l personalmente sobre eso. 643 00:50:24,001 --> 00:50:27,301 - �Quieres que te lleve en coche? - No. Prefiero ir a pie, gracias. 644 00:50:42,302 --> 00:50:46,700 Hola, buz�n de voz de Alex. Deje su mensaje. Gracias. 645 00:51:00,301 --> 00:51:01,701 Vamos. 646 00:51:04,102 --> 00:51:05,402 Eso, galopando. 647 00:51:05,503 --> 00:51:07,700 Galopando, muy bien. 648 00:51:07,801 --> 00:51:09,801 Galopando... 649 00:51:09,999 --> 00:51:13,500 Eso, galopando. Muy bien. 650 00:51:13,531 --> 00:51:16,501 Vamos, vamos, vamos... 651 00:53:01,302 --> 00:53:02,702 �Todo bien, Muriel? 652 00:53:05,303 --> 00:53:07,203 Ten�as raz�n en cuanto a los cheques. 653 00:53:07,999 --> 00:53:09,404 Es la letra de Alex. 654 00:53:13,005 --> 00:53:14,805 Y los idiotas aceptaron. 655 00:53:15,206 --> 00:53:17,006 No tuvo el valor de ped�rtelo. 656 00:53:17,007 --> 00:53:18,707 Me importa una mierda el dinero. 657 00:53:18,778 --> 00:53:20,708 Mi preocupaci�n es por �l. 658 00:53:20,709 --> 00:53:23,209 Pero qu�date tranquilo. Te lo reembolsar�, Youssef. 659 00:53:23,810 --> 00:53:25,910 �Qu� est�s buscando en ese archivo? 660 00:53:25,911 --> 00:53:29,650 La carta de un tipo que se fue a S�ria. 661 00:53:29,681 --> 00:53:31,151 �Eso te dice algo? 662 00:53:32,752 --> 00:53:34,552 Pero no est� aqu�. 663 00:53:36,553 --> 00:53:38,000 No est� conmigo. 664 00:53:38,501 --> 00:53:40,600 �Por qu� ese inter�s? 665 00:53:49,991 --> 00:53:51,600 Toma. Aqu� est�. 666 00:53:56,201 --> 00:53:59,001 Se�ora, supe que buscaba a alguien para construir un cercado. 667 00:53:59,102 --> 00:54:00,702 Me pongo a su disposici�n. 668 00:54:00,803 --> 00:54:03,303 Necesito informarle de mi situaci�n. 669 00:54:03,404 --> 00:54:05,600 Combati en S�ria durante diez d�as. 670 00:54:05,691 --> 00:54:08,001 Enmascarado, regres� voluntariamente a Francia. 671 00:54:08,002 --> 00:54:11,502 Cumpl� tres a�os de prisi�n y estoy en libertad condicional. 672 00:54:11,593 --> 00:54:14,803 Aseguro a mis empleadores que no estoy orgulloso de lo que hice. 673 00:54:14,804 --> 00:54:18,704 Espero que me d� una nueva oportunidad, a�n sabiendo que puede ser dif�cil. 674 00:54:18,999 --> 00:54:20,955 �Pero fuiste t� qui�n lo denunci�, Youssef? 675 00:54:20,986 --> 00:54:23,700 Claro. Estaba fichado como terrorista. 676 00:54:25,557 --> 00:54:27,400 Pero pod�a estar siendo sincero. 677 00:54:27,901 --> 00:54:31,600 �Crees que voy a emplear a un tipo que se somete al islamismo? 678 00:54:31,601 --> 00:54:33,801 �Por qu� me molestas con eso? 679 00:54:34,202 --> 00:54:35,902 Es lo que es �l, �no? 680 00:54:41,703 --> 00:54:44,000 Si eres un joven fiel y virtuoso, 681 00:54:44,041 --> 00:54:46,801 entonces el Jihad es el lugar adecuado para ti. 682 00:54:47,402 --> 00:54:50,302 Y si eres un joven que se entrega al pecado y la desobediencia, 683 00:54:50,403 --> 00:54:53,000 esta es la mejor puerta para reparar tus errores. 684 00:54:53,401 --> 00:54:55,130 T� que bebes vino, 685 00:54:55,331 --> 00:54:57,831 t� que cometiste fornicaci�n, 686 00:54:58,332 --> 00:55:00,732 a ti que te gusta el f�tbol y corres detr�s de un bal�n, 687 00:55:01,133 --> 00:55:03,803 t� que paseas por las calles, por los estadios y por las tiendas, 688 00:55:03,999 --> 00:55:07,004 exhorto a todos a que se salven de ese sufrimiento doloroso. 689 00:55:07,405 --> 00:55:09,400 Los invito a vivir con Al�... 690 00:55:09,451 --> 00:55:10,999 una verdadera vida. 691 00:55:11,000 --> 00:55:16,000 En compa��a de profetas, de fieles, de m�rtires y de devotos. 692 00:55:16,101 --> 00:55:18,101 Esa es la mejor compa��a. 693 00:55:18,102 --> 00:55:21,600 Juro por Al� que les doy un consejo raro y precioso. 694 00:55:21,641 --> 00:55:23,601 Juro por Al� que no los enga�o. 695 00:55:24,302 --> 00:55:25,902 �Al�! �Al�! 696 00:55:26,103 --> 00:55:31,773 Al final de su vida, el profeta Mahoma dese� ese camino y dijo: 697 00:55:32,074 --> 00:55:34,474 Amar�a luchar y morir... 698 00:55:35,075 --> 00:55:36,975 para combatir de nuevo y de nuevo morir. 699 00:55:55,276 --> 00:55:56,576 Espera. 700 00:56:15,077 --> 00:56:17,177 �Cu�nto tiempo dura el entrenamiento? 