Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:07,860
Jalal 18 episode 2.
2
00:00:22,500 --> 00:00:25,820
permisi, Yang Mulia
3
00:00:26,460 --> 00:00:29,720
Johannes Zakaria
4
00:00:33,899 --> 00:00:35,700
apa itu lebih tua
5
00:00:35,700 --> 00:00:38,520
Syekh kamaladin disini pak siapa itu
6
00:00:38,520 --> 00:00:41,460
hakim ketua Horizon
7
00:00:41,460 --> 00:00:42,960
Dan
8
00:00:42,960 --> 00:00:46,160
dengan 40 orang
9
00:00:46,920 --> 00:00:50,219
kepala Judd dari cakrawala telah membungkuk
10
00:00:50,219 --> 00:00:52,440
di tengah malam bersama dengan 40
11
00:00:52,440 --> 00:00:54,719
anak buahnya ya pak
12
00:00:54,719 --> 00:00:57,960
dia ingin penonton bagaimana
13
00:00:57,960 --> 00:01:01,340
yang di hadapannya
14
00:01:02,399 --> 00:01:04,799
dia akan dikirim kembali ke pelecehan I
15
00:01:04,799 --> 00:01:06,979
memperkirakan
16
00:01:07,140 --> 00:01:09,240
Aku akan menemuinya besok pagi, kalau begitu bagus
17
00:01:09,240 --> 00:01:10,500
malam
18
00:01:10,500 --> 00:01:12,600
kata mereka malam ini
19
00:01:12,600 --> 00:01:14,040
Maksudku
20
00:01:14,040 --> 00:01:16,380
mereka harus menemuimu malam ini
21
00:01:16,380 --> 00:01:20,040
maksudmu aku tidak bisa mengendalikan diriku sendiri
22
00:01:20,040 --> 00:01:22,439
tidur itu yang kamu bilang aku
23
00:01:22,439 --> 00:01:24,600
ditunjuk oleh sultan
24
00:01:24,600 --> 00:01:28,939
Saya seharusnya menjadi penguasa keduanya
25
00:01:33,900 --> 00:01:36,540
Saya telah menyaksikan pemerintahan penguasa
26
00:01:36,540 --> 00:01:39,840
sebuah kota dalam kekacauan yang paling menyedihkan
27
00:01:39,840 --> 00:01:42,540
dari tempat tinggalku, aku akan memberimu
28
00:01:42,540 --> 00:01:44,759
audiensi besok sehingga Anda dapat berbicara semuanya
29
00:01:44,759 --> 00:01:45,479
Kanan
30
00:01:45,479 --> 00:01:49,100
lakukan sesuai kewajibanmu
31
00:01:49,100 --> 00:01:52,020
Saya belum sampai sejauh ini karena karisma
32
00:01:52,020 --> 00:01:54,119
untuk menunggu di balik pintu Anda saat Anda turun salju
33
00:01:54,119 --> 00:01:56,759
sampai pagi aku menyimpan tulisan Sultan
34
00:01:56,759 --> 00:01:58,439
untuk memecat orang lemah yang tidak melakukan hal tersebut
35
00:01:58,439 --> 00:02:01,610
berhak melindungi kekuasaan Sultan
36
00:02:01,610 --> 00:02:10,580
[Musik]
37
00:02:10,580 --> 00:02:14,180
lalu apa itu
38
00:02:14,459 --> 00:02:18,420
apakah kekuasaan Sultan telah melemah
39
00:02:18,420 --> 00:02:20,760
Anda kenal seorang pria bernama valad sang sarjana
40
00:02:20,760 --> 00:02:21,900
di kota
41
00:02:21,900 --> 00:02:23,970
ya saya kenal dia
42
00:02:23,970 --> 00:02:27,120
[Musik]
43
00:02:27,120 --> 00:02:29,760
pria macam apa dia
44
00:02:29,760 --> 00:02:34,819
seorang sarjana yang cerdas dan baik
45
00:02:35,780 --> 00:02:41,099
[Musik]
46
00:02:41,099 --> 00:02:43,080
terorganisir dengan baik
47
00:02:43,080 --> 00:02:45,180
marah
48
00:02:45,180 --> 00:02:47,519
tanpa belas kasihan
49
00:02:47,519 --> 00:02:49,980
pernahkah Anda mendengar tentang dia atau bisakah Anda
50
00:02:49,980 --> 00:02:51,840
telah diberitahu bahwa dia berkhotbah
51
00:02:51,840 --> 00:02:54,180
melawan Yang Mulia Sultan Agung
52
00:02:54,180 --> 00:02:56,459
Sudahkah Anda Diberitahu
53
00:02:56,459 --> 00:02:59,660
Saya sudah diberitahu
54
00:03:00,379 --> 00:03:02,280
Kemudian
55
00:03:02,280 --> 00:03:06,800
penguasa macam apa penguasa massal ini
56
00:03:06,840 --> 00:03:10,700
dia mempunyai banyak pengikut
57
00:03:11,519 --> 00:03:15,060
dan apa yang dia katakan hanyalah kata-kata
58
00:03:15,060 --> 00:03:17,459
kami tidak pernah melakukan pemberontakan karena
59
00:03:17,459 --> 00:03:20,540
kata-katanya belum
60
00:03:20,819 --> 00:03:24,620
bagaimana dengan dia yang mengeluarkan keputusan
61
00:03:24,620 --> 00:03:27,900
banyak orang mendatanginya untuk memintanya
62
00:03:27,900 --> 00:03:30,360
mengeluarkan putusan yang diambil orang
63
00:03:30,360 --> 00:03:32,760
masalah kepadanya dan dia mengeluarkan keputusan
64
00:03:32,760 --> 00:03:35,099
dan keputusan dia berpengaruh dan
65
00:03:35,099 --> 00:03:36,480
penentu
66
00:03:36,480 --> 00:03:39,360
dan hakim-hakimmu tidak ada gunanya
67
00:03:39,360 --> 00:03:42,540
boneka di kota ini bukankah disebut demikian
68
00:03:42,540 --> 00:03:44,940
tindakan penghasutan dan Pemberontakan tidak seharusnya
69
00:03:44,940 --> 00:03:46,620
kamu merawat mereka
70
00:03:46,620 --> 00:03:49,019
Saya memerintah berdasarkan pada landasan
71
00:03:49,019 --> 00:03:52,500
kompromi dengan menutup mata
72
00:03:52,500 --> 00:03:55,260
rakyat jelata lebih taat hukum ketika
73
00:03:55,260 --> 00:03:57,000
tidak ada tentara dan penjaga
74
00:03:57,000 --> 00:03:59,340
berjalan di gang dan jalan hari atau
75
00:03:59,340 --> 00:04:01,580
malam
76
00:04:09,360 --> 00:04:11,459
pernahkah Anda membaca sejarah sebagai a
77
00:04:11,459 --> 00:04:12,720
karier
78
00:04:12,720 --> 00:04:17,160
apa yang kamu katakan hanyalah cerita dan dongeng
79
00:04:17,160 --> 00:04:19,320
tapi halaman Sejarah yang sebenarnya menunjukkan hal itu
