All language subtitles for W W S03E06 Formicida 1080p BluRay DD2 0 x264-BTN (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,193 --> 00:00:26,945 Are you satisfied now? 2 00:00:28,363 --> 00:00:30,448 We've been around this corridor three times 3 00:00:30,490 --> 00:00:32,283 and we ain't seen nothing. 4 00:00:43,711 --> 00:00:45,255 You do what you want to do. 5 00:00:45,296 --> 00:00:49,008 I'm going to the back and listen to the radio and have me some supper. 6 00:01:18,454 --> 00:01:20,331 What in tarnation has gotten into you? 7 00:01:32,176 --> 00:01:34,178 Come on, let's get out of this building! 8 00:02:02,874 --> 00:02:04,917 Wonder Woman 9 00:02:06,878 --> 00:02:08,921 Wonder Woman 10 00:02:26,856 --> 00:02:28,900 Wonder Woman 11 00:02:30,860 --> 00:02:32,904 Wonder Woman 12 00:02:50,838 --> 00:02:52,882 Wonder Woman 13 00:03:15,988 --> 00:03:18,658 You've heard about the building that collapsed last night. 14 00:03:19,575 --> 00:03:22,120 This is what's left of two other buildings. 15 00:03:22,578 --> 00:03:25,957 The city's still trying to figure out what caused them to collapse. 16 00:03:26,707 --> 00:03:28,459 All the night watchman could tell us 17 00:03:28,501 --> 00:03:30,753 was that just before it happened he heard noises. 18 00:03:31,712 --> 00:03:33,172 Noises? Like what? 19 00:03:34,465 --> 00:03:36,342 Well, he said they sounded like, uh... 20 00:03:37,051 --> 00:03:39,929 a million little saws or teeth... I don't know. 21 00:03:40,138 --> 00:03:42,056 He, uh... He wasn't much help. 22 00:03:43,099 --> 00:03:45,435 Have you found any common denominators? 23 00:03:45,560 --> 00:03:46,811 Possibly one. 24 00:03:46,853 --> 00:03:50,523 Ownership of all the buildings has been traced back to a parent company. 25 00:03:51,357 --> 00:03:52,942 GDH Enterprises. 26 00:03:54,444 --> 00:03:56,362 Gideon D. Harcourt. 27 00:03:56,696 --> 00:03:58,948 They invented the phrase "industrial giant" 28 00:03:58,990 --> 00:04:00,908 just to describe him, I hear. 29 00:04:02,034 --> 00:04:03,745 You think it's sabotage? 30 00:04:03,911 --> 00:04:06,497 We really don't have any evidence to that effect. 31 00:04:06,539 --> 00:04:09,625 But considering the fact that quite a few buildings in this town 32 00:04:09,667 --> 00:04:11,961 are traced back to his corporation... 33 00:04:12,753 --> 00:04:14,714 Well, we'd better find out. 34 00:04:23,347 --> 00:04:24,347 Yes? 35 00:04:24,390 --> 00:04:28,269 Have you had the opportunity to read the newspaper today, Mr. Harcourt? 36 00:04:28,769 --> 00:04:31,481 Another one of your buildings is on the front page. 37 00:04:31,606 --> 00:04:33,649 Exactly as you predicted. 38 00:04:34,358 --> 00:04:37,487 I don't know how you're doing this or why, but I do know you have a price. 39 00:04:37,737 --> 00:04:38,821 What is it? 40 00:04:38,863 --> 00:04:43,075 Hard as it may be for your materialistic little mind to grasp, Mr. Harcourt... 41 00:04:43,910 --> 00:04:45,453 I don't want money. 42 00:04:46,287 --> 00:04:49,665 I want you to shut down the Easton chemical plant. 43 00:04:52,001 --> 00:04:54,378 Ecological blackmail? 44 00:04:54,462 --> 00:04:55,713 That's absurd. 45 00:04:55,755 --> 00:04:59,967 You will shut down your operations at the plant immediately. 46 00:05:00,760 --> 00:05:04,972 Cancel any and all shipments you planned to make of the EF-11 pesticide. 47 00:05:05,681 --> 00:05:08,017 And destroy the EF-11 formula. 48 00:05:08,935 --> 00:05:10,978 Or I will destroy you. 49 00:05:11,062 --> 00:05:12,480 Now you listen to me. 50 00:05:13,189 --> 00:05:16,317 I didn't build an empire heeding threats from people like you... 51 00:05:16,359 --> 00:05:17,443 whoever you are. 52 00:05:17,485 --> 00:05:18,736 Well, then... 53 00:05:19,487 --> 00:05:22,907 prepare to see that empire crumble, Mr. Harcourt. 54 00:05:24,325 --> 00:05:26,577 My name, by the way... 55 00:05:27,370 --> 00:05:28,496 is Formicida. 56 00:05:53,479 --> 00:05:54,522 Diana Prince. 57 00:05:54,564 --> 00:05:56,524 Diana, this is Dr. Douglas Radcliffe. 58 00:05:56,566 --> 00:05:59,318 We met at the Western Securities and Science Conference. 