701 00:56:17,278 --> 00:56:20,678 Un mes, mes y medio. Depende de las especialidades. 702 00:56:21,079 --> 00:56:23,479 Est�n los francotiradores, los armamentos pesados. 703 00:56:23,480 --> 00:56:25,980 El entramiento para comandos toma seis meses. 704 00:56:25,981 --> 00:56:27,681 �Vas a hacer qu�? 705 00:56:27,882 --> 00:56:29,400 No lo s�. 706 00:56:29,601 --> 00:56:33,101 Ojal� fuera m�s r�pido, pero necesito instrucci�n militar. 707 00:56:33,302 --> 00:56:36,302 T�mate una semana para reflexionar y despu�s vemos. 708 00:57:03,403 --> 00:57:05,003 - �Hola? - Hola. 709 00:57:05,504 --> 00:57:07,504 Me gustar�a hablar con el Sr. Foued Sahidi. 710 00:58:15,705 --> 00:58:18,205 - Buenos d�as. - Gracias por recibirme. 711 00:58:18,806 --> 00:58:20,706 No hay de qu�. Si�ntese. 712 00:58:22,107 --> 00:58:24,407 - �Pap�!, �pap�! - �Eh! 713 00:58:25,108 --> 00:58:27,108 (En �rabe) 714 00:58:27,169 --> 00:58:28,509 �Qu� est�s haciendo? 715 00:58:29,009 --> 00:58:30,509 Es mi hija. 716 00:58:30,710 --> 00:58:32,010 Buenos d�as. 717 00:58:33,811 --> 00:58:35,311 Vamos, ve a jugar. 718 00:58:41,012 --> 00:58:42,712 �Qu� quiere de mi? 719 00:58:42,713 --> 00:58:46,013 Como le dije por tel�fono, me gustar�a que hablara con mi nieto. 720 00:58:46,514 --> 00:58:48,814 �Cree que vale la pena hablar? 721 00:58:48,815 --> 00:58:50,400 �Cree que va a ayudar? 722 00:58:51,101 --> 00:58:54,401 Me buscan las madres, pero siempre a trav�s de las asociaciones familiares. 723 00:58:54,602 --> 00:58:56,900 Debe ser formal, sino puede complicarme. 724 00:58:57,501 --> 00:59:01,001 A�n m�s con extremistas, tengo que mantener la distancia. 725 00:59:02,302 --> 00:59:04,300 Pero su caso es especial. Tengo que informarme. 726 00:59:04,301 --> 00:59:06,300 No, �eso no! �No puede hablar con nadie! 727 00:59:06,350 --> 00:59:08,002 No quiero crearle problemas a �l. 728 00:59:09,103 --> 00:59:10,400 Por ahora �l no ha hecho nada. 729 00:59:10,421 --> 00:59:12,000 Entonces es impedir que �l se vaya. 730 00:59:12,001 --> 00:59:13,501 �Pero c�mo? 731 00:59:15,302 --> 00:59:16,402 Lo que... 732 00:59:18,303 --> 00:59:19,999 Perd�neme por hablar as�. 733 00:59:20,400 --> 00:59:22,300 Pero s� muy bien como funcionan las cosas all�. 734 00:59:22,301 --> 00:59:24,101 Su nieto no volver�. 735 01:00:13,102 --> 01:00:14,302 �Alex! 736 01:00:17,303 --> 01:00:18,703 �Alex! 737 01:00:24,404 --> 01:00:25,704 �Qu� pasa? 738 01:00:26,805 --> 01:00:28,605 Vayamos a dar una vuelta. 739 01:00:29,006 --> 01:00:31,300 Otra de tus ideas. Apenas puedo dormir. 740 01:00:32,201 --> 01:00:34,101 Apenas te vi hoy. 741 01:00:37,702 --> 01:00:38,902 Ya voy. 742 01:00:54,000 --> 01:00:55,900 �Es el 24 que te vas a Canad�? 743 01:00:56,804 --> 01:00:58,404 �Sales de Blagnac? 744 01:00:58,405 --> 01:01:00,105 No, de Barcelona. 745 01:01:00,256 --> 01:01:02,906 �Barcelona? �Por qu�? 746 01:01:03,507 --> 01:01:06,007 Es mejor para vuelos internacionales. 747 01:01:06,808 --> 01:01:08,808 �Pero no es m�s al sur? 748 01:01:09,009 --> 01:01:11,500 No, va en otra direcci�n. 749 01:01:12,501 --> 01:01:15,701 �No notaste nada en la caja de eletricidad? 750 01:01:16,702 --> 01:01:18,102 No, �por qu�? 751 01:01:18,503 --> 01:01:22,903 No s�, la del establo no me parece normal. 752 01:01:23,604 --> 01:01:27,004 - Est� normal, s�. - No, me temo que da un corto. 753 01:01:28,405 --> 01:01:30,605 Vayamos a echar un vistazo, si eso te tranquiliza. 754 01:01:33,506 --> 01:01:37,106 - �Por qu� no lo cubres con azulejos? - Porque no tenemos dinero. 755 01:01:38,807 --> 01:01:40,807 El ru�do no tiene nada de extra�o. 756 01:01:41,208 --> 01:01:43,008 Y, s�. Escucha con atenci�n. 757 01:01:48,409 --> 01:01:49,700 No, es normal. 758 01:01:51,401 --> 01:01:52,601 �Qu� est�s haciendo? 759 01:01:54,402 --> 01:01:55,702 �Qu� est�s haciendo? 760 01:01:57,703 --> 01:01:59,003 No quiero que te vayas. 761 01:01:59,304 --> 01:02:02,400 - �De qu� hablas? - Siempre me mentiste, Alex. 762 01:02:02,401 --> 01:02:05,401 Desde peque�o, me vienes con historias, pero ahora es diferente. 