80
00:04:19,320 --> 00:04:21,060
orang biasa yang pendiam dan pendiam yang kamu bicarakan
81
00:04:21,060 --> 00:04:23,220
orang yang Anda kompromikan setiap malam
82
00:04:23,220 --> 00:04:24,780
mereka pergi tidur dengan pisau tajam
83
00:04:24,780 --> 00:04:27,660
di bawah bantal mereka tapi sultan suka
84
00:04:27,660 --> 00:04:29,520
Anda dan Anda beruntung dia melakukannya atau
85
00:04:29,520 --> 00:04:31,230
jika tidak
86
00:04:31,230 --> 00:04:42,060
[Musik]
87
00:04:42,060 --> 00:04:45,900
tapi pada dasarnya kamu adalah pria yang baik
88
00:04:45,900 --> 00:04:48,660
dapat mempertahankan posisimu tetapi kamu mengetahuinya
89
00:04:48,660 --> 00:04:50,340
sekarang
90
00:04:50,340 --> 00:04:54,900
Akulah yang akan memberi perintah
91
00:04:54,900 --> 00:04:57,060
ingatlah hal itu bukan
92
00:04:57,060 --> 00:05:00,360
ingat ingat saja ini no ifs dan
93
00:05:00,360 --> 00:05:01,520
tapi s
94
00:05:01,520 --> 00:05:19,329
[Musik]
95
00:05:23,100 --> 00:05:25,580
Oh
96
00:05:27,780 --> 00:05:29,699
[Musik]
97
00:05:29,699 --> 00:05:33,020
ya ya
98
00:05:38,660 --> 00:05:42,320
ayolah ya
99
00:05:49,500 --> 00:05:51,740
luar negeri
100
00:06:07,290 --> 00:06:10,519
[Musik]
101
00:06:51,319 --> 00:06:53,880
apa yang kamu lakukan kenapa kamu menyia-nyiakannya
102
00:06:53,880 --> 00:06:56,340
waktunya cepat pulang apa yang terjadi
103
00:06:56,340 --> 00:06:58,139
tidakkah kamu bertanya-tanya di mana semua ini
104
00:06:58,139 --> 00:07:00,780
orang kenapa semua toko tutup
105
00:07:00,780 --> 00:07:02,880
Maksudku, lihat saja para dewa
106
00:07:02,880 --> 00:07:04,680
dikeluarkan dari menara ada yang baru
107
00:07:04,680 --> 00:07:06,900
hakim kepala dan mereka mengatakan bahwa dia akan menjadi hakim
108
00:07:06,900 --> 00:07:08,880
orang yang memberikan keputusan
109
00:07:08,880 --> 00:07:10,470
pergi
110
00:07:10,470 --> 00:07:21,440
[Musik]
111
00:07:21,440 --> 00:07:25,199
Saya telah mengambil alih sebuah bola
112
00:07:25,199 --> 00:07:28,680
oh tentara bayaran Sultan
113
00:07:28,680 --> 00:07:33,440
mereka telah mengambil alih bola berlindung
114
00:07:33,440 --> 00:07:36,199
tinggallah di rumahmu
115
00:07:36,199 --> 00:07:39,319
berlindung
116
00:07:39,319 --> 00:07:43,280
tinggallah di rumahmu, tinggallah di rumahmu
117
00:07:43,280 --> 00:07:46,039
berlindung
118
00:07:46,039 --> 00:07:50,120
manusia salju raja manusia raja
119
00:07:50,120 --> 00:07:56,160
telah mengambil alih bola mereka telah mengambil alih
120
00:07:56,160 --> 00:07:59,960
tinggallah di rumahmu
121
00:08:15,720 --> 00:08:18,440
sangat
122
00:08:19,970 --> 00:08:22,680
[Musik]
123
00:08:22,680 --> 00:08:25,580
luar negeri
124
00:08:25,890 --> 00:08:46,709
[Musik]
125
00:08:51,680 --> 00:08:54,300
dan inilah yang terjadi pada mereka yang
126
00:08:54,300 --> 00:08:57,380
mengucapkan kata-kata kasar terhadap Sultan agung
127
00:08:57,380 --> 00:09:01,080
tidak lain adalah ini
128
00:09:01,080 --> 00:09:03,420
apa yang sebelumnya tidak diperbolehkan dalam jumlah besar
129
00:09:03,420 --> 00:09:07,580
saat ini berdasarkan perintah dari sultan
130
00:09:07,580 --> 00:09:10,140
kemarahan yang tidak beralasan terhadap sultan
131
00:09:10,140 --> 00:09:13,320
tidak ada imbalan kecuali pukulan di mulut dan
132
00:09:13,320 --> 00:09:16,080
darah tumpah
133
00:09:16,080 --> 00:09:18,600
ketua juri horizon bertanggung jawab
134
00:09:18,600 --> 00:09:21,660
dari pengadilan massal
135
00:09:21,660 --> 00:09:24,720
dan keputusannya adalah Penjahat seharusnya
136
00:09:24,720 --> 00:09:27,120
dicambuk dan mereka harus digantung di
137
00:09:27,120 --> 00:09:31,080
tujuh kotak sebagian besar
138
00:09:31,080 --> 00:09:32,760
Ya
139
00:09:32,760 --> 00:09:37,760
dan di gerbang selama satu tahun penuh
140
00:09:42,290 --> 00:09:49,809
[Musik]
141
00:09:56,280 --> 00:09:59,480
[Musik]
142
00:10:08,290 --> 00:10:11,370
[Musik]
143
00:10:14,470 --> 00:10:17,480
[Musik]
144
00:10:17,480 --> 00:10:20,600
hei hei
145
00:10:43,320 --> 00:10:45,740
luar negeri
146
00:10:46,230 --> 00:10:51,529
[Musik]
147
00:10:54,190 --> 00:11:01,489
[Musik]
148
00:11:17,600 --> 00:11:20,600
Terima kasih
149
00:11:26,630 --> 00:11:29,769
[Tepuk tangan]
150
00:11:31,800 --> 00:11:37,740
[Musik]
151
00:11:39,300 --> 00:11:42,300
Di Sini
152
00:11:52,760 --> 00:11:58,519
apa yang terjadi jalalitha siapa ini
153
00:11:58,700 --> 00:12:01,800
para prajurit yang dikejar para prajurit
154
00:12:01,800 --> 00:12:04,040
dia
155
00:12:07,740 --> 00:12:09,920
luar negeri
156
00:12:18,510 --> 00:12:27,319
[Musik]
157
00:12:41,820 --> 00:12:45,459
[Musik]
158
00:12:48,260 --> 00:12:51,300
apa yang ingin kamu kirimkan gadis itu
159
00:12:51,300 --> 00:12:54,000
tidakkah kamu malu meninggalkan tempat ini kamu
160
00:12:54,000 --> 00:12:55,860
bodohnya kamu masih belum tahu kalau kamu memang begitu
161
00:12:55,860 --> 00:12:57,480
berdiri di depan para prajurit
162
00:12:57,480 --> 00:12:59,519
raja rumput yang agung ini rumahnya
163
00:12:59,519 --> 00:13:03,540
Baja valat tinggalkan tempat ini
164