59 00:05:59,360 --> 00:06:01,153 Radcliffe. Uh... 60 00:06:01,904 --> 00:06:04,156 Oh, right. The chemist. 61 00:06:04,198 --> 00:06:05,283 Listen, I'm being followed. 62 00:06:05,408 --> 00:06:08,244 I know who's responsible for those buildings caving in. 63 00:06:08,369 --> 00:06:10,288 You do? How? 64 00:06:10,329 --> 00:06:12,832 I can't talk now. Just meet me outside the old warehouse 65 00:06:12,873 --> 00:06:16,043 on Jefferson and 55th, at 6:30. No one will be around then. 66 00:06:16,085 --> 00:06:19,213 I'll tell you everything, but please, Diana, just be there. 67 00:06:27,179 --> 00:06:28,598 Afraid we lost him. 68 00:06:28,723 --> 00:06:30,391 You may have lost him... 69 00:06:30,725 --> 00:06:33,561 but I just heard from another one of my employees. 70 00:06:34,437 --> 00:06:36,564 Doug intends to meet someone later. 71 00:06:36,772 --> 00:06:38,482 He doesn't know it yet... 72 00:06:38,649 --> 00:06:40,651 but he's going to meet us, too. 73 00:06:46,324 --> 00:06:47,366 Diana? 74 00:06:57,710 --> 00:06:58,961 Diana? 75 00:06:59,003 --> 00:07:00,254 In here, Doug. 76 00:07:57,269 --> 00:07:58,979 You check back in there. 77 00:08:37,351 --> 00:08:39,145 Okay, boys. The fun's over. 78 00:08:39,562 --> 00:08:42,231 Oh, no, Wonder Woman. It's just begun. 79 00:08:48,988 --> 00:08:51,532 Dr. Radcliffe and I have an appointment. 80 00:10:18,661 --> 00:10:19,870 Hello, Doug. 81 00:10:20,579 --> 00:10:21,956 How's your head? 82 00:10:25,042 --> 00:10:26,544 The least you could do was tell 83 00:10:26,585 --> 00:10:29,338 that goon squad of yours to take it easy on me. 84 00:10:29,880 --> 00:10:31,507 Especially that witch. 85 00:10:32,216 --> 00:10:34,343 What rock did you find her under? 86 00:10:36,637 --> 00:10:37,847 Would you, um... 87 00:10:38,514 --> 00:10:40,349 Would you like something to drink? 88 00:10:43,561 --> 00:10:44,812 Stop simpering. 89 00:10:46,105 --> 00:10:49,775 I knew you were the one sabotaging Harcourt's buildings. 90 00:10:50,693 --> 00:10:53,112 And that's why I'm here. Isn't it? 91 00:10:54,572 --> 00:10:56,574 I couldn't let you tell anyone, Doug. 92 00:11:01,829 --> 00:11:04,665 You know what, Irene, you just should cut the charming hostess routine 93 00:11:04,707 --> 00:11:07,251 because it hardly becomes a jail keeper. 94 00:11:09,837 --> 00:11:13,507 You should never have sold my pesticide to GDH Enterprise. 95 00:11:15,176 --> 00:11:17,094 Our pesticide, Irene. 96 00:11:18,178 --> 00:11:19,847 I worked on it, too, you know. 97 00:11:21,682 --> 00:11:22,766 It was wrong. 98 00:11:22,975 --> 00:11:25,102 I needed the money. I offered you half. 99 00:11:25,144 --> 00:11:27,521 You wouldn't take that or any of the credit either. 100 00:11:29,273 --> 00:11:31,358 It isn't the money that made it wrong. 101 00:11:31,567 --> 00:11:35,654 You know, most people do what they have to do, and then get on with it. 102 00:11:36,113 --> 00:11:38,699 You never learned how to do that, have you, Irene? 103 00:11:40,034 --> 00:11:41,577 Lives are at stake, Doug. 104 00:11:45,831 --> 00:11:51,170 You know, Renie, I'm really sorry for making you go through all that. 105 00:11:52,296 --> 00:11:54,757 I don't hold anything against you, Doug. 106 00:11:54,924 --> 00:11:56,050 You don't? 107 00:11:56,342 --> 00:11:57,426 No. 108 00:11:58,594 --> 00:11:59,762 Not really. 109 00:12:03,098 --> 00:12:04,141 Ah... 110 00:12:05,267 --> 00:12:06,769 I believe that. 111 00:12:08,604 --> 00:12:10,773 You've always been a decent person. 112 00:12:13,192 --> 00:12:16,487 I'm really sorry that I was putting down what you're trying to do. 113 00:12:17,029 --> 00:12:19,823 If you'd let me, I really would like to help you. 114 00:12:22,993 --> 00:12:24,453 I don't believe it. 115 00:12:25,663 --> 00:12:27,039 Well, it's... it's true. 116 00:12:27,498 --> 00:12:28,707 It really is. 117 00:12:30,042 --> 00:12:31,752 We've worked together once. 118 00:12:32,253 --> 00:12:34,046 We can work together again. 119 00:12:34,213 --> 00:12:36,715 Let's clear this whole thing up together. 120 00:12:37,341 --> 00:12:38,384 Okay? 121 00:12:39,259 --> 00:12:40,886 - Oh, cut it out! - Oh, come on. 122 00:12:40,928 --> 00:12:42,763 Just stop it! Cawley! 