763 01:02:05,502 --> 01:02:06,702 Yo... 764 01:02:08,803 --> 01:02:11,503 - �Has revisado mis cosas? - Me robaste. 765 01:02:12,004 --> 01:02:15,704 �Crees que el banco no me avisar�a? �Crees que no lo entender�a? 766 01:02:15,745 --> 01:02:18,505 S�lo que ahora lo entiendo. �Qu� vas a hacer en Istambul? 767 01:02:18,546 --> 01:02:20,806 �Vas a atravesar la frontera? �Es eso? 768 01:02:21,207 --> 01:02:24,558 - Abre. - No. 769 01:02:24,629 --> 01:02:25,900 �Abre! 770 01:02:27,101 --> 01:02:28,701 �Abre! 771 01:02:32,002 --> 01:02:33,102 �Abre! 772 01:02:35,703 --> 01:02:36,803 �Abre! 773 01:02:40,004 --> 01:02:41,804 �No tienes derecho a juzgarme! 774 01:04:10,105 --> 01:04:15,405 Cuarto d�a de la primavera. 2015. 775 01:06:35,006 --> 01:06:36,700 ESCUELA DE EQUITACI�N CERRADA 776 01:06:46,100 --> 01:06:47,201 Buenos d�as. 777 01:06:48,802 --> 01:06:50,900 No hay nadie aqu�, �por qu�? 778 01:06:50,901 --> 01:06:52,900 Desped� a todo el mundo. 779 01:06:54,101 --> 01:06:56,101 Est�n todos descansando. 780 01:06:57,002 --> 01:07:00,452 Ando buscando a Alex pero no responde mis mensajes. �Qu� pas�? 781 01:07:01,603 --> 01:07:03,000 �l no est�. 782 01:07:05,501 --> 01:07:07,501 Lo ech� a patadas. 783 01:07:11,702 --> 01:07:13,402 El banco me llam� por causa de los cheques. 784 01:07:15,703 --> 01:07:17,403 Tuve que presentar cargos. 785 01:07:20,204 --> 01:07:21,704 Sabes quien hizo esto. 786 01:07:22,805 --> 01:07:24,805 - �Tienes algo que decir? - No, nada. 787 01:07:25,806 --> 01:07:27,306 - �Seguro? - S�. 788 01:07:50,307 --> 01:07:54,007 Buenos d�as. Habl� con Bilal Hosan. �Puede decirle que estoy aqu�? 789 01:07:54,008 --> 01:07:56,408 - �C�mo se llama? - Lila, �l ya sabe. 790 01:08:08,309 --> 01:08:11,709 No, ninguna noticia. Estoy seguro. Lo hizo y ya est�. 791 01:08:11,710 --> 01:08:13,400 Se fue. 792 01:08:14,201 --> 01:08:16,101 Es muy sencillo. Se llama traici�n. 793 01:08:17,702 --> 01:08:19,300 No me irrites por favor. �l va a volver. 794 01:08:19,341 --> 01:08:20,951 ��l desaparece y yo me desespero? 795 01:08:20,982 --> 01:08:22,600 Tranquilo. 796 01:08:22,601 --> 01:08:26,201 Tienes raz�n. Necesito una siesta. 797 01:08:28,502 --> 01:08:30,102 �Qu� te pasa? 798 01:08:31,403 --> 01:08:33,503 Ese hermano es bien raro. 799 01:08:34,504 --> 01:08:37,340 �Un d�a dormimos juntos y sabes lo que hizo? 800 01:08:38,601 --> 01:08:40,701 Acarici� mi barriga. 801 01:08:40,802 --> 01:08:42,802 Y me bes� en la frente. 802 01:08:43,103 --> 01:08:45,703 Al d�a siguiente dijo que sufr�a de apnea. 803 01:08:46,004 --> 01:08:49,704 Pero es verdad. Tiene ese problema desde hace 10 a�os. 804 01:08:52,605 --> 01:08:54,605 �Dorm�an juntos? 805 01:08:55,406 --> 01:08:56,806 �Est�s loco? 806 01:08:58,707 --> 01:09:00,500 �Lo conoces hace mucho? 807 01:09:01,101 --> 01:09:02,801 S�, desde peque�o. 808 01:09:03,002 --> 01:09:05,102 Preguntas demasiado. 809 01:09:05,503 --> 01:09:07,503 �Acaso, no son hermanos? 810 01:09:09,904 --> 01:09:11,504 �Qu� haces? 811 01:09:14,000 --> 01:09:15,905 - �Eh? - Es el resto de mi vieja vida. 812 01:09:19,406 --> 01:09:21,000 Cuando llegue all�, parar�. 813 01:09:21,001 --> 01:09:22,999 Gran cosa, la alarma va a sonar. 814 01:09:23,040 --> 01:09:24,800 La alarma est� desactivada. 815 01:09:27,001 --> 01:09:28,701 Sabes hacer de todo, �eh? 816 01:09:33,002 --> 01:09:35,900 Soy yo otra vez. Llam� toda la ma�ana. 817 01:09:35,931 --> 01:09:37,601 �Qu� sucede? �D�nde est�s? 818 01:09:37,632 --> 01:09:39,102 No te entiendo. 819 01:09:39,103 --> 01:09:42,403 Responde tan pronto recibas este mensaje. Bilal est� en problemas. 820 01:10:33,104 --> 01:10:34,804 (En �rabe) 821 01:11:21,605 --> 01:11:23,405 Disculpe, llego tarde. 822 01:11:27,506 --> 01:11:29,206 Gracias por venir. 823 01:11:29,207 --> 01:11:31,507 Para empezar, basta de agradecimientos. 824 01:11:31,608 --> 01:11:33,238 Mi hija se qued� con su madre. 825 01:11:33,239 --> 01:11:35,939 Sin ella cerca me siento medio perdido. 826 01:11:36,740 --> 01:11:40,440 No conozco mucha gente. Ella me distrae un poco. 827 01:11:41,341 --> 01:11:43,900 Tenemos que parar aqu� por culpa de la tobillera. 