00:13:03,540 --> 00:13:06,740
tunggu sebentar
165
00:13:15,500 --> 00:13:19,100
Akulah tengkorak sultan itu kembali
166
00:13:19,100 --> 00:13:21,839
orang yang sama yang bersikeras menelepon
167
00:13:21,839 --> 00:13:25,700
dirinya adalah Sultan Ulama
168
00:13:27,000 --> 00:13:30,180
atas perintah Sultan Agung Muhammad
169
00:13:30,180 --> 00:13:34,200
horasam kamu aman untuk saat ini sampai nanti
170
00:13:34,200 --> 00:13:36,720
tapi aku tidak akan membiarkanmu tidur dengan tenang
171
00:13:36,720 --> 00:13:39,180
apa yang akan saya katakan, kami punya banyak laporan
172
00:13:39,180 --> 00:13:43,040
kesalahanmu mulai hari ini
173
00:13:46,620 --> 00:13:49,500
akan lebih sulit bagimu wahai Sultan
174
00:13:49,500 --> 00:13:52,260
Para sarjana menandai kata-kata saya
175
00:13:52,260 --> 00:13:56,360
mencoba mencari cara untuk melarikan diri
176
00:13:57,000 --> 00:13:59,779
Ayo pergi
177
00:14:04,560 --> 00:14:06,720
jangan pertahankan wanita yang tidak berhubungan denganmu
178
00:14:06,720 --> 00:14:09,180
di rumah wahai Sultan para ulama ketakutan
179
00:14:09,180 --> 00:14:12,200
Penghakiman Tuhan
180
00:14:16,960 --> 00:14:20,149
[Tepuk tangan]
181
00:14:21,660 --> 00:14:24,600
Tuhan terus mencarinya
182
00:14:24,600 --> 00:14:25,070
pencuri
183
00:14:25,070 --> 00:14:26,959
[Musik]
184
00:14:26,959 --> 00:14:29,760
untuk menangkap mereka dan pencurinya
185
00:14:29,760 --> 00:14:32,779
selalu dalam pelarian
186
00:14:34,620 --> 00:14:37,380
Ironisnya, saat pencuri mengejarnya
187
00:14:37,380 --> 00:14:38,840
Tuhan
188
00:14:38,840 --> 00:14:40,920
[Musik]
189
00:14:40,920 --> 00:14:44,540
dan ingin menangkapnya
190
00:14:46,600 --> 00:14:54,959
[Musik]
191
00:14:54,959 --> 00:14:57,860
bangunlah gadis
192
00:14:57,980 --> 00:14:59,950
bangun dan pulang
193
00:14:59,950 --> 00:15:02,639
[Musik]
194
00:15:02,639 --> 00:15:05,180
membawanya pulang dan pergi dari atap
195
00:15:05,180 --> 00:15:10,040
siapa mereka, apa yang mereka inginkan
196
00:15:10,260 --> 00:15:11,960
Jangan khawatir
197
00:15:11,960 --> 00:15:15,440
[Musik]
198
00:15:15,440 --> 00:15:17,880
hari ini tentara membunuh seseorang di
199
00:15:17,880 --> 00:15:20,790
alun-alun kota dia mengutuk sultan
200
00:15:20,790 --> 00:15:23,639
[Musik]
201
00:15:23,639 --> 00:15:26,639
tertawa
202
00:15:31,160 --> 00:15:46,839
[Musik]
203
00:15:47,720 --> 00:15:50,899
Apakah kamu lihat
204
00:15:51,800 --> 00:15:55,079
dalam terang kita berjalan dan melihat dan
205
00:15:55,079 --> 00:15:57,839
membedakan perbedaan antara yang benar
206
00:15:57,839 --> 00:15:59,820
dan salah
207
00:15:59,820 --> 00:16:02,399
dan itu membuat kita hangat dan panas ini dan
208
00:16:02,399 --> 00:16:04,680
cahaya adalah alasan pepohonan dan
209
00:16:04,680 --> 00:16:08,399
tamannya dihiasi dan sudah matang dan asam
210
00:16:08,399 --> 00:16:10,860
dan buah yang pahit dapat dimakan dan
211
00:16:10,860 --> 00:16:13,160
manis
212
00:16:13,740 --> 00:16:17,040
tambang emas, perak, dan batu rubi datang
213
00:16:17,040 --> 00:16:19,920
menjadi karena efek matahari jika
214
00:16:19,920 --> 00:16:21,360
matahari
215
00:16:21,360 --> 00:16:24,000
yang mempunyai begitu banyak keberkahan bagi kita
216
00:16:24,000 --> 00:16:26,699
mendekat maka tidak akan ada berkahnya
217
00:16:26,699 --> 00:16:30,180
sebaliknya ia akan membakar apa saja
218
00:16:30,180 --> 00:16:32,880
sebaliknya ia akan membakar apa saja dan
219
00:16:32,880 --> 00:16:35,160
semuanya
220
00:16:35,160 --> 00:16:37,480
tidak ada yang tersisa
221
00:16:37,480 --> 00:16:52,279
[Musik]
222
00:16:52,279 --> 00:16:55,639
Terima kasih
223
00:17:09,880 --> 00:17:13,009
[Tepuk tangan]
224
00:17:30,500 --> 00:17:34,640
apa yang anda pikirkan tentang tuan
225
00:17:37,020 --> 00:17:39,900
Saya sedang memikirkan tentang apa yang Anda katakan dan
226
00:17:39,900 --> 00:17:42,419
apa yang gadis itu katakan padamu
227
00:17:42,419 --> 00:17:44,880
pertarungan antara aku dan Sultan
228
00:17:44,880 --> 00:17:47,940
Cendekiawan akan menjadi akun yang manis tapi
229
00:17:47,940 --> 00:17:50,100
dengan pengetahuan dan ketegasan itu
230
00:17:50,100 --> 00:17:52,559
Aku melihat kamu datang, aku akan membiarkannya masuk
231
00:17:52,559 --> 00:17:55,020
akun manis ini tidak akan memakan waktu juga
232
00:17:55,020 --> 00:17:56,640
sebenarnya lama sekali
233
00:17:56,640 --> 00:17:59,220
itu akan memakan waktu sangat lama
234
00:17:59,220 --> 00:18:02,400
tapi aku adalah saingan yang layak dalam hal ini
235
00:18:02,400 --> 00:18:06,200
Cerita panjang seperti ini
236
00:18:16,720 --> 00:18:20,940
[Musik]
237
00:18:22,320 --> 00:18:24,500
luar negeri
238
00:18:35,460 --> 00:18:38,179
Ya
239
00:18:38,760 --> 00:18:40,860
kenapa para prajurit tak berdaya saat itu
240
00:18:40,860 --> 00:18:43,679
datang untuk berurusan dengan ayah dan pergi
241
00:18:43,679 --> 00:18:45,960
mengapa orang mendengarkan ayah dan kemudian
242
00:18:45,960 --> 00:18:48,620
patuhi dia
243
00:18:48,660 --> 00:18:50,880
mengapa orang-orangnya besar dan koruska
244
00:18:50,880 --> 00:18:52,740
