Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:54,790 --> 00:03:56,560
Shoji!
2
00:03:57,300 --> 00:03:59,300
Shoji, enough!
3
00:04:00,200 --> 00:04:03,640
Stop it and apologize.
4
00:04:06,090 --> 00:04:07,550
I'll tell your dad.
5
00:04:07,690 --> 00:04:08,840
Don't!
6
00:04:09,850 --> 00:04:10,960
I'm back.
7
00:04:10,980 --> 00:04:12,380
Welcome back!
8
00:04:13,020 --> 00:04:17,220
Oh, Naomi, what's wrong?
What's going on?
9
00:04:18,150 --> 00:04:19,300
Shoji, you idiot.
10
00:04:19,300 --> 00:04:21,280
- Shoji, run!
- Come here!
11
00:04:21,420 --> 00:04:22,960
No!...No!... No!
12
00:04:22,960 --> 00:04:25,120
You're bad again, you bastard.
13
00:04:26,260 --> 00:04:29,130
Okay Okay Naomi,
don't cry. Don't cry.
14
00:04:50,050 --> 00:04:55,020
Is my brain getting worse and worse?
15
00:04:56,850 --> 00:04:59,410
What should I do in the future?
16
00:05:00,790 --> 00:05:03,240
How does a person live alone?
17
00:05:05,750 --> 00:05:07,460
Am I too old?
18
00:05:12,830 --> 00:05:15,220
- No.
- No, no.
19
00:05:15,630 --> 00:05:18,180
Don't blame everything on your age.
20
00:05:18,340 --> 00:05:19,020
Hmm.
21
00:05:19,180 --> 00:05:20,700
So, what would you say for the reason?
22
00:05:21,200 --> 00:05:24,340
Due to the long years of housewife life?
23
00:05:24,400 --> 00:05:29,980
Ah, so many years of
life without any changes.
24
00:05:30,040 --> 00:05:32,360
You can't even remember anymore, can you?
25
00:05:33,170 --> 00:05:38,340
{\an7}Yosaku - Saburo Kitajima (1978)
26
00:05:33,170 --> 00:05:38,340
Yosaku cuts away the tree.
27
00:05:40,340 --> 00:05:42,580
Whatever the reason, you can't do anything.
28
00:05:44,920 --> 00:05:47,200
It doesn't matter. It's just this much.
29
00:05:48,450 --> 00:05:49,870
You guys are annoying.
30
00:05:51,160 --> 00:05:55,350
A housewife's life is different from a man's
who spends his days cutting down trees.
31
00:05:55,480 --> 00:05:58,900
- What's the difference?
- What's the difference?
32
00:05:59,080 --> 00:06:03,640
The life of a housewife is more creative...
33
00:06:08,180 --> 00:06:11,660
It's okay. You've got us
to keep you company.
34
00:06:11,740 --> 00:06:12,730
That's right.
35
00:06:13,040 --> 00:06:16,200
We'll be with you till the end.
36
00:06:17,280 --> 00:06:19,650
I don't want it.
37
00:06:19,940 --> 00:06:21,840
What are you talking about?
38
00:06:21,840 --> 00:06:24,350
- You have no choice.
- Right.
39
00:06:24,900 --> 00:06:25,810
Just give up.
40
00:06:26,820 --> 00:06:30,630
By the way, who are you guys?
41
00:06:30,730 --> 00:06:34,650
No need to ask, we are you!
42
00:06:35,480 --> 00:06:36,600
Me?
43
00:06:38,070 --> 00:06:39,540
We are you.
44
00:06:40,300 --> 00:06:41,930
We are you.
45
00:06:42,680 --> 00:06:44,530
We are you.
46
00:06:45,420 --> 00:06:47,200
"We are you."?
47
00:06:47,560 --> 00:06:50,360
- We are you.
- We are you.
48
00:06:50,360 --> 00:06:51,690
We are you.
49
00:06:51,730 --> 00:06:54,610
We are you.
50
00:06:54,610 --> 00:06:56,730
We are you.
51
00:06:56,730 --> 00:06:58,330
We are you.
52
00:06:58,330 --> 00:07:00,420
We are you.
53
00:07:00,490 --> 00:07:02,020
We are you.
54
00:08:45,670 --> 00:08:53,080
I Shall Live by Myself
55
00:09:28,000 --> 00:09:35,220
Autobiography Of Earth - John Hodgdon Bradley
56
00:10:10,570 --> 00:10:12,360
Go back to sleep.
57
00:10:18,350 --> 00:10:20,850
There's no good getting up anyway.
58
00:10:25,650 --> 00:10:28,070
Today is no different from yesterday anyway.
59
00:10:29,340 --> 00:10:31,080
It's the same as lying down.
60
00:10:42,360 --> 00:10:44,110
Go back to sleep.
61
00:11:44,780 --> 00:11:47,190
Love The Earth Expo 2005
Aichi Japan
62
00:11:47,530 --> 00:11:49,890
The most striking is
63
00:11:52,860 --> 00:11:56,610
Recovered from the permafrost
of the Sakha Republic, Russia,
64
00:11:56,910 --> 00:11:58,850
Yukagir Mammoth
65
00:11:59,980 --> 00:12:05,380
And then, in 2019, Yukagir Mammoth
will finally come to Japan.
66
00:12:06,720 --> 00:12:09,460
Not only that but also many recent discoveries
67
00:12:09,460 --> 00:12:13,520
with world's first publicly
available rare frozen specimens
68
00:12:14,050 --> 00:12:17,890
It's the largest exhibition of mammoths ever.
69
00:12:19,000 --> 00:12:23,730
We will present a mammoth story
that transcends time and space.
70
00:12:26,240 --> 00:12:30,040
The story first goes back to the distant past.
71
00:12:31,560 --> 00:12:35,340
How did the mammoths live in ancient times?
72
00:12:35,970 --> 00:12:38,210
And then why did they become extinct...
73
00:13:23,470 --> 00:13:24,360
Yum!
74
00:14:10,640 --> 00:14:13,660
Mr. Hirama, thanks for waiting.
75
00:14:13,660 --> 00:14:17,640
- I'll take this.
- Okay, please come with me...
76
00:14:31,780 --> 00:14:37,480
To all of you who've been watching over me and to all
of my fans, I'm sorry for all the trouble I caused.
77
00:14:38,120 --> 00:14:40,160
I'm really sorry.
78
00:14:42,510 --> 00:14:45,120
Does it still hurt?
79
00:14:48,780 --> 00:14:49,700
What time is it?
80
00:14:49,700 --> 00:14:57,310
Highly popular local bakery
81
00:15:04,140 --> 00:15:07,810
Tell me the truth!
You slept with my wife!
82
00:15:07,940 --> 00:15:09,470
I didn't do it!
83
00:15:09,470 --> 00:15:13,110
Lying! Aah! Ouch! Ouch!
84
00:15:15,140 --> 00:15:18,330
Ms. Hidaka.
Ms. Hidaka Momoko.
85
00:15:18,330 --> 00:15:20,900
Thank you for waiting.
Please follow me.
86
00:15:21,060 --> 00:15:21,940
Yes.
87
00:15:33,350 --> 00:15:35,360
Ms. Hidaka, good morning.
88
00:15:35,580 --> 00:15:37,480
Good morning.
89
00:15:41,640 --> 00:15:43,330
How are you feeling since last time?
90
00:15:43,820 --> 00:15:47,260
Yeah, it doesn't hurt much anymore.
91
00:15:47,270 --> 00:15:50,450
Really? Then I'll give you some more medicine.
92
00:15:50,970 --> 00:15:53,200
- Okay.
- Take care.
93
00:15:57,090 --> 00:15:57,740
Um?
94
00:16:01,520 --> 00:16:02,370
Nothing
95
00:16:02,570 --> 00:16:04,660
Anything to worry about?
96
00:16:06,250 --> 00:16:07,490
Anything to worry about?
97
00:16:07,570 --> 00:16:09,670
Yeah. Ask me if you have any.
98
00:16:10,830 --> 00:16:12,770
Ah...
99
00:16:13,970 --> 00:16:15,250
For example
100
00:16:16,320 --> 00:16:25,920
Will dementia symptoms or something makes
the brain keep ringing the voices inside?
101
00:16:29,450 --> 00:16:31,480
Ah..
102
00:16:33,860 --> 00:16:36,220
For that...
103
00:16:37,560 --> 00:16:39,140
We'll have to go to National Hospital.
104
00:17:47,540 --> 00:17:50,430
Why do you still speak the Tohoku dialect?
105
00:17:50,810 --> 00:17:54,560
I think this is the first sign of Alzheimer's.
106
00:17:55,770 --> 00:17:58,220
That doctor is unreliable.
107
00:17:59,100 --> 00:18:03,750
You don't want to go to
National Hospital. It's too old.
108
00:18:04,380 --> 00:18:07,160
It was so nice back then.
109
00:18:07,260 --> 00:18:08,050
Right, right.
110
00:18:08,090 --> 00:18:11,820
Everywhere you go, there's a young
doctor who doesn't know anything.
111
00:18:11,930 --> 00:18:13,250
Right, right.
