Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,715 --> 00:00:08,815
♪ Wonder Woman ♪
2
00:00:08,850 --> 00:00:11,651
♪ Wonder Woman ♪
3
00:00:11,686 --> 00:00:15,855
♪ All the world is
waiting for you ♪
4
00:00:15,890 --> 00:00:19,926
♪ And the wonders that you do ♪
5
00:00:19,961 --> 00:00:23,930
♪ In your satin tights,
fighting for our rights ♪
6
00:00:23,965 --> 00:00:29,118
♪ And the old red,
white and blue... ♪
7
00:00:31,306 --> 00:00:35,442
♪ Wonder Woman ♪
8
00:00:35,477 --> 00:00:38,378
♪ Wonder Woman ♪
9
00:00:38,413 --> 00:00:42,443
♪ All of us are
counting on you ♪
10
00:00:42,467 --> 00:00:46,552
♪ And the power you possess ♪
11
00:00:46,588 --> 00:00:50,656
♪ Putting all your might
on the side of right ♪
12
00:00:50,692 --> 00:00:56,662
♪ And our courage to the test ♪
13
00:00:57,832 --> 00:01:00,183
♪ Wonder Woman ♪
14
00:01:02,520 --> 00:01:07,240
♪ Get us out from
under, Wonder Woman ♪
15
00:01:07,275 --> 00:01:11,260
♪ Here to fight
the force of evil ♪
16
00:01:11,296 --> 00:01:15,264
♪ And your chance
won't be denied ♪
17
00:01:15,300 --> 00:01:19,034
♪ Woman of the hour
with your super power ♪
18
00:01:19,070 --> 00:01:26,326
♪ We're so glad
you're on our side! ♪
19
00:01:27,529 --> 00:01:29,579
♪ Wonder Woman! ♪
20
00:01:31,566 --> 00:01:33,699
♪ Wonder Woman! ♪
21
00:01:36,170 --> 00:01:40,606
♪ You're a wonder,
Wonder Woman! ♪
22
00:02:00,878 --> 00:02:02,077
Uh... right.
23
00:02:02,113 --> 00:02:03,246
I'm on my way.
24
00:02:12,207 --> 00:02:13,973
Diana's on her way.
25
00:03:00,388 --> 00:03:01,820
How did you get here so fast?
26
00:03:01,856 --> 00:03:03,367
Oh, there's not much traffic
27
00:03:03,391 --> 00:03:04,902
at 6:00 a.m. in the morning.
28
00:03:04,926 --> 00:03:07,226
Why has every crisis
since World War II
29
00:03:07,262 --> 00:03:10,162
happened right in the
middle of my beauty sleep?
30
00:03:10,198 --> 00:03:13,010
Mmm. You're not getting
too old for this, are you, Joe?
31
00:03:13,034 --> 00:03:14,267
I was too old for this
32
00:03:14,302 --> 00:03:16,302
before either one
of you were born.
33
00:03:16,337 --> 00:03:19,671
Thank you all for
responding so promptly.
34
00:03:19,707 --> 00:03:22,975
This secret tape was
made yesterday at Miami.
35
00:03:23,011 --> 00:03:26,379
An hour ago, I.B.
Analysis identified this man
36
00:03:26,414 --> 00:03:27,963
as Evan Robley.
37
00:03:27,999 --> 00:03:29,331
It's Robley all right, sir.
38
00:03:29,367 --> 00:03:32,301
I remember him from the
time he stole the nuclear plans
39
00:03:32,336 --> 00:03:33,469
from the French navy.
40
00:03:33,504 --> 00:03:34,615
Evan Robley has stolen
41
00:03:34,639 --> 00:03:36,639
just about everything
from everybody.
42
00:03:36,675 --> 00:03:37,840
Thank you, Steve.
43
00:03:37,876 --> 00:03:39,687
If there were a
thieves' hall of fame,
44
00:03:39,711 --> 00:03:41,488
Evan Robley would
be a charter member.
45
00:03:41,512 --> 00:03:42,594
Well said, Steve.
46
00:03:42,630 --> 00:03:46,932
This tape was sent by Interpol
47
00:03:46,968 --> 00:03:50,069
after Robley robbed
the Bangkok mint.
48
00:03:50,104 --> 00:03:54,607
You can see it shows him
enjoying his ill-gotten gains,
49
00:03:54,643 --> 00:03:58,311
apparently free of any
fear of apprehension.
50
00:03:58,346 --> 00:04:02,014
I'd like you to
study his disguise.
51
00:04:02,049 --> 00:04:04,300
As far as I'm concerned,
he is the grand master,
52
00:04:04,335 --> 00:04:07,453
not only of disguises,
53
00:04:07,489 --> 00:04:10,689
but international
thieves as well.
54
00:04:13,311 --> 00:04:19,415
And this was the I.D. he used
to steal the rocket fuel formula
55
00:04:19,450 --> 00:04:22,184
from the top-secret
Turkish air base.
56
00:04:22,219 --> 00:04:23,853
We got him that time, sir.
57
00:04:23,888 --> 00:04:25,454
Yeah, for about ten minutes.
58
00:04:25,490 --> 00:04:27,223
He escaped on the way to jail.
59
00:04:27,258 --> 00:04:32,077
Well, he's in Palm Beach
now... The millionaires' sandbox.
60
00:04:32,113 --> 00:04:34,514
And I want you to
know, he plays up to it.
61
00:04:34,549 --> 00:04:37,316
But I want to know
exactly what he's up to.
62
00:04:37,352 --> 00:04:39,152
Thank you and good morning.
63
00:04:39,187 --> 00:04:41,036
A good early morning.
64
00:04:41,071 --> 00:04:42,717
Good morning, sir.
65
00:04:42,741 --> 00:04:45,074
Do you think Robley's
after something
66
00:04:45,110 --> 00:04:46,342
here in Washington?
67
00:04:46,377 --> 00:04:48,756
Then why would he go to Florida?
68
00:04:48,780 --> 00:04:50,146
I've got an idea.
69
00:04:50,181 --> 00:04:51,547
Come on.
70
00:04:58,940 --> 00:05:02,191
Well, all of my mornings
spent poring over newspapers
71
00:05:02,226 --> 00:05:03,571
has finally paid off.
72
00:05:03,595 --> 00:05:05,039
Queen Kathryn of Malakar
73
00:05:05,063 --> 00:05:07,597
just happens to be in
Palm Beach, Florida,
74
00:05:07,632 --> 00:05:08,948
at this very moment.
75
00:05:11,218 --> 00:05:13,652
Brilliant deduction,
my dear Watson.
76
00:05:13,687 --> 00:05:14,815
Thank you, Holmes.
77
00:05:14,839 --> 00:05:16,617
Would one of you mind telling me
78
00:05:16,641 --> 00:05:17,907
what's going on here?
79
00:05:17,942 --> 00:05:18,953
Queen Kathryn is
80
00:05:18,977 --> 00:05:20,855
this generation's Cinderella.
81
00:05:20,879 --> 00:05:22,723
She met the Prince of Malakar
82
00:05:22,747 --> 00:05:24,491
on a Mediterranean cruise.
83
00:05:24,515 --> 00:05:26,794
They fell in love
and were married.
84
00:05:26,818 --> 00:05:28,528
Last year, her husband died
85
00:05:28,552 --> 00:05:30,086
and she became queen.
86
00:05:30,121 --> 00:05:32,421
Not bad for little
old Kathy O'Reilly
87
00:05:32,457 --> 00:05:34,223
from Boston, Massachusetts.
88
00:05:34,258 --> 00:05:36,809
Of course. Now I
remember, but who doesn't?
89
00:05:36,845 --> 00:05:39,512
But what has this got
to do with Evan Robley?
90
00:05:39,547 --> 00:05:40,924
Well, she brought with her
91
00:05:40,948 --> 00:05:42,893
what amounts to the
Malakar heritage...
92
00:05:42,917 --> 00:05:45,062
A priceless diamond
crown and necklace.
93
00:05:46,070 --> 00:05:47,586
Then she'll need protection.
94
00:05:47,621 --> 00:05:49,555
Mm-hmm.
95
00:05:49,590 --> 00:05:50,956
Wait a minute.
96
00:05:50,992 --> 00:05:53,109
She's staying at the
Malakar consulate.
97
00:05:53,144 --> 00:05:55,422
We have absolutely no
jurisdiction there whatsoever.
98
00:05:55,446 --> 00:05:57,508
Well, then we'll have
to go undercover.
99
00:05:57,532 --> 00:05:59,865
Well, once inside, you'll
be strictly on your own.
100
00:05:59,900 --> 00:06:01,216
Of course.
101
00:06:01,252 --> 00:06:03,903
This is the Malakar
ambassador to the U.S.
102
00:06:03,938 --> 00:06:05,304
greeting her, isn't it?