begitu rendah hati dan bersahaja ketika itu
245
00:18:52,740 --> 00:18:55,260
datang ke ayah ya
246
00:18:55,260 --> 00:18:58,520
itulah pertanyaannya
247
00:18:59,100 --> 00:19:01,580
Karena
248
00:19:01,799 --> 00:19:05,160
adalah Sultan Ulama
249
00:19:05,160 --> 00:19:07,919
jika bukan dia, keadaannya tidak akan seperti ini
250
00:19:07,919 --> 00:19:10,320
Kamu tahu
251
00:19:10,320 --> 00:19:13,440
hal ini terjadi karena dialah
252
00:19:13,440 --> 00:19:16,140
Sultan Skotlandia, penderitaanlah yang menuntunnya
253
00:19:16,140 --> 00:19:19,440
Umat manusia dalam segala hal yang dilakukannya
254
00:19:19,440 --> 00:19:21,900
dan jika semua rasa sakit dan semua itu
255
00:19:21,900 --> 00:19:24,419
Godaan dan semua cinta Jangan
256
00:19:24,419 --> 00:19:28,039
terbangun dalam jiwanya
257
00:19:28,919 --> 00:19:32,520
dia tidak akan melakukan apa yang dia inginkan
258
00:19:32,520 --> 00:19:33,360
bukan
259
00:19:33,360 --> 00:19:36,960
dapat melakukan apa yang dia inginkan tanpa rasa sakit
260
00:19:36,960 --> 00:19:42,740
baik itu di dunia ini atau di akhirat
261
00:19:44,640 --> 00:19:47,220
nenek, selain apa yang kamu inginkan
262
00:19:47,220 --> 00:19:48,720
anggur
263
00:19:48,720 --> 00:19:50,700
beritahu aku nenek kenapa milik ayah
264
00:19:50,700 --> 00:19:52,440
kata-kata begitu berpengaruh sehingga bahkan
265
00:19:52,440 --> 00:19:54,480
mengalahkan prajurit, kataku, kataku
266
00:19:54,480 --> 00:19:57,299
jangan sentuh itu, tolong beritahu aku
267
00:19:57,299 --> 00:19:59,640
apa yang kamu inginkan
268
00:19:59,640 --> 00:20:01,679
Saya ingin tahu mengapa ayah begitu berkuasa
269
00:20:01,679 --> 00:20:03,059
bahwa tidak ada seorang pun yang memilikinya
270
00:20:03,059 --> 00:20:04,679
kemampuan untuk tidak mematuhi perintahnya dengan baik
271
00:20:04,679 --> 00:20:07,559
karena Baja valad adalah laki-laki dan memang begitu
272
00:20:07,559 --> 00:20:09,600
bagaimana seorang pria seharusnya baik-baik saja, aku bilang jangan
273
00:20:09,600 --> 00:20:11,760
menyentuh buah anggur
274
00:20:11,760 --> 00:20:14,039
kata-kata Madden seharusnya begitu
275
00:20:14,039 --> 00:20:16,740
berpengaruh dan begitu kuat sehingga tidak seorang pun
276
00:20:16,740 --> 00:20:18,780
bahkan dapat memiliki kemampuan untuk mencoba
277
00:20:18,780 --> 00:20:22,700
tidak mematuhi perintahnya, letakkan itu
278
00:20:23,280 --> 00:20:26,460
lalu kenapa kakak tidak seperti itu oh biarlah
279
00:20:26,460 --> 00:20:29,580
aku panggil ibumu anak anak
280
00:20:29,580 --> 00:20:31,740
ya Ibu, ada apa, tolong
281
00:20:31,740 --> 00:20:33,419
datang ke sini dan menerima rentetan serangan ini
282
00:20:33,419 --> 00:20:36,440
pertanyaan menjauh dariku
283
00:20:39,240 --> 00:20:44,240
datang ke sini jalaladin kamu mendengarnya
284
00:20:44,700 --> 00:20:47,059
Oh
285
00:20:55,860 --> 00:20:58,860
luar negeri
286
00:21:01,520 --> 00:21:03,740
anggur
287
00:21:03,740 --> 00:21:07,340
karena aku lapar
288
00:21:09,840 --> 00:21:11,760
baiklah jika kamu benar-benar lapar
289
00:21:11,760 --> 00:21:13,919
bagaimana jalaladine seperti semangkuk abu
290
00:21:13,919 --> 00:21:17,000
ya silahkan
291
00:21:24,890 --> 00:21:26,600
[Musik]
292
00:21:26,600 --> 00:21:30,559
tanyakan padaku sesuatu ibu
293
00:21:31,020 --> 00:21:33,659
Iya sayang kenapa kata ayah begitu
294
00:21:33,659 --> 00:21:35,700
berpengaruh kepada orang-orang di mana dia berada
295
00:21:35,700 --> 00:21:38,340
mendapatkan semua kekuatannya dari
296
00:21:38,340 --> 00:21:40,380
kenapa kata-katanya begitu membawa pengaruh
297
00:21:40,380 --> 00:21:42,360
berat tidakkah kamu ingin menunggu sampai
298
00:21:42,360 --> 00:21:43,740
waktunya tepat
299
00:21:43,740 --> 00:21:47,840
tidak, beri tahu aku sekarang, beri tahu aku
300
00:21:47,880 --> 00:21:50,480
Beri tahu saya
301
00:21:51,659 --> 00:21:53,520
beritahu saya mengapa Anda bersikeras
302
00:21:53,520 --> 00:21:55,980
menanyakan semua pertanyaan sulit ini
303
00:21:55,980 --> 00:21:57,960
karena aku juga ingin menjadi pria yang kuat
304
00:21:57,960 --> 00:21:59,760
seperti ayahku suatu hari nanti
305
00:21:59,760 --> 00:22:02,640
Saya juga ingin memberi perintah kepada semua orang
306
00:22:02,640 --> 00:22:04,200
tidak ingin ada Prajurit yang mampu melakukannya
307
00:22:04,200 --> 00:22:07,020
mendominasi saya, saya ingin, saya ingin menjadi
308
00:22:07,020 --> 00:22:08,760
lebih tinggi dari siapa pun di dunia suatu hari nanti
309
00:22:08,760 --> 00:22:11,100
beritahu aku ibu
310
00:22:11,100 --> 00:22:12,659
pernahkah kamu melihat milik ayahmu
311
00:22:12,659 --> 00:22:15,480
bibir dari kepalsuan yang dekat
312
00:22:15,480 --> 00:22:17,220
Maksudku, apakah kamu pernah benar-benar melihatnya
313
00:22:17,220 --> 00:22:19,679
mereka dengan sangat hati-hati dan tepat
314
00:22:19,679 --> 00:22:22,080
Anda akan melihat bahwa kekuatan babalad adalah
315
00:22:22,080 --> 00:22:24,240
dalam apa yang ada di mulutnya ada kamu
316
00:22:24,240 --> 00:22:26,039
mendengar mereka
317
00:22:26,039 --> 00:22:28,559
tidak, yang kulihat hanyalah bibir ini
