Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,990 --> 00:00:55,390
Demi membangkitkan klan iblis,
2
00:00:56,260 --> 00:00:57,790
Raja Iblis Huan Xitian
3
00:00:57,810 --> 00:01:01,550
dan penyihir manusia, Xian,
memakai mantra bintang jahat.
4
00:01:02,700 --> 00:01:04,060
Mencoba memanggil
5
00:01:04,090 --> 00:01:07,270
bintang iblis yang membawa
kitab penghancur dunia,
6
00:01:07,590 --> 00:01:08,990
Bintang Huangfan.
7
00:01:11,120 --> 00:01:14,960
Begitu masuk ke dalam tubuh bayi kembar
yang dilahirkan Xian,
8
00:01:15,250 --> 00:01:17,080
bekerja sama berlatih ilmu iblis,
9
00:01:17,140 --> 00:01:21,350
maka dunia akan sepenuhnya hancur.
10
00:01:28,180 --> 00:01:30,180
Bintang Huangfan yang mulia,
11
00:01:30,410 --> 00:01:32,710
klan iblis sudah menunggu ratusan tahun.
12
00:01:32,750 --> 00:01:35,720
Mohon memberikan kekuatan penghancur
dunia manusia kepada putraku.
13
00:01:55,110 --> 00:01:57,340
Akhirnya, pil iblis akan turun ke dunia.
14
00:02:24,250 --> 00:02:25,710
Jangan harap kamu bisa berhasil!
15
00:02:54,100 --> 00:02:56,070
Ternyata para anggota Aliran Xuantian.
16
00:02:56,130 --> 00:02:57,130
Huan Xitian!
17
00:02:57,420 --> 00:02:59,560
Kamu menipu putriku, Xian,
18
00:02:59,579 --> 00:03:00,920
melahirkan bayi iblis
19
00:03:01,550 --> 00:03:04,920
dan berniat memanggil Bintang Huangfan
untuk memusnahkan dunia manusia.
20
00:03:05,440 --> 00:03:06,590
Aliran Xuantian kami
21
00:03:06,610 --> 00:03:08,550
tidak akan membiarkanmu berhasil.
22
00:03:08,660 --> 00:03:09,330
Ayah!
23
00:03:09,360 --> 00:03:10,400
Jangan panggil aku "Ayah"!
24
00:03:11,170 --> 00:03:12,230
Sebagai manusia,
25
00:03:12,690 --> 00:03:14,660
kamu malah bersedia mengikuti iblis.
26
00:03:15,790 --> 00:03:17,930
Aku tidak punya putri sepertimu!
27
00:03:20,460 --> 00:03:21,660
Jangan banyak bicara.
28
00:03:21,760 --> 00:03:22,760
Ayo.
29
00:03:31,800 --> 00:03:33,305
Bintang Huangfan sudah turun ke dunia.
30
00:03:33,329 --> 00:03:35,929
Tidak ada yang bisa mencegah klan iblis
memusnahkan dunia manusia.
31
00:03:46,680 --> 00:03:47,940
Jangan senang dulu.
32
00:04:11,290 --> 00:04:12,330
Suamiku!
33
00:04:26,510 --> 00:04:32,380
Tidak ada yang bisa menghentikan
Bintang Huangfan.
34
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Hati-hati.
35
00:05:11,080 --> 00:05:14,070
Jangan harap Bintang Huangfan
bisa turun ke dunia.
36
00:05:20,200 --> 00:05:24,860
Terobos pertahanan!
37
00:05:25,950 --> 00:05:26,950
Ketua Aliran.
38
00:05:28,460 --> 00:05:30,190
Ketua Aliran.
39
00:05:30,210 --> 00:05:31,210
Jangan!
40
00:05:34,530 --> 00:05:35,530
Ketua Aliran.
41
00:05:37,220 --> 00:05:38,220
Hentikan.
42
00:06:16,700 --> 00:06:23,120
[Fate of Devil: Devastation]
43
00:06:26,060 --> 00:06:30,810
[Dua Puluh Tahun Kemudian]
44
00:07:39,000 --> 00:07:40,206
Perjalanan ke Desa Bushan kali ini,
45
00:07:40,230 --> 00:07:42,300
total mendapatkan 16 orang
wanita remaja.
46
00:07:43,690 --> 00:07:45,030
Desa sebesar itu,
47
00:07:45,340 --> 00:07:47,330
hanya ada 16 orang wanita remaja?
48
00:07:48,390 --> 00:07:51,490
Apakah warga menyembunyikan
dan melakukan perlawanan?
49
00:07:54,960 --> 00:07:55,960
Ayah.
50
00:07:56,680 --> 00:07:57,350
Penasihat.
51
00:07:57,700 --> 00:07:58,700
Saya
52
00:07:58,790 --> 00:07:59,990
akan memperketat pemeriksaan.
53
00:08:00,420 --> 00:08:01,460
Orang yang menyembunyikan,
54
00:08:01,780 --> 00:08:02,780
akan dihukum berat.
55
00:08:06,230 --> 00:08:07,950
Apakah lokasi Istana Iblis sudah ditemukan?
56
00:08:15,610 --> 00:08:16,610
Cepat jalan.
57
00:08:37,480 --> 00:08:39,490
Cepat sedikit, kenapa diam saja?
58
00:08:39,789 --> 00:08:40,890
Cepat ganti baju.
59
00:08:45,980 --> 00:08:46,980
Cepat ganti!
60
00:08:47,840 --> 00:08:48,840
Lambat sekali!
61
00:08:49,990 --> 00:08:50,990
Cepat sedikit!
62
00:09:03,330 --> 00:09:04,680
Cepat pergi setelah selesai!
63
00:09:42,560 --> 00:09:43,080
Hei.
64
00:09:43,410 --> 00:09:44,600
Kamu mimpi berjalan, ya?
65
00:09:55,250 --> 00:09:56,510
Cai Wei, dasar Gadis Tengik.
66
00:09:56,960 --> 00:09:58,040
Untuk apa ke kemah militer?
67
00:10:05,110 --> 00:10:06,110
Dasar, Gagak Berengsek!
68
00:10:06,620 --> 00:10:08,259
Sudah mengikutiku beberapa hari,
apa maumu?
69
00:10:08,260 --> 00:10:09,260
Kamu gila, ya?
70
00:10:11,940 --> 00:10:12,440
Hei.
71
00:10:12,520 --> 00:10:13,520
Apa yang terjadi?
72
00:10:17,710 --> 00:10:18,710
Semuanya normal.
73
00:10:49,940 --> 00:10:51,200
Penasihat memberi perintah.
74
00:10:51,240 --> 00:10:53,240
- Siapa pun dilarang masuk ke pemandian.
- Minggir.
75
00:11:00,040 --> 00:11:01,040
Kamu.
76
00:11:02,170 --> 00:11:04,300
Benar kamu, berputar.
77
00:11:11,370 --> 00:11:12,400
Jangan kemari.
78
00:11:13,610 --> 00:11:14,640
Jangan kemari!
79
00:11:15,090 --> 00:11:17,530
Nona, jangan takut.
80
00:11:17,980 --> 00:11:19,880
Aku akan sangat lembut.
81
00:11:21,640 --> 00:11:22,640
Kamu kemari saja.
82
00:11:24,910 --> 00:11:25,910
Cai Wei.
83
00:11:44,230 --> 00:11:45,960
Remaja yang dipersembahkan
84
00:11:46,320 --> 00:11:47,620
sungguh tidak cukup.
85
00:11:47,650 --> 00:11:48,650
Gawat.
86
00:11:49,300 --> 00:11:50,300
Situasinya buruk.
87
00:12:00,420 --> 00:12:01,420
Mengapa menangis?
88
00:12:01,660 --> 00:12:02,980
Aku ingin pulang.
89
00:12:03,700 --> 00:12:05,320
Datang dan pergi sesuka hati.
90
00:12:05,350 --> 00:12:06,690
Kamu pikir ini halaman rumahmu?
91
00:12:06,970 --> 00:12:08,400
Semuanya, cepat kabur saja.
92
00:12:09,500 --> 00:12:10,500
Kabarnya,
93
00:12:10,560 --> 00:12:11,920
orang yang datang ke penjara ini,
94
00:12:12,080 --> 00:12:13,810
tidak bisa keluar dengan selamat.
95
00:12:14,570 --> 00:12:15,370
Semuanya jangan panik.
96
00:12:15,550 --> 00:12:16,550
Tunggu dulu.
97
00:12:21,980 --> 00:12:22,840
Berhenti!
98
00:12:22,880 --> 00:12:23,880
Berhenti!
99
00:12:24,340 --> 00:12:24,930
Jangan kabur!
100
00:12:24,950 --> 00:12:25,950
Mau lari ke mana?
101
00:12:26,040 --> 00:12:27,040
Berhenti kamu!
102
00:12:30,940 --> 00:12:31,940
Kamu lari saja.
103
00:12:32,030 --> 00:12:33,410
- Kenapa tidak lari?
- Lari saja.
104
00:12:33,690 --> 00:12:34,690
Hentikan.
105
00:12:45,050 --> 00:12:46,050
Siapa?
106
00:12:46,320 --> 00:12:47,010
Cai Wei.
107
00:12:47,030 --> 00:12:48,030
Ini aku.
108
00:12:49,880 --> 00:12:50,880
You Fang?
109
00:12:51,290 --> 00:12:53,060
Mengapa kamu ada di sini?
110
00:13:02,890 --> 00:13:04,130
Bukankah kamu pergi berkelana?
111
00:13:04,480 --> 00:13:05,640
Untuk apa kamu datang kemari?
112
00:13:07,290 --> 00:13:09,850
Kabarnya, berbagai wilayah
diam-diam mengumpulkan wanita perawan.
113
00:13:10,030 --> 00:13:11,840
Aku merasa aneh, jadi memeriksanya.
114
00:13:15,590 --> 00:13:17,326
Kamu tidak tahu
kalau kemah militer berbahaya?
115
00:13:17,350 --> 00:13:18,350
Cepat kita pergi.
116
00:13:29,700 --> 00:13:31,180
Semua ini adalah perbuatan Penasihat.
117
00:13:32,070 --> 00:13:33,310
Pasti ada sesuatu di balik ini.
118
00:13:33,520 --> 00:13:34,640
Hei.
119
00:13:34,770 --> 00:13:36,010
Aku harus menyelidiki faktanya.
