All language subtitles for W W S02E12 The Deadly Toys 1080p BluRay DD2 0 x264-BTN (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,388 --> 00:00:14,015 Gentlemen... 2 00:00:14,307 --> 00:00:18,311 As all of you know, Dr. Prescott, Dr. Lazaar and myself 3 00:00:18,394 --> 00:00:21,731 have, for the past ten months, been engaged in Project XYZ. 4 00:00:22,649 --> 00:00:25,944 Each of us was working on a separate phase of the project 5 00:00:25,985 --> 00:00:28,530 under a security system only you 6 00:00:28,571 --> 00:00:33,284 who serve and protect our mighty nation so admirably 7 00:00:33,409 --> 00:00:35,453 are capable of devising. 8 00:00:38,748 --> 00:00:42,377 It was to take the sum total of our combined knowledge 9 00:00:42,418 --> 00:00:45,338 to ever implement Project XYZ. 10 00:00:45,380 --> 00:00:48,258 But in spite of your ingenuity, 11 00:00:48,341 --> 00:00:51,219 a combination of our general knowledge alone 12 00:00:51,261 --> 00:00:54,764 was enough for us to realize that we had developed... 13 00:00:56,432 --> 00:00:58,059 A terrible weapon. 14 00:00:58,309 --> 00:01:01,312 A weapon that would escalate the current arms race 15 00:01:01,396 --> 00:01:03,481 to nightmare proportions. 16 00:01:07,443 --> 00:01:09,862 And so, upon discovering 17 00:01:09,904 --> 00:01:13,449 the true dimensions of our unconscionable task, 18 00:01:14,409 --> 00:01:18,288 we burned every note, every equation, 19 00:01:18,913 --> 00:01:21,207 every trace of our work. 20 00:01:21,582 --> 00:01:26,504 Gentlemen, we have destroyed the XYZ nightmare. 21 00:01:26,629 --> 00:01:29,632 Destroyed the XYZ nightmare... 22 00:01:30,091 --> 00:01:33,469 We have destroyed the XYZ nightmare. 23 00:01:33,970 --> 00:01:37,432 Destroyed the XYZ nightmare. 24 00:01:37,807 --> 00:01:42,437 Destroyed the XYZ nightmare... 25 00:01:44,564 --> 00:01:48,776 Destroyed the XYZ nightmare... 26 00:01:50,737 --> 00:01:56,242 Destroyed the YXZ nightmare... 27 00:02:09,922 --> 00:02:11,591 It's an android! 28 00:02:24,395 --> 00:02:26,564 Wonder Woman 29 00:02:28,441 --> 00:02:30,777 Wonder Woman 30 00:02:50,922 --> 00:02:53,049 Wonder Woman 31 00:02:55,718 --> 00:02:57,011 Get us out from under 32 00:02:57,053 --> 00:02:59,180 Wonder Woman 33 00:03:12,485 --> 00:03:14,695 Wonder Woman 34 00:03:16,656 --> 00:03:18,950 Wonder Woman 35 00:03:41,180 --> 00:03:44,350 That's Dr. Royce Tobias, the day he signed on to my project. 36 00:03:44,392 --> 00:03:45,435 Mmm-hmm. 37 00:03:46,060 --> 00:03:48,521 That's Dr. Royce Tobias yesterday morning. 38 00:03:48,604 --> 00:03:49,647 You're kidding. 39 00:03:49,689 --> 00:03:52,358 What's left of an intricately built human robot. 40 00:03:52,483 --> 00:03:53,526 Mmm. 41 00:03:53,693 --> 00:03:56,529 Somewhere along the line the real doctor was replaced by an android. 42 00:03:57,488 --> 00:04:01,367 And now he and all he knows about Project XYZ are missing. 43 00:04:02,118 --> 00:04:03,846 You did say it would take all three scientists 44 00:04:03,870 --> 00:04:06,122 to develop the XYZ weapon. Was that right? 45 00:04:06,414 --> 00:04:08,458 Yes, that's a small consolation. 46 00:04:09,292 --> 00:04:11,127 Then there's no possibility at all 47 00:04:11,169 --> 00:04:14,005 that the other two scientists might short-circuit? 48 00:04:14,338 --> 00:04:15,590 No. 49 00:04:15,631 --> 00:04:17,675 Prescott and Lazaar are still flesh and blood 50 00:04:17,717 --> 00:04:19,517 but we've got to make sure they stay that way. 51 00:04:20,344 --> 00:04:23,055 - When did they abort the project? - Two days ago. 52 00:04:23,097 --> 00:04:25,433 They came and told me right after they burned their notes. 53 00:04:25,933 --> 00:04:29,020 So then, if they were working right up till that time, 54 00:04:29,103 --> 00:04:32,273 Tobias had to have been replaced after XYZ was aborted, right? 55 00:04:32,315 --> 00:04:33,399 That's right. 56 00:04:33,441 --> 00:04:34,710 I guess the first thing we have to do 57 00:04:34,734 --> 00:04:36,652 is find out exactly when the switch was made. 58 00:04:36,694 --> 00:04:38,654 I think I'll start at Tobias' laboratory, 59 00:04:38,696 --> 00:04:40,364 see if I can find anything there. 60 00:04:41,115 --> 00:04:42,241 Good. 61 00:04:47,955 --> 00:04:51,375 Well, Diana, looks like we'll be seeing quite a lot of each other. 62 00:04:51,918 --> 00:04:54,921 Well, yeah, I guess the more I find out, 63 00:04:54,962 --> 00:04:56,881 the more questions I'll have for you, Dex. 64 00:04:58,132 --> 00:05:00,968 Well, why don't you plan on asking me some of those questions 65 00:05:01,010 --> 00:05:02,678 over dinner one of these evenings? 66 00:05:02,720 --> 00:05:04,889 More likely, I'll be, uh... 67 00:05:05,598 --> 00:05:07,642 Asking them over the telephone. 68 00:05:11,646 --> 00:05:12,980 Hey, Dex... 69 00:05:13,397 --> 00:05:15,117 Remember what I used to tell you in college? 70 00:05:15,483 --> 00:05:18,819 Yeah, yeah, yeah. "Confine your passes to the football field." 71 00:05:37,421 --> 00:05:39,741 Thank you very much. I'll close the door behind me. 72 00:05:52,144 --> 00:05:55,856 Lady, you stay right where you are, and don't move. You understand? 