318
00:22:28,559 --> 00:22:29,700
gemetaran
319
00:22:29,700 --> 00:22:31,919
baiklah ayahmu adalah orang yang berpuasa
320
00:22:31,919 --> 00:22:34,559
berhari-hari dan dia tidur sangat sedikit
321
00:22:34,559 --> 00:22:36,539
malam hari dan dia terus-menerus membaca
322
00:22:36,539 --> 00:22:38,760
ayat kitab suci
323
00:22:38,760 --> 00:22:40,919
Anda mungkin memperhatikan bahwa dia juga membelanjakan uangnya
324
00:22:40,919 --> 00:22:43,380
banyak waktu memanjatkan doa ayahmu
325
00:22:43,380 --> 00:22:45,360
sangat berhati-hati dengan caranya
326
00:22:45,360 --> 00:22:47,220
berperilaku sendiri dia tidak mau
327
00:22:47,220 --> 00:22:49,140
mengambil langkah ke arah yang salah dan
328
00:22:49,140 --> 00:22:51,600
dia tidak ingin menyakiti seseorang datang
329
00:22:51,600 --> 00:22:53,400
[Musik]
330
00:22:53,400 --> 00:22:56,400
Lihat
331
00:22:56,990 --> 00:23:07,340
[Musik]
332
00:23:07,340 --> 00:23:10,200
jika seseorang mengatakan sesuatu yang baik tentangnya
333
00:23:10,200 --> 00:23:12,720
orang lain
334
00:23:12,720 --> 00:23:15,360
kebaikannya akan kembali padanya
335
00:23:15,360 --> 00:23:17,039
entah bagaimana caranya
336
00:23:17,039 --> 00:23:19,980
dengan kata lain dia berdoa dan
337
00:23:19,980 --> 00:23:23,640
berbicara baik tentang dirinya juga
338
00:23:23,640 --> 00:23:25,980
dan beginilah cara seseorang menanam a
339
00:23:25,980 --> 00:23:29,520
taman bunga di sekitar rumahnya sendiri
340
00:23:29,520 --> 00:23:32,400
setiap kali dia melihat ke luar jendela
341
00:23:32,400 --> 00:23:35,760
yang akan dia lihat hanyalah bunga dan kapan dia
342
00:23:35,760 --> 00:23:39,240
melihat mereka dia akan selalu merasa seperti itu
343
00:23:39,240 --> 00:23:41,179
di surga
344
00:23:41,179 --> 00:23:44,640
ketika dia menjadi terbiasa berkata baik
345
00:23:44,640 --> 00:23:47,700
hal-hal tentang orang-orang ketika dia menjadi terbiasa
346
00:23:47,700 --> 00:23:50,640
untuk mengatakan dalam Pujian seseorang orang itu
347
00:23:50,640 --> 00:23:53,820
menjadi kekasihnya dan kapanpun dia
348
00:23:53,820 --> 00:23:55,500
memikirkan dirinya sendiri
349
00:23:55,500 --> 00:23:58,080
dia akan memikirkan kekasihnya sebagai
350
00:23:58,080 --> 00:23:58,860
Sehat
351
00:23:58,860 --> 00:24:01,559
dan mengingat bahwa Sang Kekasih atau sejenisnya
352
00:24:01,559 --> 00:24:04,500
bunga di taman bunga
353
00:24:04,500 --> 00:24:08,480
dan rohnya damai
354
00:24:08,480 --> 00:24:24,539
[Musik]
355
00:24:26,240 --> 00:24:29,820
dari pecandu anak yasuke tersebut
356
00:24:29,820 --> 00:24:32,539
Sultan Iran Muhammad
357
00:24:32,539 --> 00:24:35,700
Aku memberitahu sultan apa Gaya Khan
358
00:24:35,700 --> 00:24:38,520
penguasa kota ultra mati itu
359
00:24:38,520 --> 00:24:41,400
menjijikkan dan mengganggu
360
00:24:41,400 --> 00:24:43,799
berdasarkan hubungan baik antara kalian
361
00:24:43,799 --> 00:24:45,600
dan aku percaya kamu akan menerima dan
362
00:24:45,600 --> 00:24:48,059
Kabulkan permintaanku untuk pemerintahan Gaia Khan
363
00:24:48,059 --> 00:24:50,280
kota ultra yang akan diserahkan
364
00:24:50,280 --> 00:24:52,500
segera ke utusan saya dan Teman-teman
365
00:24:52,500 --> 00:24:54,960
segera dan jika bukan Persahabatan
366
00:24:54,960 --> 00:24:56,940
Kesepakatan antara kedua negara kita akan tercapai
367
00:24:56,940 --> 00:24:58,080
ruang kosong
368
00:24:58,080 --> 00:25:00,000
sedangkan Jenghis si Mongol harus membayarnya
369
00:25:00,000 --> 00:25:03,179
kata-katanya yang kurang ajar terhadapmu
370
00:25:03,179 --> 00:25:05,580
Yang Mulia jangan lupa itu di dalam miliknya
371
00:25:05,580 --> 00:25:07,980
surat sebelumnya jengaes telah meneleponmu
372
00:25:07,980 --> 00:25:10,320
raja dari Timur dan terbesarnya
373
00:25:10,320 --> 00:25:12,840
nak, dia hanya menunjukkan rasa hormat padamu dan
374
00:25:12,840 --> 00:25:15,360
kekaguman apa yang kamu katakan perdana
375
00:25:15,360 --> 00:25:16,740
menteri
376
00:25:16,740 --> 00:25:19,260
apakah kamu membacakan puisi
377
00:25:19,260 --> 00:25:21,840
Aku mengingatkan Sultan pada Jangi
378
00:25:21,840 --> 00:25:23,880
terakhir menulis kepadanya Anda melihat
379
00:25:23,880 --> 00:25:26,400
perbedaan antara mojangas telah ditulis
380
00:25:26,400 --> 00:25:28,559
kepada kami dalam surat damai mereka dan
381
00:25:28,559 --> 00:25:31,320
salah satu yang kami terima darinya hari ini adalah Gaia
382
00:25:31,320 --> 00:25:33,120
Khan dan pembunuhan Mongol
383
00:25:33,120 --> 00:25:35,659
pedagang
384
00:25:36,440 --> 00:25:40,260
hanya mengikuti perintah Sultan
385
00:25:40,260 --> 00:25:42,779
dan selain itu mereka Bukan Sekadar Pedagang
386
00:25:42,779 --> 00:25:45,840
mereka adalah sekelompok mata-mata
387
00:25:45,840 --> 00:25:47,700
surat damai yang disebut itu
388
00:25:47,700 --> 00:25:49,440
Jenghis menulis Sultan hanyalah a
389
00:25:49,440 --> 00:25:51,360
menyamar untuk meremehkan sultan dengan cara
390
00:25:51,360 --> 00:25:53,760
memanggilnya putranya dan mungkin jika dia
391
00:25:53,760 --> 00:25:55,620