120
00:13:36,360 --> 00:13:37,360
Menghentikan mereka.
121
00:14:10,320 --> 00:14:11,430
Angkat kepalamu.
122
00:14:18,200 --> 00:14:20,070
Tampangmu sungguh cantik.
123
00:14:24,740 --> 00:14:26,600
Penasihat, Anda baik-baik saja?
124
00:14:28,990 --> 00:14:30,070
Aku baik-baik saja.
125
00:14:30,110 --> 00:14:32,210
Akan membaik setelah menghisap
esensi kalian.
126
00:15:14,170 --> 00:15:15,170
Ilmu hitam macam apa ini?
127
00:15:15,190 --> 00:15:16,510
Ternyata, teknik rahasia Dongying
128
00:15:16,820 --> 00:15:18,400
adalah menghisap darah wanita remaja.
129
00:15:18,650 --> 00:15:20,330
Kita harus segera memberi tahu semuanya.
130
00:15:21,040 --> 00:15:22,040
Siapa?
131
00:15:25,090 --> 00:15:26,110
Ada penyusup!
132
00:15:53,050 --> 00:15:54,720
Kalian mau ke mana?
133
00:16:00,710 --> 00:16:01,710
Hati-hati.
134
00:16:09,720 --> 00:16:10,750
Siapa kalian?
135
00:16:16,070 --> 00:16:17,390
Kamu adalah remaja yang direkrut.
136
00:16:17,930 --> 00:16:18,640
Apa tujuanmu?
137
00:16:18,920 --> 00:16:20,680
Penasihat menipu publik.
138
00:16:20,880 --> 00:16:21,980
Mencelakai remaja wanita.
139
00:16:22,560 --> 00:16:24,400
Warga tidak akan mengampuni kalian.
140
00:16:25,440 --> 00:16:26,500
Mencela Penasihat.
141
00:16:26,560 --> 00:16:27,130
Penggal.
142
00:16:27,580 --> 00:16:28,580
Cai Wei!
143
00:16:33,280 --> 00:16:34,280
You Fang!
144
00:16:36,930 --> 00:16:37,930
Lepaskan aku.
145
00:16:38,370 --> 00:16:41,230
Sudah hampir mati, apakah kamu takut?
146
00:16:42,360 --> 00:16:44,370
Tidak seharusnya kamu menggangguku.
147
00:16:49,360 --> 00:16:50,360
Jangan!
148
00:17:01,200 --> 00:17:02,200
You Fang.
149
00:17:06,390 --> 00:17:07,800
Pemuda ini punya tanduk?
150
00:17:12,349 --> 00:17:13,849
Mati saja!
151
00:17:33,190 --> 00:17:34,190
You Fang!
152
00:17:41,940 --> 00:17:43,810
Reinkarnasi pil iblis?
153
00:17:44,270 --> 00:17:45,270
Tangkap dia.
154
00:18:03,730 --> 00:18:04,730
Di mana iblis itu?
155
00:18:05,150 --> 00:18:05,620
Sudah kabur.
156
00:18:05,640 --> 00:18:06,640
Pil iblis.
157
00:18:06,780 --> 00:18:08,420
Datang tepat waktu.
158
00:18:28,920 --> 00:18:29,920
Siapa kamu?
159
00:18:31,270 --> 00:18:33,200
Raja iblis baru Aliran Yechaya,
160
00:18:33,980 --> 00:18:34,980
Di Ye.
161
00:18:37,020 --> 00:18:38,020
Aliran Yechaya?
162
00:18:39,010 --> 00:18:40,770
Aliran iblis yang sudah
lama menghilang itu?
163
00:18:41,530 --> 00:18:43,560
Kamu Si Gagak Berengsek sudah mengikutiku
beberapa hari.
164
00:18:43,580 --> 00:18:44,580
Sebenarnya apa maumu?
165
00:18:44,980 --> 00:18:45,980
Ikutlah denganku.
166
00:18:46,430 --> 00:18:47,630
Sudah lama aku mencarimu.
167
00:18:48,460 --> 00:18:50,590
Aku tidak berkaitan
dengan klan iblis kalian.
168
00:18:50,660 --> 00:18:51,900
Sebenarnya untuk apa mencariku?
169
00:18:52,420 --> 00:18:54,240
Lihat saja tampangmu saat ini.
170
00:18:54,340 --> 00:18:56,260
Berani bilang, tidak berkaitan
dengan klan iblis?
171
00:18:59,140 --> 00:19:01,030
Terserah padaku mau punya tampang
seperti apa.
172
00:19:01,150 --> 00:19:02,150
Apa urusanmu?
173
00:19:02,670 --> 00:19:04,110
Apakah tidak ada yang memberitahumu?
174
00:19:04,270 --> 00:19:05,300
Kamu sama denganku.
175
00:19:06,130 --> 00:19:07,540
Merupakan keturunan
176
00:19:07,960 --> 00:19:10,790
dari raja iblis Huan Xitian
dan penyihir manusia, Mo Suoluo.
177
00:19:11,710 --> 00:19:14,420
Kita mewarisi darah manusia
dan klan iblis.
178
00:19:14,690 --> 00:19:17,960
Klan iblis sudah lama mencarimu
dua puluh tahun lalu.
179
00:19:18,220 --> 00:19:21,290
Hanya dengan kita bekerja sama,
klan iblis baru bisa bangkit.
180
00:19:22,080 --> 00:19:23,400
Ikut aku kembali ke Istana Iblis.
181
00:19:23,740 --> 00:19:25,220
Terima kasih atas pemberitahuanmu.
182
00:19:26,770 --> 00:19:28,010
Aku tidak akan ke Istana Iblis.
183
00:19:28,220 --> 00:19:30,880
Aku juga tidak tertarik
pada wanita "Mosuo Hailuo" itu.
184
00:19:30,920 --> 00:19:31,920
Lancang!
185
00:19:33,790 --> 00:19:35,790
Beraninya kamu merendahkan
Nyonya Mo Suoluo.
186
00:19:36,160 --> 00:19:37,630
Sungguh tidak berpendidikan.
187
00:19:42,280 --> 00:19:43,680
Melahirkanku tapi menelantarkanku.
188
00:19:43,880 --> 00:19:46,610
Membuatku dimaki manusia iblis
dan harus bersembunyi.
189
00:19:46,700 --> 00:19:48,149
Kenapa aku harus sopan padanya?
190
00:19:48,150 --> 00:19:50,326
Kenapa aku harus membantu kalian
membangkitkan klan iblis?
191
00:19:50,350 --> 00:19:51,350
Satu lagi.
192
00:19:53,330 --> 00:19:54,910
Kenapa aku harus percaya padamu?
193
00:19:57,350 --> 00:19:59,316
Tampaknya, jika tidak memberimu pelajaran
hari ini,
194
00:19:59,340 --> 00:20:01,360
kamu tidak akan patuh.
195
00:20:04,760 --> 00:20:05,760
Kita adalah pria.
196
00:20:06,070 --> 00:20:07,070
Bersikap yang hormat.
197
00:20:09,950 --> 00:20:12,150
Ternyata klan iblis
memiliki pengrajin kayu?
198
00:20:14,530 --> 00:20:15,530
Butuh penempa besi tidak?
199
00:20:34,990 --> 00:20:35,780
You Fang.
200
00:20:35,800 --> 00:20:36,840
Kemampuanmu buruk sekali.
201
00:20:36,970 --> 00:20:39,140
Tampaknya, kamu belum sepenuhnya
dikuasai pil iblis.
202
00:20:40,040 --> 00:20:41,070
Aku akan membantumu.
203
00:20:45,830 --> 00:20:46,830
You Fang!
204
00:21:10,950 --> 00:21:13,070
Ternyata ada musik merdu seperti ini
di dunia manusia.
205
00:21:39,790 --> 00:21:40,790
You Fang!
206
00:21:52,470 --> 00:21:53,310
Di Ye.
207
00:21:53,330 --> 00:21:53,900
Dewi.
208
00:21:53,940 --> 00:21:56,070
Aku sudah menemukan
reinkarnasi bintang iblis.
209
00:21:56,370 --> 00:21:57,470
Bawa dia untuk menemuiku.
210
00:21:58,140 --> 00:21:59,670
Tugas besar membangkitkan klan iblis,
211
00:22:00,490 --> 00:22:01,960
aku serahkan padamu.
212
00:22:03,460 --> 00:22:05,760
Tenang saja, mereka tidak bisa kabur.
213
00:22:13,930 --> 00:22:16,260
Perahu kecil, cepat berlayar.
214
00:22:16,450 --> 00:22:18,950
Perahu kecil, cepat berlayar.
215
00:22:19,230 --> 00:22:21,620
Perahu kecil, cepat berlayar.
216
00:22:25,500 --> 00:22:26,500
Ayo.
217
00:22:28,710 --> 00:22:29,950
Cepat, ikuti.
218
00:22:44,210 --> 00:22:45,150
Pukul dia.
219
00:22:45,170 --> 00:22:46,170
Dia adalah manusa iblis.
220
00:22:47,670 --> 00:22:48,710
Usir dia dari Desa Bushan.
221
00:22:48,940 --> 00:22:49,940
Cepat maju.
222
00:22:49,990 --> 00:22:51,210
Bunuh manusia iblis ini.
223
00:22:54,600 --> 00:22:55,600
Cepat serang.
224
00:22:56,890 --> 00:22:58,890
Jangan biarkan makhluk jahat
menguasai Desa Bushan.
225
00:23:52,890 --> 00:23:53,690
Para warga desa.
226
00:23:53,720 --> 00:23:54,720
Pukul dia.
227
00:23:57,460 --> 00:23:59,710
Para warga desa.
228
00:24:00,390 --> 00:24:01,530
Muridku ini,
229
00:24:01,770 --> 00:24:03,020
terlalu buru-buru berlatih.
230
00:24:03,040 --> 00:24:04,200
Menjadi kehilangan akal.
231
00:24:04,420 --> 00:24:06,010
Sudah mengagetkan kalian tadi.
232
00:24:06,220 --> 00:24:07,660
Mohon kalian memaafkan.
233
00:24:08,050 --> 00:24:09,390
Ini bukan kehilangan akal.
234
00:24:09,650 --> 00:24:10,990
Ini jelas adalah iblis.
235
00:24:11,320 --> 00:24:12,830
Benar, pukul dia sampai mati.
