All language subtitles for They.Were.Expendable.1945.1080p.BluRay.x265-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,503 --> 00:02:09,378
All boats from Brick.
All boats from Brick.
2
00:02:09,546 --> 00:02:13,341
Make 'em look good. This is the first time
they've seen PT boats.
3
00:02:34,071 --> 00:02:35,279
All boats from Brick.
4
00:02:35,447 --> 00:02:37,907
All boats from Brick. Nice going.
5
00:02:39,952 --> 00:02:42,870
Brick from Rusty.
That ought to show them.
6
00:02:58,637 --> 00:02:59,971
They maneuver beautifully, sir.
7
00:04:01,491 --> 00:04:04,118
-You have a splendid-looking lot of men.
-Thank you, sir.
8
00:04:04,286 --> 00:04:05,828
Gentlemen, we're late.
9
00:04:08,332 --> 00:04:11,167
Those boats of yours maneuver beautifully.
10
00:04:12,419 --> 00:04:15,880
But in wartime, I'm afraid,
I prefer something more substantial.
11
00:04:31,063 --> 00:04:32,313
It's wonderful the way
12
00:04:32,481 --> 00:04:35,024
people believe in those high-powered
canoes of yours.
13
00:04:36,693 --> 00:04:38,778
Don't you believe in them, Rusty?
14
00:04:39,529 --> 00:04:43,366
And I let you sell me that stuff
about a command of my own.
15
00:04:44,034 --> 00:04:46,243
You're skipper of the 34 boat, aren't you?
16
00:04:46,578 --> 00:04:49,914
I used to skipper a cake of soap
in a bathtub, too.
17
00:04:50,123 --> 00:04:51,624
Secure from inspection.
18
00:04:51,792 --> 00:04:53,626
Dismissed !
19
00:05:27,577 --> 00:05:29,412
- Nice show today, fellas.
- Oh, thank you.
20
00:05:29,579 --> 00:05:31,831
-Lieutenant.
-Thank you very much, good evening.
21
00:05:32,124 --> 00:05:34,583
Oh, hey, I'd like you to meet a
couple of boat skippers in our squadron.
22
00:05:34,835 --> 00:05:37,545
This is Lieutenant Shorty Long,
Lieutenant Lefty Aiken.
23
00:05:37,879 --> 00:05:40,381
Hey! Excuse me. Hey, what the...
24
00:05:59,276 --> 00:06:00,609
-Hi.
-Hello, Skipper.
25
00:06:00,819 --> 00:06:02,153
I want you to meet Andy Andrews.
26
00:06:02,529 --> 00:06:04,697
He just reported to the squadron.
Shorty Long.
27
00:06:05,032 --> 00:06:06,824
-Happy to know you.
-Thank you.
28
00:06:07,284 --> 00:06:08,868
-Lefty Aiken.
-Howdy.
29
00:06:09,536 --> 00:06:10,911
-Hi.
-Where's Rusty?
30
00:06:11,705 --> 00:06:13,622
Looks like he's doing his paperwork.
31
00:06:14,207 --> 00:06:15,332
Oh.
32
00:06:23,717 --> 00:06:25,384
-Andy.
-Hello, Rusty.
33
00:06:25,552 --> 00:06:27,511
Lefty said you checked in. How you been?
34
00:06:27,679 --> 00:06:29,388
-What will it be?
-Fine. Beer.
35
00:06:29,848 --> 00:06:31,474
Figuring your income tax?
36
00:06:31,892 --> 00:06:35,019
No, I had to work out a smooth line
37
00:06:35,187 --> 00:06:38,272
to convince the admiral
I belong on a destroyer.
38
00:06:39,149 --> 00:06:41,817
So, you're really quitting
the squadron, eh, Rusty, huh?
39
00:06:42,444 --> 00:06:45,362
Can't build a Navy reputation
riding a plywood dream.
40
00:06:45,822 --> 00:06:48,491
What are you aiming at?
Building a reputation?
41
00:06:48,992 --> 00:06:50,618
Or playing for the team?
42
00:06:51,495 --> 00:06:55,081
Look, Brick, for years,
I've been taking your fatherly advice
43
00:06:55,248 --> 00:06:57,124
and it's never been very good.
44
00:06:57,375 --> 00:06:59,251
From here on in, I'm a one-man band.
45
00:06:59,419 --> 00:07:01,754
Okay, send in your request,
I'll forward it.
46
00:07:04,674 --> 00:07:06,175
How about a beer, Rusty?
47
00:07:07,010 --> 00:07:08,969
Five San Miguels.
48
00:07:10,806 --> 00:07:12,264
Nice music.
49
00:07:53,265 --> 00:07:54,265
Hey, Doc!
50
00:08:21,835 --> 00:08:23,919
Small beer! Small beer! Very small beer!
51
00:08:24,087 --> 00:08:26,672
Milk! Sarsaparilla! Sarsaparilla!
52
00:08:27,591 --> 00:08:28,924
Ginger ale.
53
00:08:29,384 --> 00:08:31,427
Paint varnish and dash of red peppers.
54
00:08:34,347 --> 00:08:37,600
Gentlemen, I want absolute silence.
55
00:08:38,727 --> 00:08:41,061
Boats here has a little speech to make.
56
00:08:42,772 --> 00:08:44,773
I'm not going to make a speech.
57
00:08:47,777 --> 00:08:49,236
Just got something to say.
58
00:08:51,114 --> 00:08:53,908
Tomorrow, our old pal Doc here
is going out.
59
00:08:54,993 --> 00:08:57,036
He's being paid off after 30 years.
60
00:08:58,330 --> 00:09:00,581
I know most of you kids
got a long ways to go
61
00:09:00,749 --> 00:09:03,709
before you find out
what 30 years in the Navy means.
62
00:09:04,669 --> 00:09:07,463
It means service. Tough and good.
63
00:09:08,256 --> 00:09:10,883
It means serving your country
in peace and in war.
64
00:09:12,135 --> 00:09:13,135
So, let's raise our glass--
65
00:09:13,303 --> 00:09:14,803
We wish to interrupt this program
66
00:09:14,971 --> 00:09:15,971
for an important announcement.
67
00:09:16,181 --> 00:09:17,640
This morning,
the Sunday calm of Pearl Harbor--
68
00:09:17,807 --> 00:09:19,558
Ah, cut that thing off, will ya?
69
00:09:21,311 --> 00:09:23,687
So, let's raise our glasses
and drink to Doc
70
00:09:23,980 --> 00:09:26,315
with all the solemnity
that this occasion demands.
71
00:09:27,108 --> 00:09:28,484
To Doc.
72
00:10:25,834 --> 00:10:27,751
Sorry to have to interrupt you.
73
00:10:29,838 --> 00:10:31,255
Ladies and gentlemen,
74
00:10:31,423 --> 00:10:33,882
I have a very important
announcement to make.
75
00:10:34,551 --> 00:10:35,801
This is official.
76
00:10:38,054 --> 00:10:40,180
The Japanese have attacked Pearl Harbor.
77
00:10:40,932 --> 00:10:42,433
There are no details.
78
00:10:43,685 --> 00:10:47,187
All Army and Navy personnel
must report to their posts immediately.
79
00:10:48,315 --> 00:10:53,569
I repeat, all Army and Navy personnel
must report to their posts immediately.
80
00:10:59,743 --> 00:11:00,868
Let's go, Rusty.
81
00:11:01,745 --> 00:11:03,162
Hey!
82
00:11:04,080 --> 00:11:05,581
Didn't you forget something?
83
00:11:55,715 --> 00:11:56,757
Hold it.
84
00:12:00,804 --> 00:12:03,389
I don't know,
I'm just doing what I'm told.
85
00:12:12,190 --> 00:12:13,732
Any hot dope, Whitey?
86
00:12:14,192 --> 00:12:15,776
Nothing yet, Brick.
87
00:12:16,945 --> 00:12:19,363
I suggest...
88
00:12:22,033 --> 00:12:24,535
Patrols.
That's probably where they'll attack.
89
00:12:25,036 --> 00:12:27,663
- Carry on.
- We'll do our best, sir.
90
00:12:31,751 --> 00:12:33,502
-This just came in, sir.
-Thanks.
91
00:12:33,878 --> 00:12:35,003
Cheers.
92
00:12:43,179 --> 00:12:46,348
Gentlemen, you may assume
that a state of war exists
93
00:12:46,516 --> 00:12:49,518
between the United States
and the Empire of Japan.
94
00:12:50,019 --> 00:12:51,520
Govern yourselves accordingly.
95
00:12:52,021 --> 00:12:53,480
My compliments, gentlemen.
96
00:13:02,365 --> 00:13:04,032
-Here are the orders.
-Yes, sir.
97
00:13:04,909 --> 00:13:07,035
Psst. Psst.
98
00:13:08,538 --> 00:13:09,913
Hey, Hooley.
99
00:13:18,506 --> 00:13:19,548
Yeah?
100
00:13:19,716 --> 00:13:21,425
Got anything for us?
101
00:13:21,593 --> 00:13:23,594
What do you call that outfit again?
102
00:13:24,888 --> 00:13:27,514
Motor Torpedo Boat Squadron 3.
103
00:13:27,807 --> 00:13:29,641
We haven't any orders for you now.
But maybe tomorrow.
104
00:13:29,809 --> 00:13:32,144
What do you want us to do?
Sit on our duffs?