112
00:18:13,490 --> 00:18:16,660
There are no reliable doctors in this city.
113
00:18:17,050 --> 00:18:18,570
Everyone is being cured to death.
114
00:18:18,650 --> 00:18:20,800
Right, right.
115
00:18:24,050 --> 00:18:25,830
It's not something to laugh.
116
00:18:27,410 --> 00:18:29,920
Don't mind it. It's okay.
117
00:18:30,070 --> 00:18:33,220
Yeah, what's wrong with
speaking the Tohoku dialect?
118
00:18:34,180 --> 00:18:36,330
Well, it's just that...
119
00:18:37,180 --> 00:18:44,300
We're all imagined by a lonely old lady
who lives alone so she doesn't get too lonely.
120
00:18:44,340 --> 00:18:45,170
Right.
121
00:18:45,380 --> 00:18:49,910
No. The human heart is not that simple.
122
00:18:51,030 --> 00:18:53,540
Our history too.
123
00:18:53,950 --> 00:19:02,690
Like the earth with many layers
of rock accumulated and deposited.
124
00:19:02,690 --> 00:19:05,390
- Here we go again.
- Yes, yes, yes.
125
00:19:05,620 --> 00:19:06,960
What is it?
126
00:19:07,260 --> 00:19:10,360
Here we go again.
Something about the Earth.
127
00:19:10,490 --> 00:19:11,980
Did you go to the library too much?
128
00:19:12,330 --> 00:19:15,100
No, not necessarily.
129
00:19:15,260 --> 00:19:20,520
The Tohoku dialect that lies
somewhere in my heart, the oldest layer...
130
00:19:20,580 --> 00:19:22,960
You always like to use words
that are so difficult to understand.
131
00:19:22,960 --> 00:19:25,020
All right, let's make the rice balls.
132
00:19:25,640 --> 00:19:28,250
Squeeze it, squeeze it, squeeze it.
133
00:19:28,370 --> 00:19:29,530
Put some miso in it.
134
00:20:19,090 --> 00:20:22,860
You don't need anything except to
pay it back on time every month.
135
00:20:23,500 --> 00:20:26,650
After 2 years, if you want to
continue using the car
136
00:20:26,940 --> 00:20:30,060
pay the rest, that's it.
137
00:20:32,700 --> 00:20:39,720
For you who do not know how many more years
to sit like this, I think it's appropriate to buy this.
138
00:20:41,100 --> 00:20:45,670
Yeah, if you don't have a car,
what if something happens?
139
00:20:47,800 --> 00:20:51,060
If you want one,
this light one will be enough.
140
00:20:51,200 --> 00:20:53,650
It's very fuel-efficient.
141
00:20:54,120 --> 00:20:54,970
Is it?
142
00:20:55,350 --> 00:20:57,660
That N-BOX is very popular.
143
00:20:58,770 --> 00:20:59,420
Is it?
144
00:20:59,500 --> 00:21:02,800
And I think this silver one's pretty good.
145
00:21:03,240 --> 00:21:06,520
That's the one.
146
00:21:07,370 --> 00:21:09,030
This one. It's great.
147
00:21:09,660 --> 00:21:11,360
It looks a little plain.
148
00:21:11,750 --> 00:21:15,010
No, no, this can be done
according to your preference.
149
00:21:22,840 --> 00:21:25,600
It may be my last car.
150
00:21:30,020 --> 00:21:32,890
What do I do if I can't drive it anymore?
151
00:21:36,540 --> 00:21:37,300
Miss
152
00:21:38,810 --> 00:21:39,450
Yes?
153
00:21:41,400 --> 00:21:44,570
The wandering son is far away
but Honda is near you.
154
00:21:48,180 --> 00:21:49,930
You can think of me as your son.
155
00:21:52,520 --> 00:21:55,520
No, that's too...
156
00:21:59,480 --> 00:22:01,040
Right?
157
00:22:22,140 --> 00:22:23,640
There she is!
158
00:22:32,530 --> 00:22:34,310
Not here yet.
159
00:22:34,860 --> 00:22:36,940
There she is!
160
00:23:26,850 --> 00:23:28,070
Yes.
161
00:23:31,730 --> 00:23:32,930
Ms. Hidaka
162
00:23:33,990 --> 00:23:36,210
Interested in Taishogoto (Nagoya Harp)?
163
00:23:39,580 --> 00:23:42,270
It's very fun.
164
00:23:44,390 --> 00:23:47,110
No, I'll pass.
165
00:23:47,840 --> 00:23:50,330
Oh?
166
00:24:13,910 --> 00:24:24,000
Biology
167
00:24:24,000 --> 00:24:27,800
The Ancient Animals
168
00:25:19,180 --> 00:25:27,360
Dinosaurs
169
00:25:45,620 --> 00:25:47,390
There she is!
170
00:25:47,470 --> 00:25:52,730
Paleozoic, Cambrian, Ordovician
(T/N: Geologic Periods)
171
00:25:53,130 --> 00:25:58,080
Silurian, Devonian, Carboniferous
172
00:25:58,080 --> 00:26:03,210
Permian, Mesozoic, Triassic
173
00:26:03,210 --> 00:26:05,710
Jurassic, Cretaceous
174
00:26:05,990 --> 00:26:09,860
Cenozoic, Early Tertiary
175
00:26:10,130 --> 00:26:13,920
Late Tertiary, Quaternary
176
00:26:15,290 --> 00:26:19,320
Precambrian, Paleozoic
177
00:26:19,320 --> 00:26:23,520
- Cambrian
- Cambrian
178
00:26:24,030 --> 00:26:26,980
- Cambrian
- Cam... Cambrian
179
00:26:28,320 --> 00:26:32,080
Precambrian, Paleozoic
180
00:26:33,350 --> 00:26:36,200
Ordovician, Silurian
181
00:26:36,200 --> 00:26:39,310
Devonian, Carboniferous
182
00:26:56,070 --> 00:26:59,280
Where is it? Where is it?
183
00:27:01,620 --> 00:27:03,670
What a big one!
184
00:27:05,560 --> 00:27:07,240
I caught it!
185
00:27:15,180 --> 00:27:17,110
- Here
- No!
186
00:27:17,110 --> 00:27:19,840
No!
187
00:27:22,620 --> 00:27:25,390
What are you afraid of?
188
00:27:29,440 --> 00:27:31,880
No...
189
00:28:42,060 --> 00:28:44,250
Can you pass this gap?
190
00:28:47,360 --> 00:28:49,790
Still eating.
191
00:28:49,790 --> 00:28:52,160
Eating all the time.
192
00:28:58,950 --> 00:29:02,000
Huh? Just now...
193
00:29:03,870 --> 00:29:06,690
I had lunch, right?
194
00:29:18,840 --> 00:29:22,380
The day has gone by in a blink of an eye.
195
00:29:22,380 --> 00:29:25,090
Don't just come in here and talk by yourself.
196
00:29:25,170 --> 00:29:26,540
I'm tired.
197
00:29:26,540 --> 00:29:30,290
Didn't you only go to
the hospital and the library today?
198
00:29:30,490 --> 00:29:33,430
Do you want to try Taishogoto?
199
00:29:34,580 --> 00:29:35,860
- That's it.
- Right?
200
00:29:35,860 --> 00:29:38,340
Don't say such stupid things.
201
00:29:39,570 --> 00:29:43,670
By the way, what is Taishogoto?
202
00:29:44,350 --> 00:29:45,420
Don't know.
203
00:29:45,420 --> 00:29:47,560
Taishogoto is Taishogoto.
204
00:29:47,560 --> 00:29:50,200
So, what is a Taishogoto?
205
00:29:50,200 --> 00:29:51,840
I told you it's Taishogoto!
206
00:29:56,670 --> 00:29:57,980
- No way! No way!
- Where is it?
207
00:29:57,980 --> 00:29:59,390
Where is it?
208
00:29:59,390 --> 00:30:01,450
There it is!
209
00:30:07,990 --> 00:30:10,200
Master!
210
00:30:22,610 --> 00:30:28,200
Taishogoto is a very profound instrument.
211
00:30:29,320 --> 00:30:34,830
It's good to try everything, isn't it?
212
00:31:07,490 --> 00:31:09,760
As expected from the master.
213
00:31:10,370 --> 00:31:13,420
The weight of words is different.
214
00:31:13,570 --> 00:31:15,260
I wish I could be like him.
215
00:31:15,260 --> 00:31:17,260
Right.
216
00:31:17,260 --> 00:31:19,950
What a chatterbox!
217
00:31:22,100 --> 00:31:27,610
If you talk like that in front of people,
how embarrassing.
218
00:31:27,870 --> 00:31:31,050
There are people like that...
who nag and nag and nag.
219
00:31:31,050 --> 00:31:33,480
Ah, how embarrassing.
220
00:31:33,480 --> 00:31:37,670
If you're confused, how will you live your life?
221
00:31:37,770 --> 00:31:39,770
Embarrassing.
222
00:31:39,770 --> 00:31:42,230
It's so awful.
223
00:31:42,230 --> 00:31:43,480
Shut up!