123 00:12:43,305 --> 00:12:44,348 Oh, come on. 124 00:12:44,390 --> 00:12:46,392 - Take him downstairs! - This is... 125 00:12:46,433 --> 00:12:48,560 I have learned a few things, Doug. 126 00:12:48,894 --> 00:12:50,562 I may still be a simpering weakling... 127 00:12:50,604 --> 00:12:53,983 but I've learned that there are ways to take care of users like you! 128 00:12:54,024 --> 00:12:56,402 You're in a lot more trouble than you think, Irene. 129 00:12:56,443 --> 00:12:59,738 I already made contact with an I.A.D.C. agent. 130 00:12:59,905 --> 00:13:03,659 It's just a matter of time before they blow your little crusade wide open. 131 00:13:03,701 --> 00:13:05,452 I know who you're meeting. 132 00:13:05,536 --> 00:13:07,371 Her name is Diana Prince. 133 00:13:08,205 --> 00:13:09,248 Cawley. 134 00:13:09,290 --> 00:13:10,624 This is kidnapping, Irene. 135 00:13:10,666 --> 00:13:12,167 Don't make it worse on yourself. 136 00:13:12,209 --> 00:13:13,252 Irene? 137 00:13:13,711 --> 00:13:14,753 Irene? 138 00:13:17,256 --> 00:13:21,969 Radcliffe, Douglas Emory, holds a doctorate in biochemistry from Ohio. 139 00:13:22,678 --> 00:13:23,636 That's the one, Ira. 140 00:13:23,637 --> 00:13:26,975 I'm looking for any connection between him and GDH Enterprises. 141 00:13:28,726 --> 00:13:30,436 Did you say something else? 142 00:13:30,894 --> 00:13:33,731 No. I was just yawning, Ira. 143 00:13:33,772 --> 00:13:34,815 Uh... 144 00:13:35,149 --> 00:13:37,651 It's because it's late, not because I'm bored. 145 00:13:37,776 --> 00:13:40,321 Perhaps you would like to hear a joke? 146 00:13:40,487 --> 00:13:43,907 No, no. Thanks anyway. Just the information on Radcliffe. 147 00:13:44,366 --> 00:13:47,494 Six months ago GDH Enterprises 148 00:13:47,536 --> 00:13:51,498 purchased a formula from Dr. Douglas Radcliffe. 149 00:13:51,832 --> 00:13:53,042 A pesticide? 150 00:13:54,335 --> 00:13:56,086 10-to-1 he's talking about the pesticide 151 00:13:56,128 --> 00:13:58,172 Harcourt's gonna start marketing tomorrow. 152 00:13:58,339 --> 00:14:00,674 It's called EF-11. Have you seen this? 153 00:14:01,592 --> 00:14:05,429 And 10-to-1, whoever is making disaster areas 154 00:14:05,471 --> 00:14:07,306 out of Harcourt's buildings... 155 00:14:07,598 --> 00:14:10,142 is also responsible for Doug's kidnapping. 156 00:14:10,684 --> 00:14:12,144 Doug's kidnapping? 157 00:14:12,311 --> 00:14:14,605 Yeah, I went to meet him and, um... 158 00:14:15,606 --> 00:14:18,400 he was abducted in front of my very eyes 159 00:14:18,484 --> 00:14:21,028 by... Well, uh... 160 00:14:21,653 --> 00:14:23,822 This is the only clue I could find. 161 00:14:28,160 --> 00:14:29,160 Ants? 162 00:14:30,746 --> 00:14:35,167 They literally chewed their way through solid flooring. 163 00:14:35,709 --> 00:14:38,045 And in an isolated area. 164 00:14:38,212 --> 00:14:40,881 Like they were being controlled or something. 165 00:14:42,091 --> 00:14:43,467 Ira, a quick readout. 166 00:14:45,594 --> 00:14:47,697 You know, what you are saying would sound a lot more incredible 167 00:14:47,721 --> 00:14:50,432 if we hadn't just been talking about pesticides. 168 00:14:50,474 --> 00:14:52,017 My thoughts exactly. 169 00:14:56,397 --> 00:15:00,609 Identification of biological life form. Input completed. 170 00:15:00,943 --> 00:15:02,736 Phylum, Arthropoda. 171 00:15:03,028 --> 00:15:04,404 Class, Insecta. 172 00:15:04,571 --> 00:15:06,323 Order, Hymenoptera. 173 00:15:06,949 --> 00:15:08,742 Family, Formicidae. 174 00:15:08,951 --> 00:15:10,702 Okay, in plain English, please. 175 00:15:11,662 --> 00:15:13,372 Specimens are carpenter ants 176 00:15:13,413 --> 00:15:16,375 well known for their ability to tunnel through wood. 177 00:15:16,959 --> 00:15:18,043 Ants. 178 00:15:20,087 --> 00:15:21,505 One more thing, Ira. 179 00:15:21,547 --> 00:15:24,633 Would you please cross-index Radcliffe 180 00:15:24,675 --> 00:15:28,428 and/or GDH Enterprises with anyone in the scientific community 181 00:15:28,470 --> 00:15:30,013 specializing in ants. 182 00:15:30,347 --> 00:15:32,141 And give her a readout tomorrow. 