105
00:13:32,645 --> 00:13:34,980
I'll ask the old man. Stand by.
106
00:13:50,121 --> 00:13:53,415
Have one boat patrol the bay
and one stand by for messenger duty.
107
00:14:40,880 --> 00:14:41,880
All boats fueled.
108
00:14:42,048 --> 00:14:44,132
Torpedoes will be loaded
within a half-hour.
109
00:14:44,300 --> 00:14:47,344
-Any dope?
-Our orders are to stand by.
110
00:14:47,720 --> 00:14:49,680
Boy, those destroyers aren't standing by.
111
00:14:49,847 --> 00:14:52,224
They went down that channel
like a rat race.
112
00:14:52,642 --> 00:14:55,060
Somebody might have
given them orders to go.
113
00:14:55,937 --> 00:14:58,230
You got 20 boxes of 50-caliber there.
114
00:14:58,815 --> 00:14:59,940
Give 12 to Lefty.
115
00:15:00,108 --> 00:15:01,149
Now hear this.
116
00:15:01,317 --> 00:15:04,027
- Unidentified aircraft approaches Cavite.
117
00:15:04,195 --> 00:15:07,489
Unidentified aircraft approaching Cavite.
118
00:15:27,510 --> 00:15:28,844
Those are Jap planes.
119
00:15:29,387 --> 00:15:30,887
Headed this way, Brick.
120
00:15:39,022 --> 00:15:40,731
All boats, out in the bay.
121
00:15:41,691 --> 00:15:43,817
Follow me, and stand by for signals.
122
00:15:52,076 --> 00:15:54,202
- What's that, another drill?
- Can't be a drill.
123
00:15:54,495 --> 00:15:57,080
That's all we get in this navy,
is drill, drill, drill.
124
00:15:57,248 --> 00:15:59,333
Fire in the paint locker!
125
00:16:57,517 --> 00:17:02,020
One formation. Breaking off.
Heading up our way, sir.
126
00:17:06,109 --> 00:17:07,651
Stand by to disperse.
127
00:17:08,444 --> 00:17:11,947
All boats from 41. All boats from 41.
Stand by for scatter plan.
128
00:17:12,115 --> 00:17:13,532
Stand by for scatter plan.
129
00:17:13,950 --> 00:17:15,826
-Tank 'em, Smokey.
-Aye, sir.
130
00:17:23,251 --> 00:17:26,795
-Scatter plan Baker.
-Scatter plan Baker. Scatter plan Baker.
131
00:17:31,217 --> 00:17:33,719
-Execute. Execute!
-Execute. Execute!
132
00:17:59,787 --> 00:18:02,164
Good shooting, Smokey. Recognize him?
133
00:18:02,331 --> 00:18:04,332
Know him well. Shaved his father.
134
00:18:17,680 --> 00:18:18,930
Get him, Junior!
135
00:18:56,219 --> 00:18:58,011
All boats from 41.
136
00:18:58,971 --> 00:19:00,722
All boats from 41.
137
00:19:01,516 --> 00:19:04,726
Return to base. Return to base.
138
00:20:46,245 --> 00:20:47,704
Pretty rugged, isn't it?
139
00:20:50,499 --> 00:20:51,791
Let's go, Rusty.
140
00:21:29,622 --> 00:21:32,332
We've checked everything, sir.
The storeroom's completely gone.
141
00:21:32,541 --> 00:21:35,669
No torpedoes, no motors,
no spare parts, no nothing.
142
00:21:43,511 --> 00:21:46,137
Wonder if they have any torpedoes
at Corregidor.
143
00:21:47,139 --> 00:21:49,224
-Might be.
-I'll check on it.
144
00:21:59,652 --> 00:22:00,902
-Hi.
-Hi.
145
00:22:02,071 --> 00:22:03,279
A little rugged, wasn't it?
146
00:22:04,323 --> 00:22:05,532
Yes, sir.
147
00:22:07,368 --> 00:22:08,952
You got wet clothes on
underneath that blanket?
148
00:22:09,245 --> 00:22:12,205
No, sir. Just scared.
149
00:22:14,583 --> 00:22:16,459
You haven't got a monopoly on that.
150
00:22:23,551 --> 00:22:24,759
What are you looking at, Cookie?
151
00:22:25,094 --> 00:22:28,096
Just looking for the Arizona
to come steaming up to base, sir.
152
00:22:28,389 --> 00:22:33,184
With her 14-inch guns blazing
and the best cook stoves in the Navy.
153
00:22:34,687 --> 00:22:36,563
-Arizona, eh?
-Yes, sir.
154
00:22:43,696 --> 00:22:44,988
Arizona.
155
00:22:45,781 --> 00:22:46,990
Arizona, sir?
156
00:22:55,291 --> 00:22:57,208
Some of the Army boys just told us
157
00:22:57,418 --> 00:22:59,210
a big Jap task force
is headed for Lingayen Gulf.
158
00:22:59,378 --> 00:23:02,005
-Army planes spotted it at sunset.
-Must be another landing.
159
00:23:02,298 --> 00:23:03,298
Lingayen?
160
00:23:06,302 --> 00:23:07,635
Give me those scissors, Doc.
161
00:23:08,095 --> 00:23:10,388
That's only about 200 miles from here.
162
00:23:12,725 --> 00:23:13,725
Two thirty-five.
163
00:23:14,101 --> 00:23:15,685
Why don't we knock those babies off?
164
00:23:16,020 --> 00:23:19,022
What with? A cake of soap and a bathtub?
Give me that pencil.
165
00:23:29,617 --> 00:23:31,826
Mr. Brickley, the admiral, sir.
Right away.
166
00:23:33,537 --> 00:23:34,996
Check your gasoline.
167
00:23:36,207 --> 00:23:37,207
Feel better?
168
00:23:38,250 --> 00:23:39,292
Take over.
169
00:23:41,170 --> 00:23:43,379
Line up your engines,
check all boats for sea.
170
00:23:43,547 --> 00:23:46,007
-Step on it, men.
-Fire in the paint locker!
171
00:23:55,309 --> 00:23:57,268
-Yes?
-Brickley.
172
00:23:57,937 --> 00:23:59,354
Mr. Brickley, sir.
173
00:24:02,358 --> 00:24:03,858
You sent for me, sir?
174
00:24:04,318 --> 00:24:06,736
Yes, get a boat ready
to move my staff to Corregidor.
175
00:24:07,363 --> 00:24:08,363
Aye, aye, sir.
176
00:24:08,864 --> 00:24:11,574
You'll run daily messenger trips
between Manila and the Rock.
177
00:24:12,535 --> 00:24:15,036
Work out a schedule
with the Chief of Staff.
178
00:24:16,580 --> 00:24:17,580
Aye, aye, sir.
179
00:24:18,791 --> 00:24:20,875
Cavite is finished as a base.
180
00:24:21,877 --> 00:24:24,629
Move your outfit to Sisiman Cove
on Bataan.
181
00:24:28,384 --> 00:24:29,551
Is that all, sir?
182
00:24:30,052 --> 00:24:31,052
That's all.
183
00:24:35,599 --> 00:24:38,017
Is there any truth in the rumor
that a Jap task force
184
00:24:38,227 --> 00:24:40,061
is moving into Lingayen Gulf, sir?
185
00:24:42,273 --> 00:24:44,607
-Type that and send it.
-Aye, sir.
186
00:24:47,361 --> 00:24:49,529
Sit down, Brickley.
187
00:24:55,578 --> 00:24:57,245
That task force will land.
188
00:24:58,205 --> 00:24:59,747
You and I can't stop it.
189
00:25:00,916 --> 00:25:04,377
Pearl Harbor was a disaster,
like the Spanish Armada.
190
00:25:06,380 --> 00:25:10,175
Listen, son, you and I are professionals.
191
00:25:11,177 --> 00:25:13,553
If the manager says, "Sacrifice,"
192
00:25:14,513 --> 00:25:18,516
we lay down a bunt
and let somebody else hit the home runs.
193
00:25:19,435 --> 00:25:22,103
We know all about those destroyers,
out of commission,
194
00:25:22,271 --> 00:25:23,980
tied up around San Diego.
195
00:25:24,940 --> 00:25:28,651
We could use them here,
but they're not around.
196
00:25:29,445 --> 00:25:34,282
They won't be.
Our job is to lay down that sacrifice.
197
00:25:35,951 --> 00:25:40,246
That's what we were trained for.
And that's what we'll do.
198
00:25:41,790 --> 00:25:43,082
Understand?
199
00:25:48,380 --> 00:25:49,422
Yes, sir.
200
00:25:58,140 --> 00:25:59,140
Thank you.
201
00:26:03,187 --> 00:26:04,520
All set, sir.
202
00:26:07,566 --> 00:26:10,485
-Secure your boats.
-Secure their boats?
203
00:26:11,153 --> 00:26:14,072
Shorty, take the admiral
and his staff to Corregidor.
204
00:26:15,157 --> 00:26:18,826
Lefty, you stand by to run
a messenger trip daily at 9:00.
205
00:26:19,787 --> 00:26:22,580
The rest of you,
take your boats to Sisiman Cove.
206
00:26:23,582 --> 00:26:24,666
You join us there.
207
00:26:25,042 --> 00:26:26,042
Aye, aye, sir.
208
00:26:37,513 --> 00:26:39,013
Are you kidding, Brick?
209
00:26:40,182 --> 00:26:42,850
"Theirs not to reason why.