236
00:24:13,890 --> 00:24:15,530
Berlatih ilmu tidak mungkin punya tanduk.
237
00:24:15,560 --> 00:24:16,660
Kamu jangan menipu kami.
238
00:24:16,700 --> 00:24:17,700
Benar.
239
00:24:24,220 --> 00:24:25,010
Diam.
240
00:24:25,220 --> 00:24:26,220
Pukul saja!
241
00:24:26,880 --> 00:24:27,880
Ayo!
242
00:24:28,430 --> 00:24:29,280
Ayo!
243
00:24:29,390 --> 00:24:30,270
You Fang.
244
00:24:30,290 --> 00:24:31,310
Lepaskan.
245
00:24:33,310 --> 00:24:36,310
Keluar dari Desa Bushan!
246
00:24:38,750 --> 00:24:39,750
Maaf.
247
00:24:48,480 --> 00:24:50,050
Aku akhirnya menemukan kalian.
248
00:24:53,000 --> 00:24:53,860
You Fang.
249
00:24:53,880 --> 00:24:54,960
Cepat beres-beres.
250
00:24:55,000 --> 00:24:56,010
Supaya bisa pergi.
251
00:24:56,220 --> 00:24:57,220
You Fang.
252
00:25:19,990 --> 00:25:21,300
Kenapa diam saja?
253
00:25:21,890 --> 00:25:24,020
- Cepat bereskan barang dan pergi.
- Aku tidak mau.
254
00:25:25,100 --> 00:25:26,200
Sejak kecil hingga dewasa,
255
00:25:27,300 --> 00:25:28,800
harus pindah begitu ada masalah.
256
00:25:29,140 --> 00:25:31,440
Aku sudah muak dengan hidup tidak menentu.
257
00:25:32,030 --> 00:25:33,430
Aku juga tidak melakukan kejahatan.
258
00:25:33,750 --> 00:25:35,620
Kenapa aku harus hidup
seperti orang rendah?
259
00:25:36,740 --> 00:25:38,070
Baik, tidak perlu pergi.
260
00:25:39,130 --> 00:25:40,170
Tidak perlu pergi.
261
00:25:40,210 --> 00:25:41,460
Ayah!
262
00:25:42,360 --> 00:25:44,120
You Fang, bagaimana kondisimu?
263
00:25:44,150 --> 00:25:45,940
Cai Wei, mengapa kamu kembali?
264
00:25:46,760 --> 00:25:48,166
Penasihat mengumpulkan wanita remaja.
265
00:25:48,190 --> 00:25:49,210
Membuat obat keabadian.
266
00:25:49,450 --> 00:25:50,280
Faktanya adalah,
267
00:25:50,340 --> 00:25:52,870
memakai Teknik Dongying
untuk mengambil darah mereka.
268
00:25:53,380 --> 00:25:54,540
Aku mencari tahu di kemah militer.
269
00:25:54,560 --> 00:25:55,680
Kebetulan bertemu You Fang.
270
00:25:56,520 --> 00:25:57,380
Jangan bahas ini lagi.
271
00:25:57,410 --> 00:25:58,250
Kita harus segera pergi.
272
00:25:58,270 --> 00:25:59,270
Klan iblis akan datang.
273
00:25:59,650 --> 00:26:00,960
Gawat.
274
00:26:00,980 --> 00:26:03,070
Kalian membuat masalah besar kali ini.
275
00:26:03,350 --> 00:26:04,520
Pergi adalah cara terbaik.
276
00:26:04,580 --> 00:26:05,580
Pak Tua.
277
00:26:07,710 --> 00:26:08,840
Mengenai identitasku,
278
00:26:09,490 --> 00:26:10,850
kamu selalu merahasiakannya.
279
00:26:11,540 --> 00:26:13,380
Sebenarnya mau menutupinya dariku
sampai kapan?
280
00:26:19,070 --> 00:26:21,660
Masalah ini, ceritanya panjang.
281
00:26:23,090 --> 00:26:24,290
Dua puluh tahun lalu,
282
00:26:24,800 --> 00:26:26,830
klan iblis berniat menghancurkan
dunia manusia.
283
00:26:27,440 --> 00:26:29,460
Demi menghindari petaka ini,
284
00:26:29,490 --> 00:26:31,690
klan manusia berperang besar
dengan klan iblis.
285
00:26:32,630 --> 00:26:34,500
Sebagai pelindung Aliran Xuantian,
286
00:26:34,780 --> 00:26:37,850
aku dan seniorku, Xuan Zhen,
serta junior lainnya melawan musuh.
287
00:26:38,030 --> 00:26:40,360
Akhirnya, berhasil menyegel
Bintang Huangfan.
288
00:26:41,010 --> 00:26:44,080
Mo Suoluo dan sisa pengikutnya
merebut seorang bayi,
289
00:26:44,120 --> 00:26:45,240
lalu kabur terburu-buru.
290
00:26:45,260 --> 00:26:46,620
Aku berusaha mencegahnya,
291
00:26:47,150 --> 00:26:49,980
tapi tidak berdaya
dan Mo Suoluo berhasil kabur.
292
00:26:50,990 --> 00:26:54,520
Untung saja, berhasil mempertahankan kitab
penghancur dunia dan seorang bayi lainnya.
293
00:26:54,860 --> 00:26:58,060
Tidak disangka,
Senior Xuan Zhen berniat buruk.
294
00:26:59,240 --> 00:27:00,630
Berikan anak dan kitab itu padaku.
295
00:27:02,090 --> 00:27:03,090
Xuan Zhen.
296
00:27:03,630 --> 00:27:05,160
Sebenarnya apa maumu?
297
00:27:06,490 --> 00:27:08,420
Mewakili Langit memberantas siluman!
298
00:27:11,260 --> 00:27:12,820
Anak ini tidak bersalah.
299
00:27:13,090 --> 00:27:13,850
Lagi pula,
300
00:27:13,950 --> 00:27:16,090
dia adalah cucu dari Ketua Aliran Riguang.
301
00:27:16,360 --> 00:27:17,640
Kita bisa mencari cara
302
00:27:17,860 --> 00:27:19,570
untuk menghilangkan hawa iblisnya.
303
00:27:19,590 --> 00:27:20,590
Diam!
304
00:27:21,620 --> 00:27:22,620
Orang yang sukses,
305
00:27:23,040 --> 00:27:24,520
tidak akan mempermasalahkan hal kecl.
306
00:27:31,820 --> 00:27:34,250
Kejadiannya seperti itu.
307
00:27:35,030 --> 00:27:36,710
Dua puluh tahun sudah berlalu.
308
00:27:37,290 --> 00:27:39,860
Xuan Zhen mengecoh Kaisar
dan menjadi penasihat.
309
00:27:40,410 --> 00:27:41,410
Sementara aku,
310
00:27:41,830 --> 00:27:44,210
membawa bayi pria itu
bersembunyi ke mana-mana.
311
00:27:49,070 --> 00:27:50,910
Sayang sekali, usiamu masih muda
312
00:27:50,940 --> 00:27:53,340
tapi harus memikul takdir menyedihkan
seperti ini.
313
00:27:55,050 --> 00:27:57,290
Aku menutupinya darimu
selama bertahun-tahun,
314
00:27:58,080 --> 00:28:00,110
karena takut kamu tidak mampu
menanggung pukulan.
315
00:28:03,690 --> 00:28:04,690
You Fang.
316
00:28:05,270 --> 00:28:06,670
Kamu jangan terlalu sedih.
317
00:28:06,700 --> 00:28:08,480
Sedih? Tidak mungkin.
318
00:28:08,990 --> 00:28:10,449
Aku bahkan senang sekali.
319
00:28:10,450 --> 00:28:12,550
Aku sudah menduga diriku
bukan orang biasa.
320
00:28:13,160 --> 00:28:16,550
Melainkan penguasa yang punya
takdir menggemparkan.
321
00:28:16,570 --> 00:28:17,250
Pak Tua Zhuge.
322
00:28:17,330 --> 00:28:19,810
Meski kamu kaku dan konvensional,
323
00:28:19,840 --> 00:28:21,430
tapi karena pernah menolongku,
324
00:28:21,460 --> 00:28:23,170
aku tidak akan memperhitungkan
masa lalu.
325
00:28:23,690 --> 00:28:26,380
Aku si penguasa ini,
bukan orang yang pelit.
326
00:28:29,460 --> 00:28:30,230
Kamu menunjuk siapa?
327
00:28:30,250 --> 00:28:31,350
Omong kosong apa ini?
328
00:28:32,080 --> 00:28:33,890
Sudah, jangan berulah lagi.
329
00:28:33,990 --> 00:28:35,930
Cai Wei, segera bereskan barangmu.
330
00:28:36,010 --> 00:28:36,970
Pergi ke Pulau Puti
331
00:28:37,010 --> 00:28:38,270
untuk mencari Master Wuchen.
332
00:28:38,760 --> 00:28:41,940
Dia pasti bisa membantu kita
melewati rintangan ini.
333
00:28:42,300 --> 00:28:43,370
Aku tidak mau pergi.
334
00:28:44,260 --> 00:28:46,200
Mengapa harus menyerahkan takdir
pada orang lain?
335
00:28:46,380 --> 00:28:48,150
Jika menjadi iblis adalah takdirku,
336
00:28:48,460 --> 00:28:49,660
aku bersedia menjadi iblis,
337
00:28:50,120 --> 00:28:51,459
mengubah dunia manusia.
338
00:28:51,460 --> 00:28:52,460
Kamu pikir siapa kamu?
339
00:28:53,610 --> 00:28:56,180
Semua makhluk di dunia
dibatasi Yin dan Yang.
340
00:28:56,500 --> 00:28:58,370
Baik dan buruk juga hanya dalam sekejap.
341
00:28:58,930 --> 00:28:59,930
You Fang.
342
00:29:00,180 --> 00:29:01,200
Jika suatu hari,
343
00:29:01,220 --> 00:29:03,450
kamu memiliki kekuatan
untuk menghancurkan dunia,
344
00:29:03,790 --> 00:29:06,620
seharusnya mengemban tugas
untuk menjaga dunia manusia
345
00:29:07,200 --> 00:29:08,670
dan bukan menghancurkannya.
346
00:29:09,730 --> 00:29:11,460
Biar saja jika hancur, aku sudah lelah.