224
00:31:43,490 --> 00:31:48,940
Precambrian, Paleozoic, Cambrian
225
00:31:48,940 --> 00:31:54,090
Ordovician, Silurian, Devonian
226
00:31:54,090 --> 00:32:01,850
Carboniferous, Permian, Mesozoic, Triassic
227
00:32:01,850 --> 00:32:06,880
Jurassic, Cretaceous, Cenozoic
228
00:32:07,090 --> 00:32:10,990
Early Tertiary
229
00:32:37,730 --> 00:32:41,050
Like this.
230
00:32:43,070 --> 00:32:45,310
Isn't this Grandma?
231
00:32:46,160 --> 00:32:48,450
You try
232
00:32:55,010 --> 00:32:58,700
I'm the same as Grandma.
233
00:32:59,410 --> 00:33:01,570
That's right. That's right.
234
00:33:03,430 --> 00:33:05,550
Sorry, Grandma.
235
00:33:07,240 --> 00:33:09,710
You're actually scared, aren't you?
236
00:33:10,610 --> 00:33:12,810
All alone.
237
00:33:14,680 --> 00:33:18,520
You became unconsciously
mean because of eye problem.
238
00:33:21,730 --> 00:33:25,840
I was too young to understand
your feelings at that time.
239
00:33:27,080 --> 00:33:29,080
Please forgive me.
240
00:33:29,640 --> 00:33:33,260
Yeah, well done. Well done.
241
00:33:34,290 --> 00:33:37,330
I'm not the only one who's worried.
242
00:33:38,140 --> 00:33:40,550
I'm not the only one.
243
00:33:42,400 --> 00:33:46,260
Similar thing repeats all the time.
244
00:33:49,030 --> 00:33:55,450
Grandma and I, 70 years apart,
share the same disease.
245
00:33:57,080 --> 00:33:59,230
Do you want to play sandbag?
246
00:33:59,880 --> 00:34:05,110
Here, here.
247
00:34:09,200 --> 00:34:15,120
One. One. One.
248
00:34:20,310 --> 00:34:23,060
There, I can't look anymore.
249
00:34:23,060 --> 00:34:27,180
Again, it's the same old.
250
00:34:31,320 --> 00:34:36,970
Two. Two. Two.
251
00:34:37,320 --> 00:34:40,270
I'm not the only one.
252
00:34:40,460 --> 00:34:43,150
I'll get by.
253
00:34:51,290 --> 00:34:53,170
Want a squeeze?
254
00:35:05,450 --> 00:35:07,900
Same as mochi.
255
00:35:08,970 --> 00:35:11,640
Everyone will turn out like this.
256
00:35:12,820 --> 00:35:14,400
Doesn't it hurt?
257
00:35:14,550 --> 00:35:17,100
It doesn't hurt.
258
00:35:36,100 --> 00:35:38,660
I'm not the only one.
259
00:35:41,620 --> 00:35:43,740
I'll get by.
260
00:35:52,920 --> 00:35:54,760
Grandma
261
00:35:57,250 --> 00:35:59,340
I'm right here.
262
00:36:01,350 --> 00:36:03,780
Your granddaughter
263
00:36:06,260 --> 00:36:09,430
Alone like this, lonely at home.
264
00:36:11,100 --> 00:36:14,460
Looking at the evening sun in the sky.
265
00:36:18,180 --> 00:36:20,600
I've become like this now.
266
00:36:24,500 --> 00:36:26,480
Sorry, Grandma.
267
00:36:30,670 --> 00:36:33,020
Is it okay for me?
268
00:36:36,480 --> 00:36:38,620
Is this okay?
269
00:36:50,020 --> 00:36:52,660
That's fine.
270
00:37:59,730 --> 00:38:01,480
I told you to go back to sleep.
271
00:38:03,250 --> 00:38:06,530
There's nothing to do when you get up anyway.
272
00:38:07,520 --> 00:38:09,730
It's just you anyway.
273
00:38:10,620 --> 00:38:12,100
Anyway
274
00:38:13,450 --> 00:38:15,120
Anyway
275
00:38:16,250 --> 00:38:18,070
Anyway
276
00:38:48,360 --> 00:38:50,340
Construction is currently underway
277
00:38:50,340 --> 00:38:53,470
The exterior is almost complete
278
00:38:55,560 --> 00:39:01,690
The exciting stage was unveiled today
ahead of the completion date next February.
279
00:39:03,010 --> 00:39:06,490
Construction is at 70%.
280
00:39:07,370 --> 00:39:12,330
So, let's look back to 1964.
281
00:39:44,850 --> 00:39:47,300
1964
282
00:39:47,300 --> 00:39:52,820
The time when they were urged
to go to the capital by the trumpet sound.
283
00:39:55,840 --> 00:39:59,320
Cuban young man waving the flag
284
00:39:59,600 --> 00:40:03,770
German team 374 people marching in unison.
285
00:40:05,300 --> 00:40:11,160
Stars and Stripes at the front of the American team.
286
00:40:11,990 --> 00:40:16,370
The resilient foot takes to the brick-red runway
287
00:40:17,470 --> 00:40:21,160
is America's strongest competitor, the Soviet team.
288
00:40:21,160 --> 00:40:23,370
Momoko, come.
289
00:40:34,820 --> 00:40:37,770
On this day,
290
00:40:38,740 --> 00:40:42,580
Ms. Momoko of your family
291
00:40:42,580 --> 00:40:48,580
Tie the knot with our Shokichi
292
00:40:49,410 --> 00:40:52,130
Thank you so much!
293
00:40:56,190 --> 00:40:58,170
I'm sorry for the intrusion
294
00:40:58,170 --> 00:41:00,360
It's the son of the union president.
295
00:41:00,360 --> 00:41:05,580
The day the wedding with
a strange man was about to take place.
296
00:41:29,870 --> 00:41:32,500
I ran away.
297
00:41:42,880 --> 00:41:44,580
Let's eat in the car.
298
00:41:47,060 --> 00:41:50,740
Bye. Thanks. Take care.
299
00:42:10,080 --> 00:42:16,190
I've regained my life to
be a woman of the new era.
300
00:44:03,830 --> 00:44:06,200
Hello.
301
00:44:06,200 --> 00:44:10,070
- Katsudon? Katsudon. One Katsudon!
- Okay.
302
00:44:17,780 --> 00:44:24,380
Waiter.
Accommodation included.
303
00:44:28,140 --> 00:44:30,410
Welcome!
304
00:44:30,410 --> 00:44:34,290
- Tenzaru (Tempura Soba)
- Okay
305
00:44:49,140 --> 00:44:51,470
- One Tenzaru
- Okay
306
00:44:59,590 --> 00:45:02,820
Hey, I didn't order Tanuki (Udon soup),
I ordered Kamo Nanban (Duck noodle).
307
00:45:05,470 --> 00:45:08,040
Don't do this. I don't have time.
308
00:45:08,040 --> 00:45:10,040
Ah, that... this...
309
00:45:11,330 --> 00:45:13,030
Did you hear my order?
310
00:45:13,030 --> 00:45:14,340
Ah, that...
311
00:45:15,760 --> 00:45:18,210
- I'm asking you.
- Me?
312
00:45:19,550 --> 00:45:25,260
- Me?
- Oh, no. Are you talking about me?
313
00:45:27,500 --> 00:45:29,960
Forget it. Hurry up and bring it.
314
00:45:30,320 --> 00:45:31,960
Sorry.
315
00:46:59,810 --> 00:47:03,260
First the noodle shop, then izakaya.
316
00:47:03,970 --> 00:47:05,580
Okay.
317
00:47:05,650 --> 00:47:09,880
- So you have experience in
the restaurant industry, right?
- Yes.
318
00:47:10,160 --> 00:47:13,990
- And then, you're looking for accommodation?
- Yes.
319
00:47:16,210 --> 00:47:19,660
Are you from Iwate Prefecture?
320
00:47:21,380 --> 00:47:23,050
Yes, that's right.
321
00:47:23,630 --> 00:47:26,920
Oh, so you're close to Tokichi.
322
00:47:28,330 --> 00:47:32,480
So, when can you start working?
323
00:47:36,700 --> 00:47:38,590
These are the fixed menus
324
00:47:38,710 --> 00:47:41,560
Seasonal dishes are written
on the blackboard here.
325
00:47:41,590 --> 00:47:42,390
Yes.
326
00:47:42,390 --> 00:47:46,070
- Also, this changes every two months.
- Yes.
327
00:47:46,430 --> 00:47:49,410
And, the beer here is in stock in the warehouse.
328
00:47:49,410 --> 00:47:51,690
Whoever running out of beer, go and fill it up.
329
00:47:51,690 --> 00:47:52,450
Yes
330
00:47:54,300 --> 00:47:56,580
Ashtrays are washed and stacked here
331
00:47:57,440 --> 00:48:00,530
If there is still unclear,
you can always ask me!
332
00:48:04,170 --> 00:48:05,690
Awesome!
333
00:48:07,450 --> 00:48:08,700
Ah, that.
334
00:48:09,630 --> 00:48:13,280
I heard from the manager that
you're from Yamagata Prefecture.
