Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,100 --> 00:01:23,100
[Flight to You]
2
00:01:23,100 --> 00:01:25,900
[Episode 01]
3
00:01:58,600 --> 00:02:02,900
[Cheng Xiao, First Officer, Boeing 737, Luzhou Airlines]
4
00:02:06,470 --> 00:02:08,519
Good evening, Ladies and Gentlemen.
5
00:02:08,519 --> 00:02:11,369
I'm your pilot for this flight, Cheng Xiao.
6
00:02:11,369 --> 00:02:14,500
Thank you for taking our Night Owl flight.
7
00:02:14,500 --> 00:02:16,139
We will soon arrive at Luzhou Airport.
8
00:02:16,139 --> 00:02:17,500
Heavy showers are expected there.
9
00:02:17,500 --> 00:02:19,879
The ground temperature at Luzhou is 22 degrees Celsius.
10
00:02:19,879 --> 00:02:23,999
Thank you for traveling on our flight, halfway around the world from Switzerland to China.
11
00:02:23,999 --> 00:02:28,640
Welcome to this ancient land.
12
00:02:28,640 --> 00:02:31,489
Xaio Cheng, give it a rest.
[Cai, Class C Flight Instructor: Freight Department Director]
13
00:02:31,490 --> 00:02:33,810
Sister Xiao. It's been ten days since we left.
[Boeing 737 Co-pilot: Song Song]
14
00:02:33,810 --> 00:02:35,180
I'm exhausted.
15
00:02:35,180 --> 00:02:36,480
Aren't you tired?
16
00:02:36,480 --> 00:02:38,970
It would be fine with me to fly another 10 days.
17
00:02:46,740 --> 00:02:48,610
Reduce speed to 280.
18
00:02:48,610 --> 00:02:49,760
Set at 280 knots.
19
00:02:49,760 --> 00:02:51,260
Verify.
20
00:03:26,250 --> 00:03:28,150
Coming out of turbulence.
21
00:03:51,020 --> 00:03:53,420
Cabin, prepare for descent.
22
00:03:53,420 --> 00:03:55,850
Ladies and Gentlemen, this is your captain speaking.
23
00:03:55,850 --> 00:03:59,839
Our flight is expected to land at Luzhou International Airport in 30 minutes.
24
00:03:59,839 --> 00:04:02,250
Right now, it's 7:50 p.m., Beijing time.
25
00:04:02,250 --> 00:04:04,810
We expect to land at 8:20 p.m.
26
00:04:04,810 --> 00:04:06,680
At Luzhou Airport is currently light rain.
27
00:04:06,680 --> 00:04:09,260
The ground temperature is 20 degrees Celsius and 68 degrees Fahrenheit.
28
00:04:09,260 --> 00:04:12,239
During our descent, you may experience light to moderate turbulence.
29
00:04:12,239 --> 00:04:16,180
So please remain seated and fasten your seat belt. Thank you.
30
00:04:16,180 --> 00:04:17,839
Ladies and Gentlemen,
31
00:04:17,839 --> 00:04:19,700
this is your captain speaking.
32
00:04:19,700 --> 00:04:25,229
Our flight is expected to land at Luzhou International Airport in 30 minutes.
33
00:04:25,229 --> 00:04:27,999
Now, it's 7:50 p.m. Beijing time.
34
00:04:27,999 --> 00:04:31,139
And we will be landing at 8:20 p.m.
35
00:04:31,139 --> 00:04:34,509
At Luzhou Airport, it's light rain now.
36
00:04:34,509 --> 00:04:39,689
The ground temperature is 20 degrees Celsius and 68 degrees Fahrenheit.
37
00:04:39,689 --> 00:04:44,119
During our descent, you may experience light to moderate turbulence.
38
00:04:44,119 --> 00:04:49,200
So please remain seated and fasten your seat belt. Thank you.
39
00:04:49,200 --> 00:04:54,700
[Gu Nan Ting: Captain, Class C Flight Instructor; Flight Department Deputy Minister, Luzhou Airlines]
40
00:04:58,630 --> 00:05:00,800
Brother-in-law, you'll be attending the award ceremony
[Boeing 734 Co-pilot, Lin Yi Cheng]
41
00:05:00,800 --> 00:05:03,239
for our airlines next week with Director Xu.
42
00:05:03,239 --> 00:05:05,760
You need to rest tonight after we land.
[Jiang Tao, Director, Luzhou Airlines Flight Department]
43
00:05:05,760 --> 00:05:07,350
Have you heard?
44
00:05:07,350 --> 00:05:13,160
Our company will probably get the highest award for airline safety this year.
45
00:05:13,160 --> 00:05:17,259
Nan Ting, you've been our deputy director for less than a year.
46
00:05:17,259 --> 00:05:19,560
But you're doing great at leading our team.
47
00:05:19,560 --> 00:05:20,960
- Terrific.
- Of course!
48
00:05:20,960 --> 00:05:22,529
Director Gu is my idol.
49
00:05:22,529 --> 00:05:24,900
Director Jiang, let's talk after we land.
50
00:05:26,590 --> 00:05:28,910
We're just about to land.
51
00:05:28,910 --> 00:05:30,510
We can't land yet.
52
00:05:31,860 --> 00:05:34,580
The weather radar is showing heavy showers at Luzhou Airport now.
53
00:05:34,580 --> 00:05:36,020
For safety reasons, we can't land now.
54
00:05:36,020 --> 00:05:39,650
The forecast says a typhoon will arrive at Mingzhou tonight at 8:30.
55
00:05:39,650 --> 00:05:41,550
Luzhou will be affected as well.
56
00:05:41,550 --> 00:05:43,189
It can't be that serious.
57
00:05:43,189 --> 00:05:46,879
Based on wind direction, heavy rain clouds are moving toward the runways.
58
00:05:46,879 --> 00:05:50,419
The wind speed is 40 knots. The clouds travel at 1200 meters per minute.
59
00:05:50,419 --> 00:05:53,560
It could be raining heavily if we land now.
60
00:05:53,560 --> 00:05:55,850
We were flying for 12 hours.
61
00:05:55,850 --> 00:05:59,240
If we can't land before the typhoon hits,
62
00:05:59,240 --> 00:06:01,840
it'll be such a bother to divert to an alternate airport.
63
00:06:01,840 --> 00:06:04,249
Luzhou 826. Runway weather, moderate to light rain.
64
00:06:04,249 --> 00:06:07,759
Surface wind 080 degrees, 13 meters per second. Cleared to land.