103
00:06:05,339 --> 00:06:07,017
Yes, it's the same
Gregory Orrick
104
00:06:07,041 --> 00:06:08,753
that was so critical of Kathryn
105
00:06:08,777 --> 00:06:10,220
when she took the throne.
106
00:06:10,244 --> 00:06:11,711
You can't blame the man
107
00:06:11,746 --> 00:06:14,781
for being chauvinistic
about his country, Diana.
108
00:06:14,816 --> 00:06:17,517
Kathleen O'Reilly was
a bit of a wild shamrock.
109
00:06:17,552 --> 00:06:19,151
I would label this whole thing
110
00:06:19,186 --> 00:06:20,252
"handle with care."
111
00:06:20,288 --> 00:06:21,298
And dispatch.
112
00:06:21,322 --> 00:06:22,654
Shall we, Steve?
113
00:06:22,690 --> 00:06:24,190
Indeed we shall.
114
00:06:24,225 --> 00:06:26,759
I'll make the reservations.
You two get packed.
115
00:06:26,794 --> 00:06:28,038
We stay packed, Joe.
116
00:06:28,062 --> 00:06:29,806
How's the weather in Palm Beach?
117
00:06:29,830 --> 00:06:31,697
About the same
as it is in Malakar.
118
00:06:31,732 --> 00:06:32,743
Only more so.
119
00:06:32,767 --> 00:06:33,767
Mm-hmm. Good trip.
120
00:06:33,801 --> 00:06:35,081
So long, Joe.
121
00:06:39,740 --> 00:06:43,041
Ready Jet Star number two for
Trevor and Prince immediately.
122
00:07:09,119 --> 00:07:11,187
Come in.
123
00:07:18,262 --> 00:07:19,928
Any problems?
124
00:07:19,964 --> 00:07:21,074
None at all.
125
00:07:21,098 --> 00:07:23,043
My credentials worked perfectly.
126
00:07:23,067 --> 00:07:25,312
You are serving tea,
which I did not order
127
00:07:25,336 --> 00:07:26,913
to the honorable Steven Ludwig
128
00:07:26,937 --> 00:07:28,248
president of the American
129
00:07:28,272 --> 00:07:30,250
Malakar Cultural Association.
130
00:07:30,274 --> 00:07:32,207
I can see that male chauvinism
131
00:07:32,243 --> 00:07:33,859
is still alive and well.
132
00:07:33,894 --> 00:07:36,629
You are the honorable
Steven Ludwig
133
00:07:36,664 --> 00:07:38,748
while I am the
honorable new domestic
134
00:07:38,783 --> 00:07:41,117
hired to serve at the
reception tomorrow.
135
00:07:41,152 --> 00:07:42,229
That's the breaks.
136
00:07:42,253 --> 00:07:44,553
The tea isn't for you
it's for Count Diaz.
137
00:07:44,588 --> 00:07:45,621
Who's he?
138
00:07:45,656 --> 00:07:47,990
Some distant cousin
of the late king...
139
00:07:48,025 --> 00:07:48,991
Kitchen talk.
140
00:07:49,026 --> 00:07:50,176
I'll get it.
141
00:07:50,211 --> 00:07:51,555
Did they say anything else
142
00:07:51,579 --> 00:07:52,923
about him in the kitchen?
143
00:07:52,947 --> 00:07:53,912
Not much more.
144
00:07:53,948 --> 00:07:56,260
Oh, uh... watch the butler.
145
00:07:56,284 --> 00:07:58,484
I'm worried about the
way he's watching me.
146
00:07:58,520 --> 00:08:00,097
By the way, the local I.A.D.C.
147
00:08:00,121 --> 00:08:01,232
put a tail on Robley
148
00:08:01,256 --> 00:08:03,000
when they got Atkinson's cable.
149
00:08:03,024 --> 00:08:03,989
Mm-hmm?
150
00:08:04,025 --> 00:08:04,990
They lost him.
151
00:08:05,026 --> 00:08:05,991
Well, he'll turn up.
152
00:08:06,027 --> 00:08:07,860
Just a second.
153
00:08:07,895 --> 00:08:09,328
All clear.
154
00:08:09,364 --> 00:08:10,596
Thank you, Mr. Ludwig.
155
00:08:14,285 --> 00:08:15,285
Entree.
156
00:08:22,293 --> 00:08:25,778
Your tea, Count... Diaz.
157
00:08:30,384 --> 00:08:32,585
You cannot be a maid.
158
00:08:32,620 --> 00:08:33,620
Oh...
159
00:08:34,872 --> 00:08:36,972
you must be a princess.
160
00:08:38,977 --> 00:08:41,455
No one as lovely as you
should be serving tea.
161
00:08:41,479 --> 00:08:42,678
It's my privilege, sir.
162
00:08:42,714 --> 00:08:43,779
Will that be all?
163
00:08:43,815 --> 00:08:44,780
Certainly not.
164
00:08:44,816 --> 00:08:46,293
I intend to order everything
165
00:08:46,317 --> 00:08:48,128
in cousin Kathryn's
royal kitchen.
166
00:08:48,152 --> 00:08:49,596
Is there a name to go along
167
00:08:49,620 --> 00:08:50,980
with such a pretty face?
168
00:08:51,004 --> 00:08:52,421
Yes, sir. Diana.
169
00:08:52,456 --> 00:08:55,591
Ah... Diana, the
goddess of hunt.
170
00:08:55,626 --> 00:08:57,671
Are you a huntress,
like your namesake?
171
00:08:57,695 --> 00:09:00,595
Because, if you are,
I'm your willing prey.
172
00:09:00,631 --> 00:09:04,216
I really must return to
my duties, Count Diaz.
173
00:09:04,252 --> 00:09:05,479
And if I request
174
00:09:05,503 --> 00:09:07,247
that your duty is
to join me for tea?
175
00:09:07,271 --> 00:09:09,188
Well, I would be flattered
176
00:09:09,223 --> 00:09:11,056
and fired, in that order.
177
00:09:11,091 --> 00:09:12,385
Then I would throw myself
178
00:09:12,409 --> 00:09:13,453
at my cousin's feet
179
00:09:13,477 --> 00:09:14,988
and beg her to rehire you.
180
00:09:15,012 --> 00:09:17,512
Count Diaz, I trust your
rooms are comfortable?
181
00:09:17,548 --> 00:09:19,993
My accommodations have
brightened considerably
182
00:09:20,017 --> 00:09:21,394
thank you, Mr. Ambassador.
183
00:09:21,418 --> 00:09:22,746
What may I do for you?
184
00:09:22,770 --> 00:09:25,571
Queen Kathryn has granted
your request for a private audience
185
00:09:25,607 --> 00:09:26,555
Before tea?
186
00:09:26,590 --> 00:09:28,423
Immediately. How thoughtful.
187
00:09:28,458 --> 00:09:29,719
I'm afraid, lovely Diana
188
00:09:29,743 --> 00:09:30,987
you'll have to take this
189
00:09:31,011 --> 00:09:32,122
back to the kitchen.
190
00:09:32,146 --> 00:09:33,112
Oh, yes, sir.
191
00:09:33,147 --> 00:09:34,258
But keep it warm.
192
00:09:34,282 --> 00:09:35,562
I'll be in touch.
193
00:09:36,684 --> 00:09:38,095
Wonderful country, America.
194
00:09:38,119 --> 00:09:39,763
Its servants are more beautiful
195
00:09:39,787 --> 00:09:41,627
than some of my royal cousins.
196
00:10:25,949 --> 00:10:28,183
Suppose we stop playing
games, Count Diaz.
197
00:10:28,218 --> 00:10:30,697
You can start by
telling me who you are.
198
00:10:30,721 --> 00:10:32,855
Why, Kathryn, I'm your dear
199
00:10:32,890 --> 00:10:35,690
departed husband's second
cousin, once removed.
200
00:10:35,726 --> 00:10:38,794
In that case, you
may remove yourself
201
00:10:38,829 --> 00:10:40,763
because there is no such person.
202
00:10:40,798 --> 00:10:42,831
I had to tell the
ambassador something
203
00:10:42,867 --> 00:10:44,283
to acquire an invitation.
204
00:10:46,120 --> 00:10:50,456
In actual fact, Your Majesty,
I am agent Clark Scott
205
00:10:50,491 --> 00:10:53,892
Interagency Defense Command.
206
00:11:06,891 --> 00:11:09,992
I'd begun to wonder if my
homeland had forsaken me.
207
00:11:10,027 --> 00:11:11,493
Far from it, Your Majesty.
208
00:11:11,528 --> 00:11:13,896
The orders to protect you
209
00:11:13,931 --> 00:11:17,266
come from very
rarefied territory.