Theirs but to do--"
210
00:26:43,018 --> 00:26:44,018
And die.
211
00:26:44,353 --> 00:26:47,313
And I don't want to be bored to death
running messages.
212
00:26:48,190 --> 00:26:50,900
I'll see that you get
the more intriguing ones.
213
00:26:53,904 --> 00:26:54,904
Does that help?
214
00:26:55,155 --> 00:26:56,155
Yes!
215
00:28:24,995 --> 00:28:26,371
Any chow, Brick?
216
00:28:26,747 --> 00:28:28,289
Razor blades and toothpaste.
217
00:28:28,540 --> 00:28:30,958
-That's a swell diet.
-What's the dope, Skipper?
218
00:28:31,126 --> 00:28:35,463
Bunch of Jap transports landed up north.
They're giving Bataan the works.
219
00:28:41,804 --> 00:28:44,263
-Good morning, sir. Any dope?
-No dope.
220
00:28:45,307 --> 00:28:46,641
-Good morning, sir.
-Good morning.
221
00:28:47,017 --> 00:28:49,685
Sir, telephone message just came in
and Admiral Blackwell wishes to see you
222
00:28:49,853 --> 00:28:52,021
on the Rock immediately. Very urgent, sir.
223
00:28:52,356 --> 00:28:53,815
-Thank you.
-Yes, sir.
224
00:28:55,901 --> 00:28:58,736
Probably wants us to carry a message
to Garcia.
225
00:29:00,864 --> 00:29:03,366
- Cross, stand by with that 41 boat.
- Aye, aye, sir.
226
00:29:03,534 --> 00:29:05,201
Let's use those razor blades.
227
00:29:07,663 --> 00:29:10,998
Ah, Chief, I'd like to have you keep
sanitary precautions at all times.
228
00:29:11,291 --> 00:29:13,334
I'd like to have you dig a big hole
over there, you know,
229
00:29:13,502 --> 00:29:14,961
to put the garbage in and what have you.
230
00:29:15,170 --> 00:29:17,713
Keep these pots and pans scrubbed.
Don't let anything get dirty.
231
00:29:17,881 --> 00:29:19,924
Don't put anything in the bay,
whatever you do.
232
00:29:23,554 --> 00:29:25,763
Holy smokes, cook. You call that soup?
233
00:29:26,223 --> 00:29:27,849
No, sir. That's dishwater.
234
00:29:33,939 --> 00:29:36,899
-Yeah, well...
-Yes, sir.
235
00:29:38,360 --> 00:29:39,652
Ensigns.
236
00:29:44,074 --> 00:29:46,325
I suppose you gentlemen
are getting pretty tired of all this
237
00:29:46,493 --> 00:29:48,619
routine messenger and patrol duty.
238
00:29:49,037 --> 00:29:50,288
-Yes, sir.
-Yes, sir.
239
00:29:50,956 --> 00:29:54,667
I know you're anxious to prove your theory
of the motor torpedo boat.
240
00:29:55,711 --> 00:29:59,297
Well, as you know,
241
00:30:00,048 --> 00:30:01,924
the Japs have Subic Bay.
242
00:30:03,385 --> 00:30:06,971
They've got a cruiser at Port Binanga,
shelling our positions on Bataan.
243
00:30:07,890 --> 00:30:11,559
We've either got to sink her,
or pull out our troops.
244
00:30:12,561 --> 00:30:16,355
Corregidor, Sisiman Cove, Subic.
245
00:30:17,232 --> 00:30:18,524
The lines are here.
246
00:30:19,401 --> 00:30:20,943
The Jap minefields, here.
247
00:30:22,237 --> 00:30:24,322
Their cruiser, there.
248
00:30:25,407 --> 00:30:26,574
Yes, sir.
249
00:30:27,743 --> 00:30:28,910
Sink her.
250
00:30:29,703 --> 00:30:31,496
Excuse me, sir, may I borrow that?
251
00:30:39,796 --> 00:30:42,340
I think one boat, don't you, Mr. Ryan?
252
00:30:43,258 --> 00:30:45,635
No, I think two boats, Mr. Brickley.
253
00:30:48,472 --> 00:30:49,597
Two boats, sir.
254
00:30:50,182 --> 00:30:51,641
Shove off at dusk.
255
00:30:53,393 --> 00:30:55,770
- Good evening, gentlemen.
- Good evening, sir.
256
00:31:01,318 --> 00:31:04,028
We haven't got enough steel helmets
to go around, so,
257
00:31:04,613 --> 00:31:07,114
issue them to your gunners
and torpedo men.
258
00:31:17,793 --> 00:31:19,001
I repeat again.
259
00:31:19,419 --> 00:31:23,381
Do not open up on your radios until you
are sure that they've spotted you.
260
00:31:24,716 --> 00:31:27,510
Use your 50-calibers to try
and knock out the searchlights.
261
00:31:27,719 --> 00:31:30,096
You said there'd be two boats, Skipper.
Whose is the second one?
262
00:31:30,264 --> 00:31:31,973
Rusty with the 34 boat.
263
00:31:33,141 --> 00:31:36,143
That's all.
Oh, we'll shove off at about 1800.
264
00:31:36,812 --> 00:31:38,604
I'll regulate the speed, so that we'll
265
00:31:39,064 --> 00:31:41,232
reach the end of this leg here
in darkness.
266
00:31:41,984 --> 00:31:43,401
All right, Andy.
267
00:31:45,988 --> 00:31:47,780
All right, let's go, Mahan.
268
00:31:53,662 --> 00:31:54,787
-Sir?
-Yes?
269
00:31:54,955 --> 00:31:56,664
Oh... Nothing, nothing.
270
00:31:56,999 --> 00:31:59,083
-Sir?
-Not a chance, Shorty.
271
00:32:01,128 --> 00:32:03,796
Copy that in longhand and give it to Andy
on the 34 boat.
272
00:32:04,006 --> 00:32:05,214
Yes, sir.
273
00:32:06,341 --> 00:32:07,758
Eager beavers.
274
00:32:09,344 --> 00:32:12,054
What's the matter with us, sir?
We have the best boat in the outfit.
275
00:32:12,264 --> 00:32:14,348
And my boat's
the fastest one in the water.
276
00:32:15,434 --> 00:32:17,184
-17:30.
-Aye, sir.
277
00:32:17,352 --> 00:32:19,854
Doc, will you take a look at this finger?
278
00:32:20,022 --> 00:32:21,022
Aye, aye, sir.
279
00:32:25,402 --> 00:32:26,444
Fellas,
280
00:32:28,113 --> 00:32:30,197
we finally got the green light.
281
00:32:30,741 --> 00:32:33,075
To sink one of them Jap cruisers
in Subic Bay.
282
00:32:33,785 --> 00:32:36,454
Through those Jap mines, artillery,
and past them patrol boats.
283
00:32:37,748 --> 00:32:39,624
One of our boats ought to get back.
284
00:32:39,958 --> 00:32:43,085
Any of you guys not on time,
don't get to go.
285
00:32:43,629 --> 00:32:45,379
All right, Shakespeare.
286
00:32:55,932 --> 00:32:59,393
You got blood poison, cleared the elbow.
You belong in a hospital with that arm.
287
00:32:59,561 --> 00:33:00,895
I'll go to the hospital when I get back.
288
00:33:01,063 --> 00:33:02,730
If you don't wanna lose that arm,
you better go now.
289
00:33:02,898 --> 00:33:05,191
Put some iodine on it and wrap it up.
290
00:33:06,943 --> 00:33:11,238
Look, Doc, do me a favor.
Keep your mouth shut about it, will you?
291
00:33:13,575 --> 00:33:16,035
Don't forget to put a pinch of salt
in that pancake batter.
292
00:33:16,203 --> 00:33:17,703
-Yeah.
-And you'll find a can of jam
293
00:33:17,871 --> 00:33:19,121
under my bunk. Get me that.
294
00:33:24,002 --> 00:33:25,419
All set, Rusty.
295
00:33:27,756 --> 00:33:29,840
-Your arm all right?
-Oh, sure.
296
00:33:32,552 --> 00:33:33,678
Everything's ready, sir.
297
00:33:33,845 --> 00:33:36,597
Okay, Slug, relax until time to shove off.
298
00:33:38,517 --> 00:33:39,934
Hey, Rusty.
299
00:33:42,771 --> 00:33:44,438
Let me see that arm.
300
00:33:53,031 --> 00:33:54,699
You're going to the sick bay, fella.
301
00:33:55,158 --> 00:33:58,035
You aren't afraid of a little competition,
are you, Brick?
302
00:33:59,371 --> 00:34:02,289
Shorty, the 31 boat will go
instead of the 34. Get her ready.
303
00:34:02,457 --> 00:34:04,458
No kidding? Aye, aye, sir.
304
00:34:05,544 --> 00:34:08,838
I'm not gonna lose a good exec
just 'cause you're out of your head.
305
00:34:16,054 --> 00:34:17,555
Secure the boat.
306
00:34:21,518 --> 00:34:22,727
Mulcahey.
307
00:34:23,186 --> 00:34:26,188
For two bits,
I'd punch you right in the mush.
308
00:34:29,234 --> 00:34:30,776
-You know the score?
-Right.
309
00:34:32,571 --> 00:34:34,947
And have your torpedo men stand by
in case those circuits fail.
310
00:34:35,115 --> 00:34:36,407
Right.