183 00:15:32,182 --> 00:15:33,934 Do you realize how late it is? Look at this. 184 00:15:35,436 --> 00:15:37,062 Now I do. 185 00:15:38,021 --> 00:15:39,690 No wonder I was yawning. 186 00:15:40,190 --> 00:15:42,651 Tomorrow, Ira, and sweet dreams. 187 00:15:43,193 --> 00:15:45,028 I wonder what Ira would dream about? 188 00:15:45,070 --> 00:15:46,655 I shudder to think. 189 00:15:48,365 --> 00:15:49,908 Good night, Rover. 190 00:15:52,870 --> 00:15:56,290 A roving computer module such as yourself 191 00:15:56,331 --> 00:15:59,418 could be of special value in this investigation. 192 00:15:59,501 --> 00:16:01,461 Are you ready for programming? 193 00:16:04,089 --> 00:16:09,178 Prepare circuits B-4 through CM-2 for programming. 194 00:16:44,171 --> 00:16:46,340 Success achieved again. 195 00:17:00,395 --> 00:17:01,480 Hello? 196 00:17:01,522 --> 00:17:02,480 You failed to shut down 197 00:17:02,481 --> 00:17:05,359 the Easton chemical plant today, Mr. Harcourt. 198 00:17:05,400 --> 00:17:07,611 Phone calls in the middle of the night? 199 00:17:07,653 --> 00:17:09,905 You're cheapening your act, Formicida. 200 00:17:09,947 --> 00:17:14,034 So it looks like tomorrow I'm going to have to hit a little closer to home. 201 00:17:15,494 --> 00:17:16,995 Sorry, but I'm not frightened. 202 00:17:17,037 --> 00:17:18,121 Yet. 203 00:17:18,163 --> 00:17:21,792 Just like you haven't destroyed the EF-11 formula, yet. 204 00:17:42,020 --> 00:17:44,356 The extra security guards arrived a half-hour ago... 205 00:17:44,398 --> 00:17:46,275 and have been briefed, as have the staff. 206 00:17:46,567 --> 00:17:48,527 If she appears, we'll have her, Mr. Harcourt. 207 00:17:48,568 --> 00:17:49,568 Good. 208 00:17:49,611 --> 00:17:51,196 And the Easton plant called. 209 00:17:51,321 --> 00:17:53,657 They're sending over some classified material. 210 00:17:53,782 --> 00:17:55,450 That's fine. That's fine. 211 00:18:01,582 --> 00:18:03,542 Place this in the inner office. 212 00:18:03,917 --> 00:18:07,379 After it's delivered, I'd advise leaving the building quickly. 213 00:18:22,644 --> 00:18:24,521 Oh, yes, he's expecting this. 214 00:18:24,855 --> 00:18:26,356 You may go right up. 215 00:18:35,657 --> 00:18:36,742 Hi. 216 00:18:36,783 --> 00:18:38,035 May I help you? 217 00:18:38,076 --> 00:18:39,870 I'd like to see Mr. Harcourt please. 218 00:18:41,288 --> 00:18:44,124 Mr. Harcourt has no appointments for this morning. 219 00:18:44,875 --> 00:18:47,544 Oh, see, he's not really expecting me at a certain time. 220 00:18:47,627 --> 00:18:49,630 - I called, but... - You've called? 221 00:18:49,671 --> 00:18:50,714 Yes. 222 00:18:50,881 --> 00:18:52,174 I told him I'd be here. 223 00:18:54,384 --> 00:18:57,929 You see, I'm sure that Mr. Harcourt will want to talk to me 224 00:18:57,971 --> 00:18:59,765 when he finds out who I am. 225 00:19:00,766 --> 00:19:01,766 Guards! 226 00:19:04,061 --> 00:19:05,103 Stop her! 227 00:19:12,361 --> 00:19:14,821 Here's the package from the Easton plant, Mr. Harcourt. 228 00:19:14,863 --> 00:19:16,114 Your eyes only. 229 00:19:16,573 --> 00:19:19,201 And, sir, we just got a warning from the lobby. 230 00:19:20,202 --> 00:19:22,537 - She's in the building? - It appears so. 231 00:19:31,046 --> 00:19:32,046 Uh... 232 00:19:34,966 --> 00:19:35,966 Hi. 233 00:19:58,740 --> 00:20:00,117 You may leave us. 234 00:20:02,244 --> 00:20:05,122 What are you running here? A business or an army? 235 00:20:05,497 --> 00:20:08,542 I would prefer to keep this entire affair away from the press. 236 00:20:08,583 --> 00:20:10,669 But if you fail to cooperate, I warn you. 237 00:20:11,086 --> 00:20:13,646 I have the power to have you locked up for the rest of your life. 238 00:20:15,215 --> 00:20:17,175 Mr. Harcourt, you've made some mistake... 239 00:20:17,217 --> 00:20:20,512 And I will not be trifled with by backward-thinking fanatics. 240 00:20:20,554 --> 00:20:24,307 If your guards would give me my purse, I will show you my ID. 241 00:20:24,599 --> 00:20:26,977 You do not want ski resorts. 242 00:20:27,644 --> 00:20:29,354 You clamor against nuclear power. 243 00:20:29,396 --> 00:20:33,066 And you rail against all progress in the name of ecology. 