210
00:11:17,301 --> 00:11:20,068
I'm so surrounded with
enemies in Malakar,
211
00:11:20,104 --> 00:11:23,089
it's hard to believe I
could have a friend.
212
00:11:23,124 --> 00:11:26,675
Oh, but you have, and
not just in the top drawer.
213
00:11:26,711 --> 00:11:28,728
I pulled every string I could
214
00:11:28,763 --> 00:11:30,563
to obtain this assignment.
215
00:11:30,598 --> 00:11:33,281
It's an honor to serve
you, Your Majesty.
216
00:11:34,685 --> 00:11:36,952
How gallant.
217
00:11:36,988 --> 00:11:39,333
Thank you, Mr. Scott.
218
00:11:39,357 --> 00:11:42,307
Ah, Count Diaz, your cousin?
219
00:11:42,343 --> 00:11:45,461
Of course, once removed.
220
00:11:45,496 --> 00:11:46,645
Won't you sit down?
221
00:11:46,681 --> 00:11:48,096
Thank you.
222
00:11:49,533 --> 00:11:51,983
Now, to get back to business.
223
00:11:52,019 --> 00:11:54,203
The United States
is quite concerned
224
00:11:54,238 --> 00:11:56,522
about the safety
of the royal jewels.
225
00:11:56,557 --> 00:12:00,426
May I ask why you brought
them on such a risky journey?
226
00:12:01,996 --> 00:12:03,495
Ambassador Orrick insisted
227
00:12:03,530 --> 00:12:06,147
that it would be the best
possible way to silence
228
00:12:06,183 --> 00:12:08,734
my many critics in Malakar.
229
00:12:08,770 --> 00:12:12,638
You see, they believe that
I'm nothing but a fortune hunter.
230
00:12:12,673 --> 00:12:15,174
But if I can bring
the crown jewels here
231
00:12:15,209 --> 00:12:16,642
to my native country
232
00:12:16,677 --> 00:12:19,378
and then return
them safely to Malakar
233
00:12:19,413 --> 00:12:21,830
my critics will be
out of ammunition.
234
00:12:21,866 --> 00:12:24,733
I find this advice questionable.
235
00:12:24,768 --> 00:12:26,184
But now the jewels are here
236
00:12:26,220 --> 00:12:28,098
we must do our
best to protect them.
237
00:12:28,122 --> 00:12:29,888
Well, I've taken a few
238
00:12:29,923 --> 00:12:32,524
precautionary
measures of my own.
239
00:12:32,560 --> 00:12:35,377
The consulate security
system is excellent.
240
00:12:35,412 --> 00:12:38,531
I understand that the vault
here is near-impregnable.
241
00:12:38,566 --> 00:12:40,883
I agree, but that
would be the first place
242
00:12:40,918 --> 00:12:43,101
that a thief would
look for the jewels.
243
00:12:43,137 --> 00:12:46,037
Then they are not in the vault?
244
00:12:46,073 --> 00:12:52,377
The crown, and the diamond
necklace, are in a hidden safe.
245
00:12:59,486 --> 00:13:04,706
Then may I suggest, Your
Majesty, it remain your secret.
246
00:13:04,742 --> 00:13:05,757
Thank you.
247
00:13:05,793 --> 00:13:08,310
Then I need only trust myself.
248
00:13:08,345 --> 00:13:10,262
An excellent idea.
249
00:13:10,297 --> 00:13:12,364
Now I need only protect you.
250
00:13:12,399 --> 00:13:14,433
I've long believed, you know
251
00:13:14,469 --> 00:13:16,802
that the most valuable
jewel of Malakar
252
00:13:16,838 --> 00:13:19,805
was her queen.
253
00:13:21,725 --> 00:13:23,258
Thank you.
254
00:13:23,294 --> 00:13:25,439
You've made me feel
255
00:13:25,463 --> 00:13:27,595
very welcome, Mr. Scott.
256
00:13:27,631 --> 00:13:30,498
Won't you join me
for a refreshment?
257
00:13:30,534 --> 00:13:32,000
Perhaps some tea?
258
00:13:32,036 --> 00:13:33,335
Thank you.
259
00:13:33,370 --> 00:13:34,870
Allow me.
260
00:13:39,810 --> 00:13:41,409
This is Count Diaz.
261
00:13:41,445 --> 00:13:43,812
Would you tell my maid Diana
262
00:13:43,848 --> 00:13:46,681
that she can serve
my tea in here.
263
00:13:46,717 --> 00:13:49,902
Yes, immediately. Thank you.
264
00:14:06,904 --> 00:14:08,470
You said you feel threatened
265
00:14:08,505 --> 00:14:10,038
by some of your countrymen.
266
00:14:10,074 --> 00:14:13,208
Have you checked your
chambers for listening devices?
267
00:14:13,243 --> 00:14:15,677
You mean bugs?
268
00:14:15,712 --> 00:14:17,479
Yes, bugs.
269
00:14:17,514 --> 00:14:19,414
Let's begin by looking
270
00:14:19,450 --> 00:14:22,650
at the more obvious
places, shall we?
271
00:14:24,671 --> 00:14:26,238
Electronic surveillance
272
00:14:26,273 --> 00:14:28,673
has become a fine
art, Your Majesty...
273
00:14:28,709 --> 00:14:31,210
To the point where
it is now possible
274
00:14:31,245 --> 00:14:33,912
to conceal a
transistorized transmitter
275
00:14:33,948 --> 00:14:35,981
in the olive of a dry martini.
276
00:14:36,016 --> 00:14:38,851
These tiny objects,
no larger than a dime
277
00:14:38,886 --> 00:14:40,518
can be placed anywhere.
278
00:14:40,554 --> 00:14:43,688
Behind curtains...
279
00:14:43,724 --> 00:14:46,925
the telephone, bookcases.
280
00:14:46,961 --> 00:14:48,994
Literally anywhere.
281
00:14:54,434 --> 00:14:57,903
One cannot be too
careful, Your Majesty.
282
00:14:59,640 --> 00:15:00,605
Our tea.
283
00:15:00,641 --> 00:15:02,741
I'll just make sure.
284
00:15:09,250 --> 00:15:10,582
Ah, Diana.
285
00:15:10,617 --> 00:15:13,485
I knew, by asking for you,
we'd receive amazing service.
286
00:15:13,520 --> 00:15:16,088
Uh, thank you, my dear,
you've been such a help.
287
00:15:16,123 --> 00:15:17,643
Oh. You may go.
288
00:15:25,382 --> 00:15:26,715
Come in.
289
00:15:29,653 --> 00:15:31,820
Steve, you're not
going to believe this.
290
00:15:31,856 --> 00:15:33,033
What?
291
00:15:33,057 --> 00:15:35,123
I left with tea for
Count Diaz, right?
292
00:15:35,159 --> 00:15:36,525
Right.
293
00:15:36,560 --> 00:15:39,661
I served it to Evan Robley,
in the queen's chambers.
294
00:15:40,914 --> 00:15:42,914
He certainly doesn't lack nerve.
295
00:15:42,950 --> 00:15:44,099
Or charm.
296
00:15:44,135 --> 00:15:45,945
Kathryn's eating
out of his hand.
297
00:15:45,969 --> 00:15:47,547
What's he doing with the queen
298
00:15:47,571 --> 00:15:50,188
when the subterranean vault
is here under the consulate?
299
00:15:50,223 --> 00:15:52,319
Is it possible the jewels
are not in the vault?
300
00:15:52,343 --> 00:15:54,993
Anything's possible
with Evan Robley.
301
00:15:55,029 --> 00:15:57,896
Yeah. We'd better
get rid of him.
302
00:15:57,932 --> 00:15:58,880
Easier said.
303
00:15:58,916 --> 00:16:00,465
Do you think we should warn her?
304
00:16:00,501 --> 00:16:01,849
I don't know.
305
00:16:01,885 --> 00:16:04,670
From what you've told me,
she just might blow our cover.
306
00:16:04,705 --> 00:16:06,972
Well, what should we do?
307
00:16:07,008 --> 00:16:09,069
Joe arranged for a warrant.
308
00:16:09,093 --> 00:16:12,528
If we can get him off
the consulate grounds
309
00:16:12,563 --> 00:16:15,431
we can legally take
him into custody.
310
00:16:15,466 --> 00:16:17,799
He's a very clever man, Steve.
311
00:16:17,834 --> 00:16:19,701
It won't be easy.
312
00:16:19,736 --> 00:16:21,803
I've got a plan
that just might do it.
313
00:16:21,838 --> 00:16:23,905
Meet me by the
front gate after dark.
314
00:16:23,941 --> 00:16:25,207
Can you make it?
315
00:16:25,242 --> 00:16:27,020
The question is, can you?
316
00:16:27,044 --> 00:16:29,078
Don't worry about that.
