All language subtitles for [English (auto-generated)] Rumi _ English _ Episode 02 [DownSub.com]-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:07,860 Jalal 18 episode 2. 2 00:00:22,500 --> 00:00:25,820 permisi, Yang Mulia 3 00:00:26,460 --> 00:00:29,720 Johannes Zakaria 4 00:00:33,899 --> 00:00:35,700 apa itu lebih tua 5 00:00:35,700 --> 00:00:38,520 Syekh kamaladin disini pak siapa itu 6 00:00:38,520 --> 00:00:41,460 hakim ketua Horizon 7 00:00:41,460 --> 00:00:42,960 Dan 8 00:00:42,960 --> 00:00:46,160 dengan 40 orang 9 00:00:46,920 --> 00:00:50,219 kepala Judd dari cakrawala telah membungkuk 10 00:00:50,219 --> 00:00:52,440 di tengah malam bersama dengan 40 11 00:00:52,440 --> 00:00:54,719 anak buahnya ya pak 12 00:00:54,719 --> 00:00:57,960 dia ingin penonton bagaimana 13 00:00:57,960 --> 00:01:01,340 yang di hadapannya 14 00:01:02,399 --> 00:01:04,799 dia akan dikirim kembali ke pelecehan I 15 00:01:04,799 --> 00:01:06,979 memperkirakan 16 00:01:07,140 --> 00:01:09,240 Aku akan menemuinya besok pagi, kalau begitu bagus 17 00:01:09,240 --> 00:01:10,500 malam 18 00:01:10,500 --> 00:01:12,600 kata mereka malam ini 19 00:01:12,600 --> 00:01:14,040 Maksudku 20 00:01:14,040 --> 00:01:16,380 mereka harus menemuimu malam ini 21 00:01:16,380 --> 00:01:20,040 maksudmu aku tidak bisa mengendalikan diriku sendiri 22 00:01:20,040 --> 00:01:22,439 tidur itu yang kamu bilang aku 23 00:01:22,439 --> 00:01:24,600 ditunjuk oleh sultan 24 00:01:24,600 --> 00:01:28,939 Saya seharusnya menjadi penguasa keduanya 25 00:01:33,900 --> 00:01:36,540 Saya telah menyaksikan pemerintahan penguasa 26 00:01:36,540 --> 00:01:39,840 sebuah kota dalam kekacauan yang paling menyedihkan 27 00:01:39,840 --> 00:01:42,540 dari tempat tinggalku, aku akan memberimu 28 00:01:42,540 --> 00:01:44,759 audiensi besok sehingga Anda dapat berbicara semuanya 29 00:01:44,759 --> 00:01:45,479 Kanan 30 00:01:45,479 --> 00:01:49,100 lakukan sesuai kewajibanmu 31 00:01:49,100 --> 00:01:52,020 Saya belum sampai sejauh ini karena karisma 32 00:01:52,020 --> 00:01:54,119 untuk menunggu di balik pintu Anda saat Anda turun salju 33 00:01:54,119 --> 00:01:56,759 sampai pagi aku menyimpan tulisan Sultan 34 00:01:56,759 --> 00:01:58,439 untuk memecat orang lemah yang tidak melakukan hal tersebut 35 00:01:58,439 --> 00:02:01,610 berhak melindungi kekuasaan Sultan 36 00:02:01,610 --> 00:02:10,580 [Musik] 37 00:02:10,580 --> 00:02:14,180 lalu apa itu 38 00:02:14,459 --> 00:02:18,420 apakah kekuasaan Sultan telah melemah 39 00:02:18,420 --> 00:02:20,760 Anda kenal seorang pria bernama valad sang sarjana 40 00:02:20,760 --> 00:02:21,900 di kota 41 00:02:21,900 --> 00:02:23,970 ya saya kenal dia 42 00:02:23,970 --> 00:02:27,120 [Musik] 43 00:02:27,120 --> 00:02:29,760 pria macam apa dia 44 00:02:29,760 --> 00:02:34,819 seorang sarjana yang cerdas dan baik 45 00:02:35,780 --> 00:02:41,099 [Musik] 46 00:02:41,099 --> 00:02:43,080 terorganisir dengan baik 47 00:02:43,080 --> 00:02:45,180 marah 48 00:02:45,180 --> 00:02:47,519 tanpa belas kasihan 49 00:02:47,519 --> 00:02:49,980 pernahkah Anda mendengar tentang dia atau bisakah Anda 50 00:02:49,980 --> 00:02:51,840 telah diberitahu bahwa dia berkhotbah 51 00:02:51,840 --> 00:02:54,180 melawan Yang Mulia Sultan Agung 52 00:02:54,180 --> 00:02:56,459 Sudahkah Anda Diberitahu 53 00:02:56,459 --> 00:02:59,660 Saya sudah diberitahu 54 00:03:00,379 --> 00:03:02,280 Kemudian 55 00:03:02,280 --> 00:03:06,800 penguasa macam apa penguasa massal ini 56 00:03:06,840 --> 00:03:10,700 dia mempunyai banyak pengikut 57 00:03:11,519 --> 00:03:15,060 dan apa yang dia katakan hanyalah kata-kata 58 00:03:15,060 --> 00:03:17,459 kami tidak pernah melakukan pemberontakan karena 59 00:03:17,459 --> 00:03:20,540 kata-katanya belum 60 00:03:20,819 --> 00:03:24,620 bagaimana dengan dia yang mengeluarkan keputusan 61 00:03:24,620 --> 00:03:27,900 banyak orang mendatanginya untuk memintanya 62 00:03:27,900 --> 00:03:30,360 mengeluarkan putusan yang diambil orang 63 00:03:30,360 --> 00:03:32,760 masalah kepadanya dan dia mengeluarkan keputusan 64 00:03:32,760 --> 00:03:35,099 dan keputusan dia berpengaruh dan 65 00:03:35,099 --> 00:03:36,480 penentu 66 00:03:36,480 --> 00:03:39,360 dan hakim-hakimmu tidak ada gunanya 67 00:03:39,360 --> 00:03:42,540 boneka di kota ini bukankah disebut demikian 68 00:03:42,540 --> 00:03:44,940 tindakan penghasutan dan Pemberontakan tidak seharusnya 69 00:03:44,940 --> 00:03:46,620 kamu merawat mereka 70 00:03:46,620 --> 00:03:49,019 Saya memerintah berdasarkan pada landasan 71 00:03:49,019 --> 00:03:52,500 kompromi dengan menutup mata 72 00:03:52,500 --> 00:03:55,260 rakyat jelata lebih taat hukum ketika 73 00:03:55,260 --> 00:03:57,000 tidak ada tentara dan penjaga 74 00:03:57,000 --> 00:03:59,340 berjalan di gang dan jalan hari atau 75 00:03:59,340 --> 00:04:01,580 malam 76 00:04:09,360 --> 00:04:11,459 pernahkah Anda membaca