65
00:06:07,759 --> 00:06:08,869
We can land.
66
00:06:08,869 --> 00:06:11,020
Captain, let's just land.
67
00:06:11,020 --> 00:06:12,670
Circle around.
68
00:06:17,070 --> 00:06:19,259
- Flaps, 20 degrees.
- Flaps, 20 degrees.
69
00:06:19,259 --> 00:06:21,559
- Climbing.
- Gear up.
70
00:06:22,210 --> 00:06:25,939
Control tower. Luzhou 826, missed approach. Will circle around.
71
00:06:25,939 --> 00:06:27,360
Cleared to circle around.
72
00:06:27,360 --> 00:06:28,820
Climb 900 meters.
73
00:06:28,820 --> 00:06:30,649
Maintain standard holding pattern above Liutian.
74
00:06:30,649 --> 00:06:33,429
The weather radar shows the cloud is moving fast.
75
00:06:33,429 --> 00:06:36,620
We'll wait a bit and land once the weather gets better.
76
00:06:36,620 --> 00:06:38,410
There won't be much delay.
77
00:06:40,620 --> 00:06:42,000
Yi Cheng.
78
00:06:42,000 --> 00:06:43,420
Do you see that?
79
00:06:43,420 --> 00:06:45,750
To take the left-hand seat,
80
00:06:45,750 --> 00:06:48,699
not only must you be extremely precise with your technique,
81
00:06:48,699 --> 00:06:51,430
you also have to be highly responsible.
82
00:06:51,430 --> 00:06:52,990
Watch and learn.
83
00:06:52,990 --> 00:06:54,310
Yes, Brother-in-law.
84
00:06:54,310 --> 00:06:56,090
You're right.
85
00:07:10,750 --> 00:07:12,459
A cluster of rain clouds is near the airport.
86
00:07:12,459 --> 00:07:13,869
A typhoon is approaching.
87
00:07:13,869 --> 00:07:17,100
We'll be trapped with our passengers in the sky.
88
00:07:17,100 --> 00:07:20,390
Our luck surely can't be that bad.
89
00:07:21,310 --> 00:07:22,829
Quick, look, Old Cai.
90
00:07:22,829 --> 00:07:24,950
The cloud is moving. Shall we land now?
91
00:07:24,950 --> 00:07:26,420
Yes!
92
00:07:27,870 --> 00:07:30,209
Luzhou 838, approach control report.
93
00:07:30,209 --> 00:07:32,379
The previous plane is circling due to bad weather.
94
00:07:32,379 --> 00:07:34,869
Confirm you still want to approach and land in Luzhou.
95
00:07:34,869 --> 00:07:37,599
Radar shows the cloud is traveling southeast.
96
00:07:37,599 --> 00:07:39,999
We'll continue our approach. Luzhou 838.
97
00:07:39,999 --> 00:07:41,970
Roger, Luzhou 838. Descend to 6000 meters.
98
00:07:41,970 --> 00:07:43,531
Descend to 6000 meters. Luzhou 838.
99
00:07:43,531 --> 00:07:46,159
- Descend to 6197 meters.
- Confirmed.
100
00:07:47,040 --> 00:07:48,060
Altitude set to 6197 meters.
101
00:07:48,060 --> 00:07:50,060
The 6197 confirmed.
102
00:07:50,060 --> 00:07:51,139
Changing flight level.
103
00:07:51,139 --> 00:07:54,139
Throttle down the engine. Maintain speed.
104
00:07:55,650 --> 00:07:58,619
Ladies and Gentlemen, our flight will be landing soon.
105
00:07:58,619 --> 00:08:00,429
We will arrive at our destination in 30 minutes.
106
00:08:00,429 --> 00:08:02,260
It's a pleasure to fly with you.
107
00:08:02,260 --> 00:08:05,360
Hope to see you again sometime soon.
108
00:08:13,390 --> 00:08:14,940
Prepare for landing.
109
00:08:14,940 --> 00:08:16,020
Glide path established.
110
00:08:16,020 --> 00:08:17,900
Confirmed.
111
00:08:17,900 --> 00:08:19,189
Going round to 900 meters.
112
00:08:19,189 --> 00:08:20,719
- Descend to 3000 feet.
- Confirmed.
113
00:08:20,719 --> 00:08:22,460
Gear down.
114
00:08:22,460 --> 00:08:27,199
Luzhou 826, wind direction 050, 12 meters per second. 35L (left), cleared to land.
115
00:08:27,199 --> 00:08:30,469
"35L, cleared to land. Luzhou 826."
116
00:08:48,410 --> 00:08:49,510
Take care.
117
00:08:49,510 --> 00:08:51,480
- Watch your step.
- Goodbye.
118
00:08:55,870 --> 00:09:00,240
Luzhou 826, due to the typhoon, Luzhou Airport will be closed in 10 minutes.
119
00:09:00,240 --> 00:09:02,920
Roger, Luzhou 826.
120
00:09:04,530 --> 00:09:06,480
At last, I can get home tonight.
121
00:09:06,480 --> 00:09:08,800
We almost had to be diverted.
122
00:09:18,500 --> 00:09:21,390
That's bold! Landing at the last minute.
123
00:09:22,630 --> 00:09:25,169
Isn't... isn't that one of our planes?
124
00:09:25,169 --> 00:09:27,040
It's from the Freight Department.
125
00:09:33,850 --> 00:09:36,670
[Luzhou Airlines Cargo]
126
00:09:40,240 --> 00:09:43,330
We landed at the last minute before the airport closes.
127
00:09:43,330 --> 00:09:45,320
Yes!
128
00:09:45,320 --> 00:09:46,680
Awesome, Sister Xiao.
129
00:09:46,680 --> 00:09:49,750
Later, can you explain to me the details of how you just landed this plane?
130
00:09:49,750 --> 00:09:51,300
Tuition fee first.
131
00:09:52,430 --> 00:09:54,019
We should congratulate you, Xiao Xiao.
132
00:09:54,019 --> 00:09:56,139
You've reached a total flight time of 2700 hours.
133
00:09:56,139 --> 00:09:58,540
You've fulfilled requirements to be a captain.
134
00:09:59,960 --> 00:10:02,409
Old Cai. Thank you for teaching me all these years.
135
00:10:02,409 --> 00:10:03,900
Why thank me?
136
00:10:03,900 --> 00:10:06,389
These results are all due to your own hard work.
137
00:10:06,389 --> 00:10:09,650
Wait for me. Next time, I'll show up with four stripes.