317
00:16:29,113 --> 00:16:30,946
Be careful, Steve.
318
00:16:37,687 --> 00:16:40,007
Good evening.
319
00:16:46,647 --> 00:16:48,096
Lose your way?
320
00:16:48,132 --> 00:16:51,333
As a matter of fact,
I've found it, Mr. Robley.
321
00:16:51,368 --> 00:16:55,070
You seem to have the social
advantage of knowing my name.
322
00:16:55,105 --> 00:16:57,906
Am I committing some
unforgivable faux pas
323
00:16:57,942 --> 00:16:59,641
by not remembering yours?
324
00:16:59,677 --> 00:17:01,259
My name isn't important
325
00:17:01,294 --> 00:17:04,662
but my business is, so
I'll get right down to it.
326
00:17:04,698 --> 00:17:07,665
I'd like to buy the
royal jewels of Malakar.
327
00:17:07,701 --> 00:17:10,413
Unfortunately,
they're not mine to sell.
328
00:17:10,437 --> 00:17:11,603
I see.
329
00:17:11,638 --> 00:17:13,282
Well, before you fence them
330
00:17:13,306 --> 00:17:15,385
I suggest you
listen to my offer.
331
00:17:15,409 --> 00:17:18,210
This is all purely
hypothetical, of course.
332
00:17:18,245 --> 00:17:20,612
But do you have
any specific numbers
333
00:17:20,647 --> 00:17:22,597
or types of currency in mind?
334
00:17:22,632 --> 00:17:25,700
We're talking about a
very realistic amount
335
00:17:25,735 --> 00:17:28,420
of untraceable
cash, in the millions.
336
00:17:28,455 --> 00:17:32,407
Hmm. How can I be
certain you'll deliver?
337
00:17:32,443 --> 00:17:34,487
You come with me
and I'll show you.
338
00:17:34,511 --> 00:17:36,811
Are you suggesting
I leave the grounds?
339
00:17:36,847 --> 00:17:39,881
Mr. Robley, the amount of
money we're talking about
340
00:17:39,916 --> 00:17:41,627
cannot be carried by one man.
341
00:17:41,651 --> 00:17:43,947
If you can't take the
mountain of money
342
00:17:43,971 --> 00:17:45,064
to Muhammad...
343
00:17:45,088 --> 00:17:48,023
Then Muhammad
must move to the money.
344
00:17:48,058 --> 00:17:49,085
Right.
345
00:17:49,109 --> 00:17:50,492
It's a short drive.
346
00:17:50,528 --> 00:17:53,462
15 minutes?
347
00:17:53,497 --> 00:17:56,465
I must say, it's a very
interesting proposition.
348
00:17:56,500 --> 00:17:59,067
The sight of neatly
stacked treasury notes
349
00:17:59,102 --> 00:18:00,569
is my favorite scenery.
350
00:18:01,805 --> 00:18:03,138
Shall we?
351
00:18:03,174 --> 00:18:05,118
This little trip will set you up
352
00:18:05,142 --> 00:18:06,753
for the rest of your life.
353
00:18:06,777 --> 00:18:09,778
Oh, I'd better call the queen.
354
00:18:09,813 --> 00:18:11,380
Why?
355
00:18:11,415 --> 00:18:14,583
Well, after all, she
does have custody
356
00:18:14,618 --> 00:18:18,520
of the baubles in question,
however temporary.
357
00:18:18,556 --> 00:18:21,122
What was her private extension?
358
00:18:21,158 --> 00:18:23,236
I have it here somewhere.
359
00:18:23,260 --> 00:18:24,759
I'm sure I... ah.
360
00:18:31,835 --> 00:18:33,869
Sorry, old boy.
361
00:18:37,124 --> 00:18:39,224
Nice try.
362
00:18:39,259 --> 00:18:42,427
Now let's see if we can find
out who you really are, hmm?
363
00:19:05,685 --> 00:19:07,152
Count Diaz?
364
00:19:14,961 --> 00:19:16,461
Steve.
365
00:19:25,188 --> 00:19:27,355
Oh, Steve.
366
00:19:28,124 --> 00:19:29,235
Diana, get out, fast.
367
00:19:29,259 --> 00:19:30,224
Let me untie you.
368
00:19:30,260 --> 00:19:31,438
No, no. There's no time.
369
00:19:31,462 --> 00:19:33,205
Robley sent for
the security guards.
370
00:19:33,229 --> 00:19:35,575
If they find you here,
we're both out of action.
371
00:19:35,599 --> 00:19:37,332
Well, I can't leave
you here, Steve.
372
00:19:37,367 --> 00:19:38,478
You've got to.
373
00:19:38,502 --> 00:19:40,246
He knows who I am.
He found the warrant.
374
00:19:40,270 --> 00:19:42,114
You're the only one
who can stop him now.
375
00:19:42,138 --> 00:19:43,817
Now put this gag back
in and get out of here.
376
00:19:43,841 --> 00:19:45,681
But... Go on, do it.
377
00:19:51,114 --> 00:19:52,514
Oh.
378
00:20:03,710 --> 00:20:06,230
Best put him in a basement cell.
379
00:20:16,640 --> 00:20:19,407
Fortunately, Your Majesty,
Mr. Scott here discovered
380
00:20:19,442 --> 00:20:21,387
that Mr. Ludwig
was not the president
381
00:20:21,411 --> 00:20:24,590
of the American Malakar
Cultural Association, as he claimed,
382
00:20:24,614 --> 00:20:26,592
but a rather
infamous jewel thief...
383
00:20:26,616 --> 00:20:28,016
Evan Robley.
384
00:20:28,052 --> 00:20:32,036
I... we are greatly
indebted to you, Mr. Scott.
385
00:20:32,072 --> 00:20:33,305
There are times
386
00:20:33,340 --> 00:20:36,858
when duty becomes a
pleasure, Your Majesty.
387
00:20:36,893 --> 00:20:39,755
We'll hold him in our
basement detention cell
388
00:20:39,779 --> 00:20:42,130
until after you've left the
country, Your Majesty.
389
00:20:42,165 --> 00:20:44,243
The publicity might
prove most unfavorable.
390
00:20:44,267 --> 00:20:47,246
I don't believe we need have
any further fear for the jewels.
391
00:20:47,270 --> 00:20:49,938
Not as long as Mr. Scott
has my interests at heart.
392
00:20:51,624 --> 00:20:53,274
Now, please, Your Majesty,
393
00:20:53,310 --> 00:20:55,326
you really must get some rest.
394
00:20:55,361 --> 00:20:57,073
You have a big day tomorrow.
395
00:20:57,097 --> 00:20:58,763
Thank you, Mr. Ambassador.
396
00:20:58,799 --> 00:21:02,434
And thanks to you, Mr. Scott,
my rest will be untroubled.
397
00:21:02,469 --> 00:21:04,485
Good night, Your Majesty.
398
00:21:04,521 --> 00:21:05,798
Good night, Your Majesty.
399
00:21:05,822 --> 00:21:06,822
Good night.
400
00:21:25,308 --> 00:21:26,819
I hope that's the last time
401
00:21:26,843 --> 00:21:28,588
I bow to that American upstart.
402
00:21:28,612 --> 00:21:29,822
Providing, of course,
403
00:21:29,846 --> 00:21:31,691
that you're as good as they say.
404
00:21:31,715 --> 00:21:34,115
With that undercover
agent out of the way,
405
00:21:34,150 --> 00:21:36,017
the robbery will
be child's play.
406
00:21:36,052 --> 00:21:38,030
My friends and I are
paying you too much
407
00:21:38,054 --> 00:21:39,198
for mere child's play.
408
00:21:39,222 --> 00:21:41,523
If you want to quibble
about price, let's forget it.
409
00:21:41,558 --> 00:21:45,126
No, no. No, steal
the jewels now.
410
00:21:45,161 --> 00:21:47,028
It'll be worth your fee
411
00:21:47,063 --> 00:21:49,074
just to see Kathryn's disgrace.
412
00:21:49,098 --> 00:21:51,566
When she appears
at tomorrow's reception
413
00:21:51,601 --> 00:21:54,636
and I start the rumor that
her jewels are missing,
414
00:21:54,671 --> 00:21:57,138
Queen Kathryn of
Malakar will again be
415
00:21:57,173 --> 00:21:58,540
common Kate of Boston.
416
00:21:58,575 --> 00:22:00,141
Please, spare the details.
417
00:22:00,176 --> 00:22:01,676
I find politics a bore.
418
00:22:04,548 --> 00:22:05,714
The queen's order.
419
00:22:05,749 --> 00:22:07,249
Please open the door.
420
00:22:08,852 --> 00:22:10,619
If she complains the food's cold
421
00:22:10,654 --> 00:22:12,520
should I tell her
who's to blame?