73 00:05:56,065 --> 00:05:59,026 You stay right there. That's just fine. 74 00:06:43,821 --> 00:06:45,364 Gotten enough exercise? 75 00:06:53,664 --> 00:06:57,084 Now, in 50 words or less, tell me why you were in that laboratory. 76 00:06:57,168 --> 00:06:58,628 No, I can't. 77 00:06:58,669 --> 00:07:01,005 You have to. You can't lie. 78 00:07:01,297 --> 00:07:02,340 I... 79 00:07:02,506 --> 00:07:04,508 I can't... 80 00:07:04,800 --> 00:07:08,095 I can't... 81 00:07:08,429 --> 00:07:11,057 I can't... 82 00:07:30,576 --> 00:07:34,455 Whatever you were programed for, I guess it wasn't for truth. 83 00:07:46,717 --> 00:07:50,054 Dr. Prescott wasn't too happy with his new living arrangements. 84 00:07:50,096 --> 00:07:54,100 Lazaar had some colorful phrases about the security measures where he is, too. 85 00:07:54,308 --> 00:07:55,434 Not good. 86 00:07:55,643 --> 00:07:57,436 Now, we've got guards at every entrance, 87 00:07:57,520 --> 00:08:00,147 every elevator, and at their rooms in both buildings. 88 00:08:00,189 --> 00:08:01,857 They may not be happy, but they are safe. 89 00:08:01,899 --> 00:08:02,942 Good. 90 00:08:12,159 --> 00:08:13,202 Trevor. 91 00:08:13,244 --> 00:08:14,912 Steve, it's Diana. 92 00:08:15,037 --> 00:08:17,081 Listen, I'm at Dr. Tobias', and... 93 00:08:17,206 --> 00:08:20,876 When I got here, I wasn't alone. I was greeted by another android. 94 00:08:21,210 --> 00:08:22,294 What happened? 95 00:08:22,545 --> 00:08:25,798 Well, let's just say he broke down under pressure. 96 00:08:26,090 --> 00:08:27,216 Are you all right? 97 00:08:27,299 --> 00:08:30,428 Well, I'm fine. But I'd like to know 98 00:08:30,511 --> 00:08:33,264 why I'm standing in a physicist's laboratory 99 00:08:33,347 --> 00:08:35,808 looking at a battalion of toy soldiers. 100 00:08:36,225 --> 00:08:37,560 Just a second. 101 00:08:37,643 --> 00:08:40,104 Diana found some toy soldiers at Tobias' apartment. 102 00:08:40,146 --> 00:08:42,314 Does he have some kind of a hobby? 103 00:08:44,942 --> 00:08:48,446 Well, all three scientists play war games 104 00:08:48,487 --> 00:08:50,906 with miniature soldiers for relaxation. 105 00:08:50,990 --> 00:08:52,533 A-ha. Did you hear that, Diana? 106 00:08:52,783 --> 00:08:53,951 Yes. 107 00:08:53,993 --> 00:08:56,829 I guess only geniuses can play with toys when they're over 50 108 00:08:56,871 --> 00:08:58,080 and get away with it. 109 00:08:58,330 --> 00:09:01,459 Right. You let us know if you find anything else, will you? 110 00:09:02,001 --> 00:09:03,127 Right. 111 00:09:48,589 --> 00:09:50,090 This is torture. 112 00:09:57,640 --> 00:09:58,933 Yes. 113 00:10:00,476 --> 00:10:01,769 Dr. Prescott? 114 00:10:02,269 --> 00:10:04,563 Well, it's not as if I could have gone anywhere. 115 00:10:04,605 --> 00:10:07,900 You been expecting these? Somebody just brought them by for you. 116 00:10:09,819 --> 00:10:12,113 Oh, yes, yes, thank you, my good man. Thank you so much. 117 00:10:12,154 --> 00:10:13,364 Thank you. 118 00:10:13,531 --> 00:10:15,282 Yes, now, Dr. Lazaar, 119 00:10:15,324 --> 00:10:18,786 we shall see just who should have won the Battle of Château-Thierry. 120 00:10:20,746 --> 00:10:22,123 Yes, indeed. 121 00:10:51,944 --> 00:10:52,987 Ow. 122 00:11:04,331 --> 00:11:06,542 Now, I'll put this here for the moment. 123 00:11:06,584 --> 00:11:08,627 And, oh, you can go in an emplacement, Commander, 124 00:11:08,669 --> 00:11:10,546 and I'll put this cannon here. 125 00:11:11,297 --> 00:11:14,133 Yes, here, and here. 126 00:11:15,134 --> 00:11:17,386 Now, I get some positioning on this. 127 00:11:17,428 --> 00:11:19,722 I told Lazaar not to move his men up so quickly. 128 00:11:19,763 --> 00:11:21,432 They'll be moved out of position, 129 00:11:21,473 --> 00:11:23,559 and this infantry here... 130 00:11:25,019 --> 00:11:26,103 Ow. 131 00:11:27,479 --> 00:11:28,856 What is the... 132 00:11:31,942 --> 00:11:32,985 Oh. 133 00:11:36,322 --> 00:11:38,282 Hello, Dr. Prescott. 134 00:11:38,324 --> 00:11:41,785 You're going to do exactly what I tell you to. 135 00:11:43,204 --> 00:11:44,496 Now, listen... 136 00:12:58,696 --> 00:13:00,572 Yes, good, good. Good. 137 00:13:01,573 --> 00:13:06,203 A new friend. A little noisy but very smart. 138 00:13:06,745 --> 00:13:10,165 And you have all these friends to meet. 139 00:13:10,207 --> 00:13:12,293 So much to do! 140 00:13:14,712 --> 00:13:18,632 Just when I was going to introduce all of you. 141 00:13:19,425 --> 00:13:21,635 Keep an eye on them, will you? 142 00:13:25,180 --> 00:13:30,019 You, with that flirty smile, you take care of all the introductions. 143 00:13:30,060 --> 00:13:32,938 Make sure he feels at home. 144 00:13:32,980 --> 00:13:35,441 Mama. 145 00:13:54,585 --> 00:13:56,879 Yes, coming, coming. 146 00:13:58,964 --> 00:14:00,549 Hold on. 147 00:14:05,471 --> 00:14:06,597 Come. 148 00:14:07,348 --> 00:14:09,516 Yeah, I have another guest? 149 00:14:11,643 --> 00:14:14,021 Let me see. Let me see. 150 00:14:16,190 --> 00:14:17,232 Open. 151 00:14:21,153 --> 00:14:24,698 Mine is better. Mine are always better. 