347
00:29:12,340 --> 00:29:15,060
Tidak disangka, aku susah payah
mendidikmu selama 20 tahun.
348
00:29:15,130 --> 00:29:16,900
Malah mendidik seorang pengkhianat.
349
00:29:17,190 --> 00:29:18,690
Penyesalan sudah terlambat.
350
00:29:19,620 --> 00:29:21,890
Cepat serahkan
kitab penghancur dunia padaku.
351
00:29:22,600 --> 00:29:25,200
Kitab penghancur dunia
tidak bisa dipahami orang biasa.
352
00:29:25,460 --> 00:29:28,260
Aku sudah menyerahkannya
kepada Master Wuchen.
353
00:29:29,090 --> 00:29:32,290
Semoga dia sudah memahami
misteri di dalamnya.
354
00:29:33,890 --> 00:29:37,020
Bisa menghilangkan hawa iblis pil iblis
yang ada pada dirimu.
355
00:29:54,020 --> 00:29:55,850
Kamu adalah raja baru aliran iblis?
356
00:29:56,810 --> 00:29:57,810
Zhuge Shifang.
357
00:29:58,590 --> 00:30:01,160
Nyonya Mo Suoluo sering membahasmu
di hadapanku.
358
00:30:01,730 --> 00:30:03,550
Jika kamu tidak merampas You Fang kala itu,
359
00:30:03,840 --> 00:30:05,970
klan iblis kami
sudah bangkit kembali sejak lama.
360
00:30:07,030 --> 00:30:08,750
Sayangnya,
kamu sudah menyelamatkan manusia,
361
00:30:09,110 --> 00:30:10,350
tapi malah disalahpahami.
362
00:30:10,780 --> 00:30:11,780
Sungguh menyedihkan.
363
00:30:12,170 --> 00:30:13,170
Benar.
364
00:30:13,250 --> 00:30:15,450
Jika tahu seperti ini,
untuk apa melakukannya?
365
00:30:15,850 --> 00:30:16,850
Pemuda Tengik.
366
00:30:17,680 --> 00:30:20,080
Aku seharusnya membiarkan Xuan Zhen
menusukmu kala itu.
367
00:30:20,430 --> 00:30:22,020
Hormati aku di hadapan orang luar.
368
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
You Fang.
369
00:30:24,670 --> 00:30:26,200
Karena kamu sangat membenci manusia,
370
00:30:26,560 --> 00:30:28,260
lebih baik ikut aku pulang ke klan iblis.
371
00:30:29,270 --> 00:30:31,770
Klan iblis kami pasti akan baik padamu.
372
00:30:32,560 --> 00:30:33,560
Kamu juga tidak perlu
373
00:30:34,670 --> 00:30:36,050
bersembunyi di sini lagi.
374
00:30:37,590 --> 00:30:38,950
Mengenai manusia dan klan iblis,
375
00:30:39,430 --> 00:30:40,870
aku tidak tertarik pada semua itu.
376
00:30:41,760 --> 00:30:43,349
Jangan bersikap seperti orang suci
377
00:30:43,350 --> 00:30:44,860
dan mencoba mengatur hidupku.
378
00:30:47,720 --> 00:30:48,790
Mulai sekarang,
379
00:30:49,440 --> 00:30:51,030
aku akan hidup sesuai keinginanku.
380
00:30:51,860 --> 00:30:53,260
Orang lain tidak perlu ikut campur.
381
00:30:55,940 --> 00:30:58,040
Apakah ini adalah hasil didikan manusia?
382
00:30:58,610 --> 00:31:00,680
Malas, santai dan tidak bertanggung jawab.
383
00:31:01,460 --> 00:31:04,260
Untung saja kamu yang dibawa Zhuge Shifang
waktu itu.
384
00:31:04,840 --> 00:31:05,760
Bukan aku.
385
00:31:05,860 --> 00:31:06,860
Apa katamu?
386
00:31:07,930 --> 00:31:10,690
Jangan mengira kamu bisa asal bicara
karena merupakan saudaraku.
387
00:31:11,580 --> 00:31:13,320
Meski harus membunuhmu hari ini,
388
00:31:13,470 --> 00:31:15,160
aku akan membawamu ke Istana Iblis.
389
00:31:15,710 --> 00:31:17,150
Kalian tidak bisa pergi ke mana pun.
390
00:31:23,390 --> 00:31:24,390
Buat formasi.
391
00:31:33,280 --> 00:31:34,280
Ayah.
392
00:31:44,860 --> 00:31:45,860
Menyatukan pedang!
393
00:32:28,310 --> 00:32:31,140
Sahabat Lama, sudah lama tidak bertemu.
394
00:32:31,600 --> 00:32:32,960
Sudah 20 tahun.
395
00:32:32,990 --> 00:32:35,289
Kamu membuat Aliran Xuantian
menjadi sangat suram.
396
00:32:35,290 --> 00:32:38,460
Apakah kamu tidak malu menghadapi
mendiang Ketua Aliran Riguang?
397
00:32:39,160 --> 00:32:40,490
Jika ingin melawan iblis,
398
00:32:42,220 --> 00:32:43,650
harus lebih kelam
399
00:32:43,970 --> 00:32:45,090
dan lebih kejam
400
00:32:46,470 --> 00:32:47,470
daripada iblis.
401
00:32:48,150 --> 00:32:50,540
Kalian cepat cari Master Wuchen,
cepat pergi!
402
00:32:50,580 --> 00:32:52,100
Tidak boleh, kita harus pergi bersama.
403
00:33:02,630 --> 00:33:03,630
Xuan Zhen.
404
00:33:04,240 --> 00:33:07,900
Kamu memakai identitas Penasihat
untuk menghisap darah wanita remaja.
405
00:33:08,290 --> 00:33:09,930
Sebenarnya apa tujuanmu?
406
00:33:11,900 --> 00:33:12,970
Sahabat Lama.
407
00:33:14,330 --> 00:33:16,920
Aku tidak ingin menjadi manusia lagi.
408
00:33:17,340 --> 00:33:18,340
Apa?
409
00:33:18,570 --> 00:33:22,320
Kamu sungguh tidak tertolong lagi.
410
00:33:22,460 --> 00:33:23,460
Pil iblis.
411
00:33:25,130 --> 00:33:27,050
Datang tepat waktu,
aku tidak perlu mencarimu.
412
00:33:34,850 --> 00:33:38,710
Tidak akan kubiarkan
kamu mendapatkan pil iblis.
413
00:33:53,950 --> 00:33:56,450
Pak Tua, kamu merusak rencanaku.
414
00:33:56,760 --> 00:33:57,790
Xuan Zhen.
415
00:33:58,890 --> 00:34:00,980
Semua tindakanmu hari ini,
416
00:34:01,370 --> 00:34:02,580
sudah melanggar moral manusia.
417
00:34:02,990 --> 00:34:03,990
Suatu hari nanti,
418
00:34:04,120 --> 00:34:05,890
kamu pasti akan mendapat ganjaran.
419
00:34:07,490 --> 00:34:08,490
Hidupku
420
00:34:09,300 --> 00:34:10,940
bukan urusanmu.
421
00:34:13,960 --> 00:34:16,320
Namun, hidupmu,
422
00:34:17,830 --> 00:34:19,250
diatur olehku.
423
00:34:36,880 --> 00:34:38,080
Pak Tua.
424
00:34:38,900 --> 00:34:40,400
Sudah menguntungkanmu.
425
00:34:50,449 --> 00:34:52,670
Akhirnya aku menemukan Istana Iblis.
426
00:35:10,430 --> 00:35:11,700
Hei, tempat apa ini?
427
00:35:11,850 --> 00:35:12,850
Kota Hantu.
428
00:35:13,020 --> 00:35:14,020
Kota Hantu?
429
00:35:30,780 --> 00:35:32,280
Lihat, tampang mereka aneh sekali.
430
00:35:32,360 --> 00:35:33,400
Sebenarnya tempat apa ini?
431
00:35:34,120 --> 00:35:37,700
Ini adalah lokasi transaksi
bagi pelaku kejahatan.
432
00:35:38,670 --> 00:35:40,930
Juga merupakan tempat hiburan bagi mereka.
433
00:35:41,620 --> 00:35:42,680
Merupakan tempat
434
00:35:42,850 --> 00:35:45,570
yang tidak berani didatangi
oleh aliran baik seperti Aliran Xuantian.
435
00:35:48,470 --> 00:35:49,960
Bukankah tempat ini sangat berbahaya?
436
00:35:50,260 --> 00:35:51,120
Untuk apa kita kemari?
437
00:35:51,121 --> 00:35:52,441
Jangan tanya lagi, ikut denganku.
438
00:35:59,450 --> 00:36:00,450
Aku mencari Zhong Qing.
439
00:36:01,920 --> 00:36:02,920
Ayo.
440
00:36:04,150 --> 00:36:05,580
Para Tuan, kamu sudah datang.
441
00:36:05,620 --> 00:36:07,090
Ayo, kita pergi minum.
442
00:36:19,520 --> 00:36:23,920
Tarianmu sungguh bagus, sungguh cantik.
443
00:36:24,720 --> 00:36:25,970
Mari temani aku minum.
444
00:36:28,700 --> 00:36:29,700
Jangan pergi.
445
00:36:35,470 --> 00:36:36,760
Wanita Cantik.
446
00:36:45,490 --> 00:36:46,630
Aku tidak pandai menari.
447
00:37:08,680 --> 00:37:10,310
Bagus.
448
00:37:21,600 --> 00:37:22,600
Dewi.
449
00:37:22,920 --> 00:37:23,920
Maaf,
450
00:37:24,400 --> 00:37:25,400
aku tidak becus.
451
00:37:28,420 --> 00:37:30,150
Kemampuan Xuan Zhen lebih tinggi darimu.
452
00:37:30,570 --> 00:37:32,050
Tidak perlu menyalahkan diri sendiri.
453
00:37:36,250 --> 00:37:39,280
Sepertinya kamu punya masalah lain,
katakanlah.
454
00:37:40,270 --> 00:37:42,000
Tidak, tidak ada.
455
00:37:42,980 --> 00:37:44,980
Kenapa kamu menolong wanita
di dunia manusia itu?
456
00:37:45,710 --> 00:37:47,200
Apakah hatimu tergerak olehnya?
457
00:37:50,250 --> 00:37:51,360
Aku juga tidak tahu.