138
00:10:09,650 --> 00:10:11,959
How I envy you! Four stripes!
139
00:10:11,959 --> 00:10:14,550
Come on. You're almost there.
140
00:10:17,440 --> 00:10:18,620
Never mind.
141
00:10:18,620 --> 00:10:20,149
What's that about?
142
00:10:20,149 --> 00:10:23,259
Everyone is tired. We'll meet tomorrow and talk about it.
143
00:10:23,259 --> 00:10:24,619
Let's get off the plane and change clothes.
144
00:10:24,619 --> 00:10:26,620
- Okay!
- Sure.
145
00:10:26,620 --> 00:10:29,479
I'll go check on our buddies in the cabin.
146
00:10:29,479 --> 00:10:32,679
Mind your attitude. Don't yell at them.
147
00:10:43,150 --> 00:10:46,719
My friends, welcome to China.
148
00:10:46,719 --> 00:10:49,350
Welcome to China.
149
00:10:52,030 --> 00:10:53,830
Let's take a selfie.
150
00:11:02,600 --> 00:11:07,900
[Luzhou International Airport]
151
00:11:07,900 --> 00:11:13,030
May I have your attention, please? Chartered Southern Airline...
152
00:11:22,570 --> 00:11:26,419
My dearest Cheng Xiao, happy birthday!
153
00:11:26,419 --> 00:11:29,140
Congratulations on one more year.
154
00:11:29,140 --> 00:11:31,839
I should have sent you best wishes just past midnight.
155
00:11:31,839 --> 00:11:33,149
But I fell asleep.
156
00:11:33,149 --> 00:11:35,699
Sorry for being late. I've just fed your parrot.
157
00:11:35,699 --> 00:11:37,809
My boss just notified me that I must work overtime.
158
00:11:37,809 --> 00:11:39,740
I can't celebrate your birthday with you.
159
00:11:39,740 --> 00:11:41,199
Sorry, sorry.
160
00:11:41,199 --> 00:11:42,829
I'll surely make it up to you, okay?
161
00:11:42,829 --> 00:11:46,139
Oh, by the way. I already have your gift.
162
00:11:46,139 --> 00:11:51,869
Don't forget to open it when you get home. No need for thanks between us two.
163
00:11:54,430 --> 00:11:56,270
[Text messages]
[Lawyer Fang]
164
00:11:56,270 --> 00:11:59,490
[Victory]
165
00:12:01,700 --> 00:12:03,700
[Lawyer Fang]
166
00:12:08,060 --> 00:12:09,100
Hello?
167
00:12:09,100 --> 00:12:11,749
I just texted you two Wechat accounts.
168
00:12:11,749 --> 00:12:14,520
Come back this weekend for blind dates.
169
00:12:15,140 --> 00:12:16,739
I've got a flight this weekend.
170
00:12:16,739 --> 00:12:18,379
"A flight"? Again?
171
00:12:18,379 --> 00:12:20,810
I've told you so many times! You should quit!
172
00:12:20,810 --> 00:12:22,440
You insist on being a pilot.
173
00:12:22,440 --> 00:12:23,600
I won't quit.
174
00:12:23,600 --> 00:12:24,880
Cheng Xiao...
175
00:12:24,880 --> 00:12:26,449
Let me talk to Xiao Xiao.
176
00:12:26,449 --> 00:12:28,530
Xiao Xiao. You do what you need to do.
177
00:12:28,530 --> 00:12:31,670
If you don't have time, no need to return this weekend.
178
00:12:31,670 --> 00:12:33,740
Leave your mom to me.
179
00:12:59,150 --> 00:13:00,569
Isn't a typhoon coming?
180
00:13:00,569 --> 00:13:03,740
My 737 was like a leaf in the wind.
181
00:13:03,740 --> 00:13:06,359
Fortunately, I was able to hold it steady.
182
00:13:06,359 --> 00:13:09,140
It can written as my new personal record!
183
00:13:12,050 --> 00:13:12,960
Director Gu.
184
00:13:12,960 --> 00:13:14,290
What's your name?
185
00:13:14,290 --> 00:13:16,150
Cheng Xiao of the Freight Department.
186
00:13:16,150 --> 00:13:17,670
I must warn you.
187
00:13:17,670 --> 00:13:19,640
You shouldn't have landed just then.
188
00:13:20,690 --> 00:13:22,439
The crosswind was 15 meters per second.
189
00:13:22,439 --> 00:13:24,689
In our company manual, that's maximum crosswind allowed for landing.
190
00:13:24,689 --> 00:13:25,790
And it had just rained.
191
00:13:25,790 --> 00:13:29,500
The plane could easily have veered off the runway due to hydroplaning.
192
00:13:31,080 --> 00:13:33,789
But the wind speed at the time was within regulation limits.
193
00:13:33,789 --> 00:13:37,949
Besides, under the limiting crosswind, I could control the plane's bearing and slope.
194
00:13:37,949 --> 00:13:41,259
As the plane touched down, I corrected for drift angle to get the heading right.
195
00:13:41,259 --> 00:13:42,839
The landing was smooth and steady.
196
00:13:42,839 --> 00:13:45,530
I don't see a problem with what I did.
197
00:13:45,530 --> 00:13:48,330
You owe that safety to your luck.
198
00:13:48,330 --> 00:13:50,620
But luck can't always be on your side.
199
00:13:50,620 --> 00:13:54,449
As a pilot, we hold ourselves to the strictest standards.
200
00:13:54,449 --> 00:13:57,879
Director Gu. I want to ask you two questions.
201
00:13:57,879 --> 00:14:02,760
- Should we strictly adhere to company manual rules?
- We should.
202
00:14:02,760 --> 00:14:05,670
So did I violate the company rules?
203
00:14:30,200 --> 00:14:32,400
[No taxi response for 5 minutes]
204
00:14:55,840 --> 00:14:57,629
It could be hard to get a cab now.
205
00:14:57,629 --> 00:15:00,750
I'm heading back to the company. I can give you a lift.
206
00:15:00,750 --> 00:15:02,290
It's all right. Don't worry about me, Director.
207
00:15:02,290 --> 00:15:04,400
I've already called a taxi.
208
00:15:12,120 --> 00:15:14,080
Hold on!
209
00:15:22,550 --> 00:15:24,939
Director Gu. Would you mind driving me into town?
210
00:15:24,939 --> 00:15:26,700
It's quite urgent.