152 00:14:27,201 --> 00:14:29,286 Put it in that cage. 153 00:14:45,511 --> 00:14:47,471 So, the android that Diana ran into 154 00:14:47,513 --> 00:14:50,224 was supposed to retrieve something from the laboratory? 155 00:14:50,307 --> 00:14:51,975 A reasonable deduction. 156 00:14:52,017 --> 00:14:54,186 It was probably sent to find and remove 157 00:14:54,228 --> 00:14:56,939 a clue to Dr. Tobias' disappearance. 158 00:14:57,189 --> 00:15:00,651 Yeah, well, I wish I could advise you that we've identified that clue, but... 159 00:15:00,692 --> 00:15:05,072 No need to explain. I am well acquainted with human fallibility. 160 00:15:05,280 --> 00:15:06,740 May I make a suggestion? 161 00:15:06,865 --> 00:15:08,826 Of course. That's why I keep you well-oiled. 162 00:15:09,493 --> 00:15:11,703 According to data just received, 163 00:15:11,787 --> 00:15:13,997 the key to Dr. Tobias' disappearance 164 00:15:14,039 --> 00:15:17,292 would seem to lie with the place where he spent most of his time. 165 00:15:17,334 --> 00:15:18,418 Right. 166 00:15:18,460 --> 00:15:20,462 Therefore, I suggest that you carefully 167 00:15:20,504 --> 00:15:23,882 examine the present domicile of the two remaining scientists. 168 00:15:24,299 --> 00:15:26,218 A-ha! I'm one step ahead of you, Ira. 169 00:15:26,468 --> 00:15:29,138 Diana's on her way to Prescott's for that very reason. 170 00:15:29,471 --> 00:15:30,514 Oh. 171 00:15:30,556 --> 00:15:32,516 I'll give you a chance to make another suggestion. 172 00:15:32,558 --> 00:15:34,476 Do not do me any favors. 173 00:15:35,352 --> 00:15:36,645 It's almost Christmas. 174 00:15:36,728 --> 00:15:37,855 Affirmative. 175 00:15:40,149 --> 00:15:43,694 Right. I want to buy Diana a present, but I don't know what to get her. 176 00:15:44,111 --> 00:15:46,822 With everything you know about her, what would you suggest? 177 00:15:46,864 --> 00:15:49,241 I suggest you talk to Wonder Woman. 178 00:15:50,993 --> 00:15:52,703 You're a big help. 179 00:15:58,250 --> 00:15:59,751 Dr. Prescott. 180 00:15:59,835 --> 00:16:02,588 Oh, uh, yes, um, come in, come in. 181 00:16:05,841 --> 00:16:08,635 Hi, I'm Diana Prince from the I.A.D.C. 182 00:16:08,677 --> 00:16:11,263 I don't care if you were from the I.A.D.C or the FDIC. 183 00:16:11,305 --> 00:16:14,057 I can't tell you how happy I am to have some company. 184 00:16:14,349 --> 00:16:15,976 Such lovely company at that, too. 185 00:16:16,018 --> 00:16:18,353 Well, thank you very much, but I have some questions... 186 00:16:18,395 --> 00:16:20,355 Please sit down, we're gonna have a lovely chat. 187 00:16:20,397 --> 00:16:22,250 - I really can't stay. - Oh, yes, you can. Of course. 188 00:16:22,274 --> 00:16:23,835 - I just wanna ask you some questions. - Some tea. 189 00:16:23,859 --> 00:16:25,086 - Would you like some tea? - I don't... 190 00:16:25,110 --> 00:16:26,153 Please, please. 191 00:16:26,195 --> 00:16:28,280 Doctor, all I want to find out 192 00:16:28,322 --> 00:16:30,866 is when the android switched places with Dr. Tobias 193 00:16:30,949 --> 00:16:33,702 - so the XYZ weapon... - Plenty of time for questions later. 194 00:16:33,785 --> 00:16:36,330 ...won't fall into the wrong hands. 195 00:16:37,414 --> 00:16:38,874 I'll have some tea. 196 00:16:40,000 --> 00:16:41,710 First, we'll turn on the burner... 197 00:16:44,254 --> 00:16:45,547 And the water. 198 00:16:49,843 --> 00:16:51,470 Perhaps a cookie? Huh? 199 00:16:51,512 --> 00:16:53,055 This is going to be very nice. 200 00:16:57,643 --> 00:16:58,769 - Doctor. - Yes? 201 00:16:58,810 --> 00:17:01,688 Isn't this a rather strange hobby for the three of you? 202 00:17:01,730 --> 00:17:04,024 What? Oh, no, no, no. You see, 203 00:17:04,316 --> 00:17:07,528 battle strategy, actually the art of it, is fascinating. 204 00:17:07,569 --> 00:17:09,863 But you aborted Project XYZ. 205 00:17:09,905 --> 00:17:12,032 That's quite another matter, you see. 206 00:17:12,074 --> 00:17:15,202 We felt war should be kept on the level of fantasy. 207 00:17:15,994 --> 00:17:17,621 Unlike our superiors. 208 00:17:18,288 --> 00:17:20,207 Ah, now, I have a little mint. 209 00:17:20,332 --> 00:17:21,458 No, no. 210 00:17:21,500 --> 00:17:23,978 - Ah, perhaps a little orange pekoe? - No, really, I don't want anything. 211 00:17:24,002 --> 00:17:26,314 Oh, I know you will love this. A little cinnamon with a touch of... 212 00:17:26,338 --> 00:17:27,381 Doctor, please. 213 00:17:27,464 --> 00:17:29,299 Just listen to me. I don't have time for tea. 214 00:17:29,341 --> 00:17:32,636 - No one has time for tea... - Okay, let's get down to brass tacks. 215 00:17:32,678 --> 00:17:34,930 Now, after you burned your notes on the project 216 00:17:34,972 --> 00:17:37,391 did Dr. Tobias go anywhere with anyone unusual? 217 00:17:37,599 --> 00:17:39,559 I've already answered these questions enough. 218 00:17:42,145 --> 00:17:43,230 No. 219 00:17:43,480 --> 00:17:46,483 But a robot can't just switch places with someone without... 220 00:17:50,195 --> 00:17:51,405 Doctor. 221 00:17:54,533 --> 00:17:57,869 My tolerance for pain is astonishing, isn't it? 222 00:17:58,078 --> 00:17:59,288 Remarkable. 223 00:17:59,329 --> 00:18:01,123 That burner's red-hot. 224 00:18:16,263 --> 00:18:18,765 Prescott's been replaced by an android? 