458
00:37:52,920 --> 00:37:54,120
Aku hanya merasa
459
00:37:54,950 --> 00:37:56,010
dia sangat istimewa.
460
00:37:58,300 --> 00:38:00,340
Niat balas dendammu masih kurang.
461
00:38:01,230 --> 00:38:02,230
Di Ye.
462
00:38:02,490 --> 00:38:06,250
Aku harap kamu bisa mengingat
dendam klan iblis yang disebabkan manusia.
463
00:38:06,610 --> 00:38:08,990
Bawa kembali You Fang,
mengambil kembali kitab.
464
00:38:09,290 --> 00:38:12,590
Saudara bekerja sama,
memusnahkan dunia manusia.
465
00:38:15,490 --> 00:38:17,250
Apakah sungguh mau
memusnahkan dunia manusia?
466
00:38:18,290 --> 00:38:20,530
Namun, aku merasa pemandangan
dunia manusia sangat indah.
467
00:38:20,880 --> 00:38:21,880
Manusia
468
00:38:22,460 --> 00:38:23,690
terkadang sangat menarik juga.
469
00:38:24,220 --> 00:38:25,220
Diam!
470
00:38:25,550 --> 00:38:26,650
Omong kosong apa kamu ini?
471
00:38:27,510 --> 00:38:29,670
Kamu tidak boleh punya perasaan
terhadap manusia.
472
00:38:30,610 --> 00:38:31,710
Jangan lupa.
473
00:38:32,060 --> 00:38:33,960
Kamu adalah raja iblis Aliran Yechaya.
474
00:38:34,200 --> 00:38:35,430
Membangkitkan klan iblis
475
00:38:35,460 --> 00:38:37,660
dan memusnahkan manusia adalah misimu.
476
00:38:40,170 --> 00:38:42,810
Baik, Dewi, aku tidak akan mengecewakanmu.
477
00:38:43,690 --> 00:38:45,660
Aku akan menyuruh Huan Ji membantumu.
478
00:38:47,030 --> 00:38:48,570
Tenang saja, Dewi.
479
00:38:50,320 --> 00:38:54,000
Aku akan membantu Tuan Di Ye
menangkap kembali reinkarnasi pil iblis.
480
00:39:03,810 --> 00:39:05,330
Aku akan membuatmu jatuh cinta padaku.
481
00:39:06,240 --> 00:39:07,340
Tuan Di Ye.
482
00:39:40,200 --> 00:39:41,370
- Cai Wei.
- Zhong Qing.
483
00:39:44,080 --> 00:39:45,290
Kapal menuju Pulau Puti,
484
00:39:45,320 --> 00:39:47,380
aku akan menyuruh bawahan menyiapkannya.
485
00:39:47,960 --> 00:39:48,960
Kalian tenang saja.
486
00:39:49,120 --> 00:39:50,120
Baik.
487
00:39:50,640 --> 00:39:51,640
Oh iya.
488
00:39:52,000 --> 00:39:54,590
Kamu bisa membantuku mencari tahu
keberadaan ayahku?
489
00:39:55,030 --> 00:39:56,030
Serahkan padaku.
490
00:39:56,420 --> 00:39:58,210
Kalian tinggal di sini saja malam ini.
491
00:39:58,890 --> 00:39:59,890
Aku akan mengurusnya.
492
00:40:01,650 --> 00:40:02,730
Ini adalah You Fang, bukan?
493
00:40:04,270 --> 00:40:05,270
Ya.
494
00:40:06,590 --> 00:40:07,590
Kamu mengenalku?
495
00:40:07,730 --> 00:40:09,560
Aku sering mendengar Cai Wei mengungkitmu.
496
00:40:09,950 --> 00:40:11,750
Ternyata memang muda dan berbakat,
497
00:40:11,950 --> 00:40:13,210
bebas dan tampan.
498
00:40:14,660 --> 00:40:17,250
Mengapa tidak terdengar seperti pujian?
499
00:40:17,900 --> 00:40:19,680
Bagaimana kamu tahu bukan pujian?
500
00:40:20,900 --> 00:40:21,900
Kalian istirahat dulu.
501
00:40:22,670 --> 00:40:23,670
Aku pamit dulu.
502
00:40:34,070 --> 00:40:36,240
Mengapa kamu familier sekali
dengan tempat ini?
503
00:40:38,710 --> 00:40:39,710
Apakah...
504
00:40:41,080 --> 00:40:42,410
Kamu pernah bekerja di sini?
505
00:40:42,630 --> 00:40:44,090
Kamu yang pernah bekerja di sini.
506
00:40:45,200 --> 00:40:47,040
Sudah, cepat kamu tidur.
507
00:40:48,240 --> 00:40:49,640
Kita akan pergi ke Pulau Puti besok
508
00:40:50,390 --> 00:40:51,510
untuk menemui Master Wuchen.
509
00:40:52,460 --> 00:40:53,860
Apakah harus mengatur jadwalku?
510
00:40:54,490 --> 00:40:55,860
Aku belum setuju untuk pergi.
511
00:40:56,520 --> 00:40:58,460
Kamu kira aku ingin mengatur jadwal?
512
00:40:58,620 --> 00:40:59,660
Demi melindungimu
513
00:40:59,920 --> 00:41:02,120
agar tidak ditangkap klan iblis
dan Aliran Xuantian,
514
00:41:02,420 --> 00:41:03,850
ayahku sudah bersusah payah.
515
00:41:04,320 --> 00:41:06,720
Keberadaannya bahkan tidak diketahui,
kamu masih seperti ini.
516
00:41:07,960 --> 00:41:09,506
Aku tidak menyuruh kalian melindungiku.
517
00:41:09,530 --> 00:41:10,830
Kamu... coba katakan lagi.
518
00:41:10,850 --> 00:41:12,960
Sudah, aku akan pergi.
519
00:41:15,830 --> 00:41:18,220
Si Pak Tua Wuchen itu,
apa asal usulnya?
520
00:41:19,080 --> 00:41:20,120
Bicara yang sopan.
521
00:41:24,070 --> 00:41:25,420
Master Wuchen,
522
00:41:26,640 --> 00:41:27,670
adalah sahabat ayahku.
523
00:41:28,420 --> 00:41:31,420
Harus mengandalkannya
untuk menghilangkan hawa iblismu.
524
00:41:32,890 --> 00:41:33,890
Ini...
525
00:42:39,300 --> 00:42:40,340
Apakah aku salah dengar?
526
00:42:47,410 --> 00:42:48,410
Berisik sekali.
527
00:43:43,250 --> 00:43:44,250
Cai Wei.
528
00:43:46,770 --> 00:43:47,770
Cai Wei.
529
00:43:49,670 --> 00:43:51,940
Pergi ke mana lagi gadis itu?
530
00:43:56,030 --> 00:43:57,270
Kamu sudah bangun.
531
00:43:59,780 --> 00:44:01,110
Siapa kamu?
532
00:44:02,170 --> 00:44:03,170
Sedang apa di kamarku?
533
00:44:03,530 --> 00:44:06,600
Aku adalah Huan Ji, wanita dari klan iblis.
534
00:44:07,600 --> 00:44:10,030
Datang untuk menyambut Tuan Pil Iblis.
535
00:44:13,010 --> 00:44:15,850
Mohon Tuan ikut aku pergi
ke Istana Iblis.
536
00:44:16,530 --> 00:44:19,730
Nyonya Mo Suoluo sudah lama menunggu.
537
00:44:22,970 --> 00:44:23,970
Ada apa?
538
00:44:24,350 --> 00:44:25,750
Saudaraku itu tidak mampu membujukku,
539
00:44:25,770 --> 00:44:27,940
jadi diganti olehmu? Aku beri tahu kamu,
540
00:44:28,160 --> 00:44:29,560
siapa pun yang datang percuma saja.
541
00:44:31,340 --> 00:44:33,170
Sebenarnya kamu memihak siapa?
542
00:44:34,010 --> 00:44:35,010
Manusia
543
00:44:35,990 --> 00:44:37,190
atau iblis?
544
00:44:38,170 --> 00:44:39,310
Aku membenci manusia.
545
00:44:40,030 --> 00:44:41,430
Tidak ingin tunduk pada iblis juga.
546
00:44:42,450 --> 00:44:43,450
Aku
547
00:44:43,780 --> 00:44:45,390
hanya menjadi milik diriku sendiri.
548
00:44:50,470 --> 00:44:51,470
Zhong Qing.
549
00:44:54,050 --> 00:44:55,050
Zhong Qing.
550
00:44:58,240 --> 00:44:59,240
Kamu sedang apa?
551
00:45:27,990 --> 00:45:29,110
Apa yang sudah kamu lakukan?
552
00:45:30,050 --> 00:45:32,150
Aku hanya menambah sedikit suasana
553
00:45:32,620 --> 00:45:34,510
untuk pertemuan hari ini.
554
00:45:34,680 --> 00:45:36,050
Dasar gila.
555
00:45:44,290 --> 00:45:45,290
Cai Wei!
556
00:46:01,240 --> 00:46:02,240
Ayo.
557
00:46:04,590 --> 00:46:05,590
Ayo.
558
00:46:15,920 --> 00:46:16,920
Siapa dia?
559
00:46:17,790 --> 00:46:20,620
Kamu adalah wanita yang disukai
Tuan Di Ye itu?
560
00:46:20,800 --> 00:46:22,340
Sangat biasa.
561
00:46:22,490 --> 00:46:23,529
Apa yang sedang kamu katakan?
562
00:46:23,530 --> 00:46:24,530
Kamu yang biasa saja.
563
00:46:24,580 --> 00:46:26,440
Sudah kubilang,
Gagak itu tidak berniat baik.
564
00:46:26,480 --> 00:46:27,920
Beri tahu dia, jangan berkhayal!
565
00:46:27,990 --> 00:46:28,990
Ayo.
566
00:47:14,780 --> 00:47:17,980
Biar bagaimanapun,
kamu harus ikut denganku hari ini.
567
00:47:18,010 --> 00:47:19,250
Bahas saja setelah menangkapku.
568
00:47:25,420 --> 00:47:26,420
Zhong Qing.
569
00:47:26,520 --> 00:47:27,520
Zhong Qing!
570
00:47:28,430 --> 00:47:30,900
Jangan mengira karena kamu adalah
reinkarnasi pil iblis,
571
00:47:31,040 --> 00:47:32,620
jadi aku tidak berani menyentuhmu.
