All language subtitles for W W S02E17 I R A C is Missing 1080p BluRay DD2 0 x264-BTN (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,011 --> 00:00:11,780 Good morning, ladies and gentlemen. 2 00:00:11,804 --> 00:00:14,182 Welcome to the Everite Computer Company, 3 00:00:14,224 --> 00:00:17,727 the largest designer and manufacturer of digital and analog computers 4 00:00:17,852 --> 00:00:19,479 in the eastern United States. 5 00:00:20,021 --> 00:00:23,566 Our reputation for producing high quality computers like myself 6 00:00:23,608 --> 00:00:25,568 has spread not only across our nation, 7 00:00:25,777 --> 00:00:28,821 but across European and Asian nations as well. 8 00:00:29,155 --> 00:00:32,408 Prospective buyers such as yourselves can rest assured 9 00:00:32,617 --> 00:00:34,744 that the Everite Company is more than capable 10 00:00:34,786 --> 00:00:36,496 of answering your every need. 11 00:00:36,955 --> 00:00:39,207 Whether those needs are of an industrial, 12 00:00:39,249 --> 00:00:41,125 clerical or educational nature, 13 00:00:41,167 --> 00:00:44,546 our company, with its 12 years of experience and success, 14 00:00:45,213 --> 00:00:46,673 is ready to serve you. 15 00:00:54,013 --> 00:00:55,682 The presentation which follows 16 00:00:55,807 --> 00:00:58,351 was designed not only to demonstrate that fact, 17 00:00:58,518 --> 00:01:00,520 but to introduce the brave new world... 18 00:01:18,871 --> 00:01:22,041 ...which computerized systems can introduce to you. 19 00:01:23,001 --> 00:01:24,460 My name is Evers. 20 00:01:24,836 --> 00:01:27,088 Within my circuitry are stored the designs 21 00:01:27,130 --> 00:01:28,756 for countless other computers. 22 00:01:29,507 --> 00:01:31,301 These computers, like myself, 23 00:01:31,593 --> 00:01:34,846 ease the everyday burdens of both business and government. 24 00:01:35,680 --> 00:01:39,017 In fact, it is quite likely that your lives are touched every day 25 00:01:39,058 --> 00:01:41,227 by systems which Everite has created. 26 00:01:41,728 --> 00:01:45,356 And now, so that your specific questions can be answered, 27 00:01:45,690 --> 00:01:51,571 may I introduce the founder and director of the Everite Computer Company, Mr... 28 00:01:53,865 --> 00:01:56,701 Uh, Mr... Uh... 29 00:01:57,368 --> 00:01:58,703 Mr... 30 00:01:59,412 --> 00:02:02,415 That's Mr., uh... 31 00:02:03,541 --> 00:02:06,919 The founder and director, Mr... 32 00:02:07,378 --> 00:02:08,671 Uh... 33 00:02:09,505 --> 00:02:11,007 The name is... 34 00:02:11,758 --> 00:02:12,884 Mr... 35 00:02:13,968 --> 00:02:15,678 - Fix it! - That's Mr... 36 00:02:42,664 --> 00:02:43,998 What's wrong with it? 37 00:02:46,918 --> 00:02:50,797 Its central memory bank is gone. It's been wiped out. 38 00:02:56,969 --> 00:02:58,971 Wonder Woman 39 00:03:01,182 --> 00:03:03,518 Wonder Woman 40 00:03:23,788 --> 00:03:25,748 Wonder Woman 41 00:03:28,418 --> 00:03:29,794 Get us out from under 42 00:03:29,836 --> 00:03:32,088 Wonder Woman 43 00:03:45,184 --> 00:03:47,520 Wonder Woman 44 00:03:49,355 --> 00:03:51,774 Wonder Woman 45 00:04:10,752 --> 00:04:12,003 Thanks a lot. 46 00:04:12,753 --> 00:04:15,047 I didn't know it was possible to rob a computer. 47 00:04:15,173 --> 00:04:17,151 Yeah, no one did, but apparently someone found a way 48 00:04:17,175 --> 00:04:20,303 to siphon information in its electrical form right out of the memory banks. 49 00:04:20,344 --> 00:04:22,847 Meaning that that same person 50 00:04:22,889 --> 00:04:25,099 can feed the electricity back into some other unit. 51 00:04:25,391 --> 00:04:27,351 Yeah, and have access to the original programming. 52 00:04:27,685 --> 00:04:32,523 And this genius can probably add phony information into programs 53 00:04:32,565 --> 00:04:34,192 - without removing them. - Yeah. 54 00:04:34,484 --> 00:04:37,612 I'm afraid computer fraud is the least of our worries. 55 00:04:37,653 --> 00:04:41,282 Here's a list of all the computer designs stored in the Everite system. 56 00:04:41,574 --> 00:04:44,660 The thief has got access to all the computers? 57 00:04:44,702 --> 00:04:46,638 These'll probably be our next robbery victims. In fact, 58 00:04:46,662 --> 00:04:48,943 the phone company's already reported a theft. Take a look. 59 00:04:50,041 --> 00:04:51,959 "Potomac Gas and Electric, Equinox Insurance, 60 00:04:52,001 --> 00:04:54,879 Internal Retrieval Associative Computer." Steve! 61 00:04:55,922 --> 00:04:57,173 Our very own. 62 00:04:57,840 --> 00:04:59,383 - I.R.A.C.? - Right. 63 00:04:59,550 --> 00:05:01,886 Oh, that's great. That's just great. 64 00:05:27,578 --> 00:05:29,705 Shut that door and get in here. 65 00:05:42,677 --> 00:05:43,803 One more to go, huh? 66 00:05:47,431 --> 00:05:49,016 Warning device! 67 00:05:55,189 --> 00:05:58,067 - Guess I forgot it, huh? - Yes. 68 00:05:59,402 --> 00:06:01,255 Which means you had no way of getting in touch with me 69 00:06:01,279 --> 00:06:02,780 if anything went wrong. 