sejarah sebagai a 77 00:04:11,459 --> 00:04:12,720 karier 78 00:04:12,720 --> 00:04:17,160 apa yang kamu katakan hanyalah cerita dan dongeng 79 00:04:17,160 --> 00:04:19,320 tapi halaman Sejarah yang sebenarnya menunjukkan hal itu 80 00:04:19,320 --> 00:04:21,060 orang biasa yang pendiam dan pendiam yang kamu bicarakan 81 00:04:21,060 --> 00:04:23,220 orang yang Anda kompromikan setiap malam 82 00:04:23,220 --> 00:04:24,780 mereka pergi tidur dengan pisau tajam 83 00:04:24,780 --> 00:04:27,660 di bawah bantal mereka tapi sultan suka 84 00:04:27,660 --> 00:04:29,520 Anda dan Anda beruntung dia melakukannya atau 85 00:04:29,520 --> 00:04:31,230 jika tidak 86 00:04:31,230 --> 00:04:42,060 [Musik] 87 00:04:42,060 --> 00:04:45,900 tapi pada dasarnya kamu adalah pria yang baik 88 00:04:45,900 --> 00:04:48,660 dapat mempertahankan posisimu tetapi kamu mengetahuinya 89 00:04:48,660 --> 00:04:50,340 sekarang 90 00:04:50,340 --> 00:04:54,900 Akulah yang akan memberi perintah 91 00:04:54,900 --> 00:04:57,060 ingatlah hal itu bukan 92 00:04:57,060 --> 00:05:00,360 ingat ingat saja ini no ifs dan 93 00:05:00,360 --> 00:05:01,520 tapi s 94 00:05:01,520 --> 00:05:19,329 [Musik] 95 00:05:23,100 --> 00:05:25,580 Oh 96 00:05:27,780 --> 00:05:29,699 [Musik] 97 00:05:29,699 --> 00:05:33,020 ya ya 98 00:05:38,660 --> 00:05:42,320 ayolah ya 99 00:05:49,500 --> 00:05:51,740 luar negeri 100 00:06:07,290 --> 00:06:10,519 [Musik] 101 00:06:51,319 --> 00:06:53,880 apa yang kamu lakukan kenapa kamu menyia-nyiakannya 102 00:06:53,880 --> 00:06:56,340 waktunya cepat pulang apa yang terjadi 103 00:06:56,340 --> 00:06:58,139 tidakkah kamu bertanya-tanya di mana semua ini 104 00:06:58,139 --> 00:07:00,780 orang kenapa semua toko tutup 105 00:07:00,780 --> 00:07:02,880 Maksudku, lihat saja para dewa 106 00:07:02,880 --> 00:07:04,680 dikeluarkan dari menara ada yang baru 107 00:07:04,680 --> 00:07:06,900 hakim kepala dan mereka mengatakan bahwa dia akan menjadi hakim 108 00:07:06,900 --> 00:07:08,880 orang yang memberikan keputusan 109 00:07:08,880 --> 00:07:10,470 pergi 110 00:07:10,470 --> 00:07:21,440 [Musik] 111 00:07:21,440 --> 00:07:25,199 Saya telah mengambil alih sebuah bola 112 00:07:25,199 --> 00:07:28,680 oh tentara bayaran Sultan 113 00:07:28,680 --> 00:07:33,440 mereka telah mengambil alih bola berlindung 114 00:07:33,440 --> 00:07:36,199 tinggallah di rumahmu 115 00:07:36,199 --> 00:07:39,319 berlindung 116 00:07:39,319 --> 00:07:43,280 tinggallah di rumahmu, tinggallah di rumahmu 117 00:07:43,280 --> 00:07:46,039 berlindung 118 00:07:46,039 --> 00:07:50,120 manusia salju raja manusia raja 119 00:07:50,120 --> 00:07:56,160 telah mengambil alih bola mereka telah mengambil alih 120 00:07:56,160 --> 00:07:59,960 tinggallah di rumahmu 121 00:08:15,720 --> 00:08:18,440 sangat 122 00:08:19,970 --> 00:08:22,680 [Musik] 123 00:08:22,680 --> 00:08:25,580 luar negeri 124 00:08:25,890 --> 00:08:46,709 [Musik] 125 00:08:51,680 --> 00:08:54,300 dan inilah yang terjadi pada mereka yang 126 00:08:54,300 --> 00:08:57,380 mengucapkan kata-kata kasar terhadap Sultan agung 127 00:08:57,380 --> 00:09:01,080 tidak lain adalah ini 128 00:09:01,080 --> 00:09:03,420 apa yang sebelumnya tidak diperbolehkan dalam jumlah besar 129 00:09:03,420 --> 00:09:07,580 saat ini berdasarkan perintah dari sultan 130 00:09:07,580 --> 00:09:10,140 kemarahan yang tidak beralasan terhadap sultan 131 00:09:10,140 --> 00:09:13,320 tidak ada imbalan kecuali pukulan di mulut dan 132 00:09:13,320 --> 00:09:16,080 darah tumpah 133 00:09:16,080 --> 00:09:18,600 ketua juri horizon bertanggung jawab 134 00:09:18,600 --> 00:09:21,660 dari pengadilan massal 135 00:09:21,660 --> 00:09:24,720 dan keputusannya adalah Penjahat seharusnya 136 00:09:24,720 --> 00:09:27,120 dicambuk dan mereka harus digantung di 137 00:09:27,120 --> 00:09:31,080 tujuh kotak sebagian besar 138 00:09:31,080 --> 00:09:32,760 Ya 139 00:09:32,760 --> 00:09:37,760 dan di gerbang selama satu tahun penuh 140 00:09:42,290 --> 00:09:49,809 [Musik] 141 00:09:56,280 --> 00:09:59,480 [Musik] 142 00:10:08,290 --> 00:10:11,370 [Musik] 143 00:10:14,470 --> 00:10:17,480 [Musik] 144 00:10:17,480 --> 00:10:20,600 hei hei 145 00:10:43,320 --> 00:10:45,740 luar negeri 146 00:10:46,230 --> 00:10:51,529 [Musik] 147 00:10:54,190 --> 00:11:01,489 [Musik] 148 00:11:17,600 --> 00:11:20,600 Terima kasih 149 00:11:26,630 --> 00:11:29,769 [Tepuk tangan] 150 00:11:31,800 --> 00:11:37,740 [Musik] 151 00:11:39,300 --> 00:11:42,300 Di Sini 152 00:11:52,760 --> 00:11:58,519 apa yang terjadi jalalitha siapa ini 153 00:11:58,700 --> 00:12:01,800 para prajurit yang dikejar para prajurit 154 00:12:01,800 --> 00:12:04,040 dia 155 00:12:07,740 --> 00:12:09,920 luar negeri 156 00:12:18,510 --> 00:12:27,319 [Musik] 157 00:12:41,820 --> 00:12:45,459 [Musik] 158 00:12:48,260 --> 00:12:51,300 apa yang ingin kamu kirimkan gadis itu 159 00:12:51,300 --> 00:12:54,000 tidakkah