211
00:15:26,700 --> 00:15:28,769
Cab drivers work hard, too.
212
00:15:28,769 --> 00:15:31,200
Passengers should be reliable, too.
213
00:15:33,590 --> 00:15:37,470
Hey! Hey!
214
00:15:38,810 --> 00:15:41,250
What kind of person are you anyway?
215
00:15:57,900 --> 00:16:02,000
[Luzhou Air]
216
00:16:13,070 --> 00:16:16,660
[Terminal A/B]
217
00:16:29,200 --> 00:16:31,299
[Exit 2]
218
00:16:31,299 --> 00:16:33,600
[No taxi response for 30 minutes]
219
00:16:50,070 --> 00:16:51,620
Excuse me?
220
00:16:51,620 --> 00:16:53,190
Is something wrong with your car?
221
00:16:53,190 --> 00:16:55,260
Do you need some help?
222
00:16:55,260 --> 00:16:57,980
Just checking it. Thank you.
223
00:16:58,870 --> 00:17:01,670
So it's working! Good news.
224
00:17:01,670 --> 00:17:04,069
Well... we're in a typhoon right now.
225
00:17:04,069 --> 00:17:05,439
It's hard to get a taxi.
226
00:17:05,439 --> 00:17:07,509
Would you mind giving me a ride to town?
227
00:17:07,509 --> 00:17:09,390
You can name your price.
228
00:17:10,220 --> 00:17:12,040
Do you work for Luzhou Airlines?
[Luzhou Air Crew Only]
229
00:17:12,040 --> 00:17:14,000
No problem, come along.
230
00:17:14,630 --> 00:17:15,910
Great!
231
00:17:15,910 --> 00:17:18,389
I was just trying my luck in the parking lot.
232
00:17:18,389 --> 00:17:20,000
I can't believe I've really had such good luck.
233
00:17:20,000 --> 00:17:22,050
Get in. I'll load your luggage.
234
00:17:22,050 --> 00:17:23,950
It's not heavy. I can do it.
235
00:17:23,950 --> 00:17:25,870
Thank you so much.
236
00:17:45,570 --> 00:17:47,160
Let's go.
237
00:17:51,100 --> 00:17:55,600
[Airline Operational Control (AOC) of Luzhou Airlines]
238
00:17:59,360 --> 00:18:01,359
Flight 8182 is on the way back.
239
00:18:01,359 --> 00:18:04,079
I've coordinated with Nanjing Airport for logistics support.
240
00:18:04,079 --> 00:18:05,409
We have a base there.
241
00:18:05,409 --> 00:18:08,359
It's quite convenient to divert to Nanjing's airport,
242
00:18:08,359 --> 00:18:11,190
away from the typhoon's impact.
243
00:18:11,870 --> 00:18:15,279
Contact Nanjing. See if they can arrange another two parking places for us.
244
00:18:15,279 --> 00:18:19,340
- Okay.
- What about Luzhou Air Flights 8158 and 8826?
245
00:18:19,340 --> 00:18:21,310
They're still within Jiangsu borders.
246
00:18:21,310 --> 00:18:23,379
Make sure they can divert to Nanjing, too.
247
00:18:23,379 --> 00:18:24,870
Director Gu.
248
00:18:24,870 --> 00:18:29,059
Flight 8367 from Shenyang to Shantou has a stopover in Luzhou. It hasn't taken off.
249
00:18:29,059 --> 00:18:31,180
The passengers boarded two hours ago.
250
00:18:31,180 --> 00:18:33,580
Captain is urging us to cancel the flight.
251
00:18:33,580 --> 00:18:35,100
Should we cancel it?
252
00:18:35,100 --> 00:18:36,070
No.
253
00:18:36,070 --> 00:18:37,689
But the airport is closed now.
254
00:18:37,689 --> 00:18:39,630
There's a better plan.
255
00:18:39,630 --> 00:18:42,139
Have Flight 8367 take a direct route to Shantou.
256
00:18:42,139 --> 00:18:46,219
For the passengers heading to Luzhou, change them to the earliest flight tomorrow.
257
00:18:46,239 --> 00:18:49,220
Okay. There shouldn't be complaints if we do it that way.
258
00:18:50,900 --> 00:18:54,340
Flight 8834 can't return tonight.
259
00:18:55,720 --> 00:18:58,930
I remember we have a plane here that recently completed safety maintenance.
260
00:18:58,930 --> 00:19:00,320
We can go with that.
261
00:19:00,320 --> 00:19:01,840
We can do that.
262
00:19:32,100 --> 00:19:34,440
Have you just returned from a business trip abroad?
263
00:19:34,440 --> 00:19:36,339
Yes, to the United States. What about you?
264
00:19:36,339 --> 00:19:38,270
Switzerland.
265
00:19:38,270 --> 00:19:40,110
I flew it myself.
266
00:19:41,680 --> 00:19:44,900
So you're a Luzhou Air pilot!
267
00:19:45,830 --> 00:19:48,720
I'll soon be promoted to captain.
268
00:19:48,720 --> 00:19:50,299
Awesome!
269
00:19:50,299 --> 00:19:53,699
As far as I know, Luzhou Air had no female captains before.
270
00:19:54,590 --> 00:19:56,520
You know a thing or two.
271
00:19:56,520 --> 00:19:58,490
Are you into aircraft?
272
00:19:58,490 --> 00:19:59,619
Let me introduce myself.
273
00:19:59,619 --> 00:20:01,199
We're colleagues, actually.
274
00:20:01,199 --> 00:20:03,110
Ni Zhan, Mechanical Department.
275
00:20:04,270 --> 00:20:05,729
Manager Ni!
276
00:20:05,729 --> 00:20:07,479
I've heard so much about you.
277
00:20:07,479 --> 00:20:10,680
What a pleasure! Cheng Xiao, Luzhou Air, Freight Department.
278
00:20:10,680 --> 00:20:12,050
Hello.
279
00:20:12,050 --> 00:20:13,070
What a coincidence!
280
00:20:13,070 --> 00:20:16,030
Where in town are you heading, Captain Cheng?
281
00:20:16,030 --> 00:20:18,060
Crow Pub on Zhongyuan Road.
282
00:20:18,060 --> 00:20:21,030
You're going out when a typhoon is coming.
283
00:20:21,030 --> 00:20:22,480
I often fly long routes,
284
00:20:22,480 --> 00:20:23,550
flying here and there.
285
00:20:23,550 --> 00:20:28,149
I really need to relax. Flying destroys my vertebrae.