335
00:48:13,310 --> 00:48:16,580
I'm from Iwate Prefecture.
336
00:48:16,700 --> 00:48:20,390
But you don't have an accent,
I think it's awesome.
337
00:48:22,140 --> 00:48:26,830
In dialect: If you don't know anything
else, feel free to ask me!
338
00:48:27,400 --> 00:48:29,470
In dialect: Okay!
339
00:48:30,620 --> 00:48:33,830
Hey, 2 Yakisoba are ready!
340
00:48:34,110 --> 00:48:36,110
Excuse me. Excuse me.
341
00:48:36,720 --> 00:48:39,030
Yakisoba here.
342
00:48:43,070 --> 00:48:50,720
{\an7}Aishite Aishite Aishichattanoyo
by Hara Yuko & Inamura Orchestra
343
00:48:43,070 --> 00:48:46,080
I'm in love with you
344
00:48:47,500 --> 00:48:50,720
I'm in love with you
345
00:48:51,830 --> 00:48:59,290
I'm in love with only you till death do us part
346
00:49:00,460 --> 00:49:03,750
In love with you
347
00:49:04,820 --> 00:49:07,730
In love with you
348
00:49:08,990 --> 00:49:16,710
Sleeping and waking up
with only you in my eyes
349
00:49:17,570 --> 00:49:21,800
Living my life like that.
350
00:49:21,860 --> 00:49:26,660
It's like a long and painful night.
351
00:49:26,660 --> 00:49:34,380
It's a feeling that no one will ever understand.
352
00:49:35,280 --> 00:49:38,300
Marriage should be with the person you like.
353
00:49:38,300 --> 00:49:39,970
Right, right.
354
00:49:40,270 --> 00:49:42,620
I don't want to stay in the countryside.
355
00:49:42,710 --> 00:49:43,740
Right, right.
356
00:49:43,740 --> 00:49:46,320
I am the new woman.
357
00:49:46,320 --> 00:49:49,670
Yes, that's right. Momoko is the new woman.
358
00:49:50,250 --> 00:49:54,310
When I left, no one came to see me off.
359
00:49:54,750 --> 00:49:55,940
That's bad.
360
00:49:58,730 --> 00:50:00,670
Tokichi
361
00:50:02,670 --> 00:50:06,020
Momoko... Okay, okay, okay.
362
00:50:07,070 --> 00:50:09,820
Momoko, don't cry.
363
00:50:10,270 --> 00:50:12,420
It's alright.
364
00:50:15,320 --> 00:50:16,200
What is?
365
00:50:48,820 --> 00:50:49,570
Nice shot.
366
00:50:50,500 --> 00:50:51,650
Mt. Hakkaku?
367
00:50:51,970 --> 00:50:52,970
Don't you know?
368
00:50:53,400 --> 00:50:54,370
I don't know.
369
00:50:55,370 --> 00:50:57,270
Is this mountain in Iwate Prefecture?
370
00:50:58,920 --> 00:51:01,200
No, it's not a famous mountain.
371
00:51:07,850 --> 00:51:10,150
Did you dream about that mountain?
372
00:51:11,420 --> 00:51:12,620
I don't know why.
373
00:51:13,320 --> 00:51:16,500
I didn't really care that much when I was there.
374
00:51:19,250 --> 00:51:20,720
Are you homesick?
375
00:51:21,020 --> 00:51:22,970
Impossible.
376
00:51:23,250 --> 00:51:27,050
I really hate that mountain.
377
00:51:28,320 --> 00:51:28,900
Is it?
378
00:51:34,120 --> 00:51:36,950
Grandma used to bow to
that mountain every morning.
379
00:51:44,100 --> 00:51:47,770
I sure as hell don't want to go home.
380
00:51:48,720 --> 00:51:49,520
Sorry.
381
00:51:56,700 --> 00:51:58,320
By the way, you...
382
00:51:59,720 --> 00:52:03,050
You always take a breath
before you say "I" (Watashi)
383
00:52:05,150 --> 00:52:06,720
Like you're struggling to say it.
384
00:52:12,170 --> 00:52:16,550
That line really hit me right in the heart.
385
00:52:18,650 --> 00:52:24,370
Right, you're doing your best
to adapt to the big city.
386
00:52:25,300 --> 00:52:27,320
But I know what I'm doing.
387
00:52:27,770 --> 00:52:28,820
Really?
388
00:52:29,770 --> 00:52:35,020
But... I said "I" (Ora) subconsciously.
389
00:52:35,900 --> 00:52:40,720
and suddenly I had to say Watashi.
390
00:52:42,150 --> 00:52:45,070
In a sense, it's like a kind of thought reform.
391
00:52:45,250 --> 00:52:50,250
Thought reform.
392
00:52:53,370 --> 00:52:56,220
But, one time
393
00:52:57,270 --> 00:53:00,970
I heard a man talking loudly in the store
394
00:53:02,100 --> 00:53:05,400
Ms. Hidaka
Ms. Hidaka Momoko
395
00:53:05,500 --> 00:53:07,000
Really
396
00:53:08,050 --> 00:53:09,850
Just when I'm having a good time.
397
00:53:12,520 --> 00:53:15,220
We're the ones who did it in the first place.
(T/N: He's using Ora)
398
00:53:15,370 --> 00:53:18,850
Why do we have to change now?
I don't understand.
399
00:53:19,800 --> 00:53:23,200
Our previous efforts have been ignored.
400
00:53:23,350 --> 00:53:26,570
I'm not gonna take it just like that. You too.
401
00:53:26,650 --> 00:53:28,050
That's right.
402
00:53:28,570 --> 00:53:30,950
I don't accept it. None of us do.
403
00:53:30,950 --> 00:53:34,220
Those of us must not compromise.
404
00:53:34,350 --> 00:53:37,470
- We're gonna do it anyway.
- Okay, eat your food.
405
00:53:37,620 --> 00:53:39,900
All that complaining.
Lunch break's almost over.
406
00:53:42,500 --> 00:53:44,650
My miso soup is getting cold.
407
00:53:48,400 --> 00:53:49,500
Let's eat.
408
00:54:00,800 --> 00:54:02,620
You're in love.
409
00:54:04,400 --> 00:54:08,270
In love with you
410
00:54:08,450 --> 00:54:11,420
In love with you
411
00:54:11,420 --> 00:54:13,070
Stop it!
412
00:54:13,470 --> 00:54:15,070
Is this the first time you met?
413
00:54:15,250 --> 00:54:17,120
Yeah, like that.
414
00:54:18,820 --> 00:54:20,220
And then?
415
00:54:21,000 --> 00:54:25,500
From then on, Shuzo would often come to eat.
416
00:54:28,600 --> 00:54:32,800
In love with you
417
00:54:32,970 --> 00:54:39,000
Sleeping and waking up
with only you in my eyes.
418
00:54:39,120 --> 00:54:40,120
Sorry
419
00:54:45,420 --> 00:54:48,950
I always give him a full bowl of rice.
420
00:54:53,970 --> 00:54:56,400
It's so full. It's a big bowl.
421
00:54:58,070 --> 00:54:58,900
Thank you.
422
00:54:59,870 --> 00:55:03,850
I change the water without him asking.
423
00:55:08,200 --> 00:55:10,000
We have completely different glasses.
424
00:55:13,550 --> 00:55:15,500
And then, one day
425
00:55:16,470 --> 00:55:19,620
I got up the courage to talk to him.
426
00:55:25,700 --> 00:55:27,570
And then what? And then what?
427
00:55:27,920 --> 00:55:32,470
I remember.
Of course, I remember Mt. Hakkaku.
428
00:55:32,700 --> 00:55:33,920
You remember.
429
00:55:34,020 --> 00:55:36,770
That's the conical mountain, right?
430
00:55:36,970 --> 00:55:39,920
- The cone...
- It's a beautiful mountain.
431
00:55:41,770 --> 00:55:44,800
It looks like a jumping box from my side.
432
00:55:44,920 --> 00:55:49,250
Jumping box?
Then, you're looking at it from the side
433
00:55:49,400 --> 00:55:51,970
- The side? Where's the front?
- On my side.
434
00:55:52,870 --> 00:55:55,900
- No.
- No, it's on my side.
435
00:55:55,900 --> 00:56:00,600
- No, it's on my side?
- No, it's on my side.
436
00:56:11,100 --> 00:56:13,620
What a nice love story.
437
00:56:13,900 --> 00:56:16,120
Right.
438
00:56:17,000 --> 00:56:19,900
Look at your happy face.
439
00:56:20,070 --> 00:56:21,350
I'm not!
440
00:56:21,450 --> 00:56:25,720
- You.
- Stop it!
441
00:56:25,800 --> 00:56:28,570
And then what? Who confessed first?
442
00:56:33,420 --> 00:56:36,800
What are you so shy about?
443
00:56:36,950 --> 00:56:40,270
What are you so shy about?
444
00:56:51,000 --> 00:56:52,000
It's settled.
445
00:57:28,850 --> 00:57:34,500
Once you get to the hospital,
the day will be over in a flash.