422
00:22:14,558 --> 00:22:15,657
Thank you.
423
00:22:24,417 --> 00:22:25,616
What is it?
424
00:22:25,652 --> 00:22:27,197
Late supper, Your Majesty.
425
00:22:27,221 --> 00:22:28,586
At this time of night?
426
00:22:28,621 --> 00:22:29,855
I ordered no supper.
427
00:22:29,890 --> 00:22:31,189
Oh, what do you want?
428
00:22:31,225 --> 00:22:32,869
I had to see you, Your Majesty.
429
00:22:32,893 --> 00:22:34,070
You're being tricked.
430
00:22:34,094 --> 00:22:36,072
The royal jewels
are in great danger
431
00:22:36,096 --> 00:22:37,340
and so are you.
432
00:22:37,364 --> 00:22:39,664
And how does a maid
acquire this information?
433
00:22:39,700 --> 00:22:41,066
I'm not a maid.
434
00:22:41,101 --> 00:22:43,301
My name is Diana Prince
435
00:22:43,336 --> 00:22:44,613
and I work with the I.A.D.C.
436
00:22:44,637 --> 00:22:46,149
You're working with Agent Scott?
437
00:22:46,173 --> 00:22:47,338
He's not an agent.
438
00:22:47,373 --> 00:22:49,473
He's a jewel
thief... Evan Robley.
439
00:22:49,509 --> 00:22:53,044
But Robley's been captured.
440
00:22:53,080 --> 00:22:55,346
That wasn't Robley.
That was Steve Trevor.
441
00:22:55,381 --> 00:22:56,381
We're both agents.
442
00:22:56,416 --> 00:22:57,916
We were sent to protect you
443
00:22:57,951 --> 00:23:01,519
and to stop the real Evan Robley
from stealing the royal jewels.
444
00:23:01,554 --> 00:23:04,655
Agent Scott's credentials
were thoroughly checked
445
00:23:04,691 --> 00:23:05,757
by my ambassador.
446
00:23:05,792 --> 00:23:07,292
You're obviously lying.
447
00:23:07,327 --> 00:23:08,526
No.
448
00:23:08,562 --> 00:23:10,840
Your majesty,
I'm telling the truth.
449
00:23:10,864 --> 00:23:13,998
You've got to believe me.
450
00:23:14,033 --> 00:23:15,467
Call this number.
451
00:23:15,502 --> 00:23:16,868
It's in Washington.
452
00:23:16,903 --> 00:23:19,815
They'll verify
everything I've told you.
453
00:23:19,839 --> 00:23:23,040
Excuse me for disturbing
you so late, Your Majesty.
454
00:23:23,076 --> 00:23:24,676
Telegram from Washington.
455
00:23:24,711 --> 00:23:26,611
Eyes only.
456
00:23:30,384 --> 00:23:32,717
This is not your
handwriting, my queen.
457
00:23:35,322 --> 00:23:38,156
Someone wishes you to
spend your time chatting
458
00:23:38,191 --> 00:23:40,570
with a White House
telephone operator?
459
00:23:40,594 --> 00:23:42,961
In the middle of the night.
460
00:23:42,996 --> 00:23:45,814
This maid, she's been telling me
461
00:23:45,849 --> 00:23:49,784
the most incredible
story about Agent Scott.
462
00:23:49,820 --> 00:23:52,420
She claims he's an impostor.
463
00:23:56,693 --> 00:23:57,759
Guard!
464
00:23:57,794 --> 00:23:59,739
Your Majesty, you've
got to believe me
465
00:23:59,763 --> 00:24:01,207
I'm trying to help you.
466
00:24:01,231 --> 00:24:03,832
She's an accomplice of
that jewel thief we captured.
467
00:24:03,867 --> 00:24:05,707
Place this woman under arrest.
468
00:24:09,973 --> 00:24:11,873
After her!
469
00:24:26,039 --> 00:24:27,319
Follow me.
470
00:24:29,476 --> 00:24:30,625
Gentlemen.
471
00:26:40,240 --> 00:26:42,073
You're in no danger.
472
00:26:47,147 --> 00:26:48,279
Wonder Woman?
473
00:26:48,315 --> 00:26:50,147
Yes.
474
00:26:52,686 --> 00:26:54,530
I must... I must
still be asleep.
475
00:26:54,554 --> 00:26:57,471
I thought you were
a dream, a legend.
476
00:26:57,507 --> 00:26:58,606
No, I'm real.
477
00:26:58,642 --> 00:27:00,008
I'm as real as you.
478
00:27:00,043 --> 00:27:01,910
If you want physical proof
479
00:27:01,945 --> 00:27:04,846
I suggest that you
examine your window.
480
00:27:05,916 --> 00:27:08,282
Let me help.
481
00:27:08,317 --> 00:27:10,018
Thank you.
482
00:27:17,594 --> 00:27:18,560
You did that?
483
00:27:18,595 --> 00:27:19,994
Yes.
484
00:27:25,702 --> 00:27:28,014
Even seeing it with my own eyes
485
00:27:28,038 --> 00:27:29,503
I can't believe it.
486
00:27:29,539 --> 00:27:31,272
So you're not a fable.
487
00:27:31,307 --> 00:27:32,540
No.
488
00:27:32,576 --> 00:27:34,486
Well, tell me, why did you come?
489
00:27:34,510 --> 00:27:37,311
Because there's no one
else that can help you.
490
00:27:37,346 --> 00:27:39,830
Before tonight, I would
have believed you.
491
00:27:39,866 --> 00:27:41,799
Since my husband died
492
00:27:41,834 --> 00:27:45,003
I've been alone
among many enemies.
493
00:27:45,038 --> 00:27:49,340
But now, I have help from
my native government...
494
00:27:49,376 --> 00:27:51,776
Agent Scott of the I.A.D.C.
495
00:27:51,811 --> 00:27:54,045
Your Highness, I'm afraid
496
00:27:54,080 --> 00:27:57,148
that you've been badly deceived.
497
00:27:57,183 --> 00:28:00,885
You see, the man that
you think is Agent Scott
498
00:28:00,920 --> 00:28:02,771
is really Evan Robley.
499
00:28:02,806 --> 00:28:03,972
You see, he tricked you
500
00:28:04,007 --> 00:28:06,174
into giving away your
secret about the jewels
501
00:28:06,209 --> 00:28:07,876
and he tricked
you into imprisoning
502
00:28:07,911 --> 00:28:10,078
the real American
agent sent to protect you.
503
00:28:10,113 --> 00:28:13,381
Some maid told me more
or less the same thing earlier,
504
00:28:13,416 --> 00:28:14,749
but I refused to listen.
505
00:28:14,784 --> 00:28:15,878
Oh, that poor man.
506
00:28:15,902 --> 00:28:17,145
We must release him.
507
00:28:17,169 --> 00:28:18,403
Well, we can't now.
508
00:28:18,438 --> 00:28:21,372
You see, if we do,
they'll know someone else
509
00:28:21,408 --> 00:28:24,275
on the inside of the
consulate is on your side.
510
00:28:24,310 --> 00:28:26,176
You'd really be in danger then.
511
00:28:26,212 --> 00:28:29,397
No, Steve Trevor
is safe where he is.
512
00:28:29,432 --> 00:28:32,383
He's an agent, and he'll
understand what we're doing.
513
00:28:34,454 --> 00:28:40,491
Robley seemed
such a pleasing man.
514
00:28:40,526 --> 00:28:45,496
Your Highness, I think that
he was just taking advantage
515
00:28:45,531 --> 00:28:47,481
of your vulnerability.
516
00:28:47,516 --> 00:28:50,596
But what we have to do
now is protect your jewels.
517
00:28:50,620 --> 00:28:51,819
How?
518
00:28:51,855 --> 00:28:54,100
Robley knows where
you've hidden them.
519
00:28:54,124 --> 00:28:56,357
How can he? I've told no one.
520
00:28:56,392 --> 00:28:57,892
You didn't have to.
521
00:28:57,927 --> 00:29:00,828
When he came to see
you earlier, as Count Diaz,
522
00:29:00,864 --> 00:29:02,675
he watched you very closely.
523
00:29:02,699 --> 00:29:05,544
In your distress, you
gave away their location
524
00:29:05,568 --> 00:29:07,046
without even knowing it.
525
00:29:07,070 --> 00:29:09,314
Men like that, they
train themselves
526
00:29:09,338 --> 00:29:11,017
to notice every indication.
527
00:29:11,041 --> 00:29:12,652
They're hidden in the safe
528
00:29:12,676 --> 00:29:14,086
behind the coat of arms
529
00:29:14,110 --> 00:29:15,476
in your sitting room.
530
00:29:15,511 --> 00:29:17,879
How did you know that?
531
00:29:17,914 --> 00:29:21,049
I thought I'd been so clever.