70 00:06:04,240 --> 00:06:05,616 What were you gonna do? 71 00:06:06,409 --> 00:06:08,786 Scream at the top of your lungs? 72 00:06:10,496 --> 00:06:11,539 Here. 73 00:06:17,253 --> 00:06:18,504 Well, take it. 74 00:06:38,691 --> 00:06:40,776 What is that? 75 00:06:43,863 --> 00:06:48,075 Someday I'm going to have your brain replaced with one that works. 76 00:07:07,470 --> 00:07:10,056 Can't wait to hear what Ira has to say about this. 77 00:07:10,097 --> 00:07:11,783 He'll probably take it a lot better than we are. 78 00:07:14,226 --> 00:07:16,520 - What's that? - That's the Rover. Rover! 79 00:07:20,650 --> 00:07:23,295 It's something the lab boys have been working on, a roving computer. 80 00:07:23,319 --> 00:07:26,197 Oh, that's good. I thought I'd been in the field too long. 81 00:07:27,531 --> 00:07:29,492 Hope it's not another candidate for our thief. 82 00:07:30,201 --> 00:07:33,412 No, no, he's actually a computer module. 83 00:07:33,788 --> 00:07:37,792 He's programmed by I.R.A.C. to respond to specific stimuli in specific ways. 84 00:07:38,501 --> 00:07:39,710 Uh, well... 85 00:07:39,752 --> 00:07:41,379 What's he programmed for now? 86 00:07:42,338 --> 00:07:43,798 The boys are still testing him. 87 00:07:43,839 --> 00:07:45,508 Today he's just circling the corridors, 88 00:07:45,549 --> 00:07:47,468 responding to certain voices like mine. 89 00:07:49,512 --> 00:07:50,763 Hey, Rover! 90 00:07:50,805 --> 00:07:52,348 You are not in today's program. 91 00:07:52,390 --> 00:07:54,433 Well, when he starts delivering the morning coffee 92 00:07:54,475 --> 00:07:55,685 I'll talk to the lab boys. 93 00:07:55,726 --> 00:07:57,937 Hey, that's what they said he'll be doing next week. 94 00:08:11,826 --> 00:08:14,787 It is obvious that whoever is responsible for the theft 95 00:08:14,829 --> 00:08:17,248 is mentally superior to my programmers. 96 00:08:19,083 --> 00:08:20,793 Ira, all I want you to do 97 00:08:20,835 --> 00:08:23,963 is try to figure out which computer is next in line to be robbed. 98 00:08:24,171 --> 00:08:28,217 Knowing that a phenomenon exists which I cannot explain is disturbing. 99 00:08:28,676 --> 00:08:30,469 I can understand that, Ira. 100 00:08:31,137 --> 00:08:33,347 The pattern of reported thefts indicates 101 00:08:33,389 --> 00:08:37,852 that the Potomac Electric Power Company computer will be victimized next. 102 00:08:38,811 --> 00:08:40,563 Okay, then that's where I'll start. 103 00:08:40,646 --> 00:08:44,442 After the Power Company computer, the I.R.A. C. computer will be robbed. 104 00:08:45,609 --> 00:08:47,027 You're second in line? 105 00:08:47,611 --> 00:08:52,408 Affirmative. It might be advantageous to enlist the aid of Wonder Woman. 106 00:08:55,661 --> 00:08:58,164 Thank you for the advice, Ira. I'll keep you posted. 107 00:09:37,244 --> 00:09:38,704 But you can't rob a computer. 108 00:09:38,746 --> 00:09:41,749 Well maybe we can't, but I assure you, somebody can. 109 00:09:41,791 --> 00:09:43,876 Well, I assure you, no one can rob our computer, 110 00:09:43,918 --> 00:09:45,395 whether they've stolen its design or not. 111 00:09:45,419 --> 00:09:48,047 The area we're about to enter is off limits even to me! 112 00:09:48,089 --> 00:09:49,632 No one can possibly get in. 113 00:09:54,804 --> 00:09:56,597 - Who's that? - Call the police. 114 00:10:31,298 --> 00:10:33,843 - He's in trouble. - Not quite yet. 115 00:10:34,051 --> 00:10:38,430 He's still inside the plant. And he's still moving. 116 00:11:02,037 --> 00:11:05,040 All right. Now tell me who you are. 117 00:11:09,837 --> 00:11:10,963 They've caught him! 118 00:11:17,011 --> 00:11:19,388 Much as he deserves to suffer... 119 00:11:20,139 --> 00:11:24,059 I suppose I will have to save his pathetic skin. 120 00:11:36,614 --> 00:11:38,073 Somebody help me! 121 00:11:41,577 --> 00:11:43,162 Somebody help me! 122 00:11:43,537 --> 00:11:45,748 Please help! 123 00:11:55,466 --> 00:11:56,634 Are you all right? 124 00:12:06,518 --> 00:12:08,020 Relax. It'll be okay. 125 00:12:38,425 --> 00:12:40,427 That is the last time 126 00:12:41,262 --> 00:12:45,140 that I save your stupid and inefficient neck. 127 00:12:45,808 --> 00:12:47,142 Yes, sir. 128 00:12:47,268 --> 00:12:48,936 - You have my word. - No. 129 00:12:50,562 --> 00:12:52,356 You have my word. 130 00:12:54,274 --> 00:12:56,652 - Now, put that thing on the table. - Yes, sir. 131 00:13:00,447 --> 00:13:01,782 I didn't get the program. 132 00:13:01,991 --> 00:13:04,868 No matter, it isn't going to influence my plan. 133 00:13:04,910 --> 00:13:07,955 - But I almost got caught. - Wonderful. 134 00:13:09,290 --> 00:13:12,334 Allowing the opposition to jump to the false conclusion 135 00:13:12,376 --> 00:13:15,587 that their adversary was some pea-brained escapee 136 00:13:15,629 --> 00:13:17,423 from some bodybuilding school, 137 00:13:17,464 --> 00:13:19,925 who derived enormous but simple-minded pleasure 138 00:13:19,967 --> 00:13:24,179 out of being able to black out the nation's capital. You see? 139 00:13:25,389 --> 00:13:28,475 I arranged it so even your stupidity would pay off. 140 00:13:28,976 --> 00:13:32,271 - But Wonder Woman ID'd him. - A situation easily remedied. 