kamu malu meninggalkan tempat ini kamu 160 00:12:54,000 --> 00:12:55,860 bodohnya kamu masih belum tahu kalau kamu memang begitu 161 00:12:55,860 --> 00:12:57,480 berdiri di depan para prajurit 162 00:12:57,480 --> 00:12:59,519 raja rumput yang agung ini rumahnya 163 00:12:59,519 --> 00:13:03,540 Baja valat tinggalkan tempat ini 164 00:13:03,540 --> 00:13:06,740 tunggu sebentar 165 00:13:15,500 --> 00:13:19,100 Akulah tengkorak sultan itu kembali 166 00:13:19,100 --> 00:13:21,839 orang yang sama yang bersikeras menelepon 167 00:13:21,839 --> 00:13:25,700 dirinya adalah Sultan Ulama 168 00:13:27,000 --> 00:13:30,180 atas perintah Sultan Agung Muhammad 169 00:13:30,180 --> 00:13:34,200 horasam kamu aman untuk saat ini sampai nanti 170 00:13:34,200 --> 00:13:36,720 tapi aku tidak akan membiarkanmu tidur dengan tenang 171 00:13:36,720 --> 00:13:39,180 apa yang akan saya katakan, kami punya banyak laporan 172 00:13:39,180 --> 00:13:43,040 kesalahanmu mulai hari ini 173 00:13:46,620 --> 00:13:49,500 akan lebih sulit bagimu wahai Sultan 174 00:13:49,500 --> 00:13:52,260 Para sarjana menandai kata-kata saya 175 00:13:52,260 --> 00:13:56,360 mencoba mencari cara untuk melarikan diri 176 00:13:57,000 --> 00:13:59,779 Ayo pergi 177 00:14:04,560 --> 00:14:06,720 jangan pertahankan wanita yang tidak berhubungan denganmu 178 00:14:06,720 --> 00:14:09,180 di rumah wahai Sultan para ulama ketakutan 179 00:14:09,180 --> 00:14:12,200 Penghakiman Tuhan 180 00:14:16,960 --> 00:14:20,149 [Tepuk tangan] 181 00:14:21,660 --> 00:14:24,600 Tuhan terus mencarinya 182 00:14:24,600 --> 00:14:25,070 pencuri 183 00:14:25,070 --> 00:14:26,959 [Musik] 184 00:14:26,959 --> 00:14:29,760 untuk menangkap mereka dan pencurinya 185 00:14:29,760 --> 00:14:32,779 selalu dalam pelarian 186 00:14:34,620 --> 00:14:37,380 Ironisnya, saat pencuri mengejarnya 187 00:14:37,380 --> 00:14:38,840 Tuhan 188 00:14:38,840 --> 00:14:40,920 [Musik] 189 00:14:40,920 --> 00:14:44,540 dan ingin menangkapnya 190 00:14:46,600 --> 00:14:54,959 [Musik] 191 00:14:54,959 --> 00:14:57,860 bangunlah gadis 192 00:14:57,980 --> 00:14:59,950 bangun dan pulang 193 00:14:59,950 --> 00:15:02,639 [Musik] 194 00:15:02,639 --> 00:15:05,180 membawanya pulang dan pergi dari atap 195 00:15:05,180 --> 00:15:10,040 siapa mereka, apa yang mereka inginkan 196 00:15:10,260 --> 00:15:11,960 Jangan khawatir 197 00:15:11,960 --> 00:15:15,440 [Musik] 198 00:15:15,440 --> 00:15:17,880 hari ini tentara membunuh seseorang di 199 00:15:17,880 --> 00:15:20,790 alun-alun kota dia mengutuk sultan 200 00:15:20,790 --> 00:15:23,639 [Musik] 201 00:15:23,639 --> 00:15:26,639 tertawa 202 00:15:31,160 --> 00:15:46,839 [Musik] 203 00:15:47,720 --> 00:15:50,899 Apakah kamu lihat 204 00:15:51,800 --> 00:15:55,079 dalam terang kita berjalan dan melihat dan 205 00:15:55,079 --> 00:15:57,839 membedakan perbedaan antara yang benar 206 00:15:57,839 --> 00:15:59,820 dan salah 207 00:15:59,820 --> 00:16:02,399 dan itu membuat kita hangat dan panas ini dan 208 00:16:02,399 --> 00:16:04,680 cahaya adalah alasan pepohonan dan 209 00:16:04,680 --> 00:16:08,399 tamannya dihiasi dan sudah matang dan asam 210 00:16:08,399 --> 00:16:10,860 dan buah yang pahit dapat dimakan dan 211 00:16:10,860 --> 00:16:13,160 manis 212 00:16:13,740 --> 00:16:17,040 tambang emas, perak, dan batu rubi datang 213 00:16:17,040 --> 00:16:19,920 menjadi karena efek matahari jika 214 00:16:19,920 --> 00:16:21,360 matahari 215 00:16:21,360 --> 00:16:24,000 yang mempunyai begitu banyak keberkahan bagi kita 216 00:16:24,000 --> 00:16:26,699 mendekat maka tidak akan ada berkahnya 217 00:16:26,699 --> 00:16:30,180 sebaliknya ia akan membakar apa saja 218 00:16:30,180 --> 00:16:32,880 sebaliknya ia akan membakar apa saja dan 219 00:16:32,880 --> 00:16:35,160 semuanya 220 00:16:35,160 --> 00:16:37,480 tidak ada yang tersisa 221 00:16:37,480 --> 00:16:52,279 [Musik] 222 00:16:52,279 --> 00:16:55,639 Terima kasih 223 00:17:09,880 --> 00:17:13,009 [Tepuk tangan] 224 00:17:30,500 --> 00:17:34,640 apa yang anda pikirkan tentang tuan 225 00:17:37,020 --> 00:17:39,900 Saya sedang memikirkan tentang apa yang Anda katakan dan 226 00:17:39,900 --> 00:17:42,419 apa yang gadis itu katakan padamu 227 00:17:42,419 --> 00:17:44,880 pertarungan antara aku dan Sultan 228 00:17:44,880 --> 00:17:47,940 Cendekiawan akan menjadi akun yang manis tapi 229 00:17:47,940 --> 00:17:50,100 dengan pengetahuan dan ketegasan itu 230 00:17:50,100 --> 00:17:52,559 Aku melihat kamu datang, aku akan membiarkannya masuk 231 00:17:52,559 --> 00:17:55,020 akun manis ini tidak akan memakan waktu juga 232 00:17:55,020 --> 00:17:56,640 sebenarnya lama sekali 233 00:17:56,640 --> 00:17:59,220 itu akan memakan waktu sangat lama 234 00:17:59,220 --> 00:18:02,400 tapi aku adalah saingan yang layak dalam hal ini 235 00:18:02,400 --> 00:18:06,200 Cerita panjang seperti ini 236 00:18:16,720 --> 00:18:20,940 [Musik] 