828 01:11:45,001 --> 01:11:46,900 �Ellos te controlan todas las noches? 829 01:11:48,101 --> 01:11:49,901 Me vigilan, es normal. 830 01:11:55,002 --> 01:11:56,402 �Has visto a Charlie Hebdo? 831 01:11:56,453 --> 01:11:58,503 Ellos gritaron, dijeron takbir. 832 01:11:58,524 --> 01:11:59,524 �Qu�? 833 01:11:59,545 --> 01:12:01,005 Ellos gritaron Allahu Akbar. 834 01:12:01,036 --> 01:12:03,706 S�lo se o�a eso. Fue un caos. 835 01:12:04,007 --> 01:12:05,807 Se o�a por todo el barrio. 836 01:12:05,848 --> 01:12:07,808 Toda la prisi�n se estremeci�. 837 01:12:08,609 --> 01:12:10,409 Ah� puede ver que est�n todos locos. 838 01:12:10,510 --> 01:12:12,000 Completamente locos. 839 01:12:13,001 --> 01:12:14,900 �Y no te diste cuenta antes? 840 01:12:16,101 --> 01:12:19,301 All� era la guerra. Es diferente. No hab�a vuelta atr�s. 841 01:12:19,702 --> 01:12:21,802 El que se adhiere se convierte en justiciero. 842 01:12:22,303 --> 01:12:24,003 Es complicado salir. 843 01:12:27,004 --> 01:12:31,504 Alex siempre fue un muchacho... muy cerrado. 844 01:12:31,995 --> 01:12:33,905 Espero que puedas convencerlo. 845 01:12:35,006 --> 01:12:38,800 - No s� como explicarlo... - No hay explicaci�n. 846 01:12:39,707 --> 01:12:41,900 Nunca hab�a puesto los pies en una comisar�a. 847 01:12:42,101 --> 01:12:44,101 Ning�n problema en la escuela, ninguna advertencia. 848 01:12:45,302 --> 01:12:47,302 Viv�a una vida que no me gustaba, s�lo eso. 849 01:12:47,403 --> 01:12:50,553 Ten�a algunas actividades, jugaba video juegos, 850 01:12:50,554 --> 01:12:53,254 le�a, escuchaba rap. 851 01:12:54,055 --> 01:12:56,200 Era Francia lo que me molestaba. 852 01:12:57,700 --> 01:12:59,500 Es el estilo de vida lo que cuenta. 853 01:13:01,001 --> 01:13:03,901 �Eso te dio una raz�n para vivir, ir all� a matar? 854 01:13:05,702 --> 01:13:07,702 La psic�loga dec�a que yo era d�bil. 855 01:13:07,703 --> 01:13:10,703 Ten�a raz�n. Estaba muy enfermo. 856 01:13:10,704 --> 01:13:12,474 Hasta me obligu� a practicar deportes. 857 01:13:14,105 --> 01:13:16,800 Pero all� fue diferente. Me convert� en un tipo popular. 858 01:13:16,901 --> 01:13:19,301 Me segu�an en Facebook. 859 01:13:19,322 --> 01:13:20,802 A mucha gente le gustaba. 860 01:13:20,803 --> 01:13:22,203 Chicas mirando mi foto. 861 01:13:22,234 --> 01:13:23,704 Me llov�an propuestas todos los d�as. 862 01:13:29,205 --> 01:13:31,405 Pod�as comer helado y matar, todo al mismo tiempo. 863 01:13:31,906 --> 01:13:35,700 Las mujeres ca�an en la carretera, la gente ten�a pareja, se casaban. 864 01:13:36,901 --> 01:13:38,701 El clima era de colonia de vacaciones. 865 01:13:39,202 --> 01:13:41,000 Nadie se da cuenta de lo que es. 866 01:13:54,801 --> 01:13:57,201 �Qu� flores son aquellas? �Almendros? 867 01:13:58,002 --> 01:13:59,402 Cerezos. 868 01:14:31,203 --> 01:14:33,503 - �No viene? - No. 869 01:14:33,804 --> 01:14:35,700 Mejor s�lo ustedes dos. 870 01:14:46,501 --> 01:14:47,801 Me llamo Foued. 871 01:14:48,102 --> 01:14:50,780 Ingres� en el 2012. Combat� durante 50... 872 01:14:50,823 --> 01:14:52,200 No me interesa. D�le que abra. 873 01:14:53,001 --> 01:14:54,301 No lo har�. 874 01:15:00,102 --> 01:15:01,502 Y t�, �qu� quieres? 875 01:15:01,533 --> 01:15:03,500 �Impedir que me vaya? �Me vas a dar un serm�n? 876 01:15:03,531 --> 01:15:05,800 Obviamente, como estoy encerrado te vuelves m�s fuerte. 877 01:15:14,401 --> 01:15:15,901 Dame la llave, por favor. 878 01:15:31,502 --> 01:15:33,100 �A d�nde piensas que vas? 879 01:15:45,301 --> 01:15:47,200 Si fuera all�, ya habr�a terminado contigo. 880 01:15:49,001 --> 01:15:51,101 Todav�a existen hombre fieles. 881 01:15:54,002 --> 01:15:56,000 Te voy a contar lo que te espera all�. 882 01:15:57,301 --> 01:15:59,001 No me interesa la conversaci�n. 883 01:16:17,000 --> 01:16:19,502 �Alex! �Alex! 884 01:16:47,903 --> 01:16:49,003 �Hola? 885 01:16:49,604 --> 01:16:51,704 S�, soy yo. 886 01:16:52,705 --> 01:16:54,505 Escucha, tienes que venir a recogerme. 887 01:16:54,506 --> 01:16:57,306 Corre. Ve a la central de eletricidad. 