572
00:47:34,880 --> 00:47:35,880
Kamu lepaskan aku.
573
00:47:36,380 --> 00:47:38,210
Cai Wei, kamu tenang sedikit.
574
00:47:55,510 --> 00:47:56,510
Zhong Qing!
575
00:47:59,850 --> 00:48:01,340
Zhong Qing!
576
00:48:33,230 --> 00:48:35,660
Kebetulan sekali, bertemu lagi.
577
00:48:35,720 --> 00:48:38,060
Kamu? Di mana ayahku?
578
00:48:38,520 --> 00:48:39,520
Ayahmu?
579
00:48:40,490 --> 00:48:43,290
Pak Tua yang menjadi abu itu?
580
00:48:43,630 --> 00:48:44,630
Pak Tua...
581
00:48:45,920 --> 00:48:46,920
Sudah mati?
582
00:48:49,400 --> 00:48:50,530
Kamu membunuh ayahku.
583
00:48:51,800 --> 00:48:53,230
Dia termasuk mati dengan tenang.
584
00:48:53,600 --> 00:48:54,800
Namun, kalian
585
00:48:55,240 --> 00:48:57,900
harus berterima kasih karena Penasihat
sudah berbelas kasih.
586
00:48:58,180 --> 00:48:59,420
Aku akan membunuhmu!
587
00:49:25,810 --> 00:49:26,810
Cai Wei, berdiri.
588
00:49:27,310 --> 00:49:28,310
Ayo.
589
00:49:28,770 --> 00:49:29,770
Kita pergi.
590
00:51:05,660 --> 00:51:07,390
Kamu yang membunuh Huan Ji?
591
00:51:09,060 --> 00:51:11,030
Orang yang mengganggu harus mati!
592
00:51:52,040 --> 00:51:53,040
Kamu baik-baik saja?
593
00:51:56,900 --> 00:51:57,900
Ikutlah denganku.
594
00:52:04,370 --> 00:52:05,370
Sudah berkelahi.
595
00:52:05,930 --> 00:52:06,930
Sudah mengejar juga.
596
00:52:07,330 --> 00:52:09,070
Sebenarnya kamu ingin aku bagaimana?
597
00:52:11,790 --> 00:52:14,450
Awalnya dunia ini memang dipimpin
oleh manusia dan iblis.
598
00:52:15,370 --> 00:52:17,290
Namun, manusia takut
dengan kemampuan klan iblis,
599
00:52:17,430 --> 00:52:19,150
mengkhianati kepercayaan
dan membunuh iblis.
600
00:52:20,290 --> 00:52:22,416
Sementara aku, punya misi
untuk membangkitkan klan iblis.
601
00:52:22,440 --> 00:52:23,810
Harus membawa pulang kalian.
602
00:52:24,160 --> 00:52:26,760
Hanya jika kita bekerja sama,
baru bisa mengatasi dunia manusia.
603
00:52:28,090 --> 00:52:29,530
Apakah aku sepenting itu?
604
00:52:30,010 --> 00:52:31,930
Urusan besar seperti
menghancurkan dunia manusia,
605
00:52:32,180 --> 00:52:33,340
apakah aku harus ikut andil?
606
00:52:33,910 --> 00:52:36,730
Di dalam tubuh kita memiliki
sebutir pil iblis Bintang Huangfan.
607
00:52:37,340 --> 00:52:38,570
Asalkan kita bekerja sama,
608
00:52:38,840 --> 00:52:40,600
kekuatan iblis terbesar
baru bisa dikerahkan.
609
00:52:43,760 --> 00:52:46,130
Kamu juga memiliki
setengah darah manusia.
610
00:52:47,850 --> 00:52:49,290
Apakah kamu begitu membenci manusia?
611
00:52:52,130 --> 00:52:53,320
Bukankah kamu juga sama?
612
00:52:57,790 --> 00:52:58,870
Menghancurkan dunia manusia
613
00:52:59,190 --> 00:53:00,290
terdengar cukup keren.
614
00:53:01,250 --> 00:53:02,330
Hanya saja tidak diketahui,
615
00:53:03,330 --> 00:53:05,070
setelah dipimpin oleh klan iblis,
616
00:53:05,880 --> 00:53:07,200
manusia akan menjadi seperti apa.
617
00:53:11,350 --> 00:53:12,780
Setelah dipimpin oleh klan iblis,
618
00:53:14,610 --> 00:53:16,270
tumbuhan akan layu dan tidak tumbuh lagi.
619
00:53:17,260 --> 00:53:18,830
Bintang tidak akan bersinar lagi.
620
00:53:19,970 --> 00:53:22,470
Awan hitam akan menutupi matahari
menggantikan awan putih.
621
00:53:24,150 --> 00:53:27,110
Bangunan perumahan dan kuil akan rubuh.
622
00:53:28,030 --> 00:53:30,420
Dunia tidak akan berisik lagi.
623
00:53:32,170 --> 00:53:34,600
Ini adalah dunia yang kalian harapkan
setelah dikuasai?
624
00:53:35,530 --> 00:53:37,520
Aku tidak ingin melihat pemandangan
seperti ini.
625
00:53:37,780 --> 00:53:39,010
Namun, sebagai klan iblis,
626
00:53:39,260 --> 00:53:41,130
aku tidak bisa melawan misi klan iblis.
627
00:53:41,500 --> 00:53:42,500
Tunggu.
628
00:53:46,030 --> 00:53:47,590
Jika ingin menghancurkan dunia manusia,
629
00:53:48,330 --> 00:53:49,900
kamu harus lebih dulu mendapatkan
630
00:53:50,530 --> 00:53:51,730
kitab penghancur dunia, bukan?
631
00:53:53,000 --> 00:53:56,330
Kabarnya kitab penghancur dunia itu
ada pada Master Wuchen.
632
00:53:57,870 --> 00:53:59,450
Jika ingin mendapatkan kitab,
633
00:54:00,040 --> 00:54:01,330
kamu harus ikut dengan kami.
634
00:54:02,090 --> 00:54:03,090
Kamu sudah gila?
635
00:54:08,090 --> 00:54:09,090
Coba kamu pikirkan.
636
00:54:09,430 --> 00:54:10,120
Bukankah
637
00:54:10,190 --> 00:54:12,450
Penasihat adalah musuh
bagi kita dan klan iblis?
638
00:54:13,520 --> 00:54:14,850
Lebih baik membawanya ikut pergi.
639
00:54:15,080 --> 00:54:16,940
Ketika dikejar oleh pembunuh nanti,
640
00:54:17,320 --> 00:54:18,520
kita punya bala bantuan.
641
00:54:22,170 --> 00:54:23,170
Ditambah lagi,
642
00:54:23,600 --> 00:54:24,880
bukankah Master Wuchen adalah...
643
00:54:28,050 --> 00:54:29,050
Adalah sahabat ayahmu?
644
00:54:29,760 --> 00:54:31,660
Kemampuannya pasti tidak beda jauh.
645
00:54:32,620 --> 00:54:34,880
Kita bekerja sama
dan mengalahkannya saja nanti.
646
00:54:43,400 --> 00:54:45,520
Bagaimana? Maukah ikut pergi denganku?
647
00:54:48,440 --> 00:54:50,160
Menurutku, kamu juga tidak bisa
macam-macam.
648
00:54:52,490 --> 00:54:53,590
Kita sudah sepakat.
649
00:54:58,750 --> 00:55:00,840
Penasihat, lokasi Istana Iblis
sudah ditemukan.
650
00:55:06,570 --> 00:55:10,040
Akhirnya kamu tidak mengecewakan
harapanku padamu.
651
00:55:10,060 --> 00:55:11,060
Terima kasih, Penasihat.
652
00:55:38,830 --> 00:55:39,830
Ayah.
653
00:55:41,800 --> 00:55:42,800
Shaoyou.
654
00:55:43,380 --> 00:55:45,510
Sudah berapa kali kukatakan padamu?
655
00:55:49,830 --> 00:55:51,520
Jangan memanggilku "Ayah".
656
00:55:51,960 --> 00:55:52,960
Ha?
657
00:55:54,180 --> 00:55:55,180
Sudah ingat?
658
00:55:59,540 --> 00:56:00,540
Penasihat.
659
00:56:01,540 --> 00:56:02,540
Obat abadi ini
660
00:56:03,390 --> 00:56:04,390
sudah berkhasiat.
661
00:56:10,960 --> 00:56:14,840
Langit membantuku.
662
00:58:16,290 --> 00:58:17,420
Lagu apa ini?
663
00:58:24,230 --> 00:58:25,230
Lagu ini berjudul
664
00:58:25,850 --> 00:58:26,850
"Dunia Manusia".
665
00:58:27,870 --> 00:58:29,100
Ayahku yang mengajariku.
666
00:58:30,000 --> 00:58:32,690
Ternyata, Pak Tua mengerti tentang musik.
667
00:58:33,630 --> 00:58:34,630
Tidak terlihat.
668
00:58:37,710 --> 00:58:38,710
Kalian bagaimana?
669
00:58:40,460 --> 00:58:43,260
Klan iblis kalian
mendengar lagu seperti apa?
670
00:58:46,580 --> 00:58:47,580
Di Istana Iblis,
671
00:58:47,990 --> 00:58:49,590
tidak diizinkan mendengar musik.
672
00:58:50,880 --> 00:58:53,150
Sehari-hari ada suara gumam penderitaan
673
00:58:53,490 --> 00:58:54,860
dan teriakan rendah di sana.
674
00:58:57,420 --> 00:58:58,440
Jika didengar cukup lama,
675
00:58:58,690 --> 00:59:00,090
bukankah bisa gila?
676
00:59:00,410 --> 00:59:04,320
Dewi takut lagu yang indah
akan menggerus semangat klan iblis.
677
00:59:05,560 --> 00:59:08,960
Takut klan iblis melupakan dendam
dan penderitaan.
678
00:59:11,850 --> 00:59:14,310
Dendam dan penderitaan tidak ada habisnya.
679
00:59:15,260 --> 00:59:16,330
Justru karena hal itu,
680
00:59:17,000 --> 00:59:18,100
lagu yang indah
681
00:59:18,920 --> 00:59:19,960
menjadi sangat berharga.