telah menerima balasan yang tepat untuk itu
392
00:25:55,620 --> 00:25:56,640
surat
393
00:25:56,640 --> 00:25:58,679
dia tidak akan tiba-tiba menuntut itu
394
00:25:58,679 --> 00:26:00,539
Serah terima penguasa sidang kami demikian
395
00:26:00,539 --> 00:26:02,700
dengan berani sekarang aku bersumpah demi Tuhan aku akan memotongnya
396
00:26:02,700 --> 00:26:04,440
dia hancur berkeping-keping dengan pedang di tanganku
397
00:26:04,440 --> 00:26:06,000
tangan
398
00:26:06,000 --> 00:26:08,820
menurutku sultan pasti ada apinya
399
00:26:08,820 --> 00:26:12,240
di satu tangan dan air di tangan lainnya di sana
400
00:26:12,240 --> 00:26:16,799
selalu merupakan cara untuk mengontrol bagaimana hal itu
401
00:26:16,799 --> 00:26:18,299
dengan tangan
402
00:26:18,299 --> 00:26:20,460
penjaga raja paduan suara untuk itu
403
00:26:20,460 --> 00:26:22,860
menurut Anda orang Mongol yang tinggal di gurun
404
00:26:22,860 --> 00:26:24,779
maksudmu sekumpulan gurun yang ganas
405
00:26:24,779 --> 00:26:26,220
penghuni bisa mendapatkan apa yang mereka inginkan saat itu
406
00:26:26,220 --> 00:26:28,740
mendatangi Sultan kwara Zen ini
407
00:26:28,740 --> 00:26:31,080
tidak masuk akal sama sekali
408
00:26:31,080 --> 00:26:34,020
ya apakah ini benar-benar saranmu kepada
409
00:26:34,020 --> 00:26:36,600
raja tanah Iran Yang Mulia
410
00:26:36,600 --> 00:26:38,520
semoga panjang umur
411
00:26:38,520 --> 00:26:41,220
Saya tahu memang benar bahwa Gaia Khan adalah milik Anda
412
00:26:41,220 --> 00:26:43,679
keponakan tapi ini bukan Utusan mereka
413
00:26:43,679 --> 00:26:45,059
adalah mereka yang akan berteriak
414
00:26:45,059 --> 00:26:46,860
penghinaan sultan kepada dunia
415
00:26:46,860 --> 00:26:49,200
tidak peduli siapa Gaia Khan
416
00:26:49,200 --> 00:26:51,000
kecuali bahwa dialah yang ditunjuk olehnya
417
00:26:51,000 --> 00:26:53,520
sultan dan bahkan jika Jenghis meminta kami
418
00:26:53,520 --> 00:26:55,380
untuk menyerahkan seorang prajurit sederhana
419
00:26:55,380 --> 00:26:56,880
dia, aku tetap akan mengatakan hal yang sama
420
00:26:56,880 --> 00:26:57,900
benda
421
00:26:57,900 --> 00:27:00,059
dan perjanjian apa pun yang kita miliki sekarang
422
00:27:00,059 --> 00:27:01,799
Jenghis setara dengan kekalahan dan
423
00:27:01,799 --> 00:27:02,940
menyerah
424
00:27:02,940 --> 00:27:05,279
dan jika kita menyerah, ini tidak akan terjadi
425
00:27:05,279 --> 00:27:07,679
permintaan terakhir yang dia kirimkan kepada kita segera dia akan datang
426
00:27:07,679 --> 00:27:09,659
mengirimkan pesannya untuk meminta
427
00:27:09,659 --> 00:27:11,700
wanita harem Sultan
428
00:27:11,700 --> 00:27:14,700
luar negeri
429
00:27:16,140 --> 00:27:18,360
Anda tahu itu melawan bangsa Mongol
430
00:27:18,360 --> 00:27:20,760
sekarang dan melenyapkan Jenghis akan menjadi urusanmu
431
00:27:20,760 --> 00:27:23,460
kesempatan untuk masuk ke Timur coba pikirkan
432
00:27:23,460 --> 00:27:26,059
tentang itu
433
00:27:26,240 --> 00:27:29,340
biarlah seperti itu
434
00:27:29,340 --> 00:27:30,960
Saya juga setuju dengan apa yang perdana
435
00:27:30,960 --> 00:27:33,720
kata menteri
436
00:27:33,720 --> 00:27:36,299
kamu hidup dalam ketakutan terhadap Jenghis Aura
437
00:27:36,299 --> 00:27:39,000
aura yang hanya dibuat oleh
438
00:27:39,000 --> 00:27:41,340
imajinasi perdana menteri kita tidak akan melakukannya
439
00:27:41,340 --> 00:27:44,340
penyerahan Khan yang harus kita pikirkan
440
00:27:44,340 --> 00:27:45,900
sesuatu untuk menjatuhkannya
441
00:27:45,900 --> 00:27:47,760
kemarahannya dan menjauhkan kebenciannya
442
00:27:47,760 --> 00:27:49,860
highakar Saya sangat ingin pergi
443
00:27:49,860 --> 00:27:51,840
bertemu dengan Jenkins dengan delegasi dan
444
00:27:51,840 --> 00:27:53,640
bawakan dia beberapa hadiah yang akan kuberikan sendiri
445
00:27:53,640 --> 00:27:55,559
dalam bahaya dan memintanya untuk secara formal
446
00:27:55,559 --> 00:27:58,679
maafkan gyar Khan atas apa yang telah dia lakukan, aku
447
00:27:58,679 --> 00:28:00,059
mengharapkanmu mengatakan hal-hal ini
448
00:28:00,059 --> 00:28:01,679
karena dengan posisi yang Anda miliki di sini
449
00:28:01,679 --> 00:28:04,200
tak seorang pun akan berharap lebih darimu
450
00:28:04,200 --> 00:28:06,539
Saya adalah ibu suri dari negeri perdana ini
451
00:28:06,539 --> 00:28:08,400
menteri dan anak saya adalah Sultan
452
00:28:08,400 --> 00:28:10,440
Iran sayangnya Anda tidak
453
00:28:10,440 --> 00:28:12,059
cukup cerdas untuk memahami apa
454
00:28:12,059 --> 00:28:13,679
membuat kami khawatir dengan apa yang Anda katakan di sini
455
00:28:13,679 --> 00:28:16,200
ibu tidak diragukan lagi sedang menciptakan perang
456
00:28:16,200 --> 00:28:18,299
antara kami dan Jenghis terjadi perang tanpa a
457
00:28:18,299 --> 00:28:20,700
sebab dan itu adalah permusuhan seorang ibu
458
00:28:20,700 --> 00:28:24,779
terhadap putranya permusuhan apa permusuhan Anda
459
00:28:24,779 --> 00:28:26,820
telah menunjukkan begitu banyak permusuhan terhadap saya dan
460
00:28:26,820 --> 00:28:28,500
Putra Mahkotamu dan ibunya yang
461