244 00:20:33,692 --> 00:20:34,818 Did you hear that? 245 00:20:35,068 --> 00:20:37,279 And now with the world on the edge of starvation, 246 00:20:37,320 --> 00:20:39,489 you will deprive it of the one pesticide 247 00:20:39,531 --> 00:20:41,700 that would insure a continued food supply. 248 00:20:41,741 --> 00:20:43,243 Well, I... 249 00:20:52,169 --> 00:20:53,253 What was that? 250 00:20:53,295 --> 00:20:55,213 It's coming from your office. 251 00:20:56,465 --> 00:20:57,883 What is happening? 252 00:21:25,660 --> 00:21:27,412 My Louis Quatorze table! 253 00:21:30,373 --> 00:21:32,834 My 19th-century walnut desk! 254 00:21:33,835 --> 00:21:35,420 What in the world... 255 00:21:36,338 --> 00:21:37,422 Ants. 256 00:21:39,841 --> 00:21:41,343 Ants, Mr. Harcourt. 257 00:21:48,808 --> 00:21:49,808 Ants. 258 00:22:08,411 --> 00:22:09,454 Relax. 259 00:22:09,788 --> 00:22:11,998 Take a little break on company time. 260 00:23:07,596 --> 00:23:09,973 - They're in. - And so are we. 261 00:23:19,774 --> 00:23:20,984 It was amazing, Steve. 262 00:23:21,443 --> 00:23:25,322 Those ants seemed to be programmed to destroy Harcourt's office. 263 00:23:25,947 --> 00:23:28,408 Harcourt was frightened enough to admit to me that 264 00:23:28,450 --> 00:23:31,077 someone was trying to make him close the Easton plant. 265 00:23:31,578 --> 00:23:33,246 But not frightened enough to comply. 266 00:23:33,663 --> 00:23:36,666 Right. Which means that whoever's behind this... 267 00:23:37,292 --> 00:23:39,169 will undoubtedly try something else. 268 00:23:39,294 --> 00:23:43,798 He or she is apparently determined to stop Harcourt from marketing pesticide. 269 00:23:46,843 --> 00:23:47,927 Here comes our man. 270 00:23:47,969 --> 00:23:49,262 This must be from Ira. 271 00:23:49,304 --> 00:23:52,265 The information you asked for last night. Let's see. 272 00:23:58,021 --> 00:23:59,439 Dr. Irene Janus... 273 00:23:59,940 --> 00:24:03,610 worked closely with Radcliffe in developing the EF-11 formula. 274 00:24:04,277 --> 00:24:07,947 She's an entomologist with an intense interest in ants. 275 00:24:08,740 --> 00:24:09,866 Look familiar? 276 00:24:13,286 --> 00:24:14,329 No... 277 00:24:14,788 --> 00:24:17,332 This is not the woman I saw when Doug was kidnapped. 278 00:24:17,374 --> 00:24:20,502 In light of her former relationship to him and her interest in ants... 279 00:24:20,543 --> 00:24:22,170 I think maybe I'd better go visiting. 280 00:24:22,212 --> 00:24:24,005 Got her address right here. 281 00:24:34,516 --> 00:24:36,101 What's wrong with him? 282 00:24:37,060 --> 00:24:39,980 Steve! Steve, take a look at this. Ants. 283 00:24:41,940 --> 00:24:42,982 You don't suppose that... 284 00:24:43,024 --> 00:24:46,569 I've heard of places being bugged before, but this is ridiculous. 285 00:24:46,778 --> 00:24:49,489 Steve, how did he know that they were there? 286 00:24:49,864 --> 00:24:51,866 Our ever-faithful computer. Ira. 287 00:24:52,117 --> 00:24:55,954 Ira told me this morning that he programmed the Rover to respond to 288 00:24:56,037 --> 00:24:59,416 and even generate electronic patterns emitted by ants. 289 00:25:00,291 --> 00:25:01,459 You mean that... 290 00:25:02,002 --> 00:25:03,920 he can communicate with them? 291 00:25:04,045 --> 00:25:05,630 In crude fashion, yes. 292 00:25:07,090 --> 00:25:08,216 Well... 293 00:25:09,551 --> 00:25:13,013 in that case, little buddy, we are about to take a trip. 294 00:25:21,187 --> 00:25:24,399 It seems that good Dr. Janus is going to have company. 295 00:25:33,950 --> 00:25:38,163 Mr. Harcourt, you've got to look at the latest analysis reports on EF-11. 296 00:25:38,455 --> 00:25:40,999 We've been testing it on laboratory animals. 297 00:25:41,708 --> 00:25:43,501 I'm going out to the Easton plant. 298 00:25:43,960 --> 00:25:48,923 It has the potential of being more than 100 times as toxic as DDT, Mr. Harcourt. 299 00:25:51,843 --> 00:25:53,845 Countries intending to buy EF-11 300 00:25:53,887 --> 00:25:56,598 will be using a minimum of three pounds per acre. 301 00:25:56,765 --> 00:26:00,351 Roughly the equivalent of 300 pounds of DDT. 302 00:26:01,186 --> 00:26:02,729 It's supposed to be powerful. 