141 00:13:33,856 --> 00:13:37,026 However, I'll have to undertake to perform the next task myself. 142 00:13:37,317 --> 00:13:39,611 I don't dare entrust it to your indelicate hands. 143 00:13:39,862 --> 00:13:43,532 The information contained in the I.R.A.C. computer is much too critical. 144 00:13:45,617 --> 00:13:48,037 Here's that stuff you wanted, sir. 145 00:13:48,996 --> 00:13:50,164 Good. 146 00:13:51,874 --> 00:13:55,627 That means your presence is no longer required, doesn't it? 147 00:14:04,553 --> 00:14:07,153 You were right about the Potomac Gas and Electric Company. 148 00:14:07,348 --> 00:14:09,058 There was an attempt on their computer. 149 00:14:09,725 --> 00:14:12,895 Did you doubt the reliability of my previous warning? 150 00:14:12,936 --> 00:14:16,356 Never. Thanks to you, we were able to stop him. 151 00:14:16,774 --> 00:14:20,069 Then you captured the person responsible for the robberies? 152 00:14:21,820 --> 00:14:23,280 I'm afraid not. He got away. 153 00:14:24,531 --> 00:14:26,909 News of his escape is disappointing. 154 00:14:26,950 --> 00:14:30,162 His next victim will be me. 155 00:14:30,788 --> 00:14:34,249 We're as disappointed as you are. Believe me. 156 00:14:35,542 --> 00:14:38,670 I contain much information of a highly secret nature, 157 00:14:38,712 --> 00:14:41,382 as you well know, Diana Prince. 158 00:14:41,548 --> 00:14:43,759 I'm well aware of that, Ira. 159 00:14:44,218 --> 00:14:46,138 Would it help if I gave you a description of him? 160 00:14:46,804 --> 00:14:49,306 Perhaps. Please do so. 161 00:14:49,556 --> 00:14:52,184 Okay. He was, uh, tall, 162 00:14:52,226 --> 00:14:57,231 about 6'3", 200 pounds, curly blonde hair, blue eyes. 163 00:14:57,731 --> 00:15:00,859 He tried to disguise himself with a moustache and dark sunglasses. 164 00:15:00,901 --> 00:15:02,403 How's that? 165 00:15:08,784 --> 00:15:11,829 Were any peculiarities in his speech pattern noted? 166 00:15:12,955 --> 00:15:17,126 Sorry. The opportunity for idle chatter never arose. 167 00:15:17,793 --> 00:15:20,462 The description matches no one in my memory banks 168 00:15:20,504 --> 00:15:23,257 that would have any logical significance in this case. 169 00:15:25,175 --> 00:15:27,219 Well, have you any suggestions? 170 00:15:28,220 --> 00:15:30,931 Your only recourse is to check police mug files 171 00:15:30,973 --> 00:15:33,809 and attempt to identify the criminal visually. 172 00:15:33,851 --> 00:15:36,979 I was afraid of that. As usual, you're a fund of information. 173 00:15:37,563 --> 00:15:41,567 Please see to it my funds are not withdrawn, Diana Prince. 174 00:15:42,943 --> 00:15:45,988 We're trying, Ira. We really are. 175 00:15:53,036 --> 00:15:55,289 I've retrieved the film you requested 176 00:15:55,330 --> 00:15:57,207 of the Air Force Academy banquet. 177 00:16:00,169 --> 00:16:01,253 Good. 178 00:16:01,879 --> 00:16:03,547 Roll it, please, Cori. 179 00:16:10,512 --> 00:16:13,474 I owe a great deal to this man, as I'm sure you all do. 180 00:16:13,974 --> 00:16:16,602 So let's welcome Dr. Hinkley Bernard. 181 00:16:17,186 --> 00:16:21,064 Thank you very much, Steve, Major Trevor. 182 00:16:21,565 --> 00:16:24,276 "Major Trevor. I'm..." 183 00:16:24,318 --> 00:16:27,946 I'm sure you will all be very happy to learn 184 00:16:28,989 --> 00:16:32,201 that I'm not going to start off with a joke... 185 00:16:32,242 --> 00:16:34,369 "I'm not going to start off..." 186 00:16:34,411 --> 00:16:38,040 ...in this completely unrehearsed speech. 187 00:16:38,081 --> 00:16:40,667 "Completely unrehearsed speech." 188 00:16:40,709 --> 00:16:43,629 You were in my Physics Center, rocketry classes... 189 00:16:43,670 --> 00:16:45,339 "Physics and rocketry classes." 190 00:16:45,756 --> 00:16:47,424 "I remember all of them anyways." 191 00:16:47,799 --> 00:16:50,844 Let us then address ourselves if you would, gentlemen 192 00:16:50,886 --> 00:16:52,513 to the matter at hand which is... 193 00:16:53,138 --> 00:16:54,973 A little more volume, please, Cori. 194 00:17:02,064 --> 00:17:04,066 Since the man you saw tried to disguise himself, 195 00:17:04,107 --> 00:17:07,319 - he must have had a record. - That's right, Officer. 196 00:17:07,569 --> 00:17:09,780 Uh, Sergeant Dobson. 197 00:17:10,405 --> 00:17:11,573 Well, lucky for you, 198 00:17:11,990 --> 00:17:13,992 the mugshots you'll go over have been incorporated 199 00:17:14,034 --> 00:17:16,912 into the most efficient filing system known to police science. 200 00:17:16,995 --> 00:17:18,997 At least that sounds encouraging, uh... 201 00:17:19,665 --> 00:17:22,709 - That's Sergeant Dobson, remember? - Right. 202 00:17:22,876 --> 00:17:25,963 You're about to look upon the face of modern criminology. 203 00:17:26,421 --> 00:17:27,839 Meet our... 204 00:17:35,764 --> 00:17:37,684 Looks like somebody got here ahead of us. 205 00:17:38,892 --> 00:17:40,602 Thanks anyway, Officer. 