00:28:28,500 --> 00:28:30,179
meninggal karena kamu begitu tidak baik padanya
462
00:28:30,179 --> 00:28:31,919
Anda membuka tangan Anda untuk semua wanita
463
00:28:31,919 --> 00:28:33,960
atas India dan Bach dan Samarkand dan
464
00:28:33,960 --> 00:28:35,299
Bukhara
465
00:28:35,299 --> 00:28:37,679
dan kapan aku pernah mengacungkan pedang
466
00:28:37,679 --> 00:28:39,960
terhadapmu jangan bicara omong kosong ibu
467
00:28:39,960 --> 00:28:41,520
dan jangan mencoba menakutiku dengan tembok
468
00:28:41,520 --> 00:28:43,080
karena saya telah berperang untuk yang terakhir
469
00:28:43,080 --> 00:28:45,480
30 tahun lalu kenapa kamu tidak bertarung
470
00:28:45,480 --> 00:28:48,240
tidak ada kemuliaan dalam kehangatan lainnya dan
471
00:28:48,240 --> 00:28:49,440
Saya merasakan bahwa kebencian tidak akan datang
472
00:28:49,440 --> 00:28:51,480
dari tenda Gengar tapi dari dalam
473
00:28:51,480 --> 00:28:53,400
dinding Istana ini
474
00:28:53,400 --> 00:28:55,799
setiap kali saya kembali ke rumah dengan kemenangan
475
00:28:55,799 --> 00:28:57,600
dari perang yang tidak pernah Anda sukai
476
00:28:57,600 --> 00:28:58,500
Saya
477
00:28:58,500 --> 00:29:00,299
kamu selalu berharap aku mati, ibu
478
00:29:00,299 --> 00:29:02,460
Anda selalu menginginkan Vengeance, namun belum
479
00:29:02,460 --> 00:29:04,799
kamu untuk saudara yang kamu inginkan
480
00:29:04,799 --> 00:29:08,179
menjadi Raja menggantikan aku
481
00:29:10,140 --> 00:29:12,860
Terima kasih
482
00:29:19,080 --> 00:29:21,380
luar negeri
483
00:29:22,820 --> 00:29:31,130
[Musik]
484
00:29:47,640 --> 00:29:50,460
biarkan aku melakukannya dengan baik, akhirnya kamu melakukannya
485
00:29:50,460 --> 00:29:54,799
itu jadi giliranku dia tidak bisa memukulnya
486
00:29:59,659 --> 00:30:02,880
giliran saya
487
00:30:02,880 --> 00:30:07,039
Sudah kubilang padamu, datang dan lakukan itu
488
00:30:08,039 --> 00:30:10,440
kamu tidak bisa melakukannya, kamu juga tidak bisa
489
00:30:10,440 --> 00:30:11,210
juga tidak bisa
490
00:30:11,210 --> 00:30:14,410
[Musik]
491
00:30:18,720 --> 00:30:20,899
ilmu ilmu ilmu ilmu ilmu ilmu
492
00:30:20,899 --> 00:30:24,620
ilmu ilmu ilmu ilmu ilmu ilmu
493
00:30:24,620 --> 00:30:31,559
ilmu ilmu ilmu ilmu ilmu ilmu
494
00:30:34,679 --> 00:30:37,460
luar negeri
495
00:30:58,799 --> 00:31:01,260
kenapa kamu berdiri disana seperti itu kamu
496
00:31:01,260 --> 00:31:03,120
jangan harap aku memulai pelajarannya
497
00:31:03,120 --> 00:31:04,500
awalnya hanya karena kamu
498
00:31:04,500 --> 00:31:06,360
kamu terlambat
499
00:31:06,360 --> 00:31:09,059
Saya tidak tahu, Pak, apa alasan Anda
500
00:31:09,059 --> 00:31:12,299
datang ke kelas sangat terlambat sepanjang waktu nak
501
00:31:12,299 --> 00:31:14,399
silakan duduk sekarang dan jangan terlambat
502
00:31:14,399 --> 00:31:15,779
lagi
503
00:31:15,779 --> 00:31:17,399
meskipun
504
00:31:17,399 --> 00:31:19,740
kami semua tahu kamu akan melakukan apa yang kamu lakukan
505
00:31:19,740 --> 00:31:22,279
tolong benar
506
00:31:23,279 --> 00:31:24,860
siap
507
00:31:24,860 --> 00:31:33,840
ya lemah lemah berkat berkat berkat
508
00:31:37,620 --> 00:31:41,899
kenapa kamu menatapku seperti itu
509
00:31:42,059 --> 00:31:44,520
dengan saya, Pak, tetapi bagi saya itu terlihat seperti milik Anda
510
00:31:44,520 --> 00:31:47,700
mata menjadi kuning kuning
511
00:31:47,700 --> 00:31:50,640
Aku menjadi kuning pada suatu hari ayahku
512
00:31:50,640 --> 00:31:53,039
bilang padaku tampak kuning itu tandanya
513
00:31:53,039 --> 00:31:54,760
penyakit kuning
514
00:31:54,760 --> 00:31:56,480
[Musik]
515
00:31:56,480 --> 00:31:59,399
penyakit kuning yang kamu katakan guru apa yang kamu rasakan
516
00:31:59,399 --> 00:32:01,100
mual sama sekali
517
00:32:01,100 --> 00:32:04,559
ya, guru, bahkan matamu pun demikian
518
00:32:04,559 --> 00:32:07,500
menjadi kuning ya
519
00:32:07,500 --> 00:32:09,419
ketika kamu memasuki kelas kamu hampir
520
00:32:09,419 --> 00:32:11,580
musim gugur ingat pastilah
521
00:32:11,580 --> 00:32:13,340
pusing
522
00:32:13,340 --> 00:32:15,559
amit-amit
523
00:32:15,559 --> 00:32:17,700
tapi ini semua adalah gejalanya
524
00:32:17,700 --> 00:32:21,440
penyakit kuning apakah kamu serius
525
00:32:21,440 --> 00:32:25,100
tangan guru gemetar ya
526
00:32:25,100 --> 00:32:27,660
lihat ya kamu benar
527
00:32:27,660 --> 00:32:30,960
[Musik]
528
00:32:30,960 --> 00:32:33,650
apakah anda hanya makan roti untuk sarapan pak
529
00:32:33,650 --> 00:32:35,580
[Musik]
530
00:32:35,580 --> 00:32:38,700
bagaimana kamu tahu jalaletti ini
531
00:32:38,700 --> 00:32:40,860
Saya dapat dengan mudah mengetahuinya dari penampilan Anda
532
00:32:40,860 --> 00:32:44,880
guru kenapa kamu tidak sakit kepala
533
00:32:44,880 --> 00:32:48,179
saya lakukan saya lakukan
534
00:32:48,179 --> 00:32:50,580
Saya menderita sakit perut yang parah selama beberapa waktu terakhir
535
00:32:50,580 --> 00:32:52,880
beberapa hari juga
536
00:32:52,880 --> 00:32:55,440
dan penglihatanmu menjadi hitam juga
537
00:32:55,440 --> 00:32:57,000
bukan?