303 00:26:02,771 --> 00:26:05,899 No, but you see, when it combines with water and specific pollutants... 304 00:26:05,940 --> 00:26:07,275 it becomes toxic. 305 00:26:07,317 --> 00:26:08,610 Not just to insects... 306 00:26:08,902 --> 00:26:11,321 but to wildlife and eventually to humans. 307 00:26:11,362 --> 00:26:12,655 The tests prove it. 308 00:26:13,156 --> 00:26:14,657 Then redo the tests. 309 00:26:15,408 --> 00:26:17,660 - What? - Redo the tests. 310 00:26:53,279 --> 00:26:55,198 Rover, can you tell me if... 311 00:27:01,162 --> 00:27:02,247 Rover! 312 00:27:21,558 --> 00:27:22,642 Rover! 313 00:27:55,049 --> 00:27:57,343 I'll be with you in a moment, Diana. 314 00:27:59,679 --> 00:28:01,931 It's all right, Dr. Janus. 315 00:28:03,349 --> 00:28:05,643 Chopin is one of my favorites. 316 00:28:15,820 --> 00:28:17,906 It's not often I have an audience. 317 00:28:18,114 --> 00:28:19,407 Oh? Doesn't, uh... 318 00:28:20,325 --> 00:28:22,452 Dr. Radcliffe like music? 319 00:28:23,328 --> 00:28:25,038 I know he's here, Doctor. 320 00:28:25,997 --> 00:28:30,043 I'm not certain why or how, but I know that you kidnapped him. 321 00:28:30,084 --> 00:28:31,878 Just like I know that you're the one 322 00:28:31,920 --> 00:28:34,505 making the threats on Harcourt's pesticide plant. 323 00:28:34,547 --> 00:28:38,426 I'm afraid you're going to regret your involvements in all this, Diana. 324 00:28:40,136 --> 00:28:43,097 The I.A.D.C. is involved, not just me. 325 00:28:43,139 --> 00:28:44,807 And they know I'm here. 326 00:28:45,975 --> 00:28:48,436 We crusaders are a dangerous lot. 327 00:28:49,437 --> 00:28:50,563 Aldo! 328 00:28:51,022 --> 00:28:52,190 Right here. 329 00:29:13,002 --> 00:29:16,047 No one is to enter these gates today. Do you hear? No one. 330 00:29:16,089 --> 00:29:17,173 Let's go. 331 00:29:31,229 --> 00:29:33,356 I can almost hear the questions... 332 00:29:33,815 --> 00:29:36,651 going round and round in your respective heads. 333 00:29:37,735 --> 00:29:39,195 How can a plain... 334 00:29:39,570 --> 00:29:40,655 passive... 335 00:29:40,947 --> 00:29:42,949 mousy little person like her... 336 00:29:43,658 --> 00:29:47,036 expect to make GDH Enterprises knuckle under? 337 00:29:48,162 --> 00:29:49,205 Well... 338 00:29:52,542 --> 00:29:54,460 here, ladies and gentlemen... 339 00:29:58,506 --> 00:30:00,008 Here's your answer. 340 00:30:00,967 --> 00:30:02,552 A hormonal formula... 341 00:30:04,887 --> 00:30:07,807 I developed from my ant friends themselves. 342 00:31:13,581 --> 00:31:16,167 Being so weak and shy... 343 00:31:16,209 --> 00:31:19,003 is what interested me in ants in the first place. 344 00:31:21,339 --> 00:31:26,135 This potion helps me unlock those latent and natural abilities in myself, 345 00:31:26,636 --> 00:31:29,764 which coincide with those of the ants. 346 00:31:32,016 --> 00:31:33,684 Hymenoptera, Formicidae. 347 00:31:34,227 --> 00:31:36,062 They're everything I'm not. 348 00:31:36,354 --> 00:31:37,438 Social... 349 00:31:37,480 --> 00:31:38,898 well-organized... 350 00:31:39,607 --> 00:31:41,526 purposeful, and strong. 351 00:31:41,651 --> 00:31:44,946 Did you know an ant can lift over 50 times its body weight? 352 00:31:49,158 --> 00:31:50,743 What's the matter, Doug? 353 00:31:50,785 --> 00:31:52,161 I'm still not your type? 354 00:31:52,829 --> 00:31:54,080 What a shame. 355 00:31:54,330 --> 00:31:56,124 Why haven't you put this... 356 00:31:56,707 --> 00:31:57,917 discovery... 357 00:31:58,292 --> 00:32:01,421 - to good use instead of... - I am putting it to good use. 358 00:32:01,754 --> 00:32:03,548 Go on, Doug, tell her what I'm doing! 359 00:32:04,924 --> 00:32:06,217 What's she talking about? 360 00:32:07,677 --> 00:32:12,140 The EF-11 pesticide formula. I sold it too soon. 361 00:32:12,473 --> 00:32:15,184 What he sold Harcourt was an incomplete formula. 362 00:32:15,560 --> 00:32:18,062 Incomplete because in its present form... 363 00:32:18,229 --> 00:32:20,982 EF-11, when saturated with ordinary water 364 00:32:21,023 --> 00:32:24,944 and exposed to airborne sulfates, becomes a deadly poison. 