682
00:59:21,330 --> 00:59:22,330
Ini menyatakan,
683
00:59:23,110 --> 00:59:24,480
manusia di mata klan iblis kalian,
684
00:59:25,110 --> 00:59:27,340
meski memiliki kekurangan,
685
00:59:27,370 --> 00:59:28,600
tapi kualitas yang baik
686
00:59:28,830 --> 00:59:31,770
adalah dasar manusia untuk berkembang biak
dan terus hidup.
687
00:59:32,970 --> 00:59:33,970
Huh.
688
00:59:34,110 --> 00:59:35,550
Menipu dan mengagungkan diri sendiri
689
00:59:36,060 --> 00:59:37,620
adalah dasar dari manusia.
690
00:59:37,650 --> 00:59:38,650
Apa katamu?
691
00:59:42,140 --> 00:59:43,780
Baik suara seruling maupun lagu,
692
00:59:44,120 --> 00:59:45,320
hanya beberapa bunyi saja.
693
00:59:46,960 --> 00:59:49,000
Hanya kebetulan disusun menjadi satu
oleh manusia.
694
00:59:49,450 --> 00:59:50,910
Sebenarnya, ini hanya menipu diri
695
00:59:51,600 --> 00:59:52,800
dan mengagungkan diri.
696
00:59:53,870 --> 00:59:56,150
Beberapa bunyi? Disusun menjadi satu?
697
00:59:56,410 --> 00:59:57,950
Coba saja kamu susun beberapa.
698
00:59:59,450 --> 01:00:00,450
Siapa yang tidak bisa?
699
01:00:03,890 --> 01:00:04,890
Tidak enak didengar.
700
01:00:05,210 --> 01:00:06,300
Dipenuhi dengan air liurmu.
701
01:00:06,320 --> 01:00:07,896
- Kamu tidak punya air liur saat meniup seruling?
- Bau sekali.
702
01:00:07,920 --> 01:00:08,350
Siapa yang bau?
703
01:00:08,380 --> 01:00:08,980
Kamu yang bau.
704
01:00:09,020 --> 01:00:10,020
Kamu yang bau.
705
01:00:10,050 --> 01:00:11,660
- Kamu yang paling bau.
- Kamu, bukan?
706
01:00:11,740 --> 01:00:12,440
Katakan lagi.
707
01:00:12,460 --> 01:00:13,370
Kamu...
708
01:00:13,410 --> 01:00:14,350
- Aku beri pelajaran.
- You Fang berengsek.
709
01:00:14,370 --> 01:00:15,370
You Fang tengik.
710
01:00:15,770 --> 01:00:16,770
Kamu...
711
01:00:21,330 --> 01:00:22,690
Kamu bisa tersenyum juga.
712
01:00:23,460 --> 01:00:24,460
Tidak.
713
01:00:27,500 --> 01:00:29,450
Kamu cukup ceria saat tersenyum.
714
01:00:43,070 --> 01:00:44,070
You Fang.
715
01:00:44,660 --> 01:00:45,860
Kamu sudah pulang.
716
01:00:46,340 --> 01:00:48,330
Pak Tua, kamu masih hidup?
717
01:00:53,710 --> 01:00:54,710
Zhong Qing.
718
01:00:56,200 --> 01:00:56,990
Dewi.
719
01:00:57,210 --> 01:00:59,260
Kamu bukan hanya tidak menangkap
Bintang Iblis,
720
01:00:59,890 --> 01:01:01,700
malah berteman dengannya.
721
01:01:01,730 --> 01:01:03,620
Sepenuhnya melupakan ajaran kami.
722
01:01:03,640 --> 01:01:05,550
Melupakan dendam besar kita.
723
01:01:05,770 --> 01:01:06,770
Tidak.
724
01:01:07,720 --> 01:01:09,460
Jika bukan kamu yang membawa sial,
725
01:01:09,480 --> 01:01:11,280
aku tidak akan berakhir seperti ini.
726
01:01:11,310 --> 01:01:12,510
Sungguh mengecewakanku.
727
01:01:12,530 --> 01:01:13,530
Dewi!
728
01:01:14,370 --> 01:01:15,320
Maaf.
729
01:01:15,350 --> 01:01:17,710
Sudah terlambat untuk minta maaf sekarang.
730
01:01:20,860 --> 01:01:21,860
Kamu sudah gila.
731
01:01:47,850 --> 01:01:49,600
Tampang tersiksa oleh rasa takut
732
01:01:49,660 --> 01:01:51,200
di dalam hati,
733
01:01:55,630 --> 01:01:56,700
melihatnya saja,
734
01:01:56,930 --> 01:01:58,880
sungguh membuatku merasa kasihan.
735
01:02:01,370 --> 01:02:02,370
Teman-teman.
736
01:02:04,470 --> 01:02:05,470
Sampai jumpa.
737
01:02:05,620 --> 01:02:07,790
Amituofo.
738
01:02:23,330 --> 01:02:24,330
Ini ilusi.
739
01:02:24,800 --> 01:02:25,930
Ini terlalu nyata.
740
01:02:32,070 --> 01:02:33,070
Siapa kamu?
741
01:02:35,920 --> 01:02:37,020
Aku adalah Wuchen.
742
01:02:40,350 --> 01:02:41,450
Master Wuchen?
743
01:03:04,320 --> 01:03:05,990
Tempat ini bobrok sekali.
744
01:03:06,410 --> 01:03:07,690
Kalian masih tinggal di sini?
745
01:03:10,540 --> 01:03:12,750
Kuil rubuh membuat hati tenang,
746
01:03:13,430 --> 01:03:15,630
baru tidak akan diganggu dunia luar.
747
01:03:21,520 --> 01:03:24,120
Perspektif Master benar-benar bagus.
748
01:03:31,620 --> 01:03:32,620
Master Wuchen.
749
01:03:33,120 --> 01:03:35,290
Apakah Master sudah memahami
750
01:03:35,580 --> 01:03:37,010
isi kitab penghancur dunia?
751
01:03:37,950 --> 01:03:40,180
Saat Bintang Huangfan
turun ke dunia kala itu,
752
01:03:40,850 --> 01:03:43,940
membutuhkan anak yang lahir di hari buruk
753
01:03:44,120 --> 01:03:45,320
untuk menjadi wadah penampung.
754
01:03:45,400 --> 01:03:48,450
Raja Iblis Huan Xitian menjalin cinta
dengan Penyihir Xian,
755
01:03:48,590 --> 01:03:50,560
sengaja menentukan hari
dan melahirkan anak.
756
01:03:50,580 --> 01:03:52,560
Tidak diduga, melahirkan anak kembar.
757
01:03:52,770 --> 01:03:54,930
Saat Bintang Huangfan
terhalang turun ke dunia,
758
01:03:55,800 --> 01:03:57,640
dia membagi kekuatannya menjadi dua.
759
01:04:01,610 --> 01:04:03,030
Memberikannya untuk kalian berdua.
760
01:04:04,860 --> 01:04:07,190
Jika kekuatan yang ada
di tubuh kalian berdua,
761
01:04:07,220 --> 01:04:09,350
kembali dikumpulkan
ke dalam tubuh satu orang,
762
01:04:09,720 --> 01:04:10,850
maka orang ini
763
01:04:11,730 --> 01:04:15,030
akan menjadi wadah yang bisa
menampung Bintang Huangfan.
764
01:04:15,220 --> 01:04:16,220
Ini berarti,
765
01:04:16,890 --> 01:04:20,060
jika pil iblis di dalam tubuh You Fang
ditransfer kepada Di Ye,
766
01:04:21,050 --> 01:04:23,210
dia akan menjadi manusia biasa?
767
01:04:27,410 --> 01:04:28,480
Apa yang kamu katakan?
768
01:04:28,520 --> 01:04:29,520
Master.
769
01:04:33,810 --> 01:04:35,910
Cepat sedikit, lambat sekali.
770
01:04:41,030 --> 01:04:42,030
Pengawal.
771
01:04:42,270 --> 01:04:45,400
Segera kumpulkan anggota
dan pergi ke Kuil Canpo.
772
01:04:45,840 --> 01:04:46,840
Baik.
773
01:05:00,140 --> 01:05:01,140
Xuan Zhen?
774
01:05:01,890 --> 01:05:03,390
Mengapa kamu bisa kemari?
775
01:05:03,920 --> 01:05:05,260
Nona Xian.
776
01:05:05,610 --> 01:05:07,040
Sudah tidak bertemu bertahun-tahun.
777
01:05:07,630 --> 01:05:09,200
Wajahmu belum menua.
778
01:05:09,580 --> 01:05:13,350
Tampaknya, tunduk pada klan iblis
adalah hal yang tepat.
779
01:05:14,560 --> 01:05:16,120
Dasar orang licik!
780
01:05:41,240 --> 01:05:44,770
Aku akan meratakan Kuil Canpo hari ini.
781
01:05:48,600 --> 01:05:49,990
Menyelamatkan diri sendiri
782
01:05:50,640 --> 01:05:51,980
atau makhluk hidup?
783
01:05:53,240 --> 01:05:54,240
You Fang.
784
01:05:55,360 --> 01:05:57,090
Bagaimana pilihanmu?
785
01:05:58,590 --> 01:05:59,590
Jangan bercanda.
786
01:06:00,340 --> 01:06:02,150
Pilihan ini ada padanya, bukan padaku.
787
01:06:03,820 --> 01:06:04,820
Pilihan ada padanya,
788
01:06:05,760 --> 01:06:06,890
bukan padamu?
789
01:06:07,390 --> 01:06:08,390
Benar.
790
01:06:09,300 --> 01:06:10,780
Aku akan menyerahkan pil iblis,
791
01:06:11,060 --> 01:06:12,220
lalu dia menghancurkan dunia.
792
01:06:12,440 --> 01:06:13,770
Aku juga akan mati.
793
01:06:14,890 --> 01:06:15,890
Benar, 'kan?
794
01:06:16,460 --> 01:06:17,820
Meski kita adalah saudara,
795
01:06:18,220 --> 01:06:19,900
asalkan kamu tidak tunduk pada klan iblis,
796
01:06:20,340 --> 01:06:21,960
aku akan segera membunuhmu.
797
01:06:26,000 --> 01:06:27,000
Master.
798
01:06:27,630 --> 01:06:29,240
Kamu yang tidak punya pilihan.
799
01:06:31,290 --> 01:06:33,050
Cepat serahkan kitab penghancur dunia
padaku.