311
00:34:38,535 --> 00:34:40,703
-Wind them up.
-Wind them up.
312
00:34:42,789 --> 00:34:44,123
Come on.
313
00:34:46,668 --> 00:34:48,043
Let's go, Good Luck.
314
00:35:49,856 --> 00:35:52,066
Corpsman ! Corpsman !
315
00:35:53,068 --> 00:35:55,653
This is a hospital.
Why don't you hire a hall?
316
00:35:57,447 --> 00:35:58,697
Take off your hat.
317
00:36:09,960 --> 00:36:12,753
It's just a little cut along the finger.
I don't--
318
00:36:44,452 --> 00:36:46,287
Shirts are hard to get out here.
319
00:36:46,454 --> 00:36:47,663
So are artificial arms.
320
00:36:53,628 --> 00:36:55,170
Anchors aweigh.
321
00:37:08,310 --> 00:37:10,769
You've got a temperature
a little over 103.
322
00:37:12,022 --> 00:37:13,564
Chew these sulfa pills.
323
00:37:16,026 --> 00:37:18,652
-What is this? Shrapnel?
-Yes, sir.
324
00:37:21,197 --> 00:37:23,198
-Where'd you get it?
-Cavite.
325
00:37:24,492 --> 00:37:25,659
It doesn't hurt.
326
00:37:26,494 --> 00:37:27,828
Doesn't hurt, eh?
327
00:37:29,164 --> 00:37:31,165
Did you ever hear of blood poisoning?
328
00:37:32,542 --> 00:37:35,961
If you'd been a few hours later,
I'd have had to take that arm off.
329
00:37:37,923 --> 00:37:40,674
Headquarters called. Casualties arriving
from Bataan in two hours.
330
00:37:40,842 --> 00:37:42,384
-How many?
-Over 200.
331
00:37:42,886 --> 00:37:44,929
Double deckers. Try and get some rest.
332
00:37:47,474 --> 00:37:49,850
We've got work to do.
That young man is sick.
333
00:37:50,060 --> 00:37:52,519
Get his temperature down if you can
and get him to sleep.
334
00:37:52,771 --> 00:37:54,855
-Take a few minutes yourself.
-Yes, sir.
335
00:37:58,735 --> 00:38:01,362
You better lie down and take it easy.
You've got a temperature of 103.
336
00:38:01,529 --> 00:38:02,529
So I've heard.
337
00:38:02,697 --> 00:38:05,199
You Navy boys always
run about two degrees above normal.
338
00:38:05,367 --> 00:38:08,702
-Must be that time you spend at sea.
-What is your rank?
339
00:38:09,663 --> 00:38:13,123
-Second lieutenant.
-Well, I'm a J.G. , so watch your language.
340
00:38:13,667 --> 00:38:15,000
Oh...
341
00:38:15,502 --> 00:38:18,170
I thought you were a motorcycle cop.
342
00:38:19,047 --> 00:38:23,175
Despite your gold braid, you don't tell
us, we tell you. So, lie down.
343
00:38:29,724 --> 00:38:31,016
Unfasten your pants.
344
00:38:31,768 --> 00:38:33,560
-What?
-Unfasten your pants.
345
00:38:35,063 --> 00:38:36,522
Unfasten your pants.
346
00:39:04,467 --> 00:39:05,926
Come right a little.
347
00:39:06,511 --> 00:39:07,928
Right a little.
348
00:39:08,638 --> 00:39:11,098
This should be the minefields now, sir.
349
00:39:15,437 --> 00:39:16,854
Left a little.
350
00:39:17,605 --> 00:39:18,981
Left easy.
351
00:39:20,316 --> 00:39:21,734
Steady as she goes.
352
00:39:23,361 --> 00:39:26,030
-Any sign of Long's boat?
-Don't see him, sir.
353
00:39:49,429 --> 00:39:52,181
-What's the matter, Chief? What happened?
-This gas has been loaded with wax.
354
00:39:52,348 --> 00:39:53,348
It's been sabotaged.
355
00:39:53,516 --> 00:39:55,851
-How long will it take to get it started?
-About 40 minutes. Easy.
356
00:39:56,061 --> 00:39:57,728
-Hurry it all you can.
-Yes, sir.
357
00:39:59,981 --> 00:40:02,357
-Forty-minute job.
-They're trying to pick us up.
358
00:40:04,778 --> 00:40:06,153
Get that light!
359
00:40:26,841 --> 00:40:30,010
Abandon ship! Abandon ship!
360
00:40:49,948 --> 00:40:51,907
The shore batteries got the 31 boat, sir.
361
00:40:52,075 --> 00:40:54,368
Stand by your torpedo tubes.
362
00:41:40,498 --> 00:41:41,915
Stand by!
363
00:41:45,253 --> 00:41:46,253
Fire one!
364
00:41:50,425 --> 00:41:51,425
Fire two!
365
00:43:58,386 --> 00:44:00,929
-Well, Cookie, we did it.
-Did what?
366
00:44:01,097 --> 00:44:02,180
Been someplace?
367
00:44:02,348 --> 00:44:04,558
Say, we blew that Jap cruiser
clear into next month.
368
00:44:04,726 --> 00:44:07,102
Oh, recently? Pick up any chow?
369
00:44:07,270 --> 00:44:10,272
Oh, I forgot to tell you, Mick,
your laundry's drying. Came out swell.
370
00:44:10,523 --> 00:44:12,733
You guys were late for breakfast,
too. It was wonderful.
371
00:44:12,900 --> 00:44:15,110
Yeah, cupcakes with raisins.
372
00:44:16,112 --> 00:44:17,446
Listen, bigmouth,
373
00:44:17,613 --> 00:44:20,240
that ship was a big converted job
with eight-inch guns.
374
00:44:20,575 --> 00:44:22,242
And we blew her into kingdom come.
375
00:44:38,926 --> 00:44:40,385
Tompkins.
376
00:44:41,095 --> 00:44:43,096
-How?
-Machine gun in the belly.
377
00:44:43,514 --> 00:44:45,515
Yes, and we lost the 31 boat, too.
378
00:45:06,162 --> 00:45:09,581
Our club on Bataan took
another rap on the chin last night.
379
00:45:10,458 --> 00:45:12,209
Where is that navy of yours, anyway?
380
00:45:12,543 --> 00:45:13,960
On Central Park Lake?
381
00:45:14,962 --> 00:45:16,213
They'll be along.
382
00:45:16,672 --> 00:45:18,673
We won't see them till Christmas.
383
00:45:19,425 --> 00:45:22,552
By then, the Air Force
will have won the war, I suppose?
384
00:45:22,970 --> 00:45:24,346
Only, where is the Air Force?
385
00:45:39,570 --> 00:45:41,446
Enemy aircraft approaching.
386
00:45:41,614 --> 00:45:43,990
Secure all ventilators and bulkheads.
387
00:45:44,158 --> 00:45:46,910
Repeat. Enemy aircraft approaching.
388
00:45:47,495 --> 00:45:50,455
Secure all ventilators and bulkheads.
389
00:47:21,714 --> 00:47:25,091
That's a nice kind of a gal
to have around in wartime.
390
00:47:25,927 --> 00:47:27,260
Or anytime.
391
00:47:28,554 --> 00:47:31,014
She's kind of cute, too.
392
00:47:32,642 --> 00:47:34,935
Eleven thousand guys can't be wrong.
393
00:47:38,773 --> 00:47:39,940
Hey.
394
00:47:41,859 --> 00:47:43,068
Pretty tough, huh?
395
00:47:43,653 --> 00:47:45,195
Why don't you gals go on
and get some rest?
396
00:47:45,780 --> 00:47:48,031
-Don't think we won't.
-How about it?
397
00:47:48,449 --> 00:47:50,700
Going to ask tall, dark and obnoxious?
398
00:47:57,333 --> 00:47:59,793
Got to look pretty for that dance tonight.
399
00:48:00,962 --> 00:48:02,170
How's the arm?
400
00:48:02,713 --> 00:48:04,631
- Okay.
- Good.
401
00:48:04,799 --> 00:48:06,091
Would you like to go to a dance?
402
00:48:06,634 --> 00:48:11,513
Listen, sister, I don't dance.
And I can't take time out now to learn.
403
00:48:12,139 --> 00:48:14,182
All I want to do is get out of here.
404
00:48:24,777 --> 00:48:27,404
Now wait a minute, Ohio,
before you start popping off.
405
00:48:28,030 --> 00:48:30,365
I don't care if they dance their dogs off.
406
00:48:31,659 --> 00:48:34,661
Be reasonable, fella.
Those gals need relaxation.
407
00:48:35,329 --> 00:48:37,956
Something to remind them they're women.
408
00:48:38,332 --> 00:48:41,668
Sure. They're not gonna
remind me of anything.
409
00:48:42,253 --> 00:48:45,880
All uglied up in those potato bags.
410
00:49:58,913 --> 00:50:00,288
-Hello.
-Hello.
411
00:50:01,082 --> 00:50:02,415
Nice party.
412
00:50:03,000 --> 00:50:05,794
Well, now that you're here,
why don't you stay a while?
413
00:50:06,212 --> 00:50:09,839
Oh, no, I just came over to thank you for,
414
00:50:10,091 --> 00:50:13,009
you know, sewing up my shirt. I, uh...
415
00:50:13,969 --> 00:50:15,762
But you do dance, don't you?