286
00:20:44,520 --> 00:20:47,159
In a flash, that changes my mood.
287
00:20:47,159 --> 00:20:48,510
I love this.
288
00:20:48,510 --> 00:20:50,150
Thank you.
289
00:21:04,400 --> 00:21:08,600
[Crow Cultural and Arts Center]
290
00:21:14,640 --> 00:21:15,790
Thanks, Manager Ni.
291
00:21:15,790 --> 00:21:17,211
- Hurry and go inside.
- Goodbye.
292
00:21:17,211 --> 00:21:19,000
Bye bye.
293
00:21:23,500 --> 00:21:25,850
Ready?
294
00:21:39,110 --> 00:21:40,349
Bring me a Cuba libre, please.
295
00:21:40,349 --> 00:21:42,679
Cola on the rocks, as usual today?
296
00:21:42,679 --> 00:21:45,959
Don't expose me! I want to pretend it's alcoholic.
297
00:21:45,959 --> 00:21:47,370
Exactly what do you do?
298
00:21:47,370 --> 00:21:49,259
You usually show up alone and late at night.
299
00:21:49,259 --> 00:21:51,100
And you never drink alcohol.
300
00:21:52,900 --> 00:21:55,450
That's a secret.
301
00:21:59,350 --> 00:22:00,350
Thanks.
302
00:22:00,350 --> 00:22:03,380
Cuba libre, no alcohol.
303
00:22:08,140 --> 00:22:10,199
Sister Secret. Here's the cake you asked for.
304
00:22:10,199 --> 00:22:12,300
It got here this afternoon.
305
00:22:20,860 --> 00:22:24,639
I wish that before I turn 30, I will be promoted to captain,
306
00:22:24,639 --> 00:22:27,929
fly over 4 million kilometers, travel to 60 countries,
307
00:22:27,929 --> 00:22:30,199
have a house of my own,
308
00:22:30,199 --> 00:22:32,190
and meet someone...
309
00:22:33,960 --> 00:22:36,789
Forget that; a person can't be too greedy.
310
00:22:36,789 --> 00:22:39,620
I wish myself a Happy Birthday.
311
00:22:48,520 --> 00:22:49,900
[3 new text messages]
312
00:22:49,900 --> 00:22:53,169
[Xiao Xiao, I calmed your mom down.]
313
00:22:53,169 --> 00:22:54,700
Don't worry.
314
00:22:54,700 --> 00:22:56,139
Happy birthday!
315
00:22:56,139 --> 00:22:58,200
Take care of yourself.
316
00:22:58,900 --> 00:23:04,700
[Is Mom all right?]
317
00:23:22,270 --> 00:23:23,930
Spin!
318
00:23:40,240 --> 00:23:41,410
I must warn you.
319
00:23:41,410 --> 00:23:42,880
You shouldn't have landed just then.
320
00:23:42,880 --> 00:23:44,509
The crosswind was 15 meters per second.
321
00:23:44,509 --> 00:23:47,089
In our company manual, that's maximum crosswind allowed for landing.
322
00:23:47,089 --> 00:23:48,100
And it had just rained.
323
00:23:48,100 --> 00:23:52,110
The plane could easily have veered off the runway due to hydroplaning.
324
00:23:54,690 --> 00:23:56,880
Old Cai.
325
00:23:56,880 --> 00:23:59,559
Don't sleep yet. I need to ask a technical question about operations.
326
00:23:59,559 --> 00:24:00,539
What's wrong?
327
00:24:00,539 --> 00:24:02,300
We can discuss it tomorrow.
328
00:24:02,300 --> 00:24:03,719
Don't be like that.
329
00:24:03,719 --> 00:24:06,770
If you don't answer this, I can't sleep tonight.
330
00:24:07,430 --> 00:24:09,920
How was my landing today?
331
00:24:09,920 --> 00:24:13,160
Great. I already gave you a thumbs-up!
332
00:24:13,160 --> 00:24:16,019
That landing was very skillful.
333
00:24:16,019 --> 00:24:19,360
I monitored the position on your left. I didn't have to correct it at all.
334
00:24:19,400 --> 00:24:21,910
You did it all by yourself.
335
00:24:21,910 --> 00:24:24,440
So there was no problem with my decisions, right?
336
00:24:24,440 --> 00:24:27,450
Why? Who said it wasn't good?
337
00:24:28,440 --> 00:24:30,500
Nobody.
338
00:24:30,500 --> 00:24:31,539
Go to sleep.
339
00:24:31,539 --> 00:24:34,550
Thank you so much. Sorry to bother you.
340
00:24:34,550 --> 00:24:36,580
Bye bye.
341
00:25:19,510 --> 00:25:21,060
I'm home!
342
00:25:21,060 --> 00:25:22,700
Landed!
343
00:25:23,540 --> 00:25:25,830
Landed! Landed!
344
00:25:33,070 --> 00:25:36,030
Where should I pin this?
345
00:25:36,030 --> 00:25:38,380
[Okinawa]
[Switzerland]
346
00:25:59,550 --> 00:26:02,609
[Captain Cheng, thank you for your service! Happy birthday!]
347
00:26:02,609 --> 00:26:04,449
[I bought you a high-quality foot spa.]
348
00:26:04,449 --> 00:26:07,550
It's great for blood circulation. Sleep well and maintain your beauty.
349
00:26:07,550 --> 00:26:09,139
Aren't I so considerate?
350
00:26:09,139 --> 00:26:11,060
Hurry and praise me.
351
00:26:15,550 --> 00:26:18,160
Thank you for the gift!
352
00:26:18,160 --> 00:26:21,480
It perfectly suits my need to stay in good health for my job.
353
00:26:23,030 --> 00:26:25,270
Polly.
354
00:26:25,270 --> 00:26:29,380
It's been days since you've seen me. Did you miss me? Come here.
355
00:26:29,380 --> 00:26:31,820
Take off! Take off!
356
00:26:31,820 --> 00:26:34,720
I just got home! Are you trying to make me angry?
357
00:27:02,490 --> 00:27:04,110
I'm back.
358
00:27:04,110 --> 00:27:06,300
Welcome home.
359
00:27:06,300 --> 00:27:07,819
Cleaning in progress.
360
00:27:07,819 --> 00:27:09,920
Turning the light on.
361
00:27:09,920 --> 00:27:13,259
The indoor temperature is 23 degrees Celsius, humidity is 50 percent.
362
00:27:13,259 --> 00:27:15,210
It's very comfortable.