888 01:16:58,207 --> 01:17:00,007 A la central de eletricidad. 889 01:17:27,108 --> 01:17:28,668 �Qu� susto me diste! 890 01:17:34,569 --> 01:17:35,969 �Qu� sucede? 891 01:17:35,990 --> 01:17:37,570 Espera. 892 01:17:41,271 --> 01:17:42,671 Estoy aqu�. 893 01:17:46,272 --> 01:17:47,372 �Hola? 894 01:17:47,399 --> 01:17:48,873 S�, soy yo. Lo encontr�. 895 01:17:48,899 --> 01:17:51,374 No s� lo que sucede, pero... 896 01:17:51,395 --> 01:17:53,575 S�, despu�s te lo explico. 897 01:17:53,976 --> 01:17:56,776 Est� bien. Despu�s te llamo. Ahora �l no est� en condiciones. 898 01:17:57,377 --> 01:17:58,577 Adi�s. 899 01:18:06,478 --> 01:18:07,900 Alex. 900 01:18:07,901 --> 01:18:09,401 Estoy esperando. �Qu� est�s haciendo? 901 01:18:10,102 --> 01:18:11,302 Ya voy. 902 01:18:19,603 --> 01:18:21,603 Buenos d�as. �Me reconoces? 903 01:18:21,604 --> 01:18:23,904 Quisiera una habitaci�n doble para esta noche. 904 01:18:25,005 --> 01:18:28,805 Tengo una de 90 euros, pegada a la de su amigo en la planta baja. 905 01:18:28,806 --> 01:18:32,706 - Perfecto. - Necesito el pasaporte. Uno s�lo basta. 906 01:18:35,907 --> 01:18:37,207 �Se lo puede decir? 907 01:18:40,608 --> 01:18:42,808 Fue muy sucio por parte de tu abuela hacer eso. 908 01:18:42,839 --> 01:18:44,000 Al diablo con mi abuela. 909 01:18:45,301 --> 01:18:47,401 Qu�tate ese casco, �me est�s estresando! 910 01:18:47,422 --> 01:18:49,800 - Pero me pueden... - �Conozco a todo el mundo aqu�! 911 01:18:49,841 --> 01:18:50,901 No tienes que esconderte. 912 01:18:50,952 --> 01:18:52,302 Dame eso. 913 01:19:06,403 --> 01:19:08,403 �Qu� te dijo, ese ap�stata? 914 01:19:09,404 --> 01:19:11,004 No tuvo tiempo de hablar. 915 01:19:14,405 --> 01:19:16,600 No pude hacer mis oraciones hoy. 916 01:19:16,621 --> 01:19:18,101 Habiendo una raz�n no es grave, inch Allah. 917 01:19:18,902 --> 01:19:20,700 - Cu�ntame Alex. - �S�? 918 01:19:20,701 --> 01:19:23,200 - Hiciste alguna estupidez, �s� o no? - �Qu� estupidez? 919 01:19:23,801 --> 01:19:26,901 - �Mataste al tipo? - No lo s�, s�lo lo ataqu�. 920 01:19:27,202 --> 01:19:30,500 - �Con qu� lo atacaste? - Con una pala. Se cay� cuando hu�. 921 01:19:30,553 --> 01:19:32,703 �Pero eso es muy grave, Alex! 922 01:19:44,304 --> 01:19:45,504 Si�ntate, Alex. 923 01:19:46,605 --> 01:19:48,305 Tal vez tengamos que pensar otro plan. 924 01:19:48,326 --> 01:19:50,506 Traje brochetas de pollo y nuggets, �est� bien? 925 01:19:50,537 --> 01:19:53,600 Agradezco la gentiliza, pero debo insistir. Tenemos que cambiar el plan. 926 01:19:53,631 --> 01:19:56,100 No vamos a cambiar nada. Nos iremos ma�ana. 927 01:19:56,600 --> 01:19:58,901 No quiero que vayas con Alex. Lo estar�n buscando. 928 01:20:01,202 --> 01:20:02,900 �Qu� significa? 929 01:20:06,001 --> 01:20:07,901 Significa que es necesario que nos separemos. 930 01:20:10,002 --> 01:20:11,302 �l tiene raz�n, Lila. 931 01:20:12,603 --> 01:20:16,603 Los ver� ma�ana en el aeropuerto, cada uno por su lado. 932 01:20:26,504 --> 01:20:27,504 �Qu� vas a hacer? 933 01:20:27,505 --> 01:20:29,900 Dormir� en Barcelona hasta que las cosas se calmen ma�ana. 934 01:20:29,901 --> 01:20:32,401 As� t� te callas. Y nada de matrimonio. 935 01:20:32,422 --> 01:20:33,700 Eso ser� un problema. 936 01:20:39,001 --> 01:20:40,801 - Alex, �vamos! - Ya voy. 937 01:20:45,802 --> 01:20:47,502 Cambi� de idea. Vamos todos juntos. 938 01:20:47,533 --> 01:20:48,903 �Qu� quieres decir? 939 01:20:48,904 --> 01:20:51,904 - �No dijiste que me estar�an buscando? - Pues cambi� de idea. 940 01:20:52,405 --> 01:20:55,305 Son dos imb�ciles. Continuamos juntos. 941 01:20:58,206 --> 01:20:59,406 Se�or... 942 01:21:03,307 --> 01:21:05,107 �Tendr�s que quedarte en observaci�n? 943 01:21:05,158 --> 01:21:07,700 No es necesario. Ya me hicieron una radiograf�a. 944 01:21:07,721 --> 01:21:09,101 Est� todo bien. 945 01:21:09,602 --> 01:21:11,402 S�lo me dieron un punto. 946 01:21:17,203 --> 01:21:21,103 En cuanto a tu nieto, su guerra ya empez�. 947 01:21:23,204 --> 01:21:25,104 �l me dej� una carta de despedida. 948 01:21:25,145 --> 01:21:27,205 Siempre dejamos cartas para nuestros padres. 