446
00:57:49,770 --> 00:57:53,950
I'm in love with you
447
00:57:54,050 --> 00:57:58,320
I'm in love with you
448
00:57:58,450 --> 00:58:03,300
just to you with all my heart
449
00:58:04,650 --> 00:58:12,900
So, Shuzo is the hometown
you're looking for in the city.
450
00:58:15,950 --> 00:58:18,900
Maybe that's true.
451
00:58:19,170 --> 00:58:23,820
Only you in my eyes
452
00:58:24,220 --> 00:58:32,650
But it's like being in
the middle of a long, painful night.
453
00:58:32,820 --> 00:58:41,500
It's a feeling that no one will ever understand.
454
00:59:44,950 --> 00:59:48,570
Today, Ms. Momoko went to National Hospital.
455
00:59:49,570 --> 00:59:50,600
She waited for 3 hours.
456
00:59:50,700 --> 00:59:55,120
The doctor told her to keep it
under observation for a while.
457
00:59:55,420 --> 00:59:59,850
How many old people are still
on observation in this world?
458
01:00:01,670 --> 01:00:04,320
Let's sing tonight
459
01:00:04,600 --> 01:00:09,150
Ms. Hidaka Momoko
will give you a special evening.
460
01:00:09,900 --> 01:00:12,500
We've been waiting! Japan No.1!!!
461
01:00:13,550 --> 01:00:16,950
You've gone
462
01:00:16,950 --> 01:00:20,220
And left me alone
463
01:00:21,350 --> 01:00:28,320
Where did Shuzo go leaving me alone?
464
01:00:29,120 --> 01:00:36,570
Come back! Come back!
Damn you, Shuzo!
465
01:00:36,970 --> 01:00:42,150
You're such a nice guy.
466
01:00:44,550 --> 01:00:52,020
Liar, liar, you're lying to me.
467
01:00:52,320 --> 01:00:57,950
Although I said don't lie to me again.
468
01:01:01,470 --> 01:01:02,770
Yo! Japan No. 1!
469
01:01:04,850 --> 01:01:06,400
Momoko!
470
01:01:12,550 --> 01:01:18,950
Ms. Hidaka Momoko
75th Anniversary Special Concert
471
01:01:20,450 --> 01:01:25,800
Ah, damn Shuzo!
472
01:01:26,570 --> 01:01:31,170
I'll live alone from now on.
473
01:01:32,620 --> 01:01:43,770
There is a God and a Buddha
474
01:01:44,670 --> 01:01:50,520
I'm happy, both body and mind.
475
01:01:50,670 --> 01:01:55,750
I've spent most of my life
trying to do my best.
476
01:01:55,870 --> 01:02:01,550
I've been satisfied.
477
01:02:02,250 --> 01:02:08,650
No regrets in Life.
478
01:02:10,800 --> 01:02:12,900
Don't say just grand words.
479
01:02:13,720 --> 01:02:19,020
I know that you're just
going through regrets right now.
480
01:02:19,700 --> 01:02:21,070
No.
481
01:02:21,250 --> 01:02:24,150
You obviously want to be free to live this life.
482
01:02:24,600 --> 01:02:28,870
You regret your life with the man you like.
483
01:02:29,270 --> 01:02:30,600
I have no regrets.
484
01:02:30,700 --> 01:02:31,850
Tell the truth!
485
01:02:31,970 --> 01:02:33,820
Tell the truth!
486
01:02:41,100 --> 01:02:42,850
Come on!
487
01:02:42,850 --> 01:02:47,420
Without realizing it, I gave myself to him.
488
01:02:48,300 --> 01:02:52,400
If only I could love myself a little more.
489
01:02:54,350 --> 01:02:59,020
What I regret is not becoming the new woman.
490
01:02:59,450 --> 01:03:04,200
Not being tied down by my parents,
not following their orders.
491
01:03:05,350 --> 01:03:08,100
That's why I ran away from home.
492
01:03:09,420 --> 01:03:17,320
And in the end, I'm still bound
to the old way of life in Tokyo.
493
01:03:18,720 --> 01:03:21,770
Love is a very strange thing.
494
01:03:23,550 --> 01:03:25,200
Listen up
495
01:03:26,200 --> 01:03:29,700
You all keep your ears open and listen up.
496
01:03:30,700 --> 01:03:35,920
Freedom and self-reliance
are more important than love.
497
01:03:36,870 --> 01:03:41,820
No matter what, you can't give in to love.
498
01:03:42,100 --> 01:03:45,670
- Good point.
- Stop it!
499
01:03:53,750 --> 01:03:55,720
Stop it! Stop it!
500
01:04:05,470 --> 01:04:09,100
Calm down, everybody.
501
01:04:16,100 --> 01:04:18,150
It's dangerous. Stop.
502
01:04:18,570 --> 01:04:21,100
Stop it! Stop it!
503
01:04:24,500 --> 01:04:26,070
It's dangerous.
504
01:04:26,170 --> 01:04:27,620
Don't crowd.
505
01:05:08,550 --> 01:05:12,250
Okay, here we go.
506
01:05:13,200 --> 01:05:17,270
Miss, your new car is here!
507
01:05:35,720 --> 01:05:39,550
Does your daughter live around here?
508
01:05:40,020 --> 01:05:40,950
Yes.
509
01:05:41,500 --> 01:05:43,520
That's good.
510
01:05:44,320 --> 01:05:45,500
What's good?
511
01:05:45,720 --> 01:05:48,700
If something happens,
she can get here quickly.
512
01:05:49,850 --> 01:05:52,850
Yeah, she'll be here soon.
513
01:06:03,050 --> 01:06:05,720
Hi, I'm Hidaka.
514
01:06:09,800 --> 01:06:10,620
What?
515
01:06:18,200 --> 01:06:19,500
Yes?
516
01:06:21,520 --> 01:06:22,920
Is it okay?
517
01:06:35,450 --> 01:06:39,520
My son is on a trip right now.
518
01:06:52,650 --> 01:06:55,870
Eh? Was that just...
519
01:06:57,350 --> 01:06:59,820
There have been a lot of these calls lately.
520
01:07:01,870 --> 01:07:05,100
- Is there a lot of them?
- A lot of them.
521
01:07:07,920 --> 01:07:09,970
You can't trust them.
522
01:07:11,220 --> 01:07:14,470
Of course, how could
I possibly believe that?
523
01:07:19,950 --> 01:07:21,100
It's okay.
524
01:07:24,400 --> 01:07:28,900
Contact me if there's
any problem with the car.
525
01:07:31,020 --> 01:07:33,400
Because "the wandering son is far away"?
526
01:07:35,270 --> 01:07:35,900
What?
527
01:07:37,070 --> 01:07:39,670
No, it's nothing.
528
01:07:40,870 --> 01:07:42,770
Come back for tea next time.
529
01:07:43,220 --> 01:07:46,470
Okay, I'll come back again.
530
01:07:46,650 --> 01:07:48,920
Thank you. Excuse me.
531
01:08:12,000 --> 01:08:15,720
Ms. Hidaka, do you want to do Taikyoku (Taichi)?
532
01:08:18,150 --> 01:08:19,470
Taikyoku?
533
01:08:20,250 --> 01:08:22,850
Some people are doing in
the park by MAMI supermarket.
534
01:08:23,020 --> 01:08:25,270
It's fun. Let's do together.
535
01:08:26,500 --> 01:08:28,350
I'll pass.
536
01:08:29,870 --> 01:08:32,720
Yeah? Okay.
537
01:08:59,750 --> 01:09:00,500
Hello?
538
01:09:02,070 --> 01:09:02,870
Hello
539
01:09:03,300 --> 01:09:04,370
Anything?
540
01:09:05,700 --> 01:09:08,500
Well, auntie, it's me.
541
01:09:08,900 --> 01:09:11,720
Don't you remember?
542
01:09:14,070 --> 01:09:15,550
You're a friend of Shoji's?
543
01:09:15,920 --> 01:09:17,320
It's been a long time.
544
01:09:17,450 --> 01:09:22,370
Oh my, you've grown so much!
545
01:09:22,370 --> 01:09:23,750
No.
546
01:09:24,420 --> 01:09:28,200
You became a cop?
I didn't even know that.
547
01:09:28,320 --> 01:09:29,450
Yes.
548
01:09:31,070 --> 01:09:33,750
Well...
549
01:09:33,870 --> 01:09:37,320
There's a big tree over there.
550
01:09:37,770 --> 01:09:40,650
Its branches extend
into the road. It's dangerous.
551
01:09:40,820 --> 01:09:45,350
A resident just called the police to complain.
552
01:09:45,620 --> 01:09:46,520
Eh?
553
01:09:50,200 --> 01:09:52,920
It doesn't look that dangerous.
554
01:09:55,500 --> 01:10:00,920
I'm sorry, I'd like to
do something about it but...
555
01:10:01,070 --> 01:10:04,800
But I have a bad back.
556
01:10:06,220 --> 01:10:07,670
Is it?
557
01:10:26,920 --> 01:10:29,600
I'll throw this down.
558
01:10:35,820 --> 01:10:37,770
Can I take this one off?