363
00:28:47,650 --> 00:28:49,780
Please, open the door.
364
00:30:01,750 --> 00:30:03,679
Set an alarm for 6 hours from now.
365
00:30:03,679 --> 00:30:08,300
Okay. I'll wake you at 7:08 a.m.
366
00:30:09,850 --> 00:30:12,660
Good night. Sleep well.
367
00:30:30,950 --> 00:30:33,620
[Innovation development is the hope for the future.]
368
00:30:33,620 --> 00:30:36,110
Thanks.
369
00:30:36,110 --> 00:30:38,550
- Let's go.
- Another busy day.
370
00:30:38,550 --> 00:30:40,410
Morning, Director Gu.
371
00:30:40,410 --> 00:30:41,719
Hello, Director Gu.
372
00:30:41,719 --> 00:30:43,580
Good morning.
373
00:30:44,300 --> 00:30:48,790
[Luzhou Air]
374
00:30:51,350 --> 00:30:53,440
What's wrong with your hair?
375
00:30:54,590 --> 00:30:56,350
I forgot to get a haircut.
376
00:30:56,350 --> 00:30:58,010
Do it now.
377
00:30:58,010 --> 00:30:59,689
But it's just about time for takeoff.
378
00:30:59,689 --> 00:31:00,829
I'll get a haircut when I get back.
379
00:31:00,829 --> 00:31:03,359
You can't fly like that. I'll count you as late this time.
380
00:31:03,359 --> 00:31:04,920
Your flight mission today is canceled,
381
00:31:04,920 --> 00:31:07,719
with a one-week suspension. Go back and do a self-reflection.
382
00:31:09,250 --> 00:31:10,810
Yes, Sir.
383
00:31:12,790 --> 00:31:15,170
I'll go get a haircut right now.
384
00:31:15,170 --> 00:31:16,760
Wait a minute.
385
00:31:16,760 --> 00:31:18,540
Where were you flying?
386
00:31:19,400 --> 00:31:21,210
To Chongqing.
387
00:31:21,210 --> 00:31:22,710
Go on.
388
00:31:26,680 --> 00:31:28,649
Crew Management Department? This is Gu Nan Ting.
389
00:31:28,649 --> 00:31:30,209
It's about Zhang Ming from Luzhou Air Flight 8461.
390
00:31:30,209 --> 00:31:32,180
His appearance doesn't meet airline standards.
391
00:31:32,180 --> 00:31:34,029
I've canceled his mission today.
392
00:31:34,029 --> 00:31:36,510
Notify the backup pilot promptly.
393
00:31:40,000 --> 00:31:41,630
Where's your badge?
394
00:31:54,030 --> 00:31:55,789
That was scary!
395
00:31:55,789 --> 00:31:57,310
I thought I'd be suspended, too.
396
00:31:57,310 --> 00:31:59,639
Director Gu is always like this at work.
397
00:31:59,639 --> 00:32:02,919
I heard that a few days ago, a new pilot was suspended a month
398
00:32:02,919 --> 00:32:04,270
for releasing his shoulder strap right after landing.
399
00:32:04,270 --> 00:32:05,790
He's even stricter with himself.
400
00:32:05,790 --> 00:32:06,999
Have you heard?
401
00:32:06,999 --> 00:32:11,019
No matter how long a flight, he runs 8 km after he gets home, then studies two hours.
402
00:32:11,019 --> 00:32:14,120
- "Eight kilometers"?
- Excuse me, I want to clarify.
403
00:32:14,120 --> 00:32:18,589
I don't run 8 km and study two hours when I get home.
404
00:32:19,440 --> 00:32:21,100
I'm sorry, Brother Nan Ting.
[Qi Yu, Luxhou Air Business/First Class flight attendant]
405
00:32:21,100 --> 00:32:23,239
What I just said was exaggerated.
406
00:32:23,239 --> 00:32:25,309
It's been a long time since we worked together.
407
00:32:25,309 --> 00:32:27,410
How is everything?
408
00:32:32,590 --> 00:32:34,650
Thank you, Director Gu.
409
00:32:36,860 --> 00:32:39,110
He's so handsome.
410
00:32:39,110 --> 00:32:41,670
- Is he married?
- Of course not!
411
00:32:41,670 --> 00:32:46,390
If such an amazing guy gets married, it's heartbreaking for us girls.
412
00:33:13,400 --> 00:33:17,100
[15. I recommend a change to soft badges to avoid injury.]
413
00:33:18,500 --> 00:33:23,300
[Deputy Minister, Flight Department]
414
00:33:41,070 --> 00:33:42,480
Sister.
415
00:33:45,070 --> 00:33:47,919
The key and contract are all here.
416
00:33:47,919 --> 00:33:52,229
You will get the ownership certificate next week once the mortgage procedures are completed.
417
00:33:52,229 --> 00:33:53,509
Okay, good.
418
00:33:53,509 --> 00:33:54,850
I'll leave you to it. I'm going.
419
00:33:54,850 --> 00:33:56,540
Okay. Thanks.
420
00:33:59,820 --> 00:34:01,110
Teacher Sun.
421
00:34:01,110 --> 00:34:03,749
I have a draft design plan here for finishing the interior.
422
00:34:03,749 --> 00:34:05,410
Please take a look.
423
00:34:06,010 --> 00:34:07,660
Let me see.
424
00:34:15,100 --> 00:34:19,310
Miss Cheng. That's a lot of work.
425
00:34:19,310 --> 00:34:24,309
I spent all my savings in order to have my own little home.
426
00:34:24,309 --> 00:34:26,740
I must renovate it the way I like.
427
00:34:26,740 --> 00:34:29,069
But there's a problem; did you consider this?
428
00:34:29,069 --> 00:34:31,959
If you do it your way, the budget will increase.
429
00:34:31,959 --> 00:34:33,159
That's okay.
430
00:34:33,159 --> 00:34:36,020
I'll soon be promoted to captain.
431
00:34:36,020 --> 00:34:38,310
Then congratulations in advance.
432
00:34:38,310 --> 00:34:40,170
Thank you. Thank you.
433
00:34:40,780 --> 00:34:47,649
All right, I just received reports on our fleet alliances and cost control.
434
00:34:47,650 --> 00:34:53,049
Each department should quickly transmit decisions we've made in this meeting to your subordinates.
435
00:34:53,049 --> 00:34:54,630
Okay?
436
00:34:56,010 --> 00:34:57,620
Next,
437
00:34:57,620 --> 00:35:01,120
I'd like to talk about...