237 00:18:22,320 --> 00:18:24,500 luar negeri 238 00:18:35,460 --> 00:18:38,179 Ya 239 00:18:38,760 --> 00:18:40,860 kenapa para prajurit tak berdaya saat itu 240 00:18:40,860 --> 00:18:43,679 datang untuk berurusan dengan ayah dan pergi 241 00:18:43,679 --> 00:18:45,960 mengapa orang mendengarkan ayah dan kemudian 242 00:18:45,960 --> 00:18:48,620 patuhi dia 243 00:18:48,660 --> 00:18:50,880 mengapa orang-orangnya besar dan koruska 244 00:18:50,880 --> 00:18:52,740 begitu rendah hati dan bersahaja ketika itu 245 00:18:52,740 --> 00:18:55,260 datang ke ayah ya 246 00:18:55,260 --> 00:18:58,520 itulah pertanyaannya 247 00:18:59,100 --> 00:19:01,580 Karena 248 00:19:01,799 --> 00:19:05,160 adalah Sultan Ulama 249 00:19:05,160 --> 00:19:07,919 jika bukan dia, keadaannya tidak akan seperti ini 250 00:19:07,919 --> 00:19:10,320 Kamu tahu 251 00:19:10,320 --> 00:19:13,440 hal ini terjadi karena dialah 252 00:19:13,440 --> 00:19:16,140 Sultan Skotlandia, penderitaanlah yang menuntunnya 253 00:19:16,140 --> 00:19:19,440 Umat ​​​​manusia dalam segala hal yang dilakukannya 254 00:19:19,440 --> 00:19:21,900 dan jika semua rasa sakit dan semua itu 255 00:19:21,900 --> 00:19:24,419 Godaan dan semua cinta Jangan 256 00:19:24,419 --> 00:19:28,039 terbangun dalam jiwanya 257 00:19:28,919 --> 00:19:32,520 dia tidak akan melakukan apa yang dia inginkan 258 00:19:32,520 --> 00:19:33,360 bukan 259 00:19:33,360 --> 00:19:36,960 dapat melakukan apa yang dia inginkan tanpa rasa sakit 260 00:19:36,960 --> 00:19:42,740 baik itu di dunia ini atau di akhirat 261 00:19:44,640 --> 00:19:47,220 nenek, selain apa yang kamu inginkan 262 00:19:47,220 --> 00:19:48,720 anggur 263 00:19:48,720 --> 00:19:50,700 beritahu aku nenek kenapa milik ayah 264 00:19:50,700 --> 00:19:52,440 kata-kata begitu berpengaruh sehingga bahkan 265 00:19:52,440 --> 00:19:54,480 mengalahkan prajurit, kataku, kataku 266 00:19:54,480 --> 00:19:57,299 jangan sentuh itu, tolong beritahu aku 267 00:19:57,299 --> 00:19:59,640 apa yang kamu inginkan 268 00:19:59,640 --> 00:20:01,679 Saya ingin tahu mengapa ayah begitu berkuasa 269 00:20:01,679 --> 00:20:03,059 bahwa tidak ada seorang pun yang memilikinya 270 00:20:03,059 --> 00:20:04,679 kemampuan untuk tidak mematuhi perintahnya dengan baik 271 00:20:04,679 --> 00:20:07,559 karena Baja valad adalah laki-laki dan memang begitu 272 00:20:07,559 --> 00:20:09,600 bagaimana seorang pria seharusnya baik-baik saja, aku bilang jangan 273 00:20:09,600 --> 00:20:11,760 menyentuh buah anggur 274 00:20:11,760 --> 00:20:14,039 kata-kata Madden seharusnya begitu 275 00:20:14,039 --> 00:20:16,740 berpengaruh dan begitu kuat sehingga tidak seorang pun 276 00:20:16,740 --> 00:20:18,780 bahkan dapat memiliki kemampuan untuk mencoba 277 00:20:18,780 --> 00:20:22,700 tidak mematuhi perintahnya, letakkan itu 278 00:20:23,280 --> 00:20:26,460 lalu kenapa kakak tidak seperti itu oh biarlah 279 00:20:26,460 --> 00:20:29,580 aku panggil ibumu anak anak 280 00:20:29,580 --> 00:20:31,740 ya Ibu, ada apa, tolong 281 00:20:31,740 --> 00:20:33,419 datang ke sini dan menerima rentetan serangan ini 282 00:20:33,419 --> 00:20:36,440 pertanyaan menjauh dariku 283 00:20:39,240 --> 00:20:44,240 datang ke sini jalaladin kamu mendengarnya 284 00:20:44,700 --> 00:20:47,059 Oh 285 00:20:55,860 --> 00:20:58,860 luar negeri 286 00:21:01,520 --> 00:21:03,740 anggur 287 00:21:03,740 --> 00:21:07,340 karena aku lapar 288 00:21:09,840 --> 00:21:11,760 baiklah jika kamu benar-benar lapar 289 00:21:11,760 --> 00:21:13,919 bagaimana jalaladine seperti semangkuk abu 290 00:21:13,919 --> 00:21:17,000 ya silahkan 291 00:21:24,890 --> 00:21:26,600 [Musik] 292 00:21:26,600 --> 00:21:30,559 tanyakan padaku sesuatu ibu 293 00:21:31,020 --> 00:21:33,659 Iya sayang kenapa kata ayah begitu 294 00:21:33,659 --> 00:21:35,700 berpengaruh kepada orang-orang di mana dia berada 295 00:21:35,700 --> 00:21:38,340 mendapatkan semua kekuatannya dari 296 00:21:38,340 --> 00:21:40,380 kenapa kata-katanya begitu membawa pengaruh 297 00:21:40,380 --> 00:21:42,360 berat tidakkah kamu ingin menunggu sampai 298 00:21:42,360 --> 00:21:43,740 waktunya tepat 299 00:21:43,740 --> 00:21:47,840 tidak, beri tahu aku sekarang, beri tahu aku 300 00:21:47,880 --> 00:21:50,480 Beri tahu saya 301 00:21:51,659 --> 00:21:53,520 beritahu saya mengapa Anda bersikeras 302 00:21:53,520 --> 00:21:55,980 menanyakan semua pertanyaan sulit ini 303 00:21:55,980 --> 00:21:57,960 karena aku juga ingin menjadi pria yang kuat 304 00:21:57,960 --> 00:21:59,760 seperti ayahku suatu hari nanti 305 00:21:59,760 --> 00:22:02,640 Saya juga ingin memberi perintah kepada semua orang 306 00:22:02,640 --> 00:22:04,200 tidak ingin ada Prajurit yang mampu melakukannya 307 00:22:04,200 --> 00:22:07,020 mendominasi saya, saya ingin, saya ingin menjadi 308 00:22:07,020 --> 00:22:08,760 lebih tinggi dari siapa pun di dunia suatu hari nanti 309 00:22:08,760 --> 00:22:11,100 beritahu aku ibu 310 00:22:11,100 --> 00:22:12,659 pernahkah kamu melihat milik ayahmu 311 00:22:12,659 --> 00:22:15,480 bibir dari kepalsuan yang dekat 312 00:22:15,480 --> 00:22:17,220 Maksudku, apakah kamu pernah benar-benar melihatnya 313 00:22:17,220 --> 00:22:19,679 mereka dengan sangat hati-hati dan tepat 314 00:22:19,679 --> 00:22:22,080 Anda akan melihat bahwa kekuatan babalad adalah 315 00:22:22,080 --> 00:22:24,240 dalam apa yang ada di mulutnya ada kamu 316 00:22:24,240 --> 00:22:26,039 mendengar mereka 317 00:22:26,039 --> 00:22:28,559 tidak, yang kulihat hanyalah bibir ini 318 00:22:28,559 --> 00:22:29,700 gemetaran 319 00:22:29,700 --> 00:22:31,919 baiklah ayahmu adalah orang yang berpuasa 320 00:22:31,919 --> 00:22:34,559 berhari-hari dan dia tidur sangat sedikit 321 00:22:34,559 --> 00:22:36,539 malam hari dan dia terus-menerus membaca 322 00:22:36,539 --> 00:22:38,760 ayat kitab suci 323 00:22:38,760 --> 00:22:40,919 Anda mungkin memperhatikan bahwa dia juga membelanjakan uangnya 324 00:22:40,919 --> 00:22:43,380 banyak waktu memanjatkan doa ayahmu 325 00:22:43,380 --> 00:22:45,360 sangat berhati-hati dengan caranya 326 00:22:45,360 --> 00:22:47,220 berperilaku sendiri dia tidak mau 327 00:22:47,220 --> 00:22:49,140 mengambil langkah ke arah yang salah dan 328 00:22:49,140 --> 00:22:51,600 dia tidak ingin menyakiti seseorang datang 329 00:22:51,600 --> 00:22:53,400 [Musik] 330 00:22:53,400 --> 00:22:56,400 Lihat 331 00:22:56,990 --> 00:23:07,340 [Musik] 332 00:23:07,340 --> 00:23:10,200 jika seseorang mengatakan sesuatu yang baik tentangnya 333 00:23:10,200 --> 00:23:12,720 orang lain 334 00:23:12,720 --> 00:23:15,360 kebaikannya akan kembali padanya 335 00:23:15,360 --> 00:23:17,039 entah bagaimana caranya 336 00:23:17,039 --> 00:23:19,980 dengan kata lain dia berdoa dan 337 00:23:19,980 --> 00:23:23,640 berbicara baik tentang dirinya juga 338 00:23:23,640 --> 00:23:25,980 dan beginilah cara seseorang menanam a 339 00:23:25,980 --> 00:23:29,520 taman bunga di sekitar rumahnya sendiri 340 00:23:29,520 --> 00:23:32,400 setiap kali dia melihat ke luar jendela 341 00:23:32,400 --> 00:23:35,760 yang akan dia lihat hanyalah bunga dan kapan dia 342 00:23:35,760 --> 00:23:39,240 melihat mereka dia akan selalu merasa seperti itu 343 00:23:39,240 --> 00:23:41,179 di surga 344 00:23:41,179 --> 00:23:44,640 ketika dia menjadi terbiasa berkata baik 345 00:23:44,640 --> 00:23:47,700 hal-hal tentang orang-orang ketika dia menjadi terbiasa 346 00:23:47,700 --> 00:23:50,640 untuk mengatakan dalam Pujian seseorang orang itu 347 00:23:50,640 --> 00:23:53,820 menjadi kekasihnya dan kapanpun dia 348 00:23:53,820 --> 00:23:55,500 memikirkan dirinya sendiri 349 00:23:55,500 --> 00:23:58,080 dia akan memikirkan kekasihnya sebagai 350 00:23:58,080 --> 00:23:58,860 Sehat 351 00:23:58,860 --> 00:24:01,559 dan mengingat bahwa Sang Kekasih atau sejenisnya 352 00:24:01,559 --> 00:24:04,500 bunga di taman bunga 353 00:24:04,500 --> 00:24:08,480 dan rohnya damai 354 00:24:08,480 --> 00:24:24,539 [Musik] 355 00:24:26,240 --> 00:24:29,820 dari pecandu anak yasuke tersebut 356 00:24:29,820 --> 00:24:32,539 Sultan Iran Muhammad 357 00:24:32,539 --> 00:24:35,700 Aku memberitahu sultan apa Gaya Khan 358 00:24:35,700 --> 00:24:38,520 penguasa kota ultra mati itu 359 00:24:38,520 --> 00:24:41,400 menjijikkan dan mengganggu 360 00:24:41,400 --> 00:24:43,799 berdasarkan hubungan baik antara kalian 361 00:24:43,799 --> 00:24:45,600 dan aku percaya kamu akan menerima dan 362 00:24:45,600 --> 00:24:48,059 Kabulkan permintaanku untuk pemerintahan Gaia Khan 363 00:24:48,059 --> 00:24:50,280 kota ultra yang akan diserahkan 364 00:24:50,280 --> 00:24:52,500 segera ke utusan saya dan Teman-teman 365 00:24:52,500 --> 00:24:54,960 segera dan jika bukan Persahabatan 366 00:24:54,960 --> 00:24:56,940 Kesepakatan antara kedua negara kita akan tercapai 367 00:24:56,940 --> 00:24:58,080 ruang kosong 368 00:24:58,080 --> 00:25:00,000 sedangkan Jenghis si Mongol harus membayarnya 369 00:25:00,000 --> 00:25:03,179 kata-katanya yang kurang ajar terhadapmu 370 00:25:03,179 --> 00:25:05,580 Yang Mulia jangan lupa itu di dalam miliknya 371 00:25:05,580 --> 00:25:07,980 surat sebelumnya jengaes telah meneleponmu 372 00:25:07,980 --> 00:25:10,320 raja dari Timur dan terbesarnya 373 00:25:10,320 --> 00:25:12,840 nak, dia hanya menunjukkan rasa hormat padamu dan 374 00:25:12,840 --> 00:25:15,360 kekaguman apa yang kamu katakan perdana 375 00:25:15,360 --> 00:25:16,740 menteri 376 00:25:16,740 --> 00:25:19,260 apakah kamu membacakan puisi 377 00:25:19,260 --> 00:25:21,840 Aku mengingatkan Sultan pada Jangi 378 00:25:21,840 --> 00:25:23,880 terakhir menulis kepadanya Anda melihat 379 00:25:23,880 --> 00:25:26,400 perbedaan antara mojangas telah ditulis 380 00:25:26,400 --> 00:25:28,559 kepada kami dalam surat damai mereka dan 381 00:25:28,559 --> 00:25:31,320 