559
01:10:38,520 --> 01:10:40,370
- You can.
- Okay.
560
01:11:19,220 --> 01:11:21,570
Okay, I'm putting it down.
561
01:11:29,000 --> 01:11:31,600
This side too?
562
01:11:31,750 --> 01:11:34,050
- Please.
- Okay.
563
01:11:46,320 --> 01:11:50,970
It's a nice yard,
though I didn't think so before.
564
01:11:52,650 --> 01:11:56,200
But I can't take care of it anymore.
565
01:11:57,920 --> 01:12:01,300
It's a lot of work to maintain all this.
566
01:12:03,970 --> 01:12:09,300
I'd like to replace the fence with a brick wall.
567
01:12:09,500 --> 01:12:13,550
But I consulted people,
they all think it's useless.
568
01:12:14,070 --> 01:12:15,500
Is it?
569
01:12:16,300 --> 01:12:19,070
It's not easy to just stand and talk.
570
01:12:31,320 --> 01:12:34,900
I heard Shoji is in Shizuoka Prefecture.
571
01:12:37,370 --> 01:12:41,620
He quit the university and went to work there.
572
01:12:42,720 --> 01:12:48,200
I haven't heard from him since then.
573
01:12:48,920 --> 01:12:50,350
Is that so?
574
01:12:52,200 --> 01:12:56,520
So, I'm just going to assume he's no longer there.
575
01:12:56,900 --> 01:12:57,600
Umm?
576
01:12:58,350 --> 01:13:01,170
Because it's easier to think that way.
577
01:13:02,120 --> 01:13:03,200
Indeed
578
01:13:12,850 --> 01:13:15,320
Thank you for your hospitality.
579
01:13:15,700 --> 01:13:17,900
Thank you.
580
01:13:18,800 --> 01:13:22,000
Well, if you have any trouble,
you can call me anytime.
581
01:13:22,120 --> 01:13:23,250
Thank you.
582
01:13:23,420 --> 01:13:25,070
I'll take Shoji's place.
583
01:13:26,420 --> 01:13:29,200
You should be careful
with your back, auntie.
584
01:14:29,850 --> 01:14:32,220
Hi, I'm Hidaka.
585
01:14:32,670 --> 01:14:36,070
Magic with Courage
586
01:14:36,170 --> 01:14:42,420
My love has 1 million volts
587
01:14:44,620 --> 01:14:45,850
Mother
588
01:14:46,370 --> 01:14:47,720
What happened?
589
01:14:48,120 --> 01:14:51,620
Did you buy the car?
590
01:14:53,000 --> 01:14:58,200
No, I didn't buy it, I rented it monthly.
591
01:14:58,370 --> 01:14:59,320
What is it?
592
01:14:59,470 --> 01:15:05,370
Yoshiko's colleague saw a new car parked
in front of your house and asked me if you bought it.
593
01:15:06,270 --> 01:15:08,520
Are you home tomorrow?
594
01:15:09,400 --> 01:15:13,970
Well, yeah.
595
01:15:14,120 --> 01:15:16,300
Well, I'll come see you.
596
01:15:17,470 --> 01:15:18,800
Bye
597
01:15:27,450 --> 01:15:31,750
- Why are you so happy?
- I'm not.
598
01:15:31,750 --> 01:15:34,670
- Yes, you did.
- I didn't.
599
01:15:34,800 --> 01:15:38,420
- Yes, yes.
- I said no.
600
01:15:38,420 --> 01:15:42,470
No, you're really happy, you see, smiling.
601
01:15:42,470 --> 01:15:45,420
- You're laughing.
- I'm not.
602
01:15:57,420 --> 01:15:59,300
Grandma, we're here.
603
01:16:06,620 --> 01:16:08,070
Rice is heavy.
604
01:16:08,220 --> 01:16:09,250
I'll take it.
605
01:16:09,370 --> 01:16:11,770
What are you talking about?
You have a bad back.
606
01:16:36,870 --> 01:16:38,970
She certainly wants something.
607
01:16:39,150 --> 01:16:40,770
Yes, yes definitely.
608
01:16:41,920 --> 01:16:44,200
Else she wouldn't have
bought something to see you.
609
01:16:44,200 --> 01:16:45,000
Right?
610
01:16:45,000 --> 01:16:48,620
No, there's nothing going on.
611
01:16:49,020 --> 01:16:52,400
No, it's suspicious.
612
01:16:55,870 --> 01:16:58,150
Why did you choose the gray one?
613
01:16:59,180 --> 01:17:02,830
Because gray doesn't look dirty.
614
01:17:02,830 --> 01:17:04,970
N-BOX has other colors that look better.
615
01:17:07,210 --> 01:17:11,240
There're gray cars like that all over the place.
616
01:17:11,240 --> 01:17:13,630
It's hard to find a car in the parking lot.
617
01:17:30,970 --> 01:17:31,980
And then
618
01:17:33,750 --> 01:17:35,050
Mom.
619
01:17:36,290 --> 01:17:37,880
It's a little sudden though...
620
01:17:41,900 --> 01:17:43,050
Can you lend me some money?
621
01:17:43,050 --> 01:17:43,970
There she is.
622
01:17:43,970 --> 01:17:45,520
There she is.
623
01:17:45,520 --> 01:17:46,420
Money?
624
01:17:47,760 --> 01:17:49,630
Well, Takashi...
625
01:17:50,780 --> 01:17:53,750
Takashi is doing drawing class near home.
626
01:17:54,380 --> 01:17:58,100
It seems that he has a talent for drawing.
627
01:17:58,290 --> 01:18:05,240
So, I want him to take better
classes downtown and seriously learn.
628
01:18:07,050 --> 01:18:12,730
But my part-time job fee is not enough
to cover the entrance fee and tuition.
629
01:18:13,280 --> 01:18:17,250
So, I think you'll lend it to me.
630
01:18:19,040 --> 01:18:21,660
What to do?
631
01:18:21,860 --> 01:18:23,590
Isn't it just a hobby class?
632
01:18:23,590 --> 01:18:26,340
But it's also important to invest in your child.
633
01:18:26,470 --> 01:18:27,880
Is it?
634
01:18:29,070 --> 01:18:30,450
Mom, please.
635
01:18:32,030 --> 01:18:35,490
But I rented a car.
636
01:18:35,830 --> 01:18:37,560
Isn't that a rental?
637
01:18:46,320 --> 01:18:50,840
What? If Shoji asks,
you lend to him right away.
638
01:18:59,010 --> 01:19:01,300
That's why you got scammed by a phone call.
639
01:19:07,200 --> 01:19:09,120
2.5 million yen.
640
01:19:13,210 --> 01:19:16,100
2.5 million yen is a lot, you know?
641
01:19:21,380 --> 01:19:22,530
Sorry.
642
01:20:07,130 --> 01:20:08,450
Grandma, I really envy you.
643
01:20:10,750 --> 01:20:11,790
Envy what?
644
01:20:12,440 --> 01:20:13,290
You're free.
645
01:20:15,860 --> 01:20:18,100
Isn't Saya free?
646
01:20:18,820 --> 01:20:21,150
Because I'm afraid of my mom.
647
01:20:22,250 --> 01:20:23,100
Is it?
648
01:20:24,570 --> 01:20:26,640
She gets angry when I don't move.
649
01:20:27,620 --> 01:20:28,650
Is it?
650
01:20:32,130 --> 01:20:33,970
Sorry for the wait.
651
01:20:34,320 --> 01:20:36,780
Take care when you drive, Mom.
652
01:20:38,580 --> 01:20:39,970
When will you come next?
653
01:20:42,050 --> 01:20:43,410
I'll come next holiday.
654
01:20:44,300 --> 01:20:45,490
Bye.
655
01:20:45,490 --> 01:20:46,400
Bye-bye
656
01:22:52,620 --> 01:22:54,010
Old Hag
657
01:23:12,210 --> 01:23:14,570
I'm fine growing old like this.
658
01:23:15,930 --> 01:23:17,220
I'm used to it.
659
01:23:19,170 --> 01:23:19,990
But...
660
01:23:21,490 --> 01:23:24,130
I don't want to see Naomi get old.
661
01:23:27,860 --> 01:23:29,520
That's how life is.
662
01:23:34,590 --> 01:23:36,470
Heredity
663
01:23:37,430 --> 01:23:38,470
Heredity?
664
01:23:40,800 --> 01:23:46,100
It's all passed on to Naomi.
665
01:23:50,950 --> 01:23:53,450
Sayaka's skirt.
666
01:23:54,980 --> 01:23:58,730
Ruffled Skirt.
667
01:24:00,810 --> 01:24:05,620
I really wanted one when I was a kid.
668
01:24:07,220 --> 01:24:10,170
But my grandma wouldn't buy it.
669
01:24:11,550 --> 01:24:12,560
Then,
670
01:24:14,440 --> 01:24:20,900
Naomi said the same thing
when she was little.
671
01:24:22,310 --> 01:24:26,240
So, I sewed desperately.
672
01:24:27,160 --> 01:24:31,570
I stayed up all night sewing
a skirt with ruffles all over it.