225 00:18:19,099 --> 00:18:20,225 That's right. 226 00:18:20,267 --> 00:18:22,436 I had him taken to Valley Medical. 227 00:18:22,477 --> 00:18:24,521 The doctors there definitely confirmed it. 228 00:18:24,646 --> 00:18:26,565 But how? How could that happen? 229 00:18:27,024 --> 00:18:29,943 The guards in and around Prescott's apartment have no idea. 230 00:18:29,985 --> 00:18:33,572 They swear that Prescott never left, that he had no visitors, 231 00:18:33,614 --> 00:18:35,824 and that he did absolutely nothing unusual. 232 00:18:35,949 --> 00:18:37,951 Yet somebody was able to make the switch. 233 00:18:38,618 --> 00:18:40,329 Wait until Dex hears about this. 234 00:18:40,370 --> 00:18:42,831 In any event, I'm gonna have Dr. Lazaar checked out. 235 00:18:42,873 --> 00:18:44,041 I'm going there now. 236 00:18:44,082 --> 00:18:47,461 Looks like he's the only one between somebody and the XYZ weapon. 237 00:18:47,502 --> 00:18:50,130 Steve, if he's still flesh and blood, it means that 238 00:18:50,172 --> 00:18:53,050 either he's next in line to be replaced by an android, 239 00:18:53,759 --> 00:18:55,677 or he's the one doing the replacing. 240 00:18:55,719 --> 00:18:59,056 Yeah and if he isn't flesh and blood, the consequences are unthinkable. 241 00:18:59,097 --> 00:19:02,059 There still is one more thing I intend to look into. 242 00:19:02,601 --> 00:19:04,102 I'll call you later. 243 00:19:29,169 --> 00:19:30,212 Well? 244 00:19:30,504 --> 00:19:34,466 I must say, this has been one of my more unusual house calls. 245 00:19:34,549 --> 00:19:37,552 I've checked people for colds, flu, virus 246 00:19:37,803 --> 00:19:40,013 but never for not being human. 247 00:19:40,138 --> 00:19:41,556 Thank you, Doctor. 248 00:19:43,350 --> 00:19:46,520 You're the only one that hasn't been replaced with an android. 249 00:19:47,312 --> 00:19:49,690 The nightmare just goes on and on. 250 00:19:49,773 --> 00:19:52,192 Security will have to be tightened. 251 00:19:52,984 --> 00:19:54,361 It may mean moving you again. 252 00:19:55,112 --> 00:19:56,696 Just make it end, young lady. 253 00:19:57,823 --> 00:19:59,366 Just make it end. 254 00:19:59,449 --> 00:20:03,203 Then you'll understand that, uh, since you are the only one left, 255 00:20:03,537 --> 00:20:06,123 there's another course of the investigation that I have to take. 256 00:20:06,164 --> 00:20:07,249 Of course. 257 00:20:07,332 --> 00:20:08,959 You'll have to inquire as to whether 258 00:20:09,000 --> 00:20:11,336 I'm the one putting the XYZ weapon together. 259 00:20:11,628 --> 00:20:12,712 That's right. 260 00:20:12,838 --> 00:20:14,256 You'll check out my friends, 261 00:20:14,673 --> 00:20:17,759 see if I have any questionable ties with foreign countries, 262 00:20:18,176 --> 00:20:22,222 oh, and look for evidence that I'm under some great financial strain. 263 00:20:22,305 --> 00:20:24,224 - It has to be done. - Understood. 264 00:20:24,724 --> 00:20:27,769 But let me point out right now, it will prove fruitless. 265 00:20:29,604 --> 00:20:31,231 I'm responsible for what's happened, 266 00:20:31,273 --> 00:20:34,443 only insofar as ten months ago, I agreed to work with Dexter 267 00:20:34,484 --> 00:20:36,194 in this awful undertaking. 268 00:20:36,361 --> 00:20:38,530 - Where do you get these? - Soldiers? 269 00:20:38,947 --> 00:20:40,532 From a toy shop in Georgetown. 270 00:20:40,615 --> 00:20:42,367 On Blakely Street. 271 00:20:58,216 --> 00:21:02,220 Merry Christmas and happy New Year 272 00:21:10,979 --> 00:21:12,772 May I help you? 273 00:21:23,658 --> 00:21:25,702 I thought you were one of the dolls. 274 00:21:25,744 --> 00:21:27,537 Did you? 275 00:21:27,746 --> 00:21:30,707 I was being quiet on purpose for this one. 276 00:21:30,749 --> 00:21:32,292 It's naptime. Shh. 277 00:21:32,709 --> 00:21:34,085 Well, she's cute. 278 00:21:34,127 --> 00:21:37,631 I like and maybe I could show you a doll? 279 00:21:37,672 --> 00:21:40,550 No, I'm interested in, uh, toy soldiers. 280 00:21:41,593 --> 00:21:45,514 I have something, something that'll light up your child's eyes 281 00:21:45,555 --> 00:21:47,474 like two moons. 282 00:21:47,682 --> 00:21:48,808 - Um, no, uh... - Look. 283 00:21:48,850 --> 00:21:51,728 Actually, I'm interested in the miniature kind, miniature troops. 284 00:21:51,770 --> 00:21:54,314 - "Miniature troops?" - Tinkertown troops. 285 00:21:54,356 --> 00:21:57,025 That's a brand name. I saw some World War I models. 286 00:21:59,611 --> 00:22:04,157 Uh, but why would such a pretty woman like you... 287 00:22:04,199 --> 00:22:07,035 Take up such morbid pastimes? 288 00:22:07,285 --> 00:22:10,121 Well, they're not for me. They're for a friend of mine for Christmas. 289 00:22:10,163 --> 00:22:12,290 He studies Von Clausewitz as a hobby. 290 00:22:12,332 --> 00:22:13,708 No miniature troops. 291 00:22:13,750 --> 00:22:15,877 - Perhaps the shop on Maple... - You don't carry them? 292 00:22:15,919 --> 00:22:18,171 - Mmm, no. - I was told you did. 293 00:22:18,672 --> 00:22:23,051 No, no, you try the shop on Maple. Just north of Third Street. 