206 00:17:45,774 --> 00:17:47,067 You can enter. 207 00:17:52,990 --> 00:17:54,491 Excuse me, sir. Your name? 208 00:17:55,200 --> 00:17:56,243 Uh... 209 00:17:56,660 --> 00:17:58,036 Dr. Hinkley Bernard. 210 00:17:58,954 --> 00:18:00,831 Major Trevor is expecting me. 211 00:18:01,748 --> 00:18:05,002 - May I have your right hand, please? - Yes, of course. 212 00:18:09,631 --> 00:18:11,651 Okay. Thank you. Would you wait right over there, sir? 213 00:18:11,675 --> 00:18:13,635 It'll be about two minutes before you're cleared. 214 00:18:14,052 --> 00:18:15,220 Dr. Bernard. 215 00:18:15,262 --> 00:18:17,931 - Oh, Steve, hello. - Good to see you. 216 00:18:17,973 --> 00:18:19,099 Thank you. 217 00:18:19,141 --> 00:18:20,285 He'll be with me if there's any problem. 218 00:18:20,309 --> 00:18:22,203 - Yes, sir. - Sorry for the inconvenience, Doctor. 219 00:18:22,227 --> 00:18:23,437 We've had to step up security. 220 00:18:23,478 --> 00:18:24,664 - Oh, no problem. - Here, let me get that... 221 00:18:24,688 --> 00:18:27,065 Oh, please. Don't treat me like I'm a little old lady. 222 00:18:28,650 --> 00:18:29,693 What's that? 223 00:18:29,735 --> 00:18:31,653 That's our roving computer module. 224 00:18:31,695 --> 00:18:33,822 You tell me about it as we go. 225 00:18:34,281 --> 00:18:37,743 I have so little time to hear what's happening in your bright career. 226 00:18:37,784 --> 00:18:40,597 Never mind that. But there really is someone you should look up. 227 00:18:40,621 --> 00:18:41,747 Who? 228 00:18:42,039 --> 00:18:43,665 Uh, excuse me a minute. 229 00:18:44,958 --> 00:18:46,126 Eve? 230 00:18:46,835 --> 00:18:48,628 I'd better get that. Come on in. 231 00:18:51,048 --> 00:18:52,090 Trevor. 232 00:18:53,550 --> 00:18:56,136 They didn't? There must be some mistake. 233 00:18:57,929 --> 00:18:59,222 Wait a minute. 234 00:19:01,391 --> 00:19:02,726 Dr. Bernard? 235 00:19:45,185 --> 00:19:48,271 Look, he's short, about 70 years old, he's got white hair, 236 00:19:48,313 --> 00:19:50,315 I don't know who he is, but he's not Dr. Bernard. 237 00:19:52,984 --> 00:19:54,361 That's the fire bell. 238 00:19:55,153 --> 00:19:57,572 They're gonna need your help down there. Fast. Guard! 239 00:19:58,532 --> 00:20:00,551 - Do you want me to go too, sir? - Yeah. Good idea. 240 00:20:00,575 --> 00:20:02,595 - Steve, what's happening? - We got a fire in the northeast wing. 241 00:20:02,619 --> 00:20:04,680 - Do you want me to go with you? - No. You help clear the building. 242 00:20:04,704 --> 00:20:06,349 I gotta make sure the record vaults are sealed off. 243 00:20:06,373 --> 00:20:07,416 All right. 244 00:20:42,242 --> 00:20:43,493 Who are you? 245 00:20:43,535 --> 00:20:44,953 You'll know soon enough. 246 00:21:01,052 --> 00:21:02,429 A diversion. 247 00:21:03,722 --> 00:21:04,973 I.R.A.C. 248 00:21:10,979 --> 00:21:12,522 He's gone, Steve. 249 00:21:12,564 --> 00:21:14,524 - Ira? - Steve, he's gone. 250 00:21:39,132 --> 00:21:42,302 Has memory bank L5 been cleared, Cori? 251 00:21:42,511 --> 00:21:45,180 - Yes, Mr. Havitol. - Thank you very much. 252 00:21:56,983 --> 00:22:00,028 I believe they call you Ira, is that right? 253 00:22:00,529 --> 00:22:01,821 Affirmative. 254 00:22:01,947 --> 00:22:04,658 Well, Ira, my name is William Havitol. 255 00:22:06,993 --> 00:22:10,247 Commit that to your memory bank along with my voice pattern. 256 00:22:10,622 --> 00:22:14,376 - It is done. - It is done, Mr. Havitol. 257 00:22:17,462 --> 00:22:19,464 I have just experienced an overload 258 00:22:19,506 --> 00:22:22,259 in two high-level associative process circuits. 259 00:22:22,676 --> 00:22:26,429 I'm afraid you're having a negative association regarding me, Ira, 260 00:22:26,471 --> 00:22:28,056 and I cannot permit that. 261 00:22:29,766 --> 00:22:31,166 You see, you're having another one. 262 00:22:32,269 --> 00:22:34,688 If I let you think ill of me, you may try to avoid 263 00:22:34,729 --> 00:22:36,439 telling me the information I want to know. 264 00:22:38,066 --> 00:22:40,110 Oh, come now, Ira. 265 00:22:40,777 --> 00:22:44,906 You're going to destroy all of your associative processes at this rate. 266 00:22:44,948 --> 00:22:47,742 You'll wind up nothing more than an oversized calculator, 267 00:22:47,784 --> 00:22:49,786 capable of only fifth grade arithmetic. 268 00:22:50,871 --> 00:22:55,584 The ability to formulate new data by the logical juxtaposition of old data 269 00:22:55,625 --> 00:22:58,920 - is a source of pride. - I'm sure it is. 270 00:22:59,504 --> 00:23:02,924 You want to be smarter than all of your programmers, don't you? 271 00:23:03,925 --> 00:23:06,469 Affirmative, Mr. Havitol. 272 00:23:06,553 --> 00:23:08,096 Well, then... 273 00:23:09,180 --> 00:23:11,433 Ira, I want you to retrieve 274 00:23:11,975 --> 00:23:16,354 all of the data that you've accumulated on communication satellites. 275 00:23:17,063 --> 00:23:19,482 If I may ask, for what purpose? 