673
01:24:35,780 --> 01:24:40,120
I think it's a lovely one sewing myself.
674
01:24:44,560 --> 01:24:52,020
Thought Naomi would also be happy to wear it.
675
01:24:53,890 --> 01:24:58,850
But then...
676
01:25:02,560 --> 01:25:05,540
She said, "No, I don't like it.
677
01:25:09,120 --> 01:25:11,770
That she was forced to wear it.
678
01:25:17,040 --> 01:25:19,860
She blamed me while crying.
679
01:25:26,980 --> 01:25:29,030
That really made me feel bad.
680
01:25:37,450 --> 01:25:40,060
I'm so sorry she has a mother like me.
681
01:25:45,920 --> 01:25:49,020
I'm sorry, Naomi.
682
01:31:02,100 --> 01:31:03,480
Grandma, wait!
683
01:31:07,790 --> 01:31:08,750
Toyo?
684
01:31:09,780 --> 01:31:10,460
This way.
685
01:31:15,780 --> 01:31:16,600
What is it?
686
01:31:16,900 --> 01:31:18,160
Don't ask.
687
01:31:37,710 --> 01:31:38,370
This way.
688
01:31:41,870 --> 01:31:42,790
Through here
689
01:32:10,760 --> 01:32:13,120
What? Why are you here?
690
01:32:13,120 --> 01:32:14,680
He invited me here.
691
01:32:14,800 --> 01:32:16,730
Toyo, don't make trouble.
692
01:32:16,730 --> 01:32:18,740
Why? What does it matter?
693
01:32:18,890 --> 01:32:21,130
Shoji is stupid.
694
01:32:21,300 --> 01:32:23,800
How can you bring adults here?
695
01:32:24,180 --> 01:32:25,800
But I want people to see our secret base.
696
01:32:25,800 --> 01:32:27,770
I don't want people to see it.
697
01:32:27,770 --> 01:32:30,200
What the hell?
Don't bring others here.
698
01:32:30,200 --> 01:32:32,170
I told you not to bring people here.
699
01:32:32,170 --> 01:32:33,250
Go back, old hag.
700
01:32:33,250 --> 01:32:35,250
Who's an old hag?
701
01:32:35,570 --> 01:32:37,250
Gee, it's nice here.
702
01:32:37,250 --> 01:32:38,140
Go back!
703
01:32:38,140 --> 01:32:40,540
You can't see.
704
01:32:40,540 --> 01:32:41,140
Why?
705
01:32:41,140 --> 01:32:42,940
Go back!
706
01:32:42,940 --> 01:32:44,520
Why?
707
01:32:45,020 --> 01:32:47,380
You can get to the woods from here.
708
01:32:47,720 --> 01:32:48,480
You know?
709
01:32:48,480 --> 01:32:50,370
No.
710
01:32:50,890 --> 01:32:52,190
This way.
711
01:33:45,110 --> 01:33:45,810
She ran.
712
01:33:45,810 --> 01:33:46,680
She ran.
713
01:33:48,580 --> 01:33:49,890
She ran.
714
01:33:50,420 --> 01:33:51,340
Where to go?
715
01:33:51,610 --> 01:33:52,620
We're going to be angry!
716
01:34:37,760 --> 01:34:41,630
Say something!
717
01:34:43,420 --> 01:34:44,690
What to say?
718
01:34:46,200 --> 01:34:47,740
Anything.
719
01:34:50,810 --> 01:34:53,170
Then I don't know what to say.
720
01:34:56,280 --> 01:35:01,050
If you don't talk,
you get used to the silence.
721
01:35:04,050 --> 01:35:08,780
If you don't need to talk, don't talk.
722
01:35:11,150 --> 01:35:14,140
It's not working.
723
01:35:16,940 --> 01:35:19,090
Just say something.
724
01:35:20,890 --> 01:35:22,760
Don't be lazy.
725
01:35:26,120 --> 01:35:31,940
I'm not. I just have back pain.
726
01:35:34,700 --> 01:35:38,530
This is all an excuse.
727
01:35:56,060 --> 01:35:57,220
It's Autumn.
728
01:36:02,680 --> 01:36:04,150
It's Autumn now.
729
01:36:11,830 --> 01:36:16,810
What? There's nothing left.
730
01:36:20,440 --> 01:36:23,080
The old man died young.
731
01:36:25,770 --> 01:36:28,600
The children also became estranged.
732
01:36:31,780 --> 01:36:37,450
I never thought autumn would be this lonely.
733
01:36:44,290 --> 01:36:45,450
Me...
734
01:36:49,320 --> 01:36:52,130
What is the outcome?
735
01:36:59,880 --> 01:37:01,620
There's nothing left.
736
01:37:12,680 --> 01:37:15,330
Nothing left.
737
01:37:21,140 --> 01:37:21,790
Get up
738
01:37:31,510 --> 01:37:33,220
You should have taken the bus.
739
01:37:40,000 --> 01:37:42,130
I was trying to walk on my own.
740
01:37:42,890 --> 01:37:44,550
Knowing that you have a bad back.
741
01:37:57,300 --> 01:38:01,130
When was my brightest moment?
742
01:38:01,650 --> 01:38:03,910
Why are you asking this out of the blue?
743
01:38:06,250 --> 01:38:08,010
Is it when I met you?
744
01:38:09,420 --> 01:38:10,600
Or
745
01:38:11,960 --> 01:38:17,580
What about when I was trying
to survive with two kids?
746
01:38:20,580 --> 01:38:22,200
It's hard to say.
747
01:38:24,450 --> 01:38:25,540
Neither?
748
01:38:29,410 --> 01:38:32,580
I think the years after you died.
749
01:38:33,620 --> 01:38:37,800
That's when I shone the brightest.
750
01:38:42,250 --> 01:38:44,370
After you die,
751
01:38:47,180 --> 01:38:58,550
For the first time, I sincerely hope
that the other side really exists.
752
01:39:03,610 --> 01:39:05,210
The one you exist...
753
01:39:08,880 --> 01:39:10,120
Where you must be...
754
01:39:13,340 --> 01:39:15,640
The world you live in must exist.
755
01:39:18,010 --> 01:39:22,730
It's just that now we're
on different sides of the world.
756
01:39:23,900 --> 01:39:25,490
We're on different side?
757
01:39:26,620 --> 01:39:28,250
It would be nice if this was the case.
758
01:41:36,330 --> 01:41:37,600
What are you doing?
759
01:41:38,760 --> 01:41:40,450
Let's play hide-and-seek.
760
01:41:40,650 --> 01:41:43,330
Okay? Let's play hide-and-seek.
761
01:42:30,900 --> 01:42:32,260
This way.
762
01:43:08,860 --> 01:43:11,350
Not yet.
763
01:43:31,880 --> 01:43:34,160
Not yet!
764
01:43:49,410 --> 01:43:51,320
Okay now.
765
01:44:28,510 --> 01:44:29,690
It's hot. It's hot.
766
01:44:33,190 --> 01:44:34,310
It's hot. It's hot.
767
01:44:45,270 --> 01:44:47,770
It hurt so much at that time.
768
01:44:48,090 --> 01:44:51,970
It hurts. It really hurts.
769
01:45:41,470 --> 01:45:44,200
- No, it's a leech. A leech.
- Eh? What?
770
01:45:45,200 --> 01:45:47,220
What to do?
771
01:45:47,220 --> 01:45:48,280
I got it.
772
01:45:56,860 --> 01:45:57,500
It's dead.
773
01:46:02,320 --> 01:46:03,730
Don't laugh.
774
01:46:18,300 --> 01:46:24,810
I never dreamed that
this happiness would end one day.
775
01:46:28,590 --> 01:46:29,990
What a silly woman.
776
01:46:32,430 --> 01:46:35,920
I used to think that I didn't need
anything else but me and Shuzo.
777
01:46:38,400 --> 01:46:40,140
I've really fell in love.
778
01:46:42,340 --> 01:46:45,380
I don't know where you heard all that from.
779
01:46:46,390 --> 01:46:47,670
How can you say that?
780
01:46:49,640 --> 01:46:52,990
I do like Shuzo.
781
01:46:53,960 --> 01:46:55,500
I love him very much.
782
01:46:57,360 --> 01:47:03,040
But in fact, I still have a little bit to
be happy about the death of Shuzo.
783
01:47:05,830 --> 01:47:10,410
I've always wanted to live on my own.
784
01:47:13,040 --> 01:47:17,390
I want to live on my own,
the way I want to live.
785
01:47:20,060 --> 01:47:21,040
That's Me.
786
01:47:23,070 --> 01:47:24,670
That's the human called Me.
787
01:47:25,090 --> 01:47:28,830
Don't say that. We have
a very close relationship.
788
01:47:29,920 --> 01:47:32,690
Yes, I don't deny that.
789
01:47:35,800 --> 01:47:38,500
Shuzo and I are linked together.
790
01:47:45,430 --> 01:47:51,300
Shuzo died for me to live alone.
791
01:47:54,440 --> 01:47:56,200
It's a pain.
792
01:47:59,450 --> 01:48:01,260
It's the pain that Shuzo left me.