salah satu yang kami terima darinya hari ini adalah Gaia 382 00:25:31,320 --> 00:25:33,120 Khan dan pembunuhan Mongol 383 00:25:33,120 --> 00:25:35,659 pedagang 384 00:25:36,440 --> 00:25:40,260 hanya mengikuti perintah Sultan 385 00:25:40,260 --> 00:25:42,779 dan selain itu mereka Bukan Sekadar Pedagang 386 00:25:42,779 --> 00:25:45,840 mereka adalah sekelompok mata-mata 387 00:25:45,840 --> 00:25:47,700 surat damai yang disebut itu 388 00:25:47,700 --> 00:25:49,440 Jenghis menulis Sultan hanyalah a 389 00:25:49,440 --> 00:25:51,360 menyamar untuk meremehkan sultan dengan cara 390 00:25:51,360 --> 00:25:53,760 memanggilnya putranya dan mungkin jika dia 391 00:25:53,760 --> 00:25:55,620 telah menerima balasan yang tepat untuk itu 392 00:25:55,620 --> 00:25:56,640 surat 393 00:25:56,640 --> 00:25:58,679 dia tidak akan tiba-tiba menuntut itu 394 00:25:58,679 --> 00:26:00,539 Serah terima penguasa sidang kami demikian 395 00:26:00,539 --> 00:26:02,700 dengan berani sekarang aku bersumpah demi Tuhan aku akan memotongnya 396 00:26:02,700 --> 00:26:04,440 dia hancur berkeping-keping dengan pedang di tanganku 397 00:26:04,440 --> 00:26:06,000 tangan 398 00:26:06,000 --> 00:26:08,820 menurutku sultan pasti ada apinya 399 00:26:08,820 --> 00:26:12,240 di satu tangan dan air di tangan lainnya di sana 400 00:26:12,240 --> 00:26:16,799 selalu merupakan cara untuk mengontrol bagaimana hal itu 401 00:26:16,799 --> 00:26:18,299 dengan tangan 402 00:26:18,299 --> 00:26:20,460 penjaga raja paduan suara untuk itu 403 00:26:20,460 --> 00:26:22,860 menurut Anda orang Mongol yang tinggal di gurun 404 00:26:22,860 --> 00:26:24,779 maksudmu sekumpulan gurun yang ganas 405 00:26:24,779 --> 00:26:26,220 penghuni bisa mendapatkan apa yang mereka inginkan saat itu 406 00:26:26,220 --> 00:26:28,740 mendatangi Sultan kwara Zen ini 407 00:26:28,740 --> 00:26:31,080 tidak masuk akal sama sekali 408 00:26:31,080 --> 00:26:34,020 ya apakah ini benar-benar saranmu kepada 409 00:26:34,020 --> 00:26:36,600 raja tanah Iran Yang Mulia 410 00:26:36,600 --> 00:26:38,520 semoga panjang umur 411 00:26:38,520 --> 00:26:41,220 Saya tahu memang benar bahwa Gaia Khan adalah milik Anda 412 00:26:41,220 --> 00:26:43,679 keponakan tapi ini bukan Utusan mereka 413 00:26:43,679 --> 00:26:45,059 adalah mereka yang akan berteriak 414 00:26:45,059 --> 00:26:46,860 penghinaan sultan kepada dunia 415 00:26:46,860 --> 00:26:49,200 tidak peduli siapa Gaia Khan 416 00:26:49,200 --> 00:26:51,000 kecuali bahwa dialah yang ditunjuk olehnya 417 00:26:51,000 --> 00:26:53,520 sultan dan bahkan jika Jenghis meminta kami 418 00:26:53,520 --> 00:26:55,380 untuk menyerahkan seorang prajurit sederhana 419 00:26:55,380 --> 00:26:56,880 dia, aku tetap akan mengatakan hal yang sama 420 00:26:56,880 --> 00:26:57,900 benda 421 00:26:57,900 --> 00:27:00,059 dan perjanjian apa pun yang kita miliki sekarang 422 00:27:00,059 --> 00:27:01,799 Jenghis setara dengan kekalahan dan 423 00:27:01,799 --> 00:27:02,940 menyerah 424 00:27:02,940 --> 00:27:05,279 dan jika kita menyerah, ini tidak akan terjadi 425 00:27:05,279 --> 00:27:07,679 permintaan terakhir yang dia kirimkan kepada kita segera dia akan datang 426 00:27:07,679 --> 00:27:09,659 mengirimkan pesannya untuk meminta 427 00:27:09,659 --> 00:27:11,700 wanita harem Sultan 428 00:27:11,700 --> 00:27:14,700 luar negeri 429 00:27:16,140 --> 00:27:18,360 Anda tahu itu melawan bangsa Mongol 430 00:27:18,360 --> 00:27:20,760 sekarang dan melenyapkan Jenghis akan menjadi urusanmu 431 00:27:20,760 --> 00:27:23,460 kesempatan untuk masuk ke Timur coba pikirkan 432 00:27:23,460 --> 00:27:26,059 tentang itu 433 00:27:26,240 --> 00:27:29,340 biarlah seperti itu 434 00:27:29,340 --> 00:27:30,960 Saya juga setuju dengan apa yang perdana 435 00:27:30,960 --> 00:27:33,720 kata menteri 436 00:27:33,720 --> 00:27:36,299 kamu hidup dalam ketakutan terhadap Jenghis Aura 437 00:27:36,299 --> 00:27:39,000 aura yang hanya dibuat oleh 438 00:27:39,000 --> 00:27:41,340 imajinasi perdana menteri kita tidak akan melakukannya 439 00:27:41,340 --> 00:27:44,340 penyerahan Khan yang harus kita pikirkan 440 00:27:44,340 --> 00:27:45,900 sesuatu untuk menjatuhkannya 441 00:27:45,900 --> 00:27:47,760 kemarahannya dan menjauhkan kebenciannya 442 00:27:47,760 --> 00:27:49,860 highakar Saya sangat ingin pergi 443 00:27:49,860 --> 00:27:51,840 bertemu dengan Jenkins dengan delegasi dan 444 00:27:51,840 --> 00:27:53,640 bawakan dia beberapa hadiah yang akan kuberikan sendiri 445 00:27:53,640 --> 00:27:55,559 dalam bahaya dan memintanya untuk secara formal 446 00:27:55,559 --> 00:27:58,679 maafkan gyar Khan atas apa yang telah dia lakukan, aku 447 00:27:58,679 --> 00:28:00,059 mengharapkanmu mengatakan hal-hal ini 448 00:28:00,059 --> 00:28:01,679 karena dengan posisi yang Anda miliki di sini 449 00:28:01,679 --> 00:28:04,200 tak seorang pun akan berharap lebih darimu 450 00:28:04,200 --> 00:28:06,539 Saya adalah ibu suri dari negeri perdana ini 451 00:28:06,539 --> 00:28:08,400 menteri dan anak saya adalah Sultan 452 00:28:08,400 --> 00:28:10,440 Iran sayangnya Anda tidak 453 00:28:10,440 --> 00:28:12,059 cukup cerdas untuk memahami apa 454 00:28:12,059 --> 00:28:13,679 membuat kami khawatir dengan apa yang Anda katakan di sini 455 00:28:13,679 --> 00:28:16,200 ibu tidak diragukan lagi sedang menciptakan perang 456 00:28:16,200 --> 00:28:18,299 antara kami dan Jenghis terjadi perang tanpa a 457 00:28:18,299 --> 00:28:20,700 sebab dan itu adalah permusuhan seorang ibu 458 00:28:20,700 --> 00:28:24,779 terhadap putranya permusuhan apa permusuhan Anda 459 00:28:24,779 --> 00:28:26,820 telah menunjukkan begitu banyak permusuhan terhadap saya dan 460 00:28:26,820 --> 00:28:28,500 Putra Mahkotamu dan ibunya yang 461 00:28:28,500 --> 00:28:30,179 meninggal karena kamu begitu tidak baik padanya 462 00:28:30,179 --> 00:28:31,919 Anda membuka tangan Anda untuk semua wanita 463 00:28:31,919 --> 00:28:33,960 atas India dan Bach dan Samarkand dan 464 00:28:33,960 --> 00:28:35,299 Bukhara 465 00:28:35,299 --> 00:28:37,679 dan kapan aku pernah mengacungkan pedang 466 00:28:37,679 --> 00:28:39,960 terhadapmu jangan bicara omong kosong ibu 467 00:28:39,960 --> 00:28:41,520 dan jangan mencoba menakutiku dengan tembok 468 00:28:41,520 --> 00:28:43,080 karena saya telah berperang untuk yang terakhir 469 00:28:43,080 --> 00:28:45,480 30 tahun lalu kenapa kamu tidak bertarung 470 00:28:45,480 --> 00:28:48,240 tidak ada kemuliaan dalam kehangatan lainnya dan 471 00:28:48,240 --> 00:28:49,440 Saya merasakan bahwa kebencian tidak akan datang 472 00:28:49,440 --> 00:28:51,480 dari tenda Gengar tapi dari dalam 473 00:28:51,480 --> 00:28:53,400 dinding Istana ini 474 00:28:53,400 --> 00:28:55,799 setiap kali saya kembali ke rumah dengan kemenangan 475 00:28:55,799 --> 00:28:57,600 dari perang yang tidak pernah Anda sukai 476 00:28:57,600 --> 00:28:58,500 Saya 477 00:28:58,500 --> 00:29:00,299 kamu selalu berharap aku mati, ibu 478 00:29:00,299 --> 00:29:02,460 Anda selalu menginginkan Vengeance, namun belum 479 00:29:02,460 --> 00:29:04,799 kamu untuk saudara yang kamu inginkan 480 00:29:04,799 --> 00:29:08,179 menjadi Raja menggantikan aku 481 00:29:10,140 --> 00:29:12,860 Terima kasih 482 00:29:19,080 --> 00:29:21,380 luar negeri 483 00:29:22,820 --> 00:29:31,130 [Musik] 484 00:29:47,640 --> 00:29:50,460 biarkan aku melakukannya dengan baik, akhirnya kamu melakukannya 485 00:29:50,460 --> 00:29:54,799 itu jadi giliranku dia tidak bisa memukulnya 486 00:29:59,659 --> 00:30:02,880 giliran saya 487 00:30:02,880 --> 00:30:07,039 Sudah kubilang padamu, datang dan lakukan itu 488 00:30:08,039 --> 00:30:10,440 kamu tidak bisa melakukannya, kamu juga tidak bisa 489 00:30:10,440 --> 00:30:11,210 juga tidak bisa 490 00:30:11,210 --> 00:30:14,410 [Musik] 491 00:30:18,720 --> 00:30:20,899 ilmu ilmu ilmu ilmu ilmu ilmu 492 00:30:20,899 --> 00:30:24,620 ilmu ilmu ilmu ilmu ilmu ilmu 493 00:30:24,620 --> 00:30:31,559 ilmu ilmu ilmu ilmu ilmu ilmu 494 00:30:34,679 --> 00:30:37,460 luar negeri 495 00:30:58,799 --> 00:31:01,260 kenapa kamu berdiri disana seperti itu kamu 496 00:31:01,260 --> 00:31:03,120 jangan harap aku memulai pelajarannya 497 00:31:03,120 --> 00:31:04,500 awalnya hanya karena kamu 498 00:31:04,500 --> 00:31:06,360 kamu terlambat 499 00:31:06,360 --> 00:31:09,059 Saya tidak tahu, Pak, apa alasan Anda 500 00:31:09,059 --> 00:31:12,299 datang ke kelas sangat terlambat sepanjang waktu nak 501 00:31:12,299 --> 00:31:14,399 silakan duduk sekarang dan jangan terlambat 502 00:31:14,399 --> 00:31:15,779 lagi 503 00:31:15,779 --> 00:31:17,399 meskipun 504 00:31:17,399 --> 00:31:19,740 kami semua tahu kamu akan melakukan apa yang kamu lakukan 505 00:31:19,740 --> 00:31:22,279 tolong benar 506 00:31:23,279 --> 00:31:24,860 siap 507 00:31:24,860 --> 00:31:33,840 ya lemah lemah berkat berkat berkat 508 00:31:37,620 --> 00:31:41,899 kenapa kamu menatapku seperti itu 509 00:31:42,059 --> 00:31:44,520 dengan saya, Pak, tetapi bagi saya itu terlihat seperti milik Anda 510 00:31:44,520 --> 00:31:47,700 mata menjadi kuning kuning 511 00:31:47,700 --> 00:31:50,640 Aku menjadi kuning pada suatu hari ayahku 512 00:31:50,640 --> 00:31:53,039 bilang padaku tampak kuning itu tandanya 513 00:31:53,039 --> 00:31:54,760 penyakit kuning 514 00:31:54,760 --> 00:31:56,480 [Musik] 515 00:31:56,480 --> 00:31:59,399 penyakit kuning yang kamu katakan guru apa yang kamu rasakan 516 00:31:59,399 --> 00:32:01,100 mual sama sekali 517 00:32:01,100 --> 00:32:04,559 ya, guru, bahkan matamu pun demikian 518 00:32:04,559 --> 00:32:07,500 menjadi kuning ya 519 00:32:07,500 --> 00:32:09,419 ketika kamu memasuki kelas kamu hampir 520 00:32:09,419 --> 00:32:11,580 musim gugur ingat pastilah 521 00:32:11,580 --> 00:32:13,340 pusing 522 00:32:13,340 --> 00:32:15,559 amit-amit 