532
00:29:21,084 --> 00:29:24,152
There are no clever victims.
533
00:29:24,187 --> 00:29:25,782
But don't worry about that now.
534
00:29:25,806 --> 00:29:27,250
I'll keep them safe for you.
535
00:29:27,274 --> 00:29:29,307
I'm glad you're on my side.
536
00:29:29,342 --> 00:29:32,410
Me, too. Let's go
and get your jewels.
537
00:29:44,090 --> 00:29:46,157
They're gone... stolen.
538
00:29:47,227 --> 00:29:48,659
We're too late.
539
00:29:48,695 --> 00:29:51,429
My enemies have won.
540
00:29:55,068 --> 00:29:57,969
One battle doesn't win a war.
541
00:30:10,951 --> 00:30:13,484
I must remember
to put up a sign:
542
00:30:13,519 --> 00:30:16,187
"Please knock
before trespassing."
543
00:30:26,733 --> 00:30:28,699
Well, what do I do?
544
00:30:28,735 --> 00:30:30,034
Salute?
545
00:30:30,070 --> 00:30:32,987
Do thieves salute?
546
00:30:33,022 --> 00:30:35,639
If there's something
worse than a trespasser,
547
00:30:35,675 --> 00:30:37,742
it must certainly
be a name-caller.
548
00:30:37,777 --> 00:30:40,979
To liberty and to beauty.
549
00:30:43,416 --> 00:30:45,061
How about some champagne?
550
00:30:45,085 --> 00:30:46,595
Then you can toast me.
551
00:30:46,619 --> 00:30:49,520
How long have you
been in this room, Robley?
552
00:30:49,555 --> 00:30:50,855
Mmm... about 32 hours.
553
00:30:50,890 --> 00:30:54,092
I checked in yesterday
at 2:30 a.m., Paris time.
554
00:30:54,127 --> 00:30:56,160
I'm only interested in tonight.
555
00:30:56,196 --> 00:30:58,157
Am I suspected of something?
556
00:30:58,181 --> 00:31:00,748
Yes... of stealing
the queen's jewels.
557
00:31:00,784 --> 00:31:02,895
I really don't have to answer
558
00:31:02,919 --> 00:31:05,197
such a discourteous insinuation.
559
00:31:05,221 --> 00:31:06,620
Will you excuse me?
560
00:31:06,656 --> 00:31:09,356
I did not steal
the royal jewels.
561
00:31:09,392 --> 00:31:11,904
Are you playing games with me?
562
00:31:11,928 --> 00:31:13,327
Games?
563
00:31:19,318 --> 00:31:22,287
Repeat that, please, if you can.
564
00:31:22,322 --> 00:31:26,140
I did not steal
the royal jewels.
565
00:31:33,499 --> 00:31:35,166
My apologies, Mr. Robley.
566
00:31:35,201 --> 00:31:36,700
It's quite all right.
567
00:31:36,736 --> 00:31:38,069
As a matter of fact,
568
00:31:38,104 --> 00:31:41,350
you're, um... you're
welcome to search my rooms.
569
00:31:41,374 --> 00:31:44,609
Maybe I didn't ask
you the right question.
570
00:31:44,644 --> 00:31:47,189
Mmm... it's a
distinct possibility.
571
00:31:47,213 --> 00:31:48,579
Must I?
572
00:31:48,614 --> 00:31:51,410
I hate the idea of being
forced into doing anything.
573
00:31:51,434 --> 00:31:54,469
It's my criminal
nature, I suppose.
574
00:31:54,504 --> 00:31:57,238
May I have some more champagne?
575
00:31:57,273 --> 00:31:58,906
Please?
576
00:31:58,942 --> 00:32:00,674
Please?
577
00:32:09,185 --> 00:32:10,451
I should have asked you
578
00:32:10,486 --> 00:32:12,419
if you knew where
they were hidden.
579
00:32:12,455 --> 00:32:13,833
And I would have told you
580
00:32:13,857 --> 00:32:15,100
they were most probably
581
00:32:15,124 --> 00:32:16,836
in the consulate security room.
582
00:32:16,860 --> 00:32:17,825
Go on.
583
00:32:17,861 --> 00:32:19,805
Well, as you undoubtedly know,
584
00:32:19,829 --> 00:32:22,607
stealing is the only
work I'm trained to do.
585
00:32:22,631 --> 00:32:23,843
And may I say that
586
00:32:23,867 --> 00:32:26,400
none of my other
professional endeavors
587
00:32:26,435 --> 00:32:28,336
have introduced me
588
00:32:28,371 --> 00:32:31,672
to such a charming investigator.
589
00:32:32,942 --> 00:32:35,876
Well, what a pity it
was all for nothing.
590
00:32:35,911 --> 00:32:37,578
You call these nothing?
591
00:32:37,614 --> 00:32:39,947
A slight exaggeration,
I suppose.
592
00:32:39,982 --> 00:32:41,627
Actually, they're worth
593
00:32:41,651 --> 00:32:45,519
in these inflationary
times about $83.
594
00:32:48,141 --> 00:32:50,675
I asked you if you'd
stolen the royal jewels.
595
00:32:50,710 --> 00:32:52,644
You're telling me
these are fakes?
596
00:32:52,679 --> 00:32:54,890
Or phonies, if you prefer.
597
00:32:54,914 --> 00:32:56,380
Cheap imitations.
598
00:32:56,415 --> 00:32:58,082
Why did you bother?
599
00:32:58,118 --> 00:33:00,818
I was tricked, and so were you.
600
00:33:03,322 --> 00:33:05,389
It's Queen Kathryn
who's been tricked.
601
00:33:05,424 --> 00:33:07,324
She's the one
who's going to suffer.
602
00:33:07,360 --> 00:33:10,528
Whoever stole the real jewels
has stolen her throne as well.
603
00:33:10,563 --> 00:33:12,130
She'll be forced to abdicate.
604
00:33:12,165 --> 00:33:13,531
Really?
605
00:33:13,566 --> 00:33:15,833
Yes, but she won't
give up without a fight.
606
00:33:15,869 --> 00:33:18,536
They don't call her the
wild shamrock for nothing.
607
00:33:18,571 --> 00:33:20,237
Robley, we have to devise a plan
608
00:33:20,273 --> 00:33:22,740
to get those jewels
back before the reception.
609
00:33:22,776 --> 00:33:24,175
Do you know where they are?
610
00:33:24,210 --> 00:33:25,354
I'm not sure.
611
00:33:25,378 --> 00:33:26,756
The real jewels were stolen
612
00:33:26,780 --> 00:33:28,357
long before I stole the fakes.
613
00:33:28,381 --> 00:33:29,714
Who do you suspect?
614
00:33:29,749 --> 00:33:32,061
I think I can prove
who took them
615
00:33:32,085 --> 00:33:33,112
on two conditions...
616
00:33:33,136 --> 00:33:34,813
First, you must
keep yourself hidden
617
00:33:34,837 --> 00:33:38,222
for about five minutes.
And, um... second?
618
00:33:38,257 --> 00:33:40,925
A bothersome detail, actually:
619
00:33:40,960 --> 00:33:42,193
amnesty.
620
00:33:42,228 --> 00:33:43,228
Amnesty?
621
00:33:43,262 --> 00:33:44,272
Mm-hmm.
622
00:33:44,296 --> 00:33:46,414
Why should you be given amnesty?
623
00:33:46,449 --> 00:33:49,083
Because, if I'm not,
I'll only have to escape.
624
00:33:49,118 --> 00:33:51,129
And, frankly, I'm
growing very weary
625
00:33:51,153 --> 00:33:53,888
of wearing disguise
after ridiculous disguise.
626
00:33:53,923 --> 00:33:55,022
All right.
627
00:33:55,058 --> 00:33:57,458
I do have a few
friends at the I.A.D.C.
628
00:33:57,493 --> 00:33:59,860
I might be able to
arrange it for you.
629
00:33:59,895 --> 00:34:01,040
I'm sure you can.
630
00:34:01,064 --> 00:34:03,597
And, meanwhile, to
show my good faith,
631
00:34:03,633 --> 00:34:06,900
I'll just invite my
suspect in here.
632
00:34:17,613 --> 00:34:19,731
What's the meaning
of this, Robley?
633
00:34:19,766 --> 00:34:21,610
You're supposed to be
on your way to the airport.
634
00:34:21,634 --> 00:34:22,661
I ran into a slight problem,
635
00:34:22,685 --> 00:34:24,218
Mr. Ambassador.
636
00:34:24,254 --> 00:34:26,898
The jewels that you
hired me to steal are fakes.
637
00:34:26,922 --> 00:34:28,322
Well, what does it matter?
638
00:34:28,358 --> 00:34:30,742
You weren't stealing
on a commission basis.