538
00:32:57,000 --> 00:32:59,220
hei diam gurunya tidak terasa
539
00:32:59,220 --> 00:32:59,920
sangat baik
540
00:32:59,920 --> 00:33:03,120
[Musik]
541
00:33:03,120 --> 00:33:06,740
uh oh
542
00:33:08,640 --> 00:33:11,539
hei hei
543
00:33:13,519 --> 00:33:17,580
Aku merasa sedikit hujan es hari ini, anak-anak
544
00:33:17,580 --> 00:33:20,580
jadi tidak akan ada lagi hak asuh
545
00:33:20,580 --> 00:33:22,039
Ayo pergi
546
00:33:22,039 --> 00:33:26,399
semuanya baik-baik saja
547
00:33:30,540 --> 00:33:34,299
[Musik]
548
00:33:35,640 --> 00:33:38,100
ah
549
00:33:38,100 --> 00:33:41,279
bolehkah saya pulang juga guru
550
00:33:41,279 --> 00:33:45,400
kamu pergi juga nak pergi pergi oh
551
00:33:45,400 --> 00:33:53,399
[Musik]
552
00:33:53,399 --> 00:33:55,940
Hai
553
00:34:06,690 --> 00:34:08,899
[Tepuk tangan]
554
00:34:08,899 --> 00:34:11,899
lari lari
555
00:34:12,690 --> 00:34:14,940
[Musik]
556
00:34:14,940 --> 00:34:16,620
luar negeri
557
00:34:16,620 --> 00:34:19,790
[Musik]
558
00:34:19,820 --> 00:34:22,440
mereka sudah memasuki masjid para prajurit
559
00:34:22,440 --> 00:34:24,480
telah memasuki masjid para prajurit
560
00:34:24,480 --> 00:34:26,219
sudah masuk mesjid tanpa malu-malu Chic
561
00:34:26,219 --> 00:34:29,059
mereka semua
562
00:34:29,480 --> 00:34:32,940
malu padamu Rakyat dan malu pada semua orang
563
00:34:32,940 --> 00:34:35,820
orang-orang dalam jumlah besar, kamulah yang dirantai
564
00:34:35,820 --> 00:34:38,099
di leher Anda hanya karena takut itu
565
00:34:38,099 --> 00:34:40,260
prajurit kejam dari paduan suara Sam
566
00:34:40,260 --> 00:34:42,659
Sultan akan datang ke sini dan mengambil
567
00:34:42,659 --> 00:34:45,480
Pakaian compang-camping, makanan pahit, sudah pergi
568
00:34:45,480 --> 00:34:47,580
pergi sekarang dan perjuangkan apa yang telah terjadi
569
00:34:47,580 --> 00:34:50,300
kepada kalian sekalian
570
00:34:59,240 --> 00:35:02,160
apa yang harus kita lakukan dengan itu ibu
571
00:35:02,160 --> 00:35:03,800
Anda bisa melihatnya
572
00:35:03,800 --> 00:35:06,540
kami telah mempermudah Anda
573
00:35:06,540 --> 00:35:08,940
tangan dan kaki mereka terikat sekarang kamu
574
00:35:08,940 --> 00:35:10,260
dapat menyelesaikan apa yang ditinggalkan ayahmu
575
00:35:10,260 --> 00:35:12,839
belum selesai kami akan mengajari Jenghis itu
576
00:35:12,839 --> 00:35:16,400
pelajaran besar dan penting hari ini
577
00:35:17,520 --> 00:35:18,620
luar negeri
578
00:35:18,620 --> 00:35:23,119
[Musik]
579
00:35:28,020 --> 00:35:32,579
[Musik]
580
00:35:39,970 --> 00:35:43,060
[Musik]
581
00:35:46,970 --> 00:35:55,320
[Musik]
582
00:35:55,320 --> 00:35:58,040
pertanyaan
583
00:36:02,020 --> 00:36:28,079
[Musik]
584
00:36:28,079 --> 00:36:31,079
luar negeri
585
00:36:31,130 --> 00:36:36,710
[Musik]
586
00:36:39,490 --> 00:36:51,159
[Musik]
587
00:37:00,110 --> 00:37:02,280
[Musik]
588
00:37:02,280 --> 00:37:05,280
lagu
589
00:37:11,190 --> 00:37:18,440
[Musik]
590
00:37:20,950 --> 00:37:26,039
[Musik]
591
00:37:29,579 --> 00:37:32,579
saya sendiri
592
00:37:34,920 --> 00:37:39,720
[Musik]
593
00:37:39,720 --> 00:37:42,720
lagu
594
00:37:43,730 --> 00:37:49,740
[Musik]
595
00:37:49,740 --> 00:37:53,520
malam itu sangat panjang, cukup lama untuk itu
596
00:37:53,520 --> 00:37:57,480
berbicara tentang Rahasia dan cukup panjang
597
00:37:57,480 --> 00:38:01,200
untuk bertanya atau berkeinginan tanpa khawatir juga
598
00:38:01,200 --> 00:38:03,839
banyak tentang kecemasannya
599
00:38:03,839 --> 00:38:07,380
kegelisahan umat manusia dan permasalahannya
600
00:38:07,380 --> 00:38:11,700
dari teman dan musuh
601
00:38:11,700 --> 00:38:15,300
di malam hari kita menemukan bahwa ada sesuatu yang pasti
602
00:38:15,300 --> 00:38:17,780
kedamaian dan ketenangan dalam kegelapan
603
00:38:17,780 --> 00:38:23,660
Tuhan Yang Maha Kuasa telah menutup tirainya
604
00:38:24,300 --> 00:38:41,790
[Musik]
39764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.