523 00:32:15,559 --> 00:32:17,700 tapi ini semua adalah gejalanya 524 00:32:17,700 --> 00:32:21,440 penyakit kuning apakah kamu serius 525 00:32:21,440 --> 00:32:25,100 tangan guru gemetar ya 526 00:32:25,100 --> 00:32:27,660 lihat ya kamu benar 527 00:32:27,660 --> 00:32:30,960 [Musik] 528 00:32:30,960 --> 00:32:33,650 apakah anda hanya makan roti untuk sarapan pak 529 00:32:33,650 --> 00:32:35,580 [Musik] 530 00:32:35,580 --> 00:32:38,700 bagaimana kamu tahu jalaletti ini 531 00:32:38,700 --> 00:32:40,860 Saya dapat dengan mudah mengetahuinya dari penampilan Anda 532 00:32:40,860 --> 00:32:44,880 guru kenapa kamu tidak sakit kepala 533 00:32:44,880 --> 00:32:48,179 saya lakukan saya lakukan 534 00:32:48,179 --> 00:32:50,580 Saya menderita sakit perut yang parah selama beberapa waktu terakhir 535 00:32:50,580 --> 00:32:52,880 beberapa hari juga 536 00:32:52,880 --> 00:32:55,440 dan penglihatanmu menjadi hitam juga 537 00:32:55,440 --> 00:32:57,000 bukan? 538 00:32:57,000 --> 00:32:59,220 hei diam gurunya tidak terasa 539 00:32:59,220 --> 00:32:59,920 sangat baik 540 00:32:59,920 --> 00:33:03,120 [Musik] 541 00:33:03,120 --> 00:33:06,740 uh oh 542 00:33:08,640 --> 00:33:11,539 hei hei 543 00:33:13,519 --> 00:33:17,580 Aku merasa sedikit hujan es hari ini, anak-anak 544 00:33:17,580 --> 00:33:20,580 jadi tidak akan ada lagi hak asuh 545 00:33:20,580 --> 00:33:22,039 Ayo pergi 546 00:33:22,039 --> 00:33:26,399 semuanya baik-baik saja 547 00:33:30,540 --> 00:33:34,299 [Musik] 548 00:33:35,640 --> 00:33:38,100 ah 549 00:33:38,100 --> 00:33:41,279 bolehkah saya pulang juga guru 550 00:33:41,279 --> 00:33:45,400 kamu pergi juga nak pergi pergi oh 551 00:33:45,400 --> 00:33:53,399 [Musik] 552 00:33:53,399 --> 00:33:55,940 Hai 553 00:34:06,690 --> 00:34:08,899 [Tepuk tangan] 554 00:34:08,899 --> 00:34:11,899 lari lari 555 00:34:12,690 --> 00:34:14,940 [Musik] 556 00:34:14,940 --> 00:34:16,620 luar negeri 557 00:34:16,620 --> 00:34:19,790 [Musik] 558 00:34:19,820 --> 00:34:22,440 mereka sudah memasuki masjid para prajurit 559 00:34:22,440 --> 00:34:24,480 telah memasuki masjid para prajurit 560 00:34:24,480 --> 00:34:26,219 sudah masuk mesjid tanpa malu-malu Chic 561 00:34:26,219 --> 00:34:29,059 mereka semua 562 00:34:29,480 --> 00:34:32,940 malu padamu Rakyat dan malu pada semua orang 563 00:34:32,940 --> 00:34:35,820 orang-orang dalam jumlah besar, kamulah yang dirantai 564 00:34:35,820 --> 00:34:38,099 di leher Anda hanya karena takut itu 565 00:34:38,099 --> 00:34:40,260 prajurit kejam dari paduan suara Sam 566 00:34:40,260 --> 00:34:42,659 Sultan akan datang ke sini dan mengambil 567 00:34:42,659 --> 00:34:45,480 Pakaian compang-camping, makanan pahit, sudah pergi 568 00:34:45,480 --> 00:34:47,580 pergi sekarang dan perjuangkan apa yang telah terjadi 569 00:34:47,580 --> 00:34:50,300 kepada kalian sekalian 570 00:34:59,240 --> 00:35:02,160 apa yang harus kita lakukan dengan itu ibu 571 00:35:02,160 --> 00:35:03,800 Anda bisa melihatnya 572 00:35:03,800 --> 00:35:06,540 kami telah mempermudah Anda 573 00:35:06,540 --> 00:35:08,940 tangan dan kaki mereka terikat sekarang kamu 574 00:35:08,940 --> 00:35:10,260 dapat menyelesaikan apa yang ditinggalkan ayahmu 575 00:35:10,260 --> 00:35:12,839 belum selesai kami akan mengajari Jenghis itu 576 00:35:12,839 --> 00:35:16,400 pelajaran besar dan penting hari ini 577 00:35:17,520 --> 00:35:18,620 luar negeri 578 00:35:18,620 --> 00:35:23,119 [Musik] 579 00:35:28,020 --> 00:35:32,579 [Musik] 580 00:35:39,970 --> 00:35:43,060 [Musik] 581 00:35:46,970 --> 00:35:55,320 [Musik] 582 00:35:55,320 --> 00:35:58,040 pertanyaan 583 00:36:02,020 --> 00:36:28,079 [Musik] 584 00:36:28,079 --> 00:36:31,079 luar negeri 585 00:36:31,130 --> 00:36:36,710 [Musik] 586 00:36:39,490 --> 00:36:51,159 [Musik] 587 00:37:00,110 --> 00:37:02,280 [Musik] 588 00:37:02,280 --> 00:37:05,280 lagu 589 00:37:11,190 --> 00:37:18,440 [Musik] 590 00:37:20,950 --> 00:37:26,039 [Musik] 591 00:37:29,579 --> 00:37:32,579 saya sendiri 592 00:37:34,920 --> 00:37:39,720 [Musik] 593 00:37:39,720 --> 00:37:42,720 lagu 594 00:37:43,730 --> 00:37:49,740 [Musik] 595 00:37:49,740 --> 00:37:53,520 malam itu sangat panjang, cukup lama untuk itu 596 00:37:53,520 --> 00:37:57,480 berbicara tentang Rahasia dan cukup panjang 597 00:37:57,480 --> 00:38:01,200 untuk bertanya atau berkeinginan tanpa khawatir juga 598 00:38:01,200 --> 00:38:03,839 banyak tentang kecemasannya 599 00:38:03,839 --> 00:38:07,380 kegelisahan umat manusia dan permasalahannya 600 00:38:07,380 --> 00:38:11,700 dari teman dan musuh 601 00:38:11,700 --> 00:38:15,300 di malam hari kita menemukan bahwa ada sesuatu yang pasti 602 00:38:15,300 --> 00:38:17,780 kedamaian dan ketenangan dalam kegelapan 603 00:38:17,780 --> 00:38:23,660 Tuhan Yang Maha Kuasa telah menutup tirainya 604 00:38:24,300 --> 00:38:41,790 [Musik] 39764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.