949 01:21:27,506 --> 01:21:29,406 Est� lleno de modelos en internet. 950 01:21:32,007 --> 01:21:34,707 Antes de partir para all�, �qu� hac�as? 951 01:21:35,508 --> 01:21:37,908 Era un le�n en un club nocturno. 952 01:21:38,109 --> 01:21:40,800 No tienes f�sico. No eres ning�n armario. 953 01:21:41,001 --> 01:21:43,201 El tama�o no es el documento, �sab�a? 954 01:21:45,802 --> 01:21:48,102 Cada noche era un desastre. 955 01:21:49,403 --> 01:21:50,803 Se volvi� rutina. 956 01:21:51,104 --> 01:21:53,104 Entonces, intent� entrar en la marina. 957 01:21:53,405 --> 01:21:56,600 Ten�a nociones de �raba, quiz�s fuese �til en las comunicaciones. 958 01:21:57,501 --> 01:22:00,701 Pero estaba fuera de discusi�n. S�lo me quedaban los comandos. 959 01:22:02,002 --> 01:22:03,502 Entonces, no funcion�. 960 01:22:05,503 --> 01:22:07,103 No me gusta hablar de eso. 961 01:22:13,604 --> 01:22:17,500 Bueno, me voy. Debido a la tobillera. 962 01:22:17,901 --> 01:22:21,100 - Yo te llevo. - De ninguna manera. 963 01:22:21,201 --> 01:22:23,400 No puedo dejarte ir con traumatismo craneal. 964 01:22:23,431 --> 01:22:26,000 �Traumatismo craneal? �Es una broma? 965 01:22:26,301 --> 01:22:27,901 Estoy bien, en serio. 966 01:22:28,702 --> 01:22:29,999 Est� bien. 967 01:22:32,400 --> 01:22:34,500 Bueno, despid�monos. 968 01:22:35,001 --> 01:22:37,500 - Adi�s. - Adi�s. 969 01:23:02,000 --> 01:23:05,000 Lo siento mucho, pero no pod�a irme as�. 970 01:23:06,501 --> 01:23:08,501 Puede parecer rid�culo pero... 971 01:23:08,902 --> 01:23:11,902 me sentir�a mejor si pudiese darte un avent�n. 972 01:23:11,953 --> 01:23:13,603 Tengo que hablar contigo. 973 01:23:15,504 --> 01:23:16,904 �Entiendes? 974 01:23:17,675 --> 01:23:19,200 Est� bien. 975 01:23:19,201 --> 01:23:21,000 �Qu� har� ahora? 976 01:23:21,001 --> 01:23:23,900 Nada. No tiene nada m�s que hacer. 977 01:23:27,102 --> 01:23:30,450 Pero t�, por ejemplo, cuando te fuiste, 978 01:23:30,500 --> 01:23:32,301 �qu� pasaba por tu cabeza? 979 01:23:32,332 --> 01:23:33,702 �Cu�l era la raz�n? 980 01:23:34,403 --> 01:23:37,000 Creo que quer�a cambiar de vida, pero me equivoqu�. 981 01:23:41,501 --> 01:23:43,101 �Te duele? 982 01:23:43,152 --> 01:23:44,302 Estoy bien. 983 01:24:03,803 --> 01:24:07,103 �Quiere que yo conduzca? Estoy en mejor estado. 984 01:24:10,404 --> 01:24:12,104 S�, gracias. 985 01:24:28,805 --> 01:24:30,305 Diez minutos para empezar. 986 01:24:30,306 --> 01:24:33,506 Barak Allouf, gracias por su presencia aqu� atendiendo nuestra solicitud. 987 01:24:33,607 --> 01:24:35,107 Adem�s de eso, puntualmente. 988 01:24:35,508 --> 01:24:37,508 Abdel nos honra de ser el oficiante... 989 01:24:37,509 --> 01:24:39,609 y Fabien y Said los testigos. 990 01:24:39,660 --> 01:24:41,810 En cuanto a mi, ser� el tutor de la futura esposa, 991 01:24:41,841 --> 01:24:42,999 Lila. 992 01:24:43,000 --> 01:24:47,500 Alalabado sea Al�, pidamos su ayuda y que nos gu�e. 993 01:24:47,531 --> 01:24:50,800 Buscamos en �l refugio de nuestros propios males. 994 01:24:50,831 --> 01:24:53,101 Qui�n sigue a Al� jam�s se perder�. 995 01:24:53,142 --> 01:24:55,502 Qui�n se pierda de Al� jam�s encontrar� un gu�a. 996 01:24:55,543 --> 01:24:59,003 S�lo hay un Dios, Al�, �nico e insustituible. 997 01:24:59,044 --> 01:25:02,104 Mahoma es tu servidor y tu mensajero. 998 01:25:02,195 --> 01:25:05,205 Teman a Al� como debe ser temido. 999 01:25:05,206 --> 01:25:08,006 Y no mueran sino como musulmanes. 1000 01:25:16,408 --> 01:25:18,700 El d�a de esta boda est� fijado para dos fechas. 1001 01:25:18,701 --> 01:25:20,300 �Aceptan las condiciones? 1002 01:25:21,901 --> 01:25:23,800 Alex, te la doy como esposa. 1003 01:25:24,901 --> 01:25:26,501 Acepto este matrimonio. 1004 01:25:37,002 --> 01:25:38,702 - �Puedo empezar? - S�. 1005 01:25:46,003 --> 01:25:47,103 Listo. 1006 01:25:51,404 --> 01:25:53,604 �Est�s segura de que Bilal no va a escucharnos? 1007 01:25:55,405 --> 01:25:56,805 �Qu� quieres decir? 1008 01:25:57,706 --> 01:25:59,906 No lo s�, su habitaci�n est� al lado. 1009 01:26:01,107 --> 01:26:03,307 �No podemos divertirnos? 