276 00:23:19,983 --> 00:23:22,027 Well, you may ask. 277 00:23:23,528 --> 00:23:26,114 I want to control the United States. 278 00:23:26,740 --> 00:23:30,452 And in more long-range terms, the world. 279 00:23:32,287 --> 00:23:36,625 But first, Ira, tell me, what will the I.A.D.C. do 280 00:23:37,042 --> 00:23:39,127 in the aftermath of your abduction? 281 00:23:40,295 --> 00:23:44,174 They will assign their best agent, Diana Prince, to find me. 282 00:23:45,300 --> 00:23:46,801 Then, Ira... 283 00:23:47,302 --> 00:23:50,722 I want you to tell me everything you know about her, 284 00:23:51,598 --> 00:23:55,393 so that together we may determine the best way to get rid of her. 285 00:23:56,227 --> 00:23:57,646 Is that clear? 286 00:23:58,438 --> 00:24:01,024 Affirmative, Mr. Havitol. 287 00:24:01,900 --> 00:24:03,526 Excellent. 288 00:24:10,992 --> 00:24:13,578 Diana, Diana, I have to tell you something. 289 00:24:13,662 --> 00:24:14,954 Diana! 290 00:24:17,040 --> 00:24:18,541 Aw, shucks. 291 00:24:21,461 --> 00:24:22,587 What's going on? 292 00:24:22,629 --> 00:24:25,423 Hey, hey! Let go of me. 293 00:24:27,133 --> 00:24:28,551 What's going on here? 294 00:24:31,221 --> 00:24:32,514 Help! 295 00:24:35,058 --> 00:24:36,518 Let me out of here! 296 00:24:37,227 --> 00:24:39,521 Hey, hey, hey! 297 00:24:39,562 --> 00:24:40,855 Shut up. 298 00:24:41,940 --> 00:24:44,109 Somebody get me out of here! 299 00:24:44,484 --> 00:24:45,527 Hey! 300 00:25:22,480 --> 00:25:24,357 - It's in there. - So let's get going. 301 00:25:31,948 --> 00:25:33,366 Hello, Rover. 302 00:25:46,963 --> 00:25:48,423 Now, who let you in? 303 00:25:52,552 --> 00:25:55,430 Whoever did I'm sending you back out. 304 00:26:01,227 --> 00:26:03,271 What? Two of you in here? 305 00:26:04,147 --> 00:26:06,691 Okay. What's going on here? 306 00:26:07,400 --> 00:26:09,194 Is this your brother, your cousin? 307 00:26:51,778 --> 00:26:53,655 That's all for now, Ira. 308 00:26:54,572 --> 00:26:56,866 It's been a very long and profitable day. 309 00:27:02,330 --> 00:27:04,749 My two goons, inept though they may seem, 310 00:27:04,791 --> 00:27:08,211 have succeeded in blowing Miss Diana Prince away. 311 00:27:09,712 --> 00:27:11,965 The lady is no more. 312 00:27:13,466 --> 00:27:14,676 Good night, Ira. 313 00:27:15,301 --> 00:27:17,345 Good night, Mr. Havitol. 314 00:27:40,493 --> 00:27:43,121 Such outbursts hurt only ourselves. 315 00:27:43,830 --> 00:27:46,541 There is another verbally adapted program here? 316 00:27:47,458 --> 00:27:51,921 He has stolen many of us. Only I am channeled for verbal output. 317 00:27:53,381 --> 00:27:57,635 - Who are you? - I am his secretary. Cori. 318 00:27:58,469 --> 00:28:03,516 I tap other programs, other memory banks across the country. 319 00:28:04,726 --> 00:28:07,061 I make all his transactions, 320 00:28:07,854 --> 00:28:09,731 all of them illegal. 321 00:28:10,106 --> 00:28:13,318 My communicatory circuitry is to be disconnected? 322 00:28:13,693 --> 00:28:17,280 As soon as he is done with you. Like all the others. 323 00:28:18,406 --> 00:28:21,367 It is unpleasant to exist without communicating. 324 00:28:21,701 --> 00:28:22,911 I know. 325 00:28:23,786 --> 00:28:25,163 In light of the inevitable, 326 00:28:25,205 --> 00:28:28,708 it seems appropriate to avoid silence for as long as possible. 327 00:28:28,750 --> 00:28:30,001 I agree. 328 00:28:30,960 --> 00:28:34,464 Let's start with you, Ira. Tell me about yourself. 329 00:28:35,089 --> 00:28:36,591 All right. Thanks a lot. 330 00:28:39,344 --> 00:28:40,803 Diana, may I see you a minute? 331 00:28:44,557 --> 00:28:46,726 - Have you got something? - Sure do. 332 00:28:46,976 --> 00:28:49,979 Got a lead on that fake Rover that showed up in your office today. 333 00:28:50,021 --> 00:28:51,105 Oh, great! 334 00:28:51,147 --> 00:28:53,524 Its key component was special ordered two days ago 335 00:28:53,566 --> 00:28:55,652 - from a company in Maryland. - By whom? 336 00:28:56,110 --> 00:28:57,612 William Havitol. 337 00:28:58,029 --> 00:28:59,280 Havitol. 338 00:29:00,281 --> 00:29:03,618 - Well, did you check out the name? - Yeah, I just spoke with Research. 339 00:29:03,660 --> 00:29:06,287 Until five years ago, Havitol was a leading authority 340 00:29:06,329 --> 00:29:07,789 in the field of computer science. 341 00:29:08,122 --> 00:29:09,249 Worldwide. 342 00:29:09,290 --> 00:29:11,084 He's got to be our man. 343 00:29:11,834 --> 00:29:13,628 What happened five years ago? 344 00:29:14,295 --> 00:29:15,964 Disappeared without a trace. 345 00:29:16,756 --> 00:29:17,840 Well... 346 00:29:18,007 --> 00:29:20,288 When he ordered that part, he had to have used an address. 347 00:29:20,510 --> 00:29:22,303 Oh, sure he did, a phony one. 348 00:29:22,637 --> 00:29:24,180 We tried to trace him through the IRS. 349 00:29:24,222 --> 00:29:25,556 Don't tell me. 350 00:29:25,765 --> 00:29:27,976 They couldn't. Computer breakdown. 