365 00:32:27,321 --> 00:32:29,532 Our tests weren't really conclusive. 366 00:32:29,991 --> 00:32:31,451 Not when you sold out to Harcourt 367 00:32:31,492 --> 00:32:34,328 for over $1 million worth of nightlife, they weren't. 368 00:32:35,121 --> 00:32:36,122 But mine were. 369 00:32:36,372 --> 00:32:37,748 Two months later. 370 00:32:38,416 --> 00:32:40,835 Within four years, EF-11 will seep 371 00:32:40,877 --> 00:32:42,879 into the food chain of those countries using it 372 00:32:42,920 --> 00:32:45,214 and cause irreversible damage. 373 00:32:45,381 --> 00:32:47,508 It'll make DDT look like nothing. 374 00:32:47,925 --> 00:32:49,802 Harcourt starts marketing it today. 375 00:32:50,428 --> 00:32:51,596 I'll help you stop him. 376 00:32:52,138 --> 00:32:56,142 I found out the surest way to see that something doesn't get done 377 00:32:56,267 --> 00:32:58,644 is to trust it to government bureaucrats. 378 00:32:58,936 --> 00:33:00,271 Cawley, Aldo. 379 00:33:04,150 --> 00:33:05,234 No. 380 00:33:06,694 --> 00:33:08,279 I've made other plans. 381 00:33:22,335 --> 00:33:23,335 Goodbye. 382 00:33:40,019 --> 00:33:41,604 They're flesh-eaters. 383 00:33:42,146 --> 00:33:46,817 Doug, I want you to untie my hands and I will get us both out of this. 384 00:33:47,109 --> 00:33:49,570 There's no way. I can't reach you. 385 00:34:35,908 --> 00:34:39,078 - Move the chair over. - That's not going to help for very long. 386 00:34:39,120 --> 00:34:40,680 It might just do it. 387 00:34:44,208 --> 00:34:45,293 Rover? 388 00:34:50,923 --> 00:34:52,008 Rover! 389 00:34:52,049 --> 00:34:53,092 The ants. 390 00:34:53,217 --> 00:34:55,011 Tell them to stop. Can you? 391 00:35:20,161 --> 00:35:21,954 Cavalry in computer form? 392 00:35:23,831 --> 00:35:25,041 Don't knock it. 393 00:35:25,416 --> 00:35:28,210 I'm not. I'm not. There you go. There you go. 394 00:35:29,879 --> 00:35:31,339 Rover, I love you. 395 00:35:33,966 --> 00:35:36,927 Call Steve Trevor at the I.A.D.C., and tell him what's happened here. 396 00:35:37,261 --> 00:35:40,181 Tell him to see that the Easton plant is evacuated immediately 397 00:35:40,222 --> 00:35:41,974 'cause I'm sure that's where they went. 398 00:35:42,642 --> 00:35:44,578 You know there were ants in those things she carried out of here. 399 00:35:44,602 --> 00:35:47,521 She must intend to destroy the plant like she did those buildings. 400 00:35:47,563 --> 00:35:49,243 Hey, what about you? Are you gonna be okay? 401 00:35:49,315 --> 00:35:51,192 Yeah, I'll be all right. I've... 402 00:35:51,692 --> 00:35:54,028 I've got the cavalry on my side, remember? 403 00:36:05,289 --> 00:36:07,059 We're just about ready to start pumping the mixture 404 00:36:07,083 --> 00:36:08,626 into the tanks at the loading dock. 405 00:36:08,667 --> 00:36:10,252 Good. Good. 406 00:36:30,231 --> 00:36:33,109 Mr. Harcourt, the plant manager just got a call, sir, 407 00:36:33,150 --> 00:36:36,112 from the I.A.D.C., ordering us to evacuate the plant. 408 00:36:37,071 --> 00:36:38,382 Probably just another crank call. 409 00:36:38,406 --> 00:36:40,408 No, sir. He said Steve Trevor told him... 410 00:36:40,449 --> 00:36:42,660 It was just another crank call! 411 00:36:43,953 --> 00:36:45,162 Yes, sir. 412 00:36:48,958 --> 00:36:50,292 - All set. - Good. 413 00:36:50,709 --> 00:36:54,630 The few hundred ants you placed inside will muster a force of ten million. 414 00:36:54,672 --> 00:36:55,774 So why do you have to go in? 415 00:36:55,798 --> 00:36:57,800 Can't you signal the ants from out here? 416 00:36:58,175 --> 00:36:59,802 Destroying the building isn't enough. 417 00:36:59,844 --> 00:37:02,263 I've got to neutralize the pesticides... 418 00:37:02,471 --> 00:37:04,056 that he's already manufactured. 419 00:37:04,181 --> 00:37:07,226 If it spills, it'll poison everything within ten miles. 420 00:37:44,930 --> 00:37:46,610 Come on, Rover. We've gotta save the plant. 421 00:38:05,367 --> 00:38:07,995 Okay, little buddy, do your stuff. 422 00:38:26,013 --> 00:38:27,413 This is where they went in. 423 00:38:31,894 --> 00:38:32,937 Empty. 424 00:38:33,020 --> 00:38:34,063 Rover... 