800
01:06:53,350 --> 01:06:54,390
Kitab penghancur dunia.
801
01:07:02,080 --> 01:07:03,210
Kamu sudah terjebak.
802
01:07:03,860 --> 01:07:04,860
Maaf.
803
01:07:13,370 --> 01:07:14,370
Apakah kamu tidak salah?
804
01:07:14,870 --> 01:07:16,200
Mengapa kamu menahanku juga?
805
01:07:16,600 --> 01:07:18,260
Master, kenapa kamu berbuat begini?
806
01:07:19,760 --> 01:07:21,000
Pilihan mereka,
807
01:07:22,920 --> 01:07:24,920
sesuai dengan dugaanku.
808
01:07:26,390 --> 01:07:27,410
Di dalam kitab,
809
01:07:28,950 --> 01:07:31,380
memiliki mantra untuk menghancurkan dunia.
810
01:07:32,990 --> 01:07:34,180
Asalkan dibacakan,
811
01:07:34,930 --> 01:07:37,700
maka Petir Langit akan muncul.
812
01:07:38,290 --> 01:07:40,930
Jika Petir Langit turun ke dunia manusia,
813
01:07:41,000 --> 01:07:44,790
semuanya akan musnah.
814
01:07:45,960 --> 01:07:48,370
Apakah ini adalah cara cepat
untuk memusnahkan dunia manusia?
815
01:07:49,670 --> 01:07:50,730
Saat ini,
816
01:07:51,820 --> 01:07:52,990
hanya dengan
817
01:07:53,370 --> 01:07:56,170
mengeluarkan pil iblis
di dalam tubuh kalian,
818
01:07:56,830 --> 01:07:58,540
mengubah mantra penghancur dunia,
819
01:07:59,310 --> 01:08:00,470
lalu mengarahkan Petir Langit
820
01:08:01,190 --> 01:08:02,550
ke tubuhku,
821
01:08:03,270 --> 01:08:04,530
dengan demikian,
822
01:08:05,730 --> 01:08:07,570
dunia manusia baru akan selamat.
823
01:08:23,410 --> 01:08:25,279
Lalu, bagaimana nasib Anda
jika melakukan ini?
824
01:08:27,160 --> 01:08:28,460
Raga manusia
825
01:08:29,160 --> 01:08:30,790
tidak mampu melawan Petir Langit.
826
01:08:32,510 --> 01:08:34,500
Aku akan musnah.
827
01:08:35,950 --> 01:08:36,950
Aku tidak setuju.
828
01:08:38,189 --> 01:08:39,189
Pak Tua.
829
01:08:40,520 --> 01:08:42,560
Kamu jangan ikut campur
seperti Pak Tua Zhuge.
830
01:08:43,250 --> 01:08:45,120
Aku tidak ingin kalian mati karena aku.
831
01:08:46,390 --> 01:08:48,590
Jika memang bisa mengarahkan
Petir Langit itu,
832
01:08:49,140 --> 01:08:50,899
lebih baik langsung meledakkanku saja.
833
01:09:02,080 --> 01:09:04,100
Usiaku sudah tua,
834
01:09:04,930 --> 01:09:06,359
juga mengidap penyakit kritis.
835
01:09:07,560 --> 01:09:08,830
Mengorbankan diri sendiri
836
01:09:09,740 --> 01:09:11,569
dan menggantinya dengan kedamaian dunia,
837
01:09:11,600 --> 01:09:13,540
menyelamatkan nyawa kalian,
838
01:09:13,800 --> 01:09:17,130
serahkan saja semua ini
kepada Pak Tua sepertiku.
839
01:09:17,630 --> 01:09:20,479
Ini pasti merupakan keinginan terbesar
840
01:09:20,500 --> 01:09:22,720
Zhuge Shifang yang berusaha menyelamatkanmu
841
01:09:22,960 --> 01:09:26,390
dan menyerahkan kitab kepadaku saat itu.
842
01:09:26,930 --> 01:09:28,029
Biar bagaimanapun,
843
01:09:28,990 --> 01:09:30,319
aku tidak setuju.
844
01:09:31,970 --> 01:09:34,069
Aku tidak akan menyerahkan pil iblis.
845
01:09:34,920 --> 01:09:36,359
Tekadku sudah bulat.
846
01:09:38,560 --> 01:09:39,859
Kalian tidak bisa apa-apa.
847
01:09:42,000 --> 01:09:43,000
Master.
848
01:09:43,600 --> 01:09:44,600
Pak Tua.
849
01:09:46,520 --> 01:09:47,520
Apakah kamu yakin
850
01:09:47,580 --> 01:09:49,160
tidak akan muncul hal tidak terduga
851
01:09:49,790 --> 01:09:51,990
ketika proses memindahkan
pil iblis berlangsung?
852
01:10:11,780 --> 01:10:13,950
Tekad manusia bergantung pada pikiran.
853
01:10:14,660 --> 01:10:15,660
Disebutkan,
854
01:10:16,000 --> 01:10:17,510
pikiran bisa menjadi iblis,
855
01:10:18,130 --> 01:10:19,460
pikiran bisa menjadi dewa.
856
01:10:21,660 --> 01:10:22,660
Pikiran?
857
01:10:24,940 --> 01:10:26,740
Jika sungguh terjadi hal tidak terduga,
858
01:10:27,720 --> 01:10:30,910
semoga kita bisa mengetahui jelas
pikiran sendiri.
859
01:10:57,420 --> 01:10:58,850
Gawat, Master, hati-hati.
860
01:11:20,090 --> 01:11:24,090
Pil iblis Bintang Huangfan sudah menjadi
milik Negara Dongying.
861
01:11:30,750 --> 01:11:32,410
Siapa yang berani mengkhianatiku?
862
01:11:34,720 --> 01:11:36,850
Percuma aku selalu memercayaimu.
863
01:11:37,400 --> 01:11:39,270
Dasar pengkhianat.
864
01:11:41,070 --> 01:11:42,070
Pil iblis.
865
01:11:42,600 --> 01:11:45,290
Aku sudah bersusah payah mencarimu
selama 20 tahun.
866
01:11:45,830 --> 01:11:49,320
Akhirnya keinginanku tercapai hari ini.
867
01:11:53,720 --> 01:11:54,720
Penjahat Tua!
868
01:11:55,050 --> 01:11:56,410
Kamu sungguh mengganggu!
869
01:11:56,930 --> 01:11:58,330
Anjing yang sudah kehilangan rumah.
870
01:11:59,260 --> 01:12:01,460
Aku bahkan sudah meratakan markasmu.
871
01:12:01,900 --> 01:12:03,990
Apa hakmu berteriak di sini?
872
01:12:05,880 --> 01:12:06,880
Apa katamu?
873
01:12:07,260 --> 01:12:08,919
Apa yang kamu lakukan
pada Nyonya Mo Suoluo?
874
01:12:08,920 --> 01:12:11,150
Mungkin dia sudah menghadap ke akhirat.
875
01:12:23,640 --> 01:12:24,640
You Fang!
876
01:13:02,450 --> 01:13:05,360
Setelah melalui ritual selama 25 tahun,
877
01:13:06,130 --> 01:13:08,690
aku semakin merasa sedih
terhadap batas usia,
878
01:13:08,720 --> 01:13:11,600
penuaan, kelemahan,
879
01:13:12,050 --> 01:13:14,110
ketidakberdayaan, kebodohan,
880
01:13:14,530 --> 01:13:17,960
kelicikan dan keserakahan manusia.
881
01:13:19,030 --> 01:13:20,030
Sementara klan iblis,
882
01:13:20,700 --> 01:13:22,870
bisa tidak menua dan terus hidup,
883
01:13:23,020 --> 01:13:24,560
raganya terlahir kembali
884
01:13:24,940 --> 01:13:26,800
dan memiliki ilmu iblis yang tinggi.
885
01:13:27,750 --> 01:13:31,090
Aku tidak ingin menjadi manusia lagi.
886
01:13:34,770 --> 01:13:36,210
Pil iblis adalah milikku.
887
01:13:39,160 --> 01:13:41,020
Jangan harap bisa menjadi Bintang Huangfan.
888
01:13:43,040 --> 01:13:43,580
Ayah.
889
01:13:43,610 --> 01:13:44,610
Kamu sudah gila?
890
01:13:46,730 --> 01:13:47,730
Tidak berguna.
891
01:13:48,340 --> 01:13:49,530
Sungguh mengecewakan.
892
01:13:50,280 --> 01:13:52,260
Aku ingin kamu ikut menjadi iblis.
893
01:13:52,340 --> 01:13:53,600
Membangkitkan klan iblis.
894
01:14:16,790 --> 01:14:17,790
You Fang!
895
01:14:56,230 --> 01:14:57,590
Bintang Huangfan.
896
01:16:41,800 --> 01:16:43,510
Meski kamu sudah mengalahkanku,
897
01:16:44,080 --> 01:16:45,080
tapi
898
01:16:45,230 --> 01:16:47,380
kamu tidak bisa kembali seperti semula.
899
01:16:56,010 --> 01:16:58,230
Aku ingin kalian ikut hancur bersamaku.
900
01:17:30,500 --> 01:17:31,500
You Fang!
901
01:17:32,920 --> 01:17:33,860
Jika suatu hari nanti,
902
01:17:33,930 --> 01:17:36,200
kamu memiliki kekuatan
untuk menghancurkan dunia,
903
01:17:36,330 --> 01:17:39,330
seharusnya mengemban tugas
untuk menjaga dunia manusia.
904
01:17:54,540 --> 01:17:55,540
You Fang.
905
01:17:57,380 --> 01:17:58,630
Berikan tanganmu padaku.
906
01:18:10,220 --> 01:18:11,970
Cai Wei, berbahaya, jangan ke sana.
907
01:18:19,350 --> 01:18:20,350
Pak Tua!
908
01:18:20,990 --> 01:18:21,990
Maaf.
909
01:18:22,330 --> 01:18:23,520
Aku tidak berdaya.
910
01:18:23,540 --> 01:18:26,630
Cepat panggil Petir Langit.
911
01:18:26,930 --> 01:18:29,590
Aku sudah mengerti maksudmu.
912
01:18:39,570 --> 01:18:41,340
You Fang!
913
01:18:42,770 --> 01:18:44,660
Jangan kemari.
914
01:18:58,020 --> 01:18:59,590
You Fang.
61405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.