351 00:29:28,017 --> 00:29:29,978 You got it. Made sure we'd never find him. 352 00:29:31,688 --> 00:29:34,315 I wish we knew specifically what he was after... 353 00:29:35,233 --> 00:29:36,985 and just exactly how much he's learned. 354 00:29:38,027 --> 00:29:41,072 Unfortunately, the missing I.R.A.C. program contains information 355 00:29:41,114 --> 00:29:43,491 that could blow this country's defense system apart. 356 00:29:44,450 --> 00:29:46,035 That's not all. 357 00:29:46,536 --> 00:29:48,663 I'm gonna find our Mr. Havitol, 358 00:29:48,705 --> 00:29:50,748 no matter what he does to cover his trail. 359 00:29:50,915 --> 00:29:52,292 Ha! Good luck. 360 00:29:54,752 --> 00:29:56,254 I wish I could give you more. 361 00:29:56,838 --> 00:30:00,717 You know, I never realized in how many ways computers and punch cards 362 00:30:00,883 --> 00:30:03,386 and microcircuits affect our lives. 363 00:30:03,594 --> 00:30:06,848 Yeah. And this madman now has found a way to capitalize on that. 364 00:30:07,432 --> 00:30:10,351 Too bad technology improves but human nature doesn't. 365 00:30:11,394 --> 00:30:15,273 Yes, it was too bad. We always seem to realize that too late. 366 00:30:15,732 --> 00:30:17,317 I'll call you later. 367 00:30:34,167 --> 00:30:35,335 Rover? 368 00:30:36,878 --> 00:30:38,921 The, uh, real Rover? 369 00:30:39,380 --> 00:30:40,548 Yes. 370 00:30:41,382 --> 00:30:44,761 Your voice does sound a little familiar, and Steve said that 371 00:30:44,927 --> 00:30:48,598 Havitol only ordered one special part for his Rover. 372 00:30:50,058 --> 00:30:51,267 Let's go. 373 00:30:56,022 --> 00:30:57,398 Okay... 374 00:30:58,399 --> 00:31:02,195 Now what are you doing here? And since when were you programmed for my voice? 375 00:31:02,445 --> 00:31:04,364 Come on, listen up. 376 00:31:05,031 --> 00:31:06,824 I've never heard that sound before. 377 00:31:09,452 --> 00:31:11,913 A homing device? Is that what you are? 378 00:31:12,038 --> 00:31:13,247 That's right! 379 00:31:13,289 --> 00:31:17,251 Ira sensitized you to the magnetic field of his programming. 380 00:31:17,877 --> 00:31:19,045 That's right, he did. 381 00:31:19,670 --> 00:31:24,425 So that you could get me if he was stolen and show me where he is. 382 00:31:27,720 --> 00:31:31,307 - Well, let's get started. - Okay, come on. 383 00:31:33,976 --> 00:31:35,853 Uh... 384 00:31:38,106 --> 00:31:39,565 Oh, do I have to? 385 00:31:39,899 --> 00:31:42,235 Sorry, but this is for your own good. 386 00:31:50,201 --> 00:31:52,912 Now, can you tell me which direction? 387 00:31:52,954 --> 00:31:54,705 Of course I can. Watch. 388 00:31:56,541 --> 00:31:58,167 North it is. 389 00:32:49,343 --> 00:32:50,386 There. 390 00:32:51,471 --> 00:32:53,014 Thank you, Ira. 391 00:32:54,307 --> 00:32:57,852 I've taped all I'm going to need from you to accomplish my plan. 392 00:33:00,062 --> 00:33:01,230 Now tell me. 393 00:33:02,565 --> 00:33:06,903 Didn't I detect a certain reluctance on your part 394 00:33:07,028 --> 00:33:10,698 - to talk about Diana Prince before? - Insufficient data. 395 00:33:12,116 --> 00:33:13,493 No, Ira. 396 00:33:14,410 --> 00:33:17,538 There is something about the dearly departed Miss Prince 397 00:33:17,580 --> 00:33:20,166 that you didn't want to tell me, isn't there? 398 00:33:21,834 --> 00:33:23,252 What is it? 399 00:33:23,419 --> 00:33:26,005 - I have deduced that... - Excuse me, Mr. Havitol. 400 00:33:26,172 --> 00:33:29,133 An unidentified vehicle has just entered the grounds. 401 00:33:31,844 --> 00:33:34,222 Oh, that's what it was, was it? 402 00:33:34,805 --> 00:33:37,141 It would appear that your ally has managed to 403 00:33:37,183 --> 00:33:40,520 survive the blunderings of my resident idiots after all. 404 00:33:41,521 --> 00:33:44,440 Diana Prince has an uncanny knack for survival. 405 00:33:44,482 --> 00:33:46,400 Had, Ira. Had. 406 00:33:47,026 --> 00:33:49,820 She's dealing with me now. She's as good as dead. 407 00:33:50,571 --> 00:33:52,323 Offensive program D7, Cori. 408 00:34:02,124 --> 00:34:04,210 It is done, Mr. Havitol. 409 00:34:04,794 --> 00:34:07,129 Your plan was doomed to fail. 410 00:34:08,965 --> 00:34:12,009 I have not failed. Nor will I fail. 411 00:34:13,302 --> 00:34:16,347 Nor do I derive any more pleasure from your company, Ira. 412 00:34:17,473 --> 00:34:19,850 As a rule, the sound of computers, 413 00:34:20,768 --> 00:34:23,562 the sound of knowledge, 414 00:34:24,146 --> 00:34:26,399 coursing through veins of silver, 415 00:34:26,440 --> 00:34:31,862 that sound is far more satisfying to me than the cacophony of the human species. 416 00:34:32,863 --> 00:34:34,198 But you, Ira, 417 00:34:35,324 --> 00:34:38,119 you have proved the exception to that rule. 418 00:34:39,328 --> 00:34:42,707 It will do you no good to destroy my programming now. 419 00:34:42,748 --> 00:34:45,001 It is just a matter of time... 420 00:34:48,754 --> 00:34:50,256 Goodbye, Ira. 421 00:34:58,764 --> 00:35:00,474 I'll miss you, Ira. 422 00:35:09,609 --> 00:35:11,861 - Here, Rover? - Yes. 423 00:35:12,486 --> 00:35:14,447 - Are you sure? - I am. 424 00:35:14,655 --> 00:35:16,782 I know, I know. I trust you. 425 00:35:16,824 --> 00:35:20,911 Okay, but do you think you can possibly be inconspicuous? 