793
01:48:09,600 --> 01:48:10,200
That is...
794
01:48:14,480 --> 01:48:17,900
Trying to accept that Shuzo died,
795
01:48:20,740 --> 01:48:23,020
I found the meaning of living for myself.
796
01:48:32,670 --> 01:48:33,660
I will go on.
797
01:48:37,580 --> 01:48:38,850
I will go on alone.
798
01:49:35,000 --> 01:49:35,640
So, it's settled
799
01:49:39,340 --> 01:49:39,840
Right?
800
01:49:51,070 --> 01:49:53,700
Stay with me for the rest of my life.
801
01:50:12,950 --> 01:50:13,850
I'll shoot you.
802
01:54:40,600 --> 01:55:17,810
(Weather news)
803
01:56:37,210 --> 01:56:38,980
That's great. Look at that.
804
01:56:39,210 --> 01:56:41,000
A whole ocean.
805
01:56:42,780 --> 01:56:54,000
(About Noumรฉa, New Caledonia)
806
01:56:54,880 --> 01:57:06,140
(Quiz show)
807
01:57:06,680 --> 01:57:46,330
(Drama)
808
01:58:28,470 --> 01:58:31,560
Mr. Iwaki, thank you for waiting.
809
01:58:53,370 --> 01:59:13,440
Sabertooth Tiger
810
02:00:17,150 --> 02:00:18,120
Hello
811
02:00:35,600 --> 02:00:41,020
{\an7}You're amazing, Really amazing.
812
02:00:42,000 --> 02:00:42,890
What is he saying?
813
02:00:45,730 --> 02:00:51,950
{\an7}Living, Dying, Living, Dying
814
02:00:52,740 --> 02:01:01,190
{\an7}I've been trying to connect for a long time.
815
02:01:04,130 --> 02:01:09,890
{\an7}Then, there was you.
816
02:01:12,590 --> 02:01:13,720
Right.
817
02:01:17,810 --> 02:01:25,070
{\an7}Life is a miracle.
818
02:01:35,790 --> 02:01:37,630
Am I living a serious life?
819
02:03:20,660 --> 02:03:23,470
Ms. Hidaka, do you want to play ping pong?
820
02:03:26,450 --> 02:03:30,710
It's fun. It's bigger
than a regular ping pong ball.
821
02:03:31,540 --> 02:03:33,240
It's called large ball.
822
02:03:35,900 --> 02:03:37,190
How about I play it too?
823
02:03:41,290 --> 02:03:42,920
Didn't you say it was fun?
824
02:03:46,160 --> 02:03:46,930
I'll contact you!
825
02:03:47,780 --> 02:03:48,280
Yes.
826
02:03:50,160 --> 02:03:50,880
Okay!
827
02:04:10,510 --> 02:04:13,430
Devil out.
828
02:04:15,800 --> 02:04:18,840
Bliss in.
829
02:04:23,880 --> 02:04:27,170
Devil out.
830
02:04:31,860 --> 02:04:34,610
Bliss in.
831
02:04:39,020 --> 02:04:40,210
Ouch!
832
02:04:40,800 --> 02:04:42,380
Devil out.
833
02:04:42,560 --> 02:04:43,510
Ouch!
834
02:04:43,510 --> 02:04:47,160
Devil out.
835
02:04:47,180 --> 02:04:50,700
You should buy some real beans.
836
02:04:52,050 --> 02:04:53,090
I'm hit.
837
02:04:54,810 --> 02:04:56,300
Devil out.
838
02:04:58,500 --> 02:04:59,420
Devil out.
Bliss in.
839
02:05:01,240 --> 02:05:02,640
Devil out.
840
02:05:16,370 --> 02:05:18,820
Cleaning will be very tiring. Don't throw,
841
02:05:19,820 --> 02:05:25,900
Devil out.
842
02:08:32,310 --> 02:08:34,410
You're still here!
843
02:08:36,490 --> 02:08:40,130
I told you, we'll be with you till the end.
844
02:08:40,500 --> 02:08:42,700
Don't keep making us talk
about this. I'm getting angry.
845
02:08:43,600 --> 02:08:46,190
After all, we are...
846
02:08:48,660 --> 02:08:49,470
What?
847
02:08:55,650 --> 02:08:57,340
We are you.
848
02:08:59,560 --> 02:09:01,110
We are you.
849
02:09:03,200 --> 02:09:04,360
We are you.
850
02:09:06,570 --> 02:09:07,070
Eat.
851
02:09:15,290 --> 02:09:15,840
Yum!
852
02:09:20,420 --> 02:09:21,560
We are you.
853
02:09:21,880 --> 02:09:23,200
We are you.
854
02:09:23,400 --> 02:09:24,740
We are you.
855
02:09:24,950 --> 02:09:26,170
We are you.
856
02:09:26,190 --> 02:09:29,020
We are you.
857
02:09:29,140 --> 02:09:30,580
We are you.
858
02:09:30,620 --> 02:09:31,860
We are you.
859
02:09:32,040 --> 02:09:33,490
We are you.
860
02:09:33,520 --> 02:09:34,840
We are you.
861
02:09:34,900 --> 02:09:36,360
We are you.
862
02:09:36,430 --> 02:09:37,800
We are you.
863
02:09:37,860 --> 02:09:39,180
We are you.
864
02:09:39,230 --> 02:09:39,920
Have some more
865
02:09:39,960 --> 02:09:41,340
We are you.
866
02:09:42,240 --> 02:09:43,590
We are you.
867
02:09:43,790 --> 02:09:46,050
We are you.
868
02:09:48,140 --> 02:09:49,980
Ora? Ora?
869
02:09:50,300 --> 02:09:51,120
You!
870
02:09:51,780 --> 02:09:52,280
You?
871
02:10:00,170 --> 02:10:02,460
I... You
872
02:10:04,060 --> 02:10:04,560
You
873
02:10:11,100 --> 02:10:11,640
You
874
02:10:13,000 --> 02:10:14,990
Grandma, why are you dancing?
875
02:10:19,320 --> 02:10:19,820
Eh?
876
02:10:22,070 --> 02:10:25,920
What's up Saya?
Are you here alone?
877
02:10:27,310 --> 02:10:29,100
Yes, I came by bus.
878
02:10:32,430 --> 02:10:34,270
Does your mother know?
879
02:10:35,370 --> 02:10:35,990
It's okay.
880
02:10:36,610 --> 02:10:40,430
I'll be in 3rd grade starting
in April. I can do it myself.
881
02:10:55,600 --> 02:10:59,320
Mom says you can fix this
882
02:11:04,200 --> 02:11:05,090
Let's see.
883
02:11:16,950 --> 02:11:20,150
Who were you talking to?
884
02:11:26,020 --> 02:11:26,990
Well.
885
02:11:29,120 --> 02:11:32,240
There are a lot of people in this room.
886
02:11:34,050 --> 02:11:35,330
Aren't there just the two of us?
887
02:11:37,180 --> 02:11:40,360
No, you can't see it,
but there're people here.
888
02:11:41,840 --> 02:11:45,710
They are who I was talking to.
889
02:11:47,850 --> 02:11:51,020
Eh? Really? Aren't you scared?
890
02:11:53,010 --> 02:11:54,380
Not at all.
891
02:11:56,810 --> 02:11:58,670
They are always watching over me.
892
02:12:02,160 --> 02:12:04,240
Watching over means...
893
02:12:04,690 --> 02:12:07,220
I know, it means to guard, right?
894
02:12:09,390 --> 02:12:10,310
Yes.
895
02:12:14,910 --> 02:12:16,910
Saya, I can't believe you remembered that.
896
02:12:17,630 --> 02:12:19,080
I remember, I remember.
897
02:12:19,810 --> 02:12:24,000
"Grandpa will watch over me and my brother"
898
02:12:24,700 --> 02:12:25,950
Mom always tells me this.
899
02:12:30,980 --> 02:12:36,170
Also, when mom gets excited,
she speaks in Tohoku dialect.
900
02:12:40,600 --> 02:12:43,120
In dialect: "If you don't learn,
you don't understand anything."
901
02:12:47,600 --> 02:12:49,610
Grandma, what's wrong with you?
902
02:12:55,600 --> 02:12:56,440
Saya
903
02:12:59,580 --> 02:13:05,170
Let's make a new outfit for this doll.
904
02:13:10,280 --> 02:13:12,410
Let's make one.
905
02:17:21,770 --> 02:17:23,190
We are you!
906
02:17:24,350 --> 02:17:25,640
We are you!
907
02:17:25,840 --> 02:17:27,290
We are you!
908
02:17:27,340 --> 02:17:28,590
We are you!
909
02:17:28,660 --> 02:17:30,070
We are you!
910
02:17:30,280 --> 02:17:31,800
We are you!
911
02:17:31,980 --> 02:17:33,350
We are you!
912
02:17:33,450 --> 02:17:34,940
We are you!
913
02:17:35,000 --> 02:17:36,150
We are you!
914
02:17:36,150 --> 02:17:43,930
We are you!
915
02:17:45,340 --> 02:17:48,100
We are you!
60686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.