294 00:22:23,343 --> 00:22:26,054 Okay, thank you. 295 00:22:26,179 --> 00:22:28,390 Oh, and Missy, uh... 296 00:22:29,140 --> 00:22:33,186 This time of year, an old man like me... 297 00:22:33,478 --> 00:22:36,189 Gets tired, and sometimes very rude. 298 00:22:36,398 --> 00:22:40,694 Maybe you'll accept this gift for your dashboard in your car, 299 00:22:40,902 --> 00:22:43,613 and perhaps forgive a tired old man. 300 00:22:43,947 --> 00:22:45,031 All right. 301 00:22:45,615 --> 00:22:48,034 Thank you very much, and Merry Christmas. 302 00:22:48,076 --> 00:22:49,703 The same to you. 303 00:22:52,497 --> 00:22:53,874 Bye. 304 00:23:14,144 --> 00:23:16,313 My friends, did you hear that? 305 00:23:16,354 --> 00:23:20,191 She is a lady agent. She's got to be stopped. 306 00:23:23,528 --> 00:23:24,613 Ah... 307 00:23:24,654 --> 00:23:25,739 My love. 308 00:23:27,407 --> 00:23:30,243 At last, your first voyage. 309 00:23:30,994 --> 00:23:33,246 Your maiden voyage. 310 00:23:33,663 --> 00:23:38,627 For it is a maiden that you shall be destroying. 311 00:25:23,106 --> 00:25:24,858 "Tired old man," my eye. 312 00:25:34,117 --> 00:25:36,786 Yes, you'll be my most perfect... 313 00:25:38,163 --> 00:25:40,540 The crème de la crème de la crème. 314 00:25:40,582 --> 00:25:42,042 Now, turn around. 315 00:25:46,755 --> 00:25:49,049 That's because of you, my love... 316 00:25:50,175 --> 00:25:52,719 All of my friends and I... 317 00:25:53,344 --> 00:25:56,222 Will be happy for a long, long time. 318 00:25:57,140 --> 00:26:00,769 Now, let me see that great big smile. Hmm? 319 00:26:12,113 --> 00:26:13,156 Mmm-hmm. 320 00:26:13,531 --> 00:26:15,325 Now, let me get this straight. 321 00:26:15,366 --> 00:26:18,620 - You were strafed by a model airplane? - That's right. 322 00:26:18,661 --> 00:26:22,749 There's a tree out on County Line Road with enough holes in it to prove it. 323 00:26:22,874 --> 00:26:26,002 Well, what's the name of this toy maker? We'll have him checked out right away. 324 00:26:26,044 --> 00:26:29,923 Orlich Hoffman, and he runs the Jungle King shop on Blakely. 325 00:26:32,550 --> 00:26:34,052 Steve... 326 00:26:34,094 --> 00:26:35,929 Dr. Lazaar is gone. 327 00:26:36,304 --> 00:26:38,515 - Gone? - He's not in the safe house we arranged. 328 00:26:38,556 --> 00:26:40,642 Uh, it's all right. I had him moved. 329 00:26:41,059 --> 00:26:42,185 You what? 330 00:26:42,268 --> 00:26:46,940 Well, it was obvious to me that after we lost Dr. Prescott, 331 00:26:46,981 --> 00:26:49,692 that our security measures were a little inadequate. 332 00:26:49,734 --> 00:26:51,277 So I had him moved. 333 00:26:51,569 --> 00:26:54,114 Good work, Diana. Where is he now? 334 00:26:54,155 --> 00:26:56,991 He's out of any and all possible danger. 335 00:26:58,076 --> 00:26:59,911 But exactly where is he? 336 00:27:00,787 --> 00:27:04,499 I would just as soon spare you the burdensome details, Dex. 337 00:27:05,333 --> 00:27:08,044 Diana's right. The fewer people that know, the better. 338 00:27:08,086 --> 00:27:09,546 Including you and me. 339 00:27:09,629 --> 00:27:11,714 I don't know, uh... 340 00:27:11,840 --> 00:27:14,884 How can we be sure that her safety precautions will be tight enough? 341 00:27:15,176 --> 00:27:16,553 We'll just have to trust her. 342 00:27:17,679 --> 00:27:20,306 Steve, Project XYZ was mine. 343 00:27:20,348 --> 00:27:23,601 If anything goes wrong, the world will blame me, not her. Me! 344 00:27:23,685 --> 00:27:28,523 Hey! Relax, Dex. Trust her. Like I told you before, she's the best. 345 00:27:32,443 --> 00:27:33,528 I see. 346 00:27:35,321 --> 00:27:39,242 This list contains the date and nature of all informational transactions 347 00:27:39,325 --> 00:27:41,870 concerning Major Dexter that I have made. 348 00:27:42,620 --> 00:27:44,038 In code, of course. 349 00:27:44,497 --> 00:27:47,625 You mean that you can tell me if anything has ever been added or deleted 350 00:27:47,667 --> 00:27:48,877 from your memory banks? 351 00:27:48,960 --> 00:27:50,170 Affirmative. 352 00:27:50,253 --> 00:27:51,880 Well, has anything ever been deleted? 353 00:27:51,963 --> 00:27:54,799 Coded item E4F87 354 00:27:54,841 --> 00:27:56,634 indicates a name was deleted 355 00:27:56,676 --> 00:27:59,971 from his list of associates in August of last year. 356 00:28:00,013 --> 00:28:01,514 Can you tell me the name? 357 00:28:02,140 --> 00:28:05,351 Negative. It has been erased from my memory. 358 00:28:06,186 --> 00:28:08,855 Well, can you tell me where it used to be on the list? 359 00:28:09,480 --> 00:28:13,359 The name was positioned between the names Henderson, Michael T., 360 00:28:13,401 --> 00:28:15,361 and Ingall, Barbara A. 361 00:28:15,862 --> 00:28:19,199 Between "H" and "I". Hoffman. 362 00:28:19,824 --> 00:28:22,994 It could have been Hoffman's name that was removed from the list. 363 00:28:23,411 --> 00:28:24,913 A sound deduction. 364 00:28:24,996 --> 00:28:27,498 The name fits into the alphabetical sequence. 365 00:28:27,832 --> 00:28:28,958 Dexter. 366 00:28:29,334 --> 00:28:30,960 Dexter wanted to remove any connection 367 00:28:31,002 --> 00:28:33,379 between himself and that toy maker. 