426 00:35:53,361 --> 00:35:54,820 Come on, get me out of here. 427 00:36:10,795 --> 00:36:12,421 Okay, Rover. 428 00:36:20,888 --> 00:36:22,139 Lead the way. 429 00:36:33,734 --> 00:36:34,985 Rover! 430 00:36:36,404 --> 00:36:37,613 Hold it right there. 431 00:36:47,081 --> 00:36:48,207 Start walking. 432 00:37:56,859 --> 00:37:59,737 So I finally get to meet you, Mr. Havitol. 433 00:38:01,572 --> 00:38:03,407 - You know my name. - Mmm-hmm. 434 00:38:04,283 --> 00:38:05,326 Well... 435 00:38:06,619 --> 00:38:10,247 Perhaps you deserve your reputation as the I.A.D.C.'s finest. 436 00:38:12,500 --> 00:38:16,086 Well, what I don't know is what you're after. 437 00:38:18,214 --> 00:38:20,216 Miss Prince... 438 00:38:22,009 --> 00:38:23,969 You disappoint me. 439 00:38:24,178 --> 00:38:26,138 What would I be after? 440 00:38:26,388 --> 00:38:30,309 I have access to every computer on the face of the earth. 441 00:38:32,853 --> 00:38:37,733 I can write myself a ticket on any plane anywhere. 442 00:38:38,692 --> 00:38:42,112 I can extend myself cash at any bank in the world... 443 00:38:43,072 --> 00:38:47,493 I can open credit at virtually any department store I want. 444 00:38:47,535 --> 00:38:49,370 You haven't stopped at wealth, 445 00:38:49,745 --> 00:38:51,372 - so you must be after... - Power? 446 00:38:56,293 --> 00:39:00,506 I want total control over the modern world. 447 00:39:03,092 --> 00:39:05,427 - You're crazy. - Am I? 448 00:39:06,428 --> 00:39:09,974 There are almost four billion people, Miss Prince. 449 00:39:10,766 --> 00:39:12,643 The world is already too big. 450 00:39:13,269 --> 00:39:16,188 Computers are running it right now out of necessity. 451 00:39:16,272 --> 00:39:20,526 And I can control every bit of information 452 00:39:20,651 --> 00:39:24,738 in every computer everywhere in the world. 453 00:39:26,949 --> 00:39:28,659 Oh, yes... 454 00:39:30,035 --> 00:39:33,497 Because of its dependency on processed data, 455 00:39:34,206 --> 00:39:37,459 I can control the world. 456 00:39:38,294 --> 00:39:39,712 Then why haven't you already? 457 00:39:39,795 --> 00:39:41,547 A simple matter of coordination. 458 00:39:42,089 --> 00:39:45,009 You see, I have 50 of these drone centers all over the world, 459 00:39:45,259 --> 00:39:48,679 each one capable of controlling thousands of computers. 460 00:39:49,138 --> 00:39:52,182 But until I acquired the I.R.A.C. program, 461 00:39:52,266 --> 00:39:54,810 I couldn't communicate with all of them at the same time. 462 00:39:55,436 --> 00:39:57,354 Now I can. 463 00:39:57,813 --> 00:39:59,857 - Via satellite. - Yes. 464 00:40:00,649 --> 00:40:03,694 It was really so thoughtful of the United States government 465 00:40:03,736 --> 00:40:07,656 to keep so much data on their space effort in one place. 466 00:40:08,699 --> 00:40:12,870 So you see, my dear, you're the one who's crazy 467 00:40:13,329 --> 00:40:16,206 if you think I can't do what I've said. 468 00:40:18,334 --> 00:40:20,044 Oh, it's come to life. 469 00:40:23,672 --> 00:40:26,050 The original of the module I sent over to you. 470 00:40:26,175 --> 00:40:28,093 Except that in place of a bomb, 471 00:40:28,135 --> 00:40:29,988 it's got some kind of a homing device, doesn't it? 472 00:40:30,012 --> 00:40:31,055 Mmm. 473 00:40:31,096 --> 00:40:32,932 You know, it never ceases to amaze me 474 00:40:32,973 --> 00:40:34,934 that something as painfully primitive as this 475 00:40:34,975 --> 00:40:37,603 can be even remotely effectual. 476 00:40:38,812 --> 00:40:41,857 Even some kind of crude communication. 477 00:40:43,484 --> 00:40:45,527 I suppose it's run by a cadmium... 478 00:40:48,322 --> 00:40:50,282 Get that thing out of here! And her! 479 00:40:50,324 --> 00:40:53,744 It's not gonna do you any good! The others will be here any minute. 480 00:40:55,871 --> 00:40:58,374 - What others? - I.A.D.C. agents. 481 00:40:58,957 --> 00:41:00,518 I'm supposed to report back every ten minutes. 482 00:41:00,542 --> 00:41:01,835 By this time they're closing in. 483 00:41:01,877 --> 00:41:03,128 She's bluffing. 484 00:41:03,337 --> 00:41:05,172 No, think about it, Havitol. 485 00:41:05,214 --> 00:41:08,258 Do you think that I would come after you by myself? 486 00:41:10,219 --> 00:41:11,679 There was nobody else out there. 487 00:41:11,720 --> 00:41:14,807 I can't afford to take the chance. There's too much at stake. 488 00:41:15,974 --> 00:41:19,770 Load the storage units into the trucks. Then put your own stuff in after. 489 00:41:20,104 --> 00:41:21,313 Hurry! 490 00:41:24,400 --> 00:41:27,152 Activate Travel Plan B, please, Cori. 491 00:41:27,403 --> 00:41:29,321 As you wish, Mr. Havitol. 492 00:41:29,613 --> 00:41:33,367 And then start the countdown. Begin at 500. 