425 00:38:35,147 --> 00:38:37,191 do you think you can find those ants 426 00:38:37,316 --> 00:38:39,610 and tell them to stop, like you did at the house? 427 00:38:41,362 --> 00:38:42,988 Can you open that grate? 428 00:38:43,405 --> 00:38:45,074 All right. You're sure? 429 00:38:45,324 --> 00:38:46,659 Sure, I'm sure. 430 00:38:59,338 --> 00:39:01,465 All right. Now, I want you to hurry. 431 00:39:02,591 --> 00:39:03,843 And be careful. 432 00:39:17,565 --> 00:39:18,649 Hey, you! 433 00:40:08,616 --> 00:40:09,658 Hey! 434 00:40:10,242 --> 00:40:12,286 Nobody's supposed to be in here! 435 00:40:24,548 --> 00:40:26,008 Whoops. Wait a minute. 436 00:40:48,739 --> 00:40:50,240 Are you going to tell me 437 00:40:50,282 --> 00:40:52,993 that you have not received orders to evacuate this building? 438 00:40:53,035 --> 00:40:56,413 I will not be harassed into abandoning my endeavors by you, 439 00:40:56,455 --> 00:40:58,165 the I.A.D.C., or anyone else. 440 00:40:58,207 --> 00:40:59,207 Harassed? 441 00:40:59,208 --> 00:41:02,170 This whole building is about to come down, Mr. Harcourt. 442 00:41:02,419 --> 00:41:04,630 Now stop your operations and evacuate. 443 00:41:04,755 --> 00:41:06,423 That sound! 444 00:41:23,065 --> 00:41:24,400 Diana Prince has proof 445 00:41:24,441 --> 00:41:26,902 that the pesticide you're about to market is toxic. 446 00:41:26,944 --> 00:41:29,863 Do you really want manslaughter on your conscience? 447 00:41:31,365 --> 00:41:33,117 Have the people clear the building. 448 00:41:37,830 --> 00:41:38,831 Come on! 449 00:42:32,050 --> 00:42:33,510 Is everyone out of the building? 450 00:42:33,719 --> 00:42:35,799 I don't know who, but somebody's in the control room! 451 00:43:00,162 --> 00:43:01,789 Come on, you gotta get out of here. 452 00:43:02,122 --> 00:43:05,042 No! The pesticide has to be neutralized! 453 00:43:05,084 --> 00:43:08,128 Help me, please! Help me! 454 00:43:10,964 --> 00:43:12,257 Help me! 455 00:43:13,133 --> 00:43:14,134 Let me. 456 00:43:27,397 --> 00:43:28,565 Two thousand! 457 00:43:28,607 --> 00:43:32,152 The temperature of the mixture has to reach 2,000! 458 00:43:42,913 --> 00:43:43,997 Come on! 459 00:43:44,998 --> 00:43:45,998 Come on! 460 00:43:49,962 --> 00:43:51,088 We did it! 461 00:43:52,381 --> 00:43:53,423 Come on. 462 00:43:53,590 --> 00:43:57,427 No, no, no. It's too late. We'll never get out. Ever. 463 00:44:16,321 --> 00:44:17,322 What happened? 464 00:44:31,295 --> 00:44:34,047 I believe it's the cavalry, Dr. Janus. 465 00:44:50,189 --> 00:44:51,648 Renie, you're safe. 466 00:44:51,773 --> 00:44:53,483 And you're Renie again. 467 00:44:53,859 --> 00:44:55,569 Sorry to disappoint you. 468 00:44:56,195 --> 00:44:57,237 No, look... 469 00:44:57,279 --> 00:44:59,573 I'm sorry for everything I did to you. 470 00:45:00,449 --> 00:45:02,993 You had to become that creature for the things that I did. 471 00:45:03,952 --> 00:45:05,454 I'm responsible for everything. 472 00:45:06,872 --> 00:45:08,790 Save it for the judge, Doctor. 473 00:45:09,124 --> 00:45:10,792 Maybe you'll get lucky. 474 00:45:11,501 --> 00:45:13,337 Maybe the court will assign you a woman. 475 00:45:13,921 --> 00:45:16,131 I'm the one who's responsible for this... 476 00:45:16,715 --> 00:45:18,675 and the buildings and for her. 477 00:45:19,635 --> 00:45:21,762 I intend to face up to everything. 478 00:45:22,763 --> 00:45:24,765 But do you think, after I do, 479 00:45:25,015 --> 00:45:27,434 that maybe you'll help me to start over? 480 00:45:29,102 --> 00:45:31,730 Well, this can make you forget 481 00:45:31,772 --> 00:45:34,399 how you created Formicida, if that's what you want. 482 00:45:34,900 --> 00:45:36,360 It certainly is. 483 00:45:47,746 --> 00:45:51,333 You know, I can't figure out why that building is still standing. 484 00:45:53,794 --> 00:45:55,003 I'll show you. 485 00:46:25,784 --> 00:46:27,703 He talked the ants out of it? 486 00:46:29,037 --> 00:46:31,957 Well, Diana always said he has a way with words. 487 00:46:51,476 --> 00:46:53,520 Wonder Woman 488 00:46:55,439 --> 00:46:57,482 Wonder Woman 489 00:47:10,871 --> 00:47:12,914 Wonder Woman 33833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.