639
00:34:30,777 --> 00:34:34,212
Somehow, I... I
feel shortchanged.
640
00:34:34,247 --> 00:34:37,026
And I imagine your coconspirators
will feel the same way
641
00:34:37,050 --> 00:34:39,862
if they knew you had
appropriated the jewels for yourself.
642
00:34:39,886 --> 00:34:44,255
Then I would suggest
that you don't inform them.
643
00:34:44,290 --> 00:34:47,625
You did your job, and you
were generously paid for it.
644
00:34:47,660 --> 00:34:51,129
I suggest you forget the rest.
645
00:34:51,164 --> 00:34:53,531
That is, if you value your life.
646
00:34:53,566 --> 00:34:54,965
Well, of course.
647
00:34:55,001 --> 00:34:57,868
Mr. Ambassador, if
you put it that way,
648
00:34:57,903 --> 00:34:59,253
I'm sorry I asked.
649
00:34:59,305 --> 00:35:00,537
Good.
650
00:35:00,572 --> 00:35:03,274
I'd hate to see you, uh,
neutralized, Mr. Robley.
651
00:35:03,309 --> 00:35:06,144
We may find other occasions
to do business together.
652
00:35:06,179 --> 00:35:07,545
Hopefully.
653
00:35:07,580 --> 00:35:12,116
I imagine you're keeping the
jewels in the security room?
654
00:35:12,151 --> 00:35:16,353
I thought your dangerous
attack of curiosity had been cured.
655
00:35:16,388 --> 00:35:18,755
Oh, a momentary
relapse. My apologies.
656
00:35:18,791 --> 00:35:20,340
It's none of my concern.
657
00:35:22,161 --> 00:35:23,995
Now you're getting the picture.
658
00:35:24,030 --> 00:35:25,329
Good-bye, Mr. Robley.
659
00:35:25,364 --> 00:35:26,764
Look after your health.
660
00:35:26,799 --> 00:35:28,677
How very thoughtful. Thank you.
661
00:35:28,701 --> 00:35:31,636
An immediate change
of climate is a prescription
662
00:35:31,671 --> 00:35:34,238
that should do wonders
for your longevity.
663
00:35:34,273 --> 00:35:37,241
Color me vanished.
664
00:35:44,684 --> 00:35:47,218
Mr. Robley, you make
an excellent detective.
665
00:35:47,253 --> 00:35:49,320
Please, there's no
need to be cruel.
666
00:35:49,355 --> 00:35:52,334
At least I know who's
behind this, and I thank you.
667
00:35:52,358 --> 00:35:53,658
You're welcome.
668
00:35:53,693 --> 00:35:56,694
He undoubtedly has the
jewels in the security room.
669
00:35:56,729 --> 00:35:58,440
It's the only logical place.
670
00:35:58,464 --> 00:36:01,310
He wouldn't risk moving
them from the consulate.
671
00:36:01,334 --> 00:36:04,346
And the security room
provides maximum protection.
672
00:36:04,370 --> 00:36:06,036
"Maximum" is an understatement.
673
00:36:06,072 --> 00:36:09,039
That vault makes Fort
Knox look like a piggy bank.
674
00:36:09,075 --> 00:36:11,342
The entire floor is
an electronic alarm
675
00:36:11,377 --> 00:36:13,244
and the slightest pressure on it
676
00:36:13,279 --> 00:36:15,179
will fill the room
with deadly gas.
677
00:36:15,215 --> 00:36:17,359
Well, then, how could
you have possibly expected
678
00:36:17,383 --> 00:36:18,927
to get in there
in the first place?
679
00:36:18,951 --> 00:36:19,850
Did you have a plan?
680
00:36:19,885 --> 00:36:21,552
Of course I have a plan.
681
00:36:21,588 --> 00:36:24,021
Good. Then I'll
help you carry it off.
682
00:36:24,056 --> 00:36:26,424
Better still, we
release Steve Trevor
683
00:36:26,459 --> 00:36:28,470
and there will be three of us.
684
00:36:28,494 --> 00:36:31,061
All for one, and all that...
The Three Musketeers.
685
00:36:31,097 --> 00:36:33,331
Well, let me tell you,
my fellow musketeer,
686
00:36:33,366 --> 00:36:34,765
there's a slight detail:
687
00:36:34,800 --> 00:36:37,668
The floor of the vault
could blow all three of us
688
00:36:37,704 --> 00:36:39,203
to kingdom come.
689
00:36:44,293 --> 00:36:48,178
See for yourself...
they're gone.
690
00:36:48,214 --> 00:36:52,182
I'm devastated, Your Majesty.
691
00:36:52,218 --> 00:36:54,385
How may I help?
692
00:36:54,420 --> 00:36:57,454
There's nothing you can do now.
693
00:36:57,489 --> 00:37:01,458
Soon the world will
witness my shame.
694
00:37:01,493 --> 00:37:04,594
If only there were some way
695
00:37:04,630 --> 00:37:07,398
to spare you this ordeal.
696
00:37:07,433 --> 00:37:11,135
Perhaps if I announced
your abdication?
697
00:37:11,170 --> 00:37:14,905
I have more courage than
you think, Ambassador.
698
00:37:14,941 --> 00:37:18,242
I'm not a blue blood
in the purest sense.
699
00:37:18,277 --> 00:37:21,929
True, my grandfather came
to this country in steerage...
700
00:37:21,964 --> 00:37:23,864
He left my mother in London...
701
00:37:23,899 --> 00:37:27,134
And my father always
had to work hard.
702
00:37:27,169 --> 00:37:28,803
He began life with what is known
703
00:37:28,838 --> 00:37:32,105
as an Irish teaspoon: A shovel.
704
00:37:32,141 --> 00:37:37,511
Since I never expected
to have a throne,
705
00:37:37,546 --> 00:37:41,582
the thought of abdication
is less of a trauma
706
00:37:41,617 --> 00:37:43,884
than you might think.
707
00:37:43,920 --> 00:37:45,064
Aye, Your Majesty, but...
708
00:37:45,088 --> 00:37:47,154
I don't necessarily
mean you, Ambassador.
709
00:37:47,190 --> 00:37:48,522
I merely meant to point out
710
00:37:48,557 --> 00:37:52,459
that though I haven't
experienced poverty personally,
711
00:37:52,494 --> 00:37:55,462
it is certainly no
stranger to me.
712
00:37:55,497 --> 00:37:58,699
I don't fear it for myself.
713
00:38:00,236 --> 00:38:04,471
I do, however, fear
it for my people.
714
00:38:04,506 --> 00:38:08,342
The Americans, Your Majesty?
715
00:38:08,377 --> 00:38:12,847
My people are the Malakans.
716
00:38:12,882 --> 00:38:17,251
Yes, of course.
717
00:38:17,286 --> 00:38:20,454
Please, if you leave me now.
718
00:38:20,489 --> 00:38:25,359
I must think what my husband
would have wanted me to do.
719
00:38:25,394 --> 00:38:31,866
Resigning now... would
save you much grief.
720
00:38:31,901 --> 00:38:34,312
Of course we both know
that you are innocent,
721
00:38:34,336 --> 00:38:37,504
but the facts do
appear otherwise.
722
00:38:37,539 --> 00:38:39,273
Why torture yourself?
723
00:38:39,308 --> 00:38:42,943
And why torture
those of us who...
724
00:38:42,979 --> 00:38:46,480
who love and admire you?
725
00:38:46,515 --> 00:38:48,482
Thank you.
726
00:38:51,821 --> 00:38:54,704
Ambassador Orrick?
727
00:38:54,740 --> 00:39:00,277
I realize my enemies would
stop at nothing to dethrone me,
728
00:39:00,313 --> 00:39:03,047
but when they get my head,
729
00:39:03,082 --> 00:39:05,182
they will be getting
the head of a queen.
730
00:39:19,247 --> 00:39:21,348
Well, musketeers, this is it.
731
00:39:21,383 --> 00:39:23,884
Now, one of us
has to stand guard.
732
00:39:23,919 --> 00:39:25,385
And, needless to say,
733
00:39:25,420 --> 00:39:27,688
an interruption could be fatal.
734
00:39:27,723 --> 00:39:29,400
No problem. You know the area.
735
00:39:29,424 --> 00:39:31,703
She's got the power.
I'll cover for you.
736
00:39:31,727 --> 00:39:33,226
Thanks, Steve.
737
00:40:06,846 --> 00:40:10,514
You say that the slightest
pressure on this floor
738
00:40:10,549 --> 00:40:12,582
would release a lethal gas?
739
00:40:12,618 --> 00:40:14,930
If we drop a hair on this floor,
740
00:40:14,954 --> 00:40:17,621
it'll kill us both
in half a second.
741
00:40:17,656 --> 00:40:20,524
Then this trip will
have to be by air.