1010 01:26:05,108 --> 01:26:06,608 Si�ntelo. 1011 01:26:37,209 --> 01:26:38,800 �No me quieres besar? 1012 01:26:38,831 --> 01:26:40,500 S�, claro. 1013 01:26:40,501 --> 01:26:42,401 S�lo que tendr�s sabor a leche. 1014 01:26:43,802 --> 01:26:45,602 No seas est�pido. 1015 01:26:49,503 --> 01:26:51,403 Tienes leche en el bigote. 1016 01:26:54,404 --> 01:26:57,104 - No seas impaciente. - No estoy impaciente. 1017 01:27:04,305 --> 01:27:07,305 Ser� m�s f�cil all�. Tendremos todo el tiempo del mundo. 1018 01:27:07,506 --> 01:27:08,706 �Eh? 1019 01:27:35,407 --> 01:27:38,900 Quinto d�a de la primavera. 2015. 1020 01:27:43,101 --> 01:27:45,101 Manos en l�nea. 1021 01:27:48,002 --> 01:27:49,802 Te ves muy bien. 1022 01:28:02,503 --> 01:28:04,403 Vine a llevarte a la feria. 1023 01:28:06,204 --> 01:28:09,674 Si no lo decidimos juntos, no puedo elegir nada. 1024 01:28:11,105 --> 01:28:12,505 �No me vas a ofrecer un caf�? 1025 01:28:13,606 --> 01:28:16,506 - �Qu� pasa, tienes fr�o? - Un poco. 1026 01:28:43,707 --> 01:28:46,407 Alex se fue. Y no para Canad�. 1027 01:28:49,208 --> 01:28:51,200 No volveremos a verlo, Youssef. 1028 01:28:51,201 --> 01:28:54,301 - No volveremos a verlo. - �De qu� demonios hablas? 1029 01:28:55,202 --> 01:28:56,802 �Qu� pasa, Muriel? 1030 01:29:24,803 --> 01:29:26,303 �Vamos, chuta! 1031 01:29:27,304 --> 01:29:29,704 �P�sala, vamos! 1032 01:29:31,305 --> 01:29:33,505 �Eh, eh, eh, m�rcala! 1033 01:29:34,706 --> 01:29:35,906 Bloquea. 1034 01:29:37,407 --> 01:29:40,800 - P�samela. - �No! 1035 01:29:45,601 --> 01:29:48,101 �Entr�! �Uno! 1036 01:30:29,904 --> 01:30:31,304 �Tienes miedo? 1037 01:30:32,905 --> 01:30:34,105 No. 1038 01:30:34,136 --> 01:30:35,500 Un poco. 1039 01:30:36,401 --> 01:30:38,300 La cobard�a es un peligro. 1040 01:30:39,601 --> 01:30:42,601 Para el islamismo, cobarde es aquel que infringe las reglas del clan. 1041 01:30:42,602 --> 01:30:45,302 Aquel que se exime de su obligaci�n de solidaridad. 1042 01:30:45,303 --> 01:30:48,303 (En �rabe) 1043 01:30:48,304 --> 01:30:50,900 Aquel que se caracteriza por la falta de determinaci�n. 1044 01:30:51,101 --> 01:30:53,800 El temeroso. Aquel que dice lo que no hace... 1045 01:30:54,101 --> 01:30:56,501 y que desiste con la misma facilidad con la que se comprometa. 1046 01:30:57,202 --> 01:31:00,102 El cobarde cultiva la falsedad, declara su misi�n al profeta... 1047 01:31:00,153 --> 01:31:02,503 y falta la palabra as� que le d� la espalda. 1048 01:31:03,504 --> 01:31:05,404 No podemos hacer eso. 1049 01:31:11,705 --> 01:31:13,900 El h�roe no elige estar al lado de los vencedores. 1050 01:31:14,001 --> 01:31:17,601 Se convierte en h�roe al ganar los objetivos que deben alcanzarse. 1051 01:31:17,692 --> 01:31:20,602 Comprometi�ndose en las actividades de su formaci�n. 1052 01:31:41,003 --> 01:31:43,900 Comprometi�ndose en las actividades de su formaci�n. 1053 01:32:32,101 --> 01:32:34,100 Buenos d�as, se�ores y se�oras, somos de la polic�a fronteriza. 1054 01:32:34,101 --> 01:32:36,701 Presenten su tarjeta de identidad o pasaporte, por favor. 1055 01:32:48,202 --> 01:32:49,802 Buenos d�as, se�or, buenos d�as... 1056 01:32:49,843 --> 01:32:51,703 Le pido nos acompa�e. �Puede levantarse? 1057 01:32:52,504 --> 01:32:55,000 M�reme, m�reme... 1058 01:32:55,031 --> 01:32:56,401 C�lmese, se�or, c�lmese. 1059 01:32:56,402 --> 01:32:58,800 M�reme, mantenga la calma. 1060 01:32:59,201 --> 01:33:01,900 Junte las manos. Tranquilo. 1061 01:33:01,999 --> 01:33:04,801 Iremos para abajo. 1062 01:33:04,892 --> 01:33:06,802 Eso, siga a mi compa�ero. 1063 01:33:15,303 --> 01:33:17,900 Se�ora, lev�ntese. Lev�ntese, por favor. 1064 01:33:17,901 --> 01:33:20,001 Eso, lev�ntese y m�reme. 1065 01:33:20,002 --> 01:33:22,102 Mi compa�era la esposar�. Qu�dese tranquila. 1066 01:33:22,603 --> 01:33:24,303 �Se�ora, m�reme! 1067 01:33:24,304 --> 01:33:26,200 M�reme, m�reme, se�ora... 1068 01:33:29,001 --> 01:33:30,401 Mir�ndome, mir�ndome. 1069 01:33:30,402 --> 01:33:32,102 No se preocupe, est� todo bien. 1070 01:33:32,143 --> 01:33:33,603 Iremos para abajo. 