438
00:35:01,120 --> 00:35:02,830
Director Cai.
439
00:35:08,380 --> 00:35:12,549
Next, I'd like to discuss the most important matter in today's meeting.
440
00:35:12,549 --> 00:35:15,589
As a result of our company's strategic adjustment,
[Xu Ce: President and Party Secretary, Luzhou Airlines]
441
00:35:15,589 --> 00:35:20,450
the board has decided to formally abolish the Freight Department.
442
00:35:20,450 --> 00:35:23,749
Of course, we've discussed this topic at many previous meetings.
443
00:35:23,749 --> 00:35:28,520
Starting 3 months ago, we haven't taken new freight orders.
444
00:35:28,520 --> 00:35:32,510
Director Cai, are there any orders left right now?
445
00:35:32,510 --> 00:35:33,820
No.
446
00:35:33,820 --> 00:35:37,279
I flew the last flight myself.
447
00:35:37,279 --> 00:35:40,010
You deserve a reward for remarkable achievements.
448
00:35:41,280 --> 00:35:45,700
Have you warned the pilots of the Freight Department?
449
00:35:49,800 --> 00:35:51,530
Not yet.
450
00:35:52,220 --> 00:35:56,710
This was decided three months ago.
451
00:35:56,710 --> 00:36:02,200
Shouldn't you have given your cargo pilots time to prepare for this change?
452
00:36:02,200 --> 00:36:04,140
What if they make trouble?
453
00:36:04,140 --> 00:36:06,710
We have only a handful of pilots in Freight Department.
454
00:36:06,710 --> 00:36:09,829
They're all young and passionate.
455
00:36:09,829 --> 00:36:12,150
I was afraid the news would depress them.
456
00:36:12,150 --> 00:36:16,399
See? The last few months, they worked hard to improve their skills.
457
00:36:16,399 --> 00:36:19,189
That's good for them and our company, too.
458
00:36:19,189 --> 00:36:21,190
True.
459
00:36:21,190 --> 00:36:25,510
- Director Cai, you've done a lot for the company.
- No, no.
460
00:36:25,510 --> 00:36:28,939
I'm thinking after the Freight Department closure,
461
00:36:28,939 --> 00:36:34,060
would you be the deputy director of the Passenger Department?
462
00:36:34,060 --> 00:36:38,659
I want you to pass on your experience to the younger generation like Nan Ting.
463
00:36:38,659 --> 00:36:40,809
How great if you could give them guidance.
464
00:36:40,809 --> 00:36:42,370
What do you think?
465
00:36:46,640 --> 00:36:49,010
Time waits for no man.
466
00:36:49,010 --> 00:36:54,599
Of course. If you have other ideas, just say so now.
467
00:36:54,599 --> 00:36:56,540
We can talk about it.
468
00:36:56,540 --> 00:36:58,740
When I say, "Time waits for no man,"
469
00:36:58,740 --> 00:37:01,450
I'm not talking about my strength.
470
00:37:01,450 --> 00:37:04,099
The point is how we think.
471
00:37:04,099 --> 00:37:06,240
Mine is outdated.
472
00:37:06,240 --> 00:37:09,009
Nan Ting has been doing well.
473
00:37:09,009 --> 00:37:14,079
Our company really needs more young talents like him to assume responsibility.
474
00:37:17,590 --> 00:37:22,300
Of course, Manager Jiang is in charge.
475
00:37:23,700 --> 00:37:28,130
President Xu, have you received my resignation letter?
476
00:37:28,130 --> 00:37:30,010
Yes, I have.
477
00:37:32,400 --> 00:37:33,589
Old things have passed away.
478
00:37:33,589 --> 00:37:37,610
I'm sure these young talents who are left behind
479
00:37:39,650 --> 00:37:42,970
won't fall far (deviate) from the tree.
480
00:37:43,880 --> 00:37:46,400
You're very good at making a joke.
481
00:37:56,510 --> 00:37:59,160
[Luzhou Air]
482
00:38:15,100 --> 00:38:20,660
[Minister, Freight Department]
483
00:38:22,300 --> 00:38:25,439
Old Cai. Here I am!
484
00:38:26,400 --> 00:38:28,830
Here's your favorite.
485
00:38:28,830 --> 00:38:30,880
Thanks!
486
00:38:30,880 --> 00:38:32,900
The new schedule wasn't sent out.
487
00:38:32,900 --> 00:38:34,590
Old Cai, talk to Operations.
488
00:38:34,590 --> 00:38:36,880
Otherwise, they'll have wages deducted.
489
00:38:38,050 --> 00:38:40,110
Take a look if I got these materials right.
490
00:38:40,110 --> 00:38:43,660
I'll apply for the captain assessment this afternoon.
491
00:38:43,660 --> 00:38:45,980
What's the rush?
492
00:38:47,550 --> 00:38:51,870
Cheng Xiao, I haven't told you something yet.
493
00:38:51,870 --> 00:38:53,510
What's that?
494
00:38:53,510 --> 00:38:55,219
Due to a strategic adjustment,
495
00:38:55,219 --> 00:38:57,440
the company is streamlining.
496
00:38:57,440 --> 00:39:01,570
Our Freight Department is being abolished.
497
00:39:03,590 --> 00:39:05,130
"Abolished"?
498
00:39:05,130 --> 00:39:08,959
It's been a while since they decided it.
499
00:39:08,959 --> 00:39:10,800
This is my fault.
500
00:39:10,800 --> 00:39:14,149
I actually didn't know how to tell you guys.
501
00:39:14,149 --> 00:39:16,100
So...
502
00:39:16,100 --> 00:39:19,970
I've just now received formal notification.
503
00:39:21,960 --> 00:39:23,589
What about us then?
504
00:39:23,589 --> 00:39:26,130
You'll be transferred to the Passenger Department.
505
00:39:30,920 --> 00:39:33,380
Why must I transfer to the Passenger Department?
506
00:39:33,380 --> 00:39:35,000
I...
507
00:39:35,920 --> 00:39:37,549
Keep your voice down!
508
00:39:37,549 --> 00:39:39,179
Don't yell.
509
00:39:39,179 --> 00:39:41,109
That's too arbitrary!
510
00:39:41,109 --> 00:39:43,440
- They didn't even ask for our opinion!
- Aiyo.
511
00:39:43,440 --> 00:39:45,959
Pilots for passenger aircraft are way more popular. (Literally, stinky job changes to a job that's loved.)