368 00:28:34,005 --> 00:28:35,381 He's been behind it all along. 369 00:28:36,174 --> 00:28:37,842 Thank you very much, Ira. 370 00:28:37,884 --> 00:28:39,385 Thank you, Miss Prince. 371 00:28:39,427 --> 00:28:41,262 Merry Christmas, Ira. 372 00:28:41,554 --> 00:28:44,432 And a Merry Christmas to you. Ho, ho, ho. 373 00:28:45,850 --> 00:28:48,519 Ho, ho, ho. 374 00:28:52,899 --> 00:28:55,610 She got away... 375 00:28:56,819 --> 00:28:58,363 From my plane. 376 00:28:59,155 --> 00:29:00,573 Uh, it's just as well. 377 00:29:01,699 --> 00:29:03,952 She's the only one who knows where Lazaar is. 378 00:29:04,452 --> 00:29:05,912 We need her alive, and fast! 379 00:29:06,412 --> 00:29:09,582 Well, then. Let's get her back, like we planned. 380 00:29:10,416 --> 00:29:11,626 - No. - No? 381 00:29:12,377 --> 00:29:14,087 I need a guarantee this time. 382 00:29:14,337 --> 00:29:17,632 Your over-sized dolls don't exactly have a flawless performance record. 383 00:29:17,674 --> 00:29:20,760 - Yeah, but they get better. - I don't want better. I want perfect! 384 00:29:21,469 --> 00:29:24,180 And I want that guarantee. If anything goes wrong with this one... 385 00:29:24,222 --> 00:29:25,640 Nothing will go wrong. 386 00:29:27,934 --> 00:29:29,477 I'm this far, Hoffman. 387 00:29:29,644 --> 00:29:32,355 I have been shining my shoes like a good boy, 388 00:29:32,397 --> 00:29:34,023 and saying "Yes, sir" and "No, sir" 389 00:29:34,065 --> 00:29:36,693 to a bunch of idiots in uniform for 15 years! 390 00:29:36,985 --> 00:29:38,987 Just waiting for something like XYZ to come along. 391 00:29:39,028 --> 00:29:40,989 And I am this far from making it pay off! 392 00:29:41,030 --> 00:29:42,282 I know, I know! 393 00:29:42,323 --> 00:29:44,325 This far from never having to sweat, 394 00:29:44,367 --> 00:29:48,830 or worry, or take orders, or put up with anybody's stupidity ever again! 395 00:29:49,122 --> 00:29:50,748 And I'm depending on you! 396 00:29:52,875 --> 00:29:54,919 And you can and you should. 397 00:29:55,461 --> 00:29:58,131 You're the one human being who could've believed in me, 398 00:29:58,172 --> 00:30:01,342 and what my toys could do. You can depend on us. 399 00:30:06,806 --> 00:30:07,932 All right. 400 00:30:08,766 --> 00:30:10,810 We'll pick up Dr. Lazaar in the morning. 401 00:30:10,852 --> 00:30:13,104 And then we'll ship him out with the other two doctors, 402 00:30:13,604 --> 00:30:15,481 and send them to my buyer out of the country. 403 00:30:17,275 --> 00:30:20,361 And then we'll reap the rewards of Project XYZ. 404 00:30:21,487 --> 00:30:24,115 - We won't let you down. - That's right. You won't. 405 00:30:24,157 --> 00:30:25,700 Because if you do, you won't be alive. 406 00:30:30,955 --> 00:30:32,331 Get ready. 407 00:30:39,839 --> 00:30:40,965 Hello? 408 00:30:41,257 --> 00:30:43,217 Hello? Diana. 409 00:30:43,259 --> 00:30:44,844 Uh, this is Dexter. 410 00:30:45,470 --> 00:30:47,513 I have some wonderful news for you. 411 00:30:47,555 --> 00:30:49,891 I have found somebody who knows the whereabouts 412 00:30:49,932 --> 00:30:52,560 of Dr. Tobias and Dr. Prescott. 413 00:30:52,977 --> 00:30:54,103 Really? 414 00:30:54,270 --> 00:30:57,523 Yes. I'd like you to meet this person at midnight 415 00:30:57,565 --> 00:31:00,026 at the southwest corner of Perry Park. 416 00:31:01,903 --> 00:31:04,103 Well, I'm gonna have to clear this with Steve, you know. 417 00:31:06,157 --> 00:31:09,035 Listen, I'll save you a dime. Steve's right here. 418 00:31:15,375 --> 00:31:17,585 Diana? There's no time to explain. 419 00:31:17,627 --> 00:31:19,921 Just be at the park in 20 minutes like Dex said. 420 00:31:20,296 --> 00:31:22,566 Call me when you have Tobias and Prescott. Okay? 421 00:31:22,590 --> 00:31:23,633 Uh, uh... 422 00:32:08,553 --> 00:32:11,055 - Hello, Diana. - Hello... 423 00:32:13,433 --> 00:32:14,809 Wonder Woman. 424 00:32:16,519 --> 00:32:19,397 You've been, uh, working on the XYZ case all along? 425 00:32:19,689 --> 00:32:20,857 Yes. 426 00:32:21,023 --> 00:32:22,984 From the moment Dr. Tobias disappeared 427 00:32:23,025 --> 00:32:25,695 I knew that the safety of the entire world was at stake. 428 00:32:26,028 --> 00:32:27,446 And you found the doctors? 429 00:32:27,488 --> 00:32:30,408 Yes, in the basement of that toy shop. 430 00:32:30,908 --> 00:32:32,827 - Let's go. - Anything you say. 431 00:32:47,884 --> 00:32:49,177 Well, Diana... 432 00:32:49,343 --> 00:32:52,472 This is your little night for surprises, isn't it? 433 00:32:52,513 --> 00:32:54,140 - Not really. - Oh, come now. 434 00:32:54,182 --> 00:32:57,935 Don't tell me I was high on your hit parade of suspects all along? 435 00:32:57,977 --> 00:33:01,230 Let's just say I wasn't blinded by faith the way Steve was. 436 00:33:01,272 --> 00:33:04,609 Yes, I always say, there's nothing like a good friend. 437 00:33:04,650 --> 00:33:06,694 - Right, Orlich? - Yes. 438 00:33:06,777 --> 00:33:09,864 One could always use a good friend. 439 00:33:10,281 --> 00:33:11,365 Absolutely. 440 00:33:12,241 --> 00:33:14,869 Now, Diana. Where is Dr. Lazaar? 