742
00:40:36,825 --> 00:40:40,627
Tie this off, and
hold onto it tight.
743
00:40:40,662 --> 00:40:42,162
Right.
744
00:40:58,664 --> 00:41:02,015
Now... now lower me.
745
00:41:03,786 --> 00:41:05,035
No, wait. Stop!
746
00:41:05,070 --> 00:41:06,252
Not that much.
747
00:41:06,288 --> 00:41:09,155
Sorry.
748
00:41:09,191 --> 00:41:12,525
Don't be sorry. Just pull.
749
00:41:15,097 --> 00:41:17,414
Slowly.
750
00:41:18,350 --> 00:41:19,316
Okay.
751
00:41:19,351 --> 00:41:21,201
Stop.
752
00:41:21,236 --> 00:41:22,886
Now tie it off.
753
00:41:30,395 --> 00:41:31,712
I know the combination.
754
00:41:31,747 --> 00:41:34,264
So do I.
755
00:41:36,602 --> 00:41:40,103
Okay, I'm going to
throw it to you. Catch.
756
00:42:02,895 --> 00:42:04,445
Over there.
757
00:42:04,480 --> 00:42:08,481
What sort of circus
performance is this?
758
00:42:08,517 --> 00:42:12,586
You should have left
when you could, Robley.
759
00:42:12,621 --> 00:42:14,449
I warned you
about your curiosity.
760
00:42:14,473 --> 00:42:16,969
You're not the only one
who knew the area, Robley.
761
00:42:16,993 --> 00:42:17,958
Orrick knew it, too.
762
00:42:17,994 --> 00:42:20,077
Get down there, Robley.
763
00:42:20,112 --> 00:42:22,095
Oh, come now, Mr. Ambassador.
764
00:42:22,131 --> 00:42:25,498
I'm sure you don't want my
messy footprints on your shiny floor.
765
00:42:25,534 --> 00:42:28,002
You wanted to see
the safe, Robley.
766
00:42:28,037 --> 00:42:29,436
There it is.
767
00:42:29,471 --> 00:42:31,321
Down!
768
00:42:32,908 --> 00:42:37,477
Mr. Trevor... you
can join the act, too.
769
00:42:53,879 --> 00:42:56,496
Was I right about the jewels?
770
00:42:56,532 --> 00:42:58,799
Yes, you were.
771
00:43:00,152 --> 00:43:03,587
You know, if you
play your cards right,
772
00:43:03,623 --> 00:43:07,090
I think you can talk me into
a permanent partnership.
773
00:43:07,126 --> 00:43:09,777
Right, Robley.
774
00:43:23,659 --> 00:43:25,125
Where did you...?
775
00:43:25,161 --> 00:43:26,493
How did you...?
776
00:43:26,528 --> 00:43:27,928
Not now.
777
00:43:27,963 --> 00:43:30,341
No one is more deserving of this
778
00:43:30,365 --> 00:43:34,434
than you, Your Majesty.
779
00:43:34,469 --> 00:43:37,838
This is a very
private coronation.
780
00:43:37,873 --> 00:43:39,940
Each one of you in your own way
781
00:43:39,975 --> 00:43:41,709
is responsible for it.
782
00:43:41,744 --> 00:43:44,978
And my apologies
to you, Mr. Trevor.
783
00:43:45,014 --> 00:43:47,815
It comes with the
territory, Your Majesty.
784
00:43:50,252 --> 00:43:54,722
I must tell you, it was
long my husband's dream
785
00:43:54,757 --> 00:43:57,824
that our two countries
be united in friendship.
786
00:43:57,859 --> 00:44:01,494
You have helped make
that dream come true.
787
00:44:01,530 --> 00:44:02,913
Thank you.
788
00:44:20,265 --> 00:44:22,066
Come on, Steve.
789
00:44:22,101 --> 00:44:23,701
Get me out of this.
790
00:44:23,736 --> 00:44:25,468
No, no... we'll blow our cover.
791
00:44:25,504 --> 00:44:26,870
My favorite maid.
792
00:44:26,906 --> 00:44:29,439
Diana, I thought
you'd forsaken me.
793
00:44:29,474 --> 00:44:30,686
Uh-uh.
794
00:44:30,710 --> 00:44:32,353
I think I'll have
some champagne.
795
00:44:32,377 --> 00:44:33,855
Since you'll no
longer be working
796
00:44:33,879 --> 00:44:35,157
as a thief, Count Diaz,
797
00:44:35,181 --> 00:44:37,092
why not try your
hand as a waiter?
798
00:44:37,116 --> 00:44:39,382
Diana is an agent
for the I.A.D.C.
799
00:45:16,205 --> 00:45:18,372
Your Majesty.
800
00:45:21,226 --> 00:45:23,060
How did you get in here?
801
00:45:23,095 --> 00:45:25,662
They've been
asking that question
802
00:45:25,697 --> 00:45:27,881
ever since I can remember.
803
00:45:27,933 --> 00:45:30,450
I feel neglected, Your Majesty.
804
00:45:30,486 --> 00:45:33,070
I needed some way to
attract your royal attention.
805
00:45:33,105 --> 00:45:35,105
I should have thought anonymity
806
00:45:35,140 --> 00:45:37,974
was part of your
stock-in-trade, Mr. Robley.
807
00:45:38,009 --> 00:45:41,878
The unfortunate truth is,
I no longer have a trade.
808
00:45:41,913 --> 00:45:44,414
Frankly, I hold you responsible.
809
00:45:44,450 --> 00:45:47,184
Must I drink alone,
Your Majesty?
810
00:46:00,031 --> 00:46:01,943
I hope you won't feel neglected
811
00:46:01,967 --> 00:46:04,979
if I don't offer you a
knighthood, Mr. Robley.
812
00:46:05,003 --> 00:46:06,503
A simple "thank you"
813
00:46:06,538 --> 00:46:08,805
would do nicely, Your Majesty.
814
00:46:08,840 --> 00:46:11,186
Exactly what am I supposed
to be grateful to you for?
815
00:46:11,210 --> 00:46:12,709
There's Gregory Orrick,
816
00:46:12,744 --> 00:46:14,978
whose downfall I most
certainly hastened.
817
00:46:15,013 --> 00:46:16,591
Wonder Woman and the I.A.D.C.
818
00:46:16,615 --> 00:46:18,893
Had something to do
with that, you know.
819
00:46:18,917 --> 00:46:19,949
Well, of course.
820
00:46:19,985 --> 00:46:22,252
But would they
have appeared at all
821
00:46:22,287 --> 00:46:24,521
if I had not provided
the impetus?
822
00:46:24,556 --> 00:46:27,157
Your logic amazes me.
823
00:46:27,192 --> 00:46:29,526
Then consider this:
824
00:46:29,561 --> 00:46:32,962
Where are they now
when you're in real danger?
825
00:46:34,633 --> 00:46:36,566
Danger?
826
00:46:36,602 --> 00:46:39,469
Of being kissed.
827
00:46:39,505 --> 00:46:41,204
Oh...
828
00:46:41,240 --> 00:46:43,673
I'd rather give you a
knighthood, Mr. Robley.
829
00:46:43,708 --> 00:46:45,441
Oh, that's what you say now,
830
00:46:45,478 --> 00:46:47,021
but as we become
better acquainted,
831
00:46:47,045 --> 00:46:48,206
you may change your mind.
832
00:46:48,230 --> 00:46:51,531
Will that be all, Mr. Robley?
833
00:46:51,566 --> 00:46:53,733
Don't you mean "Sir Evan"?
834
00:46:55,070 --> 00:46:58,488
You truly are everything
they say about you.
835
00:46:58,524 --> 00:47:01,458
And willing to be more.
836
00:47:02,661 --> 00:47:05,361
I could use an ambassador.
837
00:47:12,905 --> 00:47:15,873
Wonder Woman
would have loved this.
838
00:47:17,343 --> 00:47:18,942
Oh, Steve, she's...
839
00:47:18,978 --> 00:47:20,944
she's probably
seen it all before
840
00:47:20,980 --> 00:47:22,462
with the original cast.
841
00:47:36,111 --> 00:47:39,112
♪ Wonder Woman ♪
842
00:47:39,148 --> 00:47:42,031
♪ Here to fight
the force of evil ♪
843
00:47:42,067 --> 00:47:46,619
♪ And your chance
won't be denied ♪
844
00:47:46,655 --> 00:47:50,557
♪ Woman of the hour
with your super power ♪
845
00:47:50,592 --> 00:47:57,264
♪ We're so glad
you're on our side! ♪
846
00:47:58,750 --> 00:48:01,634
♪ Wonder Woman! ♪
847
00:48:05,757 --> 00:48:10,277
♪ You're a wonder,
Wonder Woman! ♪
59620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.