512
00:39:45,959 --> 00:39:48,410
You should be grateful.
513
00:39:50,000 --> 00:39:52,509
I flew cargo planes since the day I entered this profession.
514
00:39:52,509 --> 00:39:54,439
Flying cattle and pigs may seem undignified to others.
515
00:39:54,439 --> 00:39:56,200
But I like it here!
516
00:39:56,200 --> 00:39:59,299
- What's so good about the Passenger Department?
- "What's so good about the Passenger Department?"
517
00:39:59,299 --> 00:40:02,229
Many single male pilots are in the Passenger Department.
518
00:40:02,229 --> 00:40:05,900
With few female pilots, you'll drive them crazy over there.
519
00:40:05,900 --> 00:40:09,780
Old Cai, please be serious.
520
00:40:13,300 --> 00:40:14,830
What about you?
521
00:40:14,830 --> 00:40:16,900
Will you come with us?
522
00:40:19,510 --> 00:40:22,100
I want to retire.
523
00:40:22,100 --> 00:40:24,660
No! You're... you're in very good health!
524
00:40:24,660 --> 00:40:27,380
You could do this another 10 years.
525
00:40:27,380 --> 00:40:30,219
Flying here and there so many years, I couldn't be with my family.
526
00:40:30,219 --> 00:40:34,260
I'll take this chance to retire and spend time with my family.
527
00:40:37,740 --> 00:40:40,620
I worked with you since I got here.
528
00:40:40,620 --> 00:40:43,150
It's been seven years.
529
00:40:47,680 --> 00:40:50,190
I... I've been too embarrassed to say this before.
530
00:40:50,190 --> 00:40:51,460
What?
531
00:40:51,460 --> 00:40:54,090
You're my role model.
532
00:40:54,090 --> 00:40:57,020
Did you take me as a role model? I...
533
00:40:57,020 --> 00:41:00,629
I'm just a driver who's done well.
534
00:41:00,629 --> 00:41:02,780
But you're a five-star captain!
535
00:41:02,780 --> 00:41:05,620
You've flown a lifetime with zero errors!
536
00:41:05,620 --> 00:41:08,900
There aren't many pilots at Luzhou like you.
537
00:41:13,220 --> 00:41:17,219
Xiao Cheng. All good things must come to an end.
538
00:41:17,219 --> 00:41:21,899
These past few years, you flew long routes with a bunch of old timers.
539
00:41:21,929 --> 00:41:24,420
You've sacrificed a lot.
540
00:41:24,420 --> 00:41:27,720
The company doctor told me this in private.
541
00:41:27,720 --> 00:41:31,279
Whenever you have your period, your cramps are very painful.
542
00:41:31,279 --> 00:41:34,640
He says you keep asking for painkillers.
543
00:41:34,640 --> 00:41:37,770
For a young lady to do this so many years,
544
00:41:37,770 --> 00:41:39,800
it must have been rough.
545
00:41:39,800 --> 00:41:41,690
Not at all.
546
00:41:41,690 --> 00:41:44,659
I like doing this. I'm not suffering.
547
00:41:44,669 --> 00:41:46,799
You still have a long way ahead.
548
00:41:46,799 --> 00:41:49,710
When you go to Passenger Department, work hard.
549
00:41:50,550 --> 00:41:53,350
Don't be like that.
550
00:41:53,350 --> 00:41:58,070
Passenger flights are much more comfortable than cargo flights.
551
00:41:58,880 --> 00:42:01,320
Okay, that's it. Wait here.
552
00:42:05,300 --> 00:42:07,959
I'll get food from the cafeteria. Today, it's my treat.
553
00:42:07,959 --> 00:42:09,379
How can I let you do this? I'll go.
554
00:42:09,379 --> 00:42:12,119
No way. It's the last time I can go to the cafeteria.
555
00:42:12,119 --> 00:42:13,399
I must go myself.
556
00:42:13,399 --> 00:42:15,030
You wait here.
557
00:42:19,880 --> 00:42:22,229
- Director Cai.
- Hello.
558
00:42:23,410 --> 00:42:25,520
Old Cai!
559
00:42:25,520 --> 00:42:27,340
What?
560
00:42:28,280 --> 00:42:30,589
I'll work hard in the Passenger Department.
561
00:42:30,589 --> 00:42:32,190
I won't let you down.
562
00:42:32,190 --> 00:42:34,870
Great! That's a deal then.
563
00:42:34,870 --> 00:42:38,080
When you become a captain, treat me to a meal.
564
00:42:38,080 --> 00:42:39,720
Of course!
565
00:43:16,590 --> 00:43:19,539
♫ In the tender evening sky ♫
566
00:43:19,539 --> 00:43:24,230
♫ Why is my heart restless? ♫
567
00:43:24,230 --> 00:43:31,940
♫ Flying toward you again, following the trace of the jet stream ♫
568
00:43:31,940 --> 00:43:39,380
♫ Climbing altitude to reach you, your silhouette is getting clear ♫
569
00:43:39,380 --> 00:43:46,760
♫ Allow me to join you in your exclusive airspace ♫
570
00:43:51,020 --> 00:43:54,919
♫ Hold your breath ♫
571
00:43:54,919 --> 00:43:58,769
♫ Getting ever closer ♫
572
00:43:58,769 --> 00:44:02,400
♫ Please don't resist ♫
573
00:44:02,400 --> 00:44:06,200
♫ This unique gravity ♫
574
00:44:06,209 --> 00:44:10,080
♫ One more time ♫
575
00:44:10,080 --> 00:44:15,510
♫ Hold me tight in your arms ♫
576
00:44:15,519 --> 00:44:17,620
♫ Let's feel our ♫
577
00:44:17,620 --> 00:44:23,620
♫ Gentle heartbeats resonate ♫
578
00:44:36,870 --> 00:44:40,519
♫ Hold your breath ♫
579
00:44:40,519 --> 00:44:44,459
♫ Getting ever closer ♫
580
00:44:44,459 --> 00:44:48,010
♫ Please don't resist ♫
581
00:44:48,010 --> 00:44:51,950
♫ This unique gravity ♫
582
00:44:51,959 --> 00:44:55,700
♫ One more time ♫
583
00:44:55,700 --> 00:45:01,380
♫ Hold me tight in your arms ♫
584
00:45:01,380 --> 00:45:03,380
♫ Let's feel our ♫
585
00:45:03,380 --> 00:45:10,800
♫ Gentle heartbeats resonate ♫
41684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.