441 00:33:15,203 --> 00:33:17,371 You can't possibly believe I'd tell you. 442 00:33:17,538 --> 00:33:18,873 No, I don't. 443 00:33:19,957 --> 00:33:21,209 Orlich? 444 00:33:25,004 --> 00:33:27,882 - My good friend... - My good friend. 445 00:33:27,965 --> 00:33:29,050 Yes. 446 00:34:09,006 --> 00:34:10,466 Now, Diana... 447 00:34:12,051 --> 00:34:16,389 You can't help but tell me where you've hidden the good Dr. Lazaar. 448 00:34:17,515 --> 00:34:18,933 Where is he? 449 00:34:20,726 --> 00:34:24,730 Oh, I can't. He's the only one left. 450 00:34:25,731 --> 00:34:26,857 Diana? 451 00:34:26,899 --> 00:34:31,195 Where is Dr. Lazaar? Where did you arrange to have him held? 452 00:34:33,531 --> 00:34:35,074 My apartment. 453 00:34:35,324 --> 00:34:36,367 Uh... 454 00:34:36,909 --> 00:34:38,536 410... 455 00:34:39,829 --> 00:34:41,539 In the Spruce Building. 456 00:34:43,874 --> 00:34:45,918 Under what kind of guard? 457 00:34:46,836 --> 00:34:47,878 Um... 458 00:34:49,171 --> 00:34:52,883 One plainclothesman at the door... 459 00:34:54,093 --> 00:34:56,220 A guard at the elevator... 460 00:34:57,847 --> 00:34:59,640 Armed, both of them... 461 00:35:00,725 --> 00:35:03,102 And two cars circling all the time. 462 00:35:03,394 --> 00:35:04,687 Uh, Diana? 463 00:35:06,439 --> 00:35:08,024 Was there a password? 464 00:35:10,526 --> 00:35:12,778 Yes, the guard at the door... 465 00:35:14,780 --> 00:35:17,199 Is "alphabet soup." 466 00:35:19,118 --> 00:35:20,870 Alphabet soup. 467 00:35:22,121 --> 00:35:24,165 Any other safety precautions? 468 00:35:24,665 --> 00:35:27,043 No, no, no. The simpler, the better. 469 00:35:28,461 --> 00:35:30,087 How thoughtful. 470 00:35:35,134 --> 00:35:37,053 - Go to sleep, now, Diana. - Hmm... 471 00:35:37,720 --> 00:35:39,597 Have a nice long nap. 472 00:35:44,518 --> 00:35:47,813 Make sure she stays under. I'm going to get Lazaar. 473 00:35:48,314 --> 00:35:51,692 Orlich, I want you to load up Tobias and Prescott, get them into the van, 474 00:35:51,734 --> 00:35:53,903 meet me at the dam at precisely 11:00. 475 00:35:53,944 --> 00:35:55,738 - You got that? - 11:00. 476 00:35:56,614 --> 00:36:00,117 But the lady. She was not in our plans. 477 00:36:00,159 --> 00:36:01,202 Oh. 478 00:36:01,285 --> 00:36:02,745 You don't have to worry about her. 479 00:36:03,621 --> 00:36:05,956 After we're all through, we'll find Sleeping Beauty 480 00:36:05,998 --> 00:36:09,543 a nice quiet place where she can just go right on sleeping. 481 00:36:09,960 --> 00:36:11,212 Forever. 482 00:36:12,797 --> 00:36:14,382 Lock the door. 483 00:36:50,000 --> 00:36:51,544 Good morning, uh... 484 00:36:52,169 --> 00:36:56,882 I wonder if I might be able to interest you in a bowl of alphabet soup? 485 00:36:58,342 --> 00:36:59,802 Yes, sir. Come in, please. 486 00:37:27,079 --> 00:37:28,122 Ah... 487 00:37:29,373 --> 00:37:34,170 It's almost 11:00. We have to get them loaded and on our way. 488 00:37:34,754 --> 00:37:35,921 Come. 489 00:37:59,570 --> 00:38:00,797 - Oh... - At this rate, 490 00:38:00,821 --> 00:38:03,616 we'll never get him out of the basement, let alone the country. 491 00:38:03,657 --> 00:38:07,036 I did pretty well giving you strength. 492 00:38:07,077 --> 00:38:11,207 But not too good when it comes to showing respect for your elders. 493 00:39:03,592 --> 00:39:07,638 As soon as we get Dr. Tobias, we should be on our way. 494 00:39:08,681 --> 00:39:10,099 What's this? 495 00:39:22,528 --> 00:39:24,655 Oh, Mommy. Oh, Mommy. 496 00:39:31,954 --> 00:39:34,832 You should have stuck to the toys you were best at, Mr. Hoffman. 497 00:39:34,874 --> 00:39:36,208 The harmless ones. 498 00:39:37,167 --> 00:39:38,586 Stop her. 499 00:40:57,373 --> 00:40:59,041 What you do now? 500 00:41:00,042 --> 00:41:03,462 I'm going to get Dr. Tobias. It's almost 11:00. 501 00:41:03,671 --> 00:41:06,048 Right. Good, good. 502 00:41:06,882 --> 00:41:08,884 I'll go warm up the van. 503 00:41:46,130 --> 00:41:47,840 - Dexter. - You're late. 504 00:41:47,881 --> 00:41:51,176 We were unavoidably detained by Wonder Woman. 505 00:41:51,301 --> 00:41:52,469 Wonder Woman? 506 00:41:52,511 --> 00:41:55,681 Yeah, she attempted to foil our efforts. 507 00:41:55,806 --> 00:41:59,435 - You stupid fool! What happened? - She failed. 508 00:41:59,643 --> 00:42:01,937 As you can see, we are here. 509 00:42:01,979 --> 00:42:05,190 Now, the two doctors are in the back of the van. 510 00:42:05,232 --> 00:42:06,650 You have Dr. Lazaar. 511 00:42:06,692 --> 00:42:08,026 Yes, yes, he's in the car. 512 00:42:08,110 --> 00:42:11,488 We've got to reunite the three, send them out of the country, 513 00:42:11,530 --> 00:42:14,324 and we'll be rich men. 514 00:42:15,659 --> 00:42:17,870 - Get Lazaar. - My dear. 515 00:42:18,203 --> 00:42:19,705 A pleasure. 516 00:42:32,426 --> 00:42:34,219 You know something, Orlich? 517 00:42:34,261 --> 00:42:36,597 Most of your androids, I can tell them from the real thing. 518 00:42:36,638 --> 00:42:39,141 - Nonsense, my boy. - No, I can. I really can. 519 00:42:39,183 --> 00:42:40,684 Nobody else can. 520 00:42:40,726 --> 00:42:42,078 But I know your dolls from the real thing. 521 00:42:42,102 --> 00:42:43,562 And I want to tell you something. 