416
00:50:28,943 --> 00:50:31,611
-Good evening, Mr. Ryan.
-Good evening, Mr. Ryan.
417
00:50:32,405 --> 00:50:33,613
Hello.
418
00:51:12,486 --> 00:51:14,863
You think you better put that arm
back in that sling?
419
00:51:15,322 --> 00:51:16,823
You might use it someday.
420
00:51:17,742 --> 00:51:19,909
For plowing or cutting out paper dolls.
421
00:51:21,620 --> 00:51:22,954
Why the eager interest?
422
00:51:24,081 --> 00:51:25,290
Professional?
423
00:51:37,470 --> 00:51:39,554
It's rather like back home, isn't it?
424
00:51:40,639 --> 00:51:43,183
The porch. Hammock.
425
00:51:44,351 --> 00:51:45,894
Fireflies.
426
00:51:46,687 --> 00:51:48,855
-Where?
-Iowa.
427
00:51:49,440 --> 00:51:50,440
Oh.
428
00:51:50,983 --> 00:51:53,985
- You know, tall corn.
429
00:51:55,780 --> 00:51:57,822
-Where?
-Upper York state.
430
00:51:58,783 --> 00:52:00,867
You know, apples.
431
00:52:18,761 --> 00:52:21,971
Those gun flashes look like fireflies.
432
00:52:25,059 --> 00:52:29,437
Every night, they come a little closer.
433
00:53:07,393 --> 00:53:08,518
Hello, Rusty.
434
00:53:08,727 --> 00:53:11,229
Sandy, this is Lieutenant Brickley.
Miss Davyss.
435
00:53:11,605 --> 00:53:13,439
-How do you do?
-Hello.
436
00:53:15,317 --> 00:53:16,568
Nice party?
437
00:53:17,194 --> 00:53:18,528
Swell.
438
00:53:20,281 --> 00:53:22,490
- That big lug dance?
- Wonderful.
439
00:53:23,325 --> 00:53:25,159
Only stepped on her foot once.
440
00:53:26,287 --> 00:53:27,537
What's up?
441
00:53:28,414 --> 00:53:29,622
It can wait.
442
00:53:32,960 --> 00:53:34,127
Go ahead.
443
00:54:00,821 --> 00:54:03,114
Andy did a pretty good job on the cruiser.
444
00:54:03,657 --> 00:54:05,199
All we've got left is Gardner.
445
00:54:05,409 --> 00:54:08,453
-He's such a young kid for that.
-It's a tricky duty.
446
00:54:14,960 --> 00:54:15,960
Why not?
447
00:54:16,629 --> 00:54:17,629
Okay.
448
00:54:20,132 --> 00:54:21,132
Sandy.
449
00:54:22,343 --> 00:54:23,760
Just how bad is that hand?
450
00:54:24,094 --> 00:54:27,388
The finger is open to the bone.
And there's still infection there.
451
00:54:28,307 --> 00:54:29,849
Let's go talk to the doctor.
452
00:54:30,184 --> 00:54:32,143
-Is it healing?
-Yes.
453
00:54:32,645 --> 00:54:35,021
Come on, Brick,
help me pour the heat on.
454
00:54:42,905 --> 00:54:44,113
Rusty!
455
00:55:46,260 --> 00:55:48,094
How'd it go?
Did you lose anyone?
456
00:55:49,096 --> 00:55:50,096
No, sir.
457
00:55:51,098 --> 00:55:53,099
Mr. Ryan picked us up beautifully.
458
00:55:54,268 --> 00:55:55,435
I'm sorry, sir,
459
00:55:55,602 --> 00:55:57,520
I'd rather have lost my right arm
than the 33 boat.
460
00:55:58,772 --> 00:55:59,939
Couldn't be helped.
461
00:56:01,150 --> 00:56:02,150
Paid off.
462
00:56:03,610 --> 00:56:04,652
Yes, sir.
463
00:56:05,362 --> 00:56:06,362
Thanks.
464
00:56:09,658 --> 00:56:12,618
Andy got a 7.7 through both handcuffs.
465
00:56:13,120 --> 00:56:14,120
Oh?
466
00:56:15,622 --> 00:56:16,622
Snake!
467
00:56:17,374 --> 00:56:18,458
Yes, sir?
468
00:56:18,709 --> 00:56:20,752
You take Andy's place on the 34 boat.
469
00:56:22,296 --> 00:56:23,296
Aye, aye, sir.
470
00:56:38,187 --> 00:56:39,812
That's tough luck, Andy.
471
00:56:40,314 --> 00:56:41,439
How're they feeling now?
472
00:56:42,941 --> 00:56:43,941
They don't.
473
00:56:44,902 --> 00:56:46,944
You give us the word
if you need anything.
474
00:56:47,738 --> 00:56:48,738
Sure.
475
00:56:49,281 --> 00:56:50,531
We'll be over to see you.
476
00:56:51,116 --> 00:56:52,992
The job is yours again
the minute you can take it.
477
00:56:54,328 --> 00:56:57,121
I'll give you the nudge...
About next week.
478
00:57:00,459 --> 00:57:01,667
Wind 'em up.
479
00:57:23,565 --> 00:57:24,649
You'd never saw nothin' like it.
480
00:57:24,817 --> 00:57:26,067
Did we blow that Nip out of the water.
481
00:57:26,235 --> 00:57:27,235
Two fish right in the gut.
482
00:57:27,402 --> 00:57:29,862
Get this, Mick.
We started to run like this.
483
00:57:30,030 --> 00:57:32,198
-Then we come--
-We had cupcakes for breakfast.
484
00:57:32,366 --> 00:57:33,449
With raisins.
485
00:57:54,221 --> 00:57:56,055
-Hi.
-Hi.
486
00:58:02,146 --> 00:58:03,563
Glad to see you aboard,
Miss Davyss.
487
00:58:03,730 --> 00:58:05,022
Thank you, good evening.
488
00:58:05,566 --> 00:58:10,862
Gentlemen, I would like to present
Mr. Ryan's guest, Miss Davyss.
489
00:58:11,446 --> 00:58:12,572
- Good evening.
- Good evening, gentlemen.
490
00:58:12,739 --> 00:58:13,739
This is a...
491
00:58:14,241 --> 00:58:15,700
Wait. Wait just a minute.
492
00:58:48,192 --> 00:58:49,192
Mr. Long.
493
00:58:49,443 --> 00:58:50,484
It's a pleasure to have you here.
494
00:58:50,652 --> 00:58:51,652
Thank you.
495
00:58:52,070 --> 00:58:53,404
-Mr. Aiken.
-How do you do?
496
00:58:53,572 --> 00:58:54,739
How do you do?
497
00:58:55,199 --> 00:58:56,324
-Mr. Gardner.
-How do you do?
498
00:58:56,700 --> 00:58:57,700
-Hello.
-Nice having you here.
499
00:58:57,910 --> 00:58:59,368
-Thank you.
-And Mr. Cross.
500
00:58:59,536 --> 00:59:01,454
-Very happy to know you.
-How do you do?
501
00:59:10,589 --> 00:59:12,298
-Good evening, miss.
-Good evening.
502
00:59:12,466 --> 00:59:14,759
-Dinner is served, sir.
-Thank you.
503
00:59:15,969 --> 00:59:18,429
Uh, will you take my place
at the head of the table?
504
00:59:37,950 --> 00:59:41,494
Miss Davyss took care of Rusty
when he was in the hospital at Corregidor.
505
00:59:42,579 --> 00:59:45,748
She's now attached to the field hospital
at Bataan Peninsula.
506
00:59:46,333 --> 00:59:48,501
You mean there are nurses over here
on Bataan?
507
00:59:48,669 --> 00:59:49,669
A few.
508
00:59:50,212 --> 00:59:53,422
Wasn't it mean enough
for you in Corregidor
509
00:59:53,840 --> 00:59:55,883
without sending you girls over here?
510
00:59:56,510 --> 00:59:57,760
Well, I asked for it.
511
00:59:58,720 --> 01:00:01,472
You see, over here, I can talk to Rusty
once in a while on the telephone.
512
01:00:01,848 --> 01:00:05,351
Rusty?
Well, by George, we're neighbors now.
513
01:00:05,560 --> 01:00:07,603
Next time, you'll have to bring
some of the other girls with you.
514
01:00:07,771 --> 01:00:08,771
We'll have a dance, or something.
515
01:00:09,022 --> 01:00:11,107
Be a good idea.
516
01:00:15,153 --> 01:00:18,281
This is a lovely party. It's swell.
517
01:00:19,032 --> 01:00:20,032
Thanks.
518
01:00:22,369 --> 01:00:23,869
-Benny.
-Yes, sir?
519
01:00:32,087 --> 01:00:33,337
Thank you.
520
01:00:34,631 --> 01:00:35,631
Soup.
521
01:00:48,395 --> 01:00:49,395
Hot.
522
01:00:50,105 --> 01:00:51,355
Biscuits, very good.
523
01:00:52,024 --> 01:00:53,024
Oh, thank you.
524
01:00:56,695 --> 01:00:58,321
Real jam, sir.
525
01:01:00,032 --> 01:01:04,160
Soup, biscuits, jam.
I still say it's a swell party.
526
01:01:04,578 --> 01:01:07,913
Now all we need is an orchestra
and a floor show.
527
01:01:08,457 --> 01:01:11,667
Miss Davyss, you're in
for the biggest surprise of your life.