1071 01:33:33,704 --> 01:33:36,204 Se�or, s�ganos, por favor. Lev�ntenlo. 1072 01:33:38,399 --> 01:33:40,736 - Eh, se�or, eh... - �Noo! 1073 01:33:41,000 --> 01:33:42,237 Vamos, t�malo del brazo... 1074 01:33:49,338 --> 01:33:51,438 Vamos, no se mueva... 1075 01:33:54,839 --> 01:33:56,939 - Bajen con �l. - Bien, ya vamos. 1076 01:33:59,040 --> 01:34:01,140 Muy bien, pueden seguir. 1077 01:34:05,041 --> 01:34:06,241 Un caf�. 1078 01:34:08,142 --> 01:34:11,242 �l fue interceptado en el �ltimo peaje en la frontera. 1079 01:34:11,263 --> 01:34:13,243 Todo transcurri� dentro de la normalidad. 1080 01:34:13,294 --> 01:34:14,600 No hubo resistencia. 1081 01:34:15,001 --> 01:34:16,701 �Y ahora qu� va a pasar? 1082 01:34:16,902 --> 01:34:18,700 Ser� interrogado por la Seguridad Nacional. 1083 01:34:18,731 --> 01:34:19,731 �Por qu�? 1084 01:34:19,752 --> 01:34:22,332 Es necesario investigar si se ha afiliado a alguna organizaci�n. 1085 01:34:22,363 --> 01:34:24,133 Pero no cruz� la frontera. 1086 01:34:24,134 --> 01:34:26,334 Se�ora, si su nieto quer�a ir realmente a Siria... 1087 01:34:26,395 --> 01:34:28,535 para unirse a los combatientes del Estado Isl�mico. 1088 01:34:28,536 --> 01:34:32,136 Es una infracci�n y ser� juzgado por eso. 1089 01:34:33,537 --> 01:34:36,280 No lo entiendo, s�lo quer�a impedir que se fuera. 1090 01:34:36,299 --> 01:34:38,581 Y lo hizo bien, muy bien. 1091 01:34:38,599 --> 01:34:40,482 Gracias a usted, evit� lo peor. 1092 01:34:43,083 --> 01:34:45,183 �Conoce a estas dos personas? 1093 01:34:46,084 --> 01:34:47,884 Iban con su nieto. 1094 01:34:49,085 --> 01:34:51,900 Ella hace apolog�a del terrorismo en internet. 1095 01:34:51,901 --> 01:34:54,200 �l, un ex-alumno que ellos reclutan... 1096 01:34:54,301 --> 01:34:57,101 Eran perseguidos desde hace seis meses por el Servicio de Inteligencia. 1097 01:34:57,402 --> 01:35:01,399 Por suerte, la nueva legislaci�n nos permite intervenir m�s r�pido. 1098 01:35:02,300 --> 01:35:04,900 Estamos viviendo una �poca cr�tica para la seguridad de... 1099 01:35:04,931 --> 01:35:06,201 �Se�ora! 1100 01:35:14,702 --> 01:35:19,802 Un mes despu�s. 1101 01:35:28,003 --> 01:35:30,303 No comi� nada hoy. 1102 01:35:30,334 --> 01:35:32,500 Tiene que esforzarse un poco. 1103 01:35:32,501 --> 01:35:35,001 Dejar� el postre y el queso. 1104 01:36:04,702 --> 01:36:06,402 �A qu� hora debo traerla de vuelta? 1105 01:36:06,403 --> 01:36:09,053 Como es su primera salida, no muy tarde, cinco horas. 1106 01:36:09,204 --> 01:36:11,600 - �A�n se niega a hablar? - S�. 1107 01:36:13,701 --> 01:36:15,500 �Vamos a dar una vuelta? 1108 01:36:17,001 --> 01:36:18,301 Muriel. 1109 01:36:19,302 --> 01:36:20,702 �Vamos? 1110 01:37:12,403 --> 01:37:14,603 Qu� gusto volver a verte. 1111 01:37:34,904 --> 01:37:36,200 Buenos d�as. 1112 01:37:36,901 --> 01:37:37,999 Buenos d�as. 1113 01:37:39,100 --> 01:37:42,600 Siempre me ha agradecido por nada, pero ahora es mi turno agradecerle. 1114 01:37:42,631 --> 01:37:43,801 Mire. 1115 01:37:46,102 --> 01:37:49,302 - Se quit� la tobillera. - Un poco gracias a usted. 1116 01:37:51,103 --> 01:37:52,503 �Gracias a mi? 1117 01:37:53,004 --> 01:37:55,404 El juez de aplicaci�n de penas ley� su testimonio. 1118 01:37:55,445 --> 01:37:57,605 Lo que dijo de mi ayud� mucho. 1119 01:37:58,406 --> 01:37:59,999 Soy un hombre libre. 1120 01:38:01,200 --> 01:38:03,300 �Y su nieto, como est�? 1121 01:38:03,999 --> 01:38:06,101 No tenemos acceso a los datos del proceso. 1122 01:38:08,000 --> 01:38:09,702 �Lo va a visitar? 1123 01:38:09,703 --> 01:38:11,303 Las visitas sientan bien. 1124 01:38:12,504 --> 01:38:14,404 No quiere saber nada de mi. 1125 01:38:15,305 --> 01:38:18,005 Eso es normal. No deje que le afecte. 1126 01:38:18,056 --> 01:38:19,356 Escr�bale. 1127 01:38:20,257 --> 01:38:22,757 Ella no est� en condiciones de escribir, �no lo ve? 1128 01:38:23,458 --> 01:38:25,358 No digas eso, Youssef. 1129 01:38:28,559 --> 01:38:30,159 S�, lo har�. 1130 01:38:31,060 --> 01:38:33,260 Tiene raz�n. Le escribir�. 86265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.