522 00:42:43,645 --> 00:42:45,189 This one looks like the real thing. 523 00:42:47,357 --> 00:42:51,236 I told you, they get better. This one's perfect. 524 00:42:52,154 --> 00:42:55,032 - She fools even you. - Don't count on it. 525 00:42:59,161 --> 00:43:01,455 Am I to carry Dr. Lazaar all the way out of the country 526 00:43:01,497 --> 00:43:03,417 - or do you want him in the van? - Uh... 527 00:43:03,707 --> 00:43:06,877 You see? She even has a sense of humor. 528 00:43:08,420 --> 00:43:10,047 "Am I to carry or not?" 529 00:43:24,478 --> 00:43:28,106 - Get back, Hoffman. - What are you doing? 530 00:43:28,774 --> 00:43:31,401 If she's one of your androids, you can rebuild her. 531 00:43:31,610 --> 00:43:34,154 - If she's not... - No! 532 00:43:35,322 --> 00:43:36,365 No! 533 00:44:20,659 --> 00:44:22,202 Dexter... 534 00:44:22,619 --> 00:44:24,663 The disadvantage of rear-wheel drive. 535 00:44:32,754 --> 00:44:35,382 She was here last night and no one's seen her since. 536 00:44:35,757 --> 00:44:38,176 Well, of course, I'm concerned. Why she's, she... 537 00:44:39,511 --> 00:44:42,222 She's standing right here. I'll call you later. 538 00:44:42,306 --> 00:44:45,726 Sorry, but I would have called in. I couldn't. 539 00:44:45,767 --> 00:44:48,854 - I found the missing scientists. - Tobias and Prescott? 540 00:44:48,896 --> 00:44:50,105 And Lazaar. 541 00:44:50,147 --> 00:44:53,859 Wonder Woman got to them just before they were shipped out of the country. 542 00:44:53,901 --> 00:44:56,862 - By whom? Who's behind all this? - Major Dexter. 543 00:45:01,325 --> 00:45:02,451 Dex? 544 00:45:02,492 --> 00:45:05,996 Yes, with the help of the little toy maker, Hoffman, 545 00:45:06,371 --> 00:45:10,042 they were about to sell the XYZ weapon to a foreign country. 546 00:45:10,083 --> 00:45:11,643 Wonder Woman has them both under wraps. 547 00:45:13,170 --> 00:45:15,172 I'll call the police. 548 00:45:15,213 --> 00:45:16,882 No. Wait a minute. 549 00:45:16,924 --> 00:45:19,760 She suggested we let them think their plan worked. 550 00:45:19,885 --> 00:45:21,094 What? 551 00:45:21,345 --> 00:45:24,222 She used her Golden Lasso to make them forget they were caught. 552 00:45:24,264 --> 00:45:26,892 Now, it's our turn to replace the scientists with androids. 553 00:45:28,685 --> 00:45:32,522 You mean, let them ship fake scientists out of the country? 554 00:45:32,564 --> 00:45:35,943 Arresting Dexter and Hoffman would only publicize this whole thing. 555 00:45:36,485 --> 00:45:37,795 And the more people that know about it, 556 00:45:37,819 --> 00:45:40,197 the greater the chances are that someone else will try it. 557 00:45:40,739 --> 00:45:43,242 Yeah, that way, everybody would get 558 00:45:43,325 --> 00:45:45,869 or everybody'd think they'd be getting exactly what they want. 559 00:45:46,495 --> 00:45:51,375 Right. And the XYZ weapon can finally be forgotten once and for all. 560 00:45:53,502 --> 00:45:57,089 Wonder Woman's right again, as usual. Well, let's get started. 561 00:45:58,674 --> 00:46:00,550 Everything's all set. 562 00:46:00,717 --> 00:46:04,763 Uh, Hoffman happened to store extra androids for the scientists 563 00:46:04,805 --> 00:46:06,265 in the basement of his toy shop. 564 00:46:06,348 --> 00:46:08,600 - They're already at the dam. - And the real scientists? 565 00:46:08,642 --> 00:46:10,644 Safe and sound at Valley Medical. 566 00:46:10,686 --> 00:46:13,397 - What do you say we get a ringside seat? - Let's do. 567 00:46:16,274 --> 00:46:17,317 Thank you. 568 00:46:25,242 --> 00:46:26,576 Shall we? 569 00:46:28,787 --> 00:46:30,872 They think everything is going as planned. 570 00:46:41,300 --> 00:46:44,302 I wonder what, whoever bought the weapon will do when they find out? 571 00:46:44,344 --> 00:46:46,763 That they've paid for three androids? 572 00:46:47,055 --> 00:46:50,726 Who wouldn't know Project XYZ from a science fair project. 573 00:46:50,767 --> 00:46:52,811 I'd say they'd be furious. 574 00:46:52,853 --> 00:46:55,814 They'll see to it that Hoffman and Dex get just what they deserve. 575 00:46:58,316 --> 00:46:59,359 Move. 576 00:47:04,364 --> 00:47:08,201 It's always tough learning who the people are you can really trust. 577 00:47:08,827 --> 00:47:11,163 Yeah. But I'll tell you something, Diana. 578 00:47:11,204 --> 00:47:14,791 It's a really good feeling to know that there are people you can trust. 579 00:47:14,833 --> 00:47:15,917 Wonder Woman. 580 00:47:16,001 --> 00:47:17,753 That's one person who'll never let me down. 581 00:47:19,463 --> 00:47:23,341 I'd say you're right about that. Which reminds me. Excuse me. 582 00:47:51,912 --> 00:47:54,206 Wonder Woman 583 00:47:54,831 --> 00:47:57,876 Here to fight the force of evil 584 00:47:58,835 --> 00:48:02,089 And your chance won't be denied 585 00:48:02,839 --> 00:48:06,718 Woman of the hour with your superpower 586 00:48:07,010 --> 00:48:13,558 We're so glad you're on our side 587 00:48:14,893 --> 00:48:17,270 Wonder Woman 588 00:48:21,817 --> 00:48:22,984 You're a wonder 589 00:48:23,026 --> 00:48:25,487 Wonder Woman 41900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.