528
01:02:41,716 --> 01:02:43,008
Terrific! Wonderful !
529
01:02:48,223 --> 01:02:50,724
If you'll excuse me, I've got
quite a lot of checking to do.
530
01:02:50,892 --> 01:02:51,892
Surely.
531
01:03:01,403 --> 01:03:03,404
Thank you very much for coming over.
532
01:03:05,073 --> 01:03:07,074
It meant a great deal to all of us.
533
01:03:08,326 --> 01:03:10,202
-Good night, Sandy.
-Good night.
534
01:03:10,871 --> 01:03:12,288
Me, too. Could I call you "Sandy"?
535
01:03:12,539 --> 01:03:14,039
-Sure.
-Well, good night.
536
01:03:14,207 --> 01:03:15,458
-Good night.
-Thanks.
537
01:03:17,085 --> 01:03:19,044
-Good night, Sandy.
-Good night.
538
01:03:21,339 --> 01:03:23,257
-Good night, Sandy.
-Good night.
539
01:03:23,550 --> 01:03:24,550
Well,
540
01:03:25,635 --> 01:03:27,678
I don't know
when I've had such a nice time.
541
01:03:27,846 --> 01:03:28,846
Good night.
542
01:03:29,222 --> 01:03:32,141
And don't forget now, you know,
we're neighbors and everything.
543
01:03:32,976 --> 01:03:34,310
-Good night.
-Night, Rusty.
544
01:03:34,978 --> 01:03:36,061
Night.
545
01:03:48,992 --> 01:03:49,992
How's the chow?
546
01:03:50,202 --> 01:03:51,243
-Great.
-Great.
547
01:03:51,411 --> 01:03:53,579
Boy, if I had you on the old Arizona,
548
01:03:54,080 --> 01:03:56,707
I'd make a pot roast
that would make your hair curl.
549
01:04:46,299 --> 01:04:47,508
Crying?
550
01:04:48,134 --> 01:04:49,301
I'm not crying.
551
01:04:51,263 --> 01:04:52,263
Oh, it...
552
01:04:53,306 --> 01:04:55,432
It's just that they're
such nice guys.
553
01:04:57,519 --> 01:04:58,686
You aren't kidding.
554
01:05:10,156 --> 01:05:12,157
Mr. Brickley and Mr. Ryan.
555
01:05:25,505 --> 01:05:26,755
Confidentially, Brickley,
556
01:05:27,924 --> 01:05:32,928
the President has ordered me
and certain key personnel to Australia.
557
01:05:34,347 --> 01:05:36,265
Your boats will take us to Mindanao.
558
01:05:37,100 --> 01:05:39,685
From there,
an Army bomber will fly us south.
559
01:05:41,187 --> 01:05:43,022
Do you want to use
all four of the boats, sir?
560
01:05:43,356 --> 01:05:45,149
Yes. Get them ready.
561
01:05:45,859 --> 01:05:46,859
This is secret.
562
01:05:47,277 --> 01:05:49,111
Repeat. Secret.
563
01:05:50,363 --> 01:05:51,655
You'll get the date when it's set.
564
01:05:53,116 --> 01:05:54,116
Aye, aye, sir.
565
01:05:54,534 --> 01:05:55,534
Just a minute.
566
01:06:04,919 --> 01:06:07,254
I think you'll find all the charts
you need.
567
01:06:09,341 --> 01:06:11,884
I'm sure you know
things are not going well with us up here.
568
01:06:12,093 --> 01:06:13,469
We get the news, sir.
569
01:06:13,928 --> 01:06:16,889
We're scraping up all the men we can find
to form a naval battalion.
570
01:06:17,557 --> 01:06:18,932
Can you spare any men?
571
01:06:21,019 --> 01:06:22,561
We have two extra crew, sir.
572
01:06:24,147 --> 01:06:25,773
I could use them, Brickley.
573
01:06:26,441 --> 01:06:27,441
Yes, sir.
574
01:06:32,238 --> 01:06:34,448
We're going to run south
600 miles.
575
01:06:35,367 --> 01:06:38,410
There's bad weather out there.
It'll be rough going.
576
01:06:38,787 --> 01:06:41,205
If any boat breaks down,
we'll just have to let her go.
577
01:06:41,665 --> 01:06:42,665
Expendable.
578
01:06:42,916 --> 01:06:44,500
You know what that means.
579
01:06:45,752 --> 01:06:47,044
First night's run,
580
01:06:47,712 --> 01:06:48,754
Cuyo Islands.
581
01:06:50,006 --> 01:06:51,423
Hole up there during the day.
582
01:06:51,925 --> 01:06:53,092
Second night's run,
583
01:06:54,344 --> 01:06:55,969
to Cagayan on Mindanao.
584
01:06:56,763 --> 01:06:58,097
We still hold the airfield there,
585
01:06:58,264 --> 01:06:59,723
but the Japs are moving pretty fast
586
01:06:59,891 --> 01:07:02,309
and it's a question
of how long we can hang on to it.
587
01:07:03,770 --> 01:07:09,149
Approach every landfall with caution.
And be prepared to fight or run for it.
588
01:07:09,317 --> 01:07:12,277
But remember, your primary duty
is to get these people out.
589
01:07:14,489 --> 01:07:16,990
Rusty will take the Admiral
on the 34 boat.
590
01:07:18,743 --> 01:07:22,037
And I'll take the army personnel with me.
591
01:07:24,457 --> 01:07:26,291
We'll shove off at 2100.
592
01:07:28,420 --> 01:07:29,670
Motor whaleboat ready?
593
01:07:29,963 --> 01:07:31,130
Whenever you are, sir.
594
01:07:31,297 --> 01:07:33,590
Brick, could Mulcahey
take over the duty for me?
595
01:07:33,967 --> 01:07:35,426
I'd like to go along and see Andy.
596
01:07:36,344 --> 01:07:37,344
Yeah, sure.
597
01:07:37,637 --> 01:07:39,054
We'll shove off at 2100.
598
01:07:48,064 --> 01:07:50,232
Easy does it. Bring those boards up.
599
01:07:55,280 --> 01:07:57,823
These drums will go overboard
on the first sea we hit.
600
01:07:58,241 --> 01:08:00,868
Now cross lash them.
Put 'em on right and tight.
601
01:08:01,745 --> 01:08:03,996
That's exactly
what I've been telling them, sir.
602
01:08:04,330 --> 01:08:06,790
Now, let's do it the way
the Captain and I want it done.
603
01:08:22,766 --> 01:08:24,266
We can take all we got, sir.
604
01:08:25,643 --> 01:08:27,352
How's Mr. Andrews?
605
01:08:28,062 --> 01:08:30,856
Doctor says he's good
for about eight or nine days.
606
01:08:31,191 --> 01:08:32,441
Rusty!
607
01:08:32,692 --> 01:08:34,943
-Will you give him my aloha for me, sir?
-Yeah.
608
01:09:26,371 --> 01:09:27,746
-Lieutenant Brickley.
-Yeah.
609
01:09:27,914 --> 01:09:29,081
Just for about two minutes.
610
01:09:29,249 --> 01:09:32,584
Be cheerful and, you know,
give him the old one-two-three.
611
01:09:33,044 --> 01:09:34,086
Yes, ma'am.
612
01:09:43,471 --> 01:09:44,680
Hiya, Brick.
613
01:09:46,099 --> 01:09:48,225
Hello, fellas.
614
01:09:50,019 --> 01:09:51,061
-Hi, Andy.
-Hiya, fella.
615
01:09:51,229 --> 01:09:52,354
How are you feeling?
616
01:09:53,189 --> 01:09:55,274
What is this?
617
01:09:55,984 --> 01:09:58,277
- A PT boat convention?
618
01:09:58,987 --> 01:10:00,195
It's good to see you, fella.
619
01:10:00,363 --> 01:10:02,155
Oh, you look swell, Andy.
620
01:10:02,323 --> 01:10:04,783
When are you going to quit stalling
and get back to work?
621
01:10:05,368 --> 01:10:06,702
- Oh, any day now.
622
01:10:06,953 --> 01:10:08,495
Hey, how's the chow
in this hotel, anyway, huh?
623
01:10:08,663 --> 01:10:09,663
Wonderful.
624
01:10:10,373 --> 01:10:12,332
- Squab.
625
01:10:12,959 --> 01:10:14,626
Say, Mulcahey and Mahan said to say hello.
626
01:10:14,794 --> 01:10:16,503
-So does Cookie.
-The whole gang.
627
01:10:16,671 --> 01:10:18,672
-How's the 34 boat?
-Fine.
628
01:10:19,465 --> 01:10:22,634
I suppose Snake's been botching up my job.
629
01:10:22,844 --> 01:10:24,636
Well, he's no Andrews.
630
01:10:25,471 --> 01:10:28,807
Oh, say, I got some cigarettes here.
Go on, have some.
631
01:10:28,975 --> 01:10:30,976
-Oh, thanks.
-No, no.
632
01:10:31,144 --> 01:10:32,978
We're keeping him in condition.
633
01:10:33,313 --> 01:10:34,479
He's trying to take your place.
634
01:10:34,647 --> 01:10:36,607
- Trying to is right.
635
01:10:41,487 --> 01:10:43,655
Uh, we got a patrol to get ready for.
636
01:10:44,949 --> 01:10:47,159
Job's yours any time you can make it.
637
01:10:47,535 --> 01:10:48,785
-Thanks.
-So long, Andy.