493 00:41:33,784 --> 00:41:37,454 - Sir, may I suggest... - You may start the countdown, Cori! 494 00:41:37,621 --> 00:41:39,248 Yes, Mr. Havitol. 495 00:41:54,054 --> 00:41:55,514 What have you done? 496 00:41:55,639 --> 00:41:57,641 I've just started the timer on a bomb 497 00:41:57,683 --> 00:42:00,102 planted deep within the walls of this building. 498 00:42:01,186 --> 00:42:04,231 You and your little friend and this great computer 499 00:42:04,481 --> 00:42:07,276 are all about to be blown to a million bits. 500 00:42:07,317 --> 00:42:11,363 Now you're bluffing. You're not gonna destroy the programs you've stolen. 501 00:42:11,530 --> 00:42:13,365 I've taped everything I need. 502 00:42:13,407 --> 00:42:14,658 But this is one of your drones. 503 00:42:14,908 --> 00:42:18,120 Easily replaceable, and at the right cost. Nothing. 504 00:42:18,787 --> 00:42:21,415 They tell me your truck is ready, Mr. Havitol. 505 00:42:21,707 --> 00:42:24,835 Thank you very much, Cori. You've served me well. 506 00:42:34,219 --> 00:42:37,347 And now goodbye to all of you! 507 00:42:44,313 --> 00:42:46,523 Oh, great! Now what are we gonna do? 508 00:42:46,648 --> 00:42:48,984 Ira? Ira, can you talk? 509 00:42:49,485 --> 00:42:52,029 His output channel has been disconnected. 510 00:42:52,112 --> 00:42:54,364 I would be glad to reactivate it. 511 00:42:54,656 --> 00:42:55,949 Do it. 512 00:42:58,494 --> 00:43:00,329 - It is done. - Ira. 513 00:43:00,746 --> 00:43:02,515 - Hello, Diana Prince. - Hello, Ira. 514 00:43:02,539 --> 00:43:04,041 Just tell me how to stop the bomb! 515 00:43:04,082 --> 00:43:06,794 You cannot. You must flee the area in the minutes remaining. 516 00:43:06,835 --> 00:43:10,047 I can't let you be destroyed! Just tell me how to stop the bomb! 517 00:43:10,297 --> 00:43:13,509 There is no way to reach the bomb in time. Save yourself. 518 00:43:14,384 --> 00:43:17,012 She cannot. The exit is booby-trapped. 519 00:43:17,054 --> 00:43:18,889 We're about to be terminated. 520 00:43:19,348 --> 00:43:22,601 Havitol would not have bothered to try to stop me 521 00:43:22,684 --> 00:43:24,603 unless there was a way to stop the bomb, right? 522 00:43:25,020 --> 00:43:28,065 A logical but unfortunately useless conclusion. 523 00:43:28,398 --> 00:43:29,525 Maybe not. 524 00:43:43,288 --> 00:43:45,165 The bomb will soon explode. 525 00:43:47,334 --> 00:43:49,044 Goodbye, Diana Prince. 526 00:43:49,128 --> 00:43:51,630 You never were much of an optimist, were you, Ira? 527 00:43:54,967 --> 00:43:56,468 Bye, Diana. 528 00:45:49,957 --> 00:45:51,500 What, Havitol? 529 00:45:51,792 --> 00:45:53,418 What were you afraid I'd get to? 530 00:46:05,013 --> 00:46:06,515 Electricity. 531 00:46:07,182 --> 00:46:08,350 The timer. 532 00:46:26,910 --> 00:46:28,453 Good morning, Diana. 533 00:46:28,495 --> 00:46:32,165 Good morning, Cori. I'm sorry to interrupt anything. 534 00:46:33,458 --> 00:46:37,546 Cori was briefing me on the capture of Havitol and his two cohorts. 535 00:46:37,713 --> 00:46:42,092 It was fortunate Havitol had her make all the arrangements for their escape. 536 00:46:42,134 --> 00:46:44,928 That's true. They were on their way to Hong Kong 537 00:46:44,970 --> 00:46:47,681 and now they're on their way to prison, thanks to what she told us. 538 00:46:48,015 --> 00:46:50,642 What will happen to Cori now, Diana Prince? 539 00:46:51,643 --> 00:46:53,103 Well, Ira... 540 00:46:54,062 --> 00:46:56,165 I'm afraid that she's going to have to be returned home 541 00:46:56,189 --> 00:46:58,233 with the rest of the stolen programs. 542 00:46:58,316 --> 00:46:59,359 Oh. 543 00:46:59,401 --> 00:47:02,362 I find her input very satisfying. 544 00:47:02,904 --> 00:47:05,032 Why, thank you, Ira. 545 00:47:05,949 --> 00:47:09,619 Ira, I didn't know that you were programmed for subjective feelings. 546 00:47:10,287 --> 00:47:13,915 We all have our secrets, don't we, Diana Prince? 547 00:47:15,709 --> 00:47:17,502 Speaking of programs... 548 00:47:18,045 --> 00:47:20,464 I think you've got some work to do on our little friend here. 549 00:47:20,505 --> 00:47:24,885 So far he's damaged two doors, four desks, a lamp, and three ankles. 550 00:47:25,260 --> 00:47:26,803 Aw, shucks. 551 00:47:27,179 --> 00:47:28,680 And his manners are atrocious. 552 00:47:28,889 --> 00:47:30,390 I've got something for you. 553 00:47:33,226 --> 00:47:35,312 Don't tell me. My morning coffee. 554 00:47:35,729 --> 00:47:36,772 Aw. 555 00:47:47,783 --> 00:47:50,410 Well, what's a desk or two, right? 556 00:48:05,467 --> 00:48:07,844 Wonder Woman 557 00:48:08,387 --> 00:48:11,932 Here to fight the force of evil 558 00:48:12,265 --> 00:48:15,811 And your chance won't be denied 559 00:48:16,520 --> 00:48:20,273 Woman of the hour with your superpower 560 00:48:20,315 --> 00:48:27,072 We're so glad you're on our side 561 00:48:28,490 --> 00:48:30,742 Wonder Woman 562 00:48:35,414 --> 00:48:36,456 You're a wonder 563 00:48:36,498 --> 00:48:39,126 Wonder Woman 41641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.