638
01:10:48,953 --> 01:10:50,329
-Take it easy.
-Take care, Andy.
639
01:10:50,496 --> 01:10:51,788
So long.
640
01:10:52,624 --> 01:10:53,874
Say, Skipper...
641
01:10:57,170 --> 01:10:58,503
Sit down, Brick.
642
01:11:03,676 --> 01:11:06,011
That was a nice act you boys put on.
643
01:11:08,139 --> 01:11:09,765
How did you get the word?
644
01:11:10,683 --> 01:11:11,975
Scuttlebutt.
645
01:11:14,103 --> 01:11:15,103
Say, Brick...
646
01:11:16,606 --> 01:11:18,231
Here, I'll get it for you.
647
01:11:25,156 --> 01:11:28,367
If you get through, mail these, will you?
648
01:11:29,786 --> 01:11:31,370
Sure, if there's any mail.
649
01:11:33,039 --> 01:11:34,039
One to Mother.
650
01:11:36,125 --> 01:11:37,250
One to Myra.
651
01:11:38,169 --> 01:11:39,378
You know, she's at Lockheed.
652
01:11:40,463 --> 01:11:41,463
Yeah.
653
01:11:43,383 --> 01:11:45,050
I wrote out a will, too.
654
01:11:47,845 --> 01:11:50,180
That was a pretty good act
you put on yourself.
655
01:11:53,393 --> 01:11:57,437
Any unfinished business that
you want me to take care of for you?
656
01:12:00,233 --> 01:12:03,443
Anything particular that you'd like
to have me say to your folks,
657
01:12:03,611 --> 01:12:04,778
or to Myra?
658
01:12:09,909 --> 01:12:12,995
I guess I've written
about all I had to say, Brick.
659
01:12:15,957 --> 01:12:18,250
Sorry I couldn't do more for the squadron.
660
01:13:42,668 --> 01:13:43,668
Hello.
661
01:13:44,253 --> 01:13:45,879
Isn't there anybody on duty there?
662
01:13:46,631 --> 01:13:48,590
Give me the field hospital.
663
01:13:49,425 --> 01:13:51,301
This is Lieutenant Ryan speaking, Navy.
664
01:13:51,594 --> 01:13:54,513
I want to talk to one of your nurses,
Lieutenant Davyss.
665
01:13:55,056 --> 01:13:56,056
Sandy Davyss.
666
01:13:57,100 --> 01:13:58,517
I don't know her first name.
667
01:13:58,768 --> 01:14:00,102
Sandy. Sandy Davyss.
668
01:14:15,785 --> 01:14:16,952
Hello.
669
01:14:17,829 --> 01:14:18,870
Oh, what's the use?
670
01:14:19,038 --> 01:14:20,497
Here. Take it easy.
671
01:14:21,207 --> 01:14:23,208
- You've got plenty of time.
672
01:14:24,293 --> 01:14:25,460
Keep trying.
673
01:14:30,675 --> 01:14:32,300
-Bring that sign.
-Yes, sir.
674
01:14:41,644 --> 01:14:43,019
Ten-hut!
675
01:14:45,731 --> 01:14:46,731
At ease.
676
01:14:56,325 --> 01:14:57,576
You're a swell bunch.
677
01:14:59,537 --> 01:15:01,872
I'm glad to have been
able to serve with you.
678
01:15:03,875 --> 01:15:07,544
I'd like to be able to tell you
that we were going out to bring back help.
679
01:15:08,462 --> 01:15:10,046
That wouldn't be the truth.
680
01:15:11,424 --> 01:15:13,508
We're going down the line to do a job.
681
01:15:15,094 --> 01:15:17,095
You are going to Bataan with the Army.
682
01:15:18,222 --> 01:15:20,307
That isn't what you've been trained for.
683
01:15:21,309 --> 01:15:22,767
But they need your help.
684
01:15:23,936 --> 01:15:24,936
You older men
685
01:15:25,271 --> 01:15:27,272
with longer service records,
686
01:15:29,066 --> 01:15:30,525
take care of the kids.
687
01:15:37,116 --> 01:15:38,116
Maybe...
688
01:15:43,164 --> 01:15:44,164
That's all.
689
01:15:47,251 --> 01:15:48,251
God bless you.
690
01:16:23,829 --> 01:16:25,664
- Ryan speaking.
- Hello, Rusty.
691
01:16:26,415 --> 01:16:27,624
Hello, Sandy.
692
01:16:29,126 --> 01:16:30,835
Is the 15th all right with you?
693
01:16:31,963 --> 01:16:33,088
No, it isn't, Sandy.
694
01:16:34,840 --> 01:16:36,758
Would the 16th be better?
695
01:16:37,176 --> 01:16:38,593
Nothing would be better.
696
01:16:40,096 --> 01:16:41,930
Well, what is this, anyway?
697
01:16:44,058 --> 01:16:45,517
I guess it's goodbye.
698
01:16:47,728 --> 01:16:49,062
Oh.
699
01:16:51,232 --> 01:16:53,900
Can you tell me where you're going?
700
01:16:55,444 --> 01:16:56,569
I wish I could.
701
01:16:58,781 --> 01:17:00,156
Are you coming back?
702
01:17:02,702 --> 01:17:03,702
I'm not sure.
703
01:17:05,329 --> 01:17:06,538
But I don't think so.
704
01:17:10,960 --> 01:17:12,961
Well, this is really goodbye, then.
705
01:17:17,174 --> 01:17:19,050
It's been awfully nice, hasn't it?
706
01:17:20,386 --> 01:17:21,678
It's been swell.
707
01:17:22,888 --> 01:17:24,889
Look, Sandy, I'm no good at talk.
708
01:17:25,599 --> 01:17:28,476
I've written you a letter.
Shorty Long will get it to you.
709
01:17:28,936 --> 01:17:31,813
Sorry, miss. We got to take this out.
We're moving south.
710
01:17:34,608 --> 01:17:37,569
Hello? Hello? Operator?
711
01:17:38,029 --> 01:17:39,487
You cut us off.
712
01:17:40,281 --> 01:17:43,241
A couple of generals?
Couldn't they wait till we were through?
713
01:18:00,801 --> 01:18:02,010
Motor whaleboat
coming alongside, sir.
714
01:18:02,178 --> 01:18:05,263
Hello. Hello, put Miss Davyss
back on the line.
715
01:18:06,265 --> 01:18:07,265
Hello!
716
01:18:08,100 --> 01:18:10,393
Operator, what's gone wrong
with this line?
717
01:18:12,355 --> 01:18:13,355
Gone dead.
718
01:18:13,606 --> 01:18:14,773
That's tough, sir.
719
01:18:15,107 --> 01:18:17,984
Hope what those generals had to say
was important.
720
01:18:20,321 --> 01:18:21,946
-So long, Doc.
-Goodbye, sir.
721
01:18:22,323 --> 01:18:23,448
-So long, Willie.
-Bye, sir.
722
01:18:23,616 --> 01:18:25,450
-Be a good kid.
-Yes, sir.
723
01:18:28,371 --> 01:18:29,704
-So long, Slim.
-So long.
724
01:18:30,164 --> 01:18:32,457
-Shalom aleichem, Sammy.
-Same to you, baby.
725
01:18:34,251 --> 01:18:35,460
-So long, Phil.
-You're in the Army now.
726
01:18:35,628 --> 01:18:37,379
Go on and get your feet wet, kid.
727
01:18:47,014 --> 01:18:48,723
-Ready, Brickley?
-Ready, sir.
728
01:20:40,753 --> 01:20:42,420
Sir, please autograph my hat.
729
01:20:43,380 --> 01:20:44,464
Why, certainly.
730
01:20:47,301 --> 01:20:48,468
Good evening, sir.
731
01:20:56,435 --> 01:20:57,435
Ready, Ryan.
732
01:20:58,771 --> 01:20:59,771
Wind 'em up.
733
01:21:11,784 --> 01:21:13,952
So long, Bad Luck. Scat.
734
01:21:46,610 --> 01:21:47,610
Fall in.
735
01:21:52,491 --> 01:21:53,491
Right face.
736
01:21:54,034 --> 01:21:55,076
Ground step.
737
01:21:55,327 --> 01:21:57,704
Forward march !
738
01:23:43,727 --> 01:23:45,895
Well, on time.
739
01:23:48,107 --> 01:23:49,649
Only three boats.
740
01:23:50,609 --> 01:23:52,276
Must have lost one.
741
01:25:14,526 --> 01:25:15,568
Orders, sir?
742
01:25:17,529 --> 01:25:20,531
The squadron will work down here
under General Martin.
743
01:25:21,533 --> 01:25:22,533
Yes, sir.
744
01:25:22,743 --> 01:25:24,452
We've got
quite a few men at Bataan, sir,
745
01:25:24,661 --> 01:25:27,038
I'd like permission to go back
and pick them up.
746
01:25:33,921 --> 01:25:36,923
You've done
all you can up there, Brickley.
747
01:25:37,716 --> 01:25:38,716
Yes, sir.
748
01:25:39,301 --> 01:25:41,552
Uh, what about aviation gasoline, sir?
749
01:25:41,720 --> 01:25:43,346
We'll try to find everything
that you need.
750
01:25:43,639 --> 01:25:44,847
What about torpedoes, sir?
751
01:25:45,057 --> 01:25:47,725
There may be some at Cebu. I'll enquire.
752
01:25:48,227 --> 01:25:50,561
We've got to have aviation gas
and torpedoes, sir.
753
01:25:50,896 --> 01:25:51,896
I realize that.
754
01:25:52,564 --> 01:25:55,399
We'll keep you informed
as to enemy activity.
755
01:25:55,901 --> 01:25:58,611
Plan your own operations
against their ships.
756
01:25:58,862 --> 01:26:00,488
But report to me daily by phone.
757
01:26:03,408 --> 01:26:04,867
Aye, aye, sir.
758
01:26:07,412 --> 01:26:08,412
Well,
759
01:26:09,915 --> 01:26:11,916
-goodbye, Brickley.
-Goodbye, sir.
760
01:26:13,168 --> 01:26:15,169
-Ryan.
-Goodbye, sir.
761
01:26:27,641 --> 01:26:29,392
That's tough luck, fellow. What happened?
762
01:26:29,601 --> 01:26:32,436
Oil failure.
Burnt out every cock-eyed bearing.
763
01:26:32,980 --> 01:26:34,939
There's a shipyard at Cebu.
We'll tow you there.
764
01:26:35,315 --> 01:26:38,317
-Better start tearing down those engines.
-I've already started.
765
01:26:39,653 --> 01:26:41,988
-Thanks for the tow, Rusty.
-Por nada.
766
01:26:43,115 --> 01:26:44,240
I'll do the same for you someday.
767
01:26:44,741 --> 01:26:45,741
I hope not.
768
01:26:48,328 --> 01:26:50,830
Wonder what happened to those kids
on the 32 boat.
769
01:26:51,957 --> 01:26:53,958
They were abeam of us
at 3:00 in the morning.
770
01:26:54,626 --> 01:26:56,127
Then we missed them.
771
01:26:57,462 --> 01:26:59,297
Suppose that cruiser got them?
772
01:27:00,299 --> 01:27:03,301
Oh, stop worrying, Brick. They'll show up.
773
01:27:06,096 --> 01:27:07,430
I'm going over to the airfield.
774
01:27:08,640 --> 01:27:10,558
Pick up an old crate,
and see if I can find them.
775
01:27:10,809 --> 01:27:12,143
Take over, will you?
776
01:27:13,896 --> 01:27:15,813
- Now, take it easy.
- Have a look at that plank.
777
01:27:16,064 --> 01:27:17,607
And watch out for the coral.
778
01:27:19,276 --> 01:27:21,652
Can I have your attention here, men?
Attention, all hands.
779
01:27:22,029 --> 01:27:25,448
Mr. Brickley has requested
that I make the following announcement.
780
01:27:26,033 --> 01:27:28,326
For every officer and man
in this squadron,
781
01:27:28,827 --> 01:27:30,494
for your work in the war to date--
782
01:27:30,662 --> 01:27:32,371
Happy, get in there
and give him a hand, will ya?
783
01:27:36,335 --> 01:27:41,714
The General was awarded
the Silver Star for gallantry.
784
01:27:42,424 --> 01:27:43,507
Junior, get in there and help him.
785
01:27:48,847 --> 01:27:51,849
Planking's loose,
and the bottom's full of coral.
786
01:27:52,643 --> 01:27:53,643
All right.
787
01:28:00,734 --> 01:28:02,860
--Got a little news.
788
01:28:03,779 --> 01:28:07,198
For every officer and man in the squadron,
for your work in the war to date--
789
01:28:07,866 --> 01:28:11,577
Excuse me, sir. All this time,
this black cat has been aboard this boat.
790
01:28:12,079 --> 01:28:15,039
The General was awarded
the Silver Star for gallantry.
791
01:28:15,332 --> 01:28:18,084
By rights, the black cat
ought to have been aboard the 32 boat.
792
01:28:18,460 --> 01:28:21,212
Maybe this black cat is good luck for us,
the 41 boat.
793
01:28:21,505 --> 01:28:24,048
Anyway, you've been awarded
the Silver Cat.
794
01:28:45,320 --> 01:28:46,696
Any luck?
795
01:28:47,406 --> 01:28:48,906
Not a sign of them.
796
01:29:09,177 --> 01:29:11,178
Fire in the paint locker!
797
01:29:13,849 --> 01:29:14,932
Come on, son, hurry up.
798
01:29:16,518 --> 01:29:18,894
All right, Mahan, think fast.
What happened?
799
01:29:19,187 --> 01:29:21,022
It's all my fault, sir.
800
01:29:21,273 --> 01:29:22,648
You see, I says to Mulcahey,
801
01:29:22,941 --> 01:29:24,650
-"Let's get the crews a couple of beers."
-Yeah.
802
01:29:24,860 --> 01:29:26,986
-So, we...
-That's the dumbest excuse I ever heard.
803
01:29:27,237 --> 01:29:28,946
-I'm sorry, sir.
-And that helps a lot.
804
01:29:29,114 --> 01:29:31,032
So, when we gets back there,
she was high and dry.
805
01:29:31,283 --> 01:29:34,243
The engines wouldn't start.
It's just as much my fault, sir.
806
01:29:34,494 --> 01:29:35,995
Pipe down. I'll take all the raps.
807
01:29:36,246 --> 01:29:39,248
For two cents,
I'd bust you both to seaman's second.
808
01:29:39,791 --> 01:29:41,876
Why don't you keep your mouth
out of my business?
809
01:29:46,423 --> 01:29:49,091
Everything, sir.
Wheels, struts, and shafts.
810
01:29:58,977 --> 01:30:00,519
-It's all my fault, sir.
-How did it happen?
811
01:30:00,729 --> 01:30:01,771
There's nobody else to blame, but me, sir.
812
01:30:01,980 --> 01:30:03,314
-You see--
-How did it happen?
813
01:30:03,565 --> 01:30:04,565
Well, it's like this, sir.
814
01:30:04,816 --> 01:30:07,234
You see, we were all hot and tired,
and thirsty, so Slug and I thought
815
01:30:07,402 --> 01:30:08,944
we'll go up to the canteen
and get a couple of beers--
816
01:30:09,112 --> 01:30:10,154
Stand by with the 41 boat.
817
01:30:10,363 --> 01:30:12,490
We'll pass her line, pull her off,
and see what the damage is.
818
01:30:12,657 --> 01:30:13,657
Yes, sir. But I don't want you to think--
819
01:30:13,867 --> 01:30:15,868
-How was the beer?
-We didn't have any.
820
01:30:24,836 --> 01:30:25,836
Okay!
821
01:30:45,273 --> 01:30:46,649
Ready on the 35 boat.
822
01:30:47,150 --> 01:30:49,568
Ready on the 35 boat!
823
01:31:16,805 --> 01:31:17,805
Repeat the instructions.
824
01:31:18,098 --> 01:31:21,058
If you're attacked, burn your boats.
We'll try and pick you up.
825
01:31:21,476 --> 01:31:24,895
If we're attacked, burn your boats!
826
01:31:25,230 --> 01:31:28,232
And we will try to pick you up!
827
01:32:01,516 --> 01:32:02,808
José Fernandez Maria!
828
01:32:03,435 --> 01:32:06,687
Get going there!
I'll whop you with a neck yoke.
829
01:32:08,481 --> 01:32:11,734
Hey, Brick. Got a bent strut and shaft
on the port side.
830
01:32:12,277 --> 01:32:14,778
- Check your planking?
- Planking's okay.
831
01:32:16,740 --> 01:32:18,741
How long you figure it's gonna take, Dad?
832
01:32:18,950 --> 01:32:22,286
Can't tell yet.
I won't knock off till I'm done.
833
01:32:24,456 --> 01:32:26,290
How am I gonna pay you?
834
01:32:26,791 --> 01:32:29,752
You fight them and I'll fix them.
That's pay enough.
835
01:32:30,128 --> 01:32:33,047
Only hope we get them out of here
before the Japs move in.
836
01:32:33,506 --> 01:32:34,965
How far away you figure they are?
837
01:32:35,508 --> 01:32:36,800
On half the nearby island.
838
01:32:37,093 --> 01:32:40,346
Cruisers and destroyers
have been nosing around for days.
839
01:32:41,306 --> 01:32:43,474
What are you gonna do
if they make a landing?
840
01:32:44,100 --> 01:32:45,935
They'll have to fight to get me.
841
01:32:46,686 --> 01:32:50,231
You, Ascevedo Perreira!
Get away from that water bucket.
842
01:32:50,649 --> 01:32:52,149
Drink on your own time.
843
01:32:54,611 --> 01:32:57,154
That reminds me, how about a little snort?
844
01:32:58,073 --> 01:32:59,073
Later.
845
01:33:00,158 --> 01:33:01,158
Captain !
846
01:33:01,409 --> 01:33:04,870
Submarine S29 coming up the channel, sir.
847
01:33:05,205 --> 01:33:06,705
And chow is ready.
848
01:33:12,003 --> 01:33:15,798
I got orders to load with food and quinine
and try to run it to Corregidor.
849
01:33:16,049 --> 01:33:18,842
They also want the inter-island steamers
to try the Jap blockade.
850
01:33:19,135 --> 01:33:21,512
We've got seven small streamers here.
851
01:33:21,888 --> 01:33:25,516
And we might rig up a side-wheeler or two.
And some motored sailors.
852
01:33:25,892 --> 01:33:27,601
I'll arrange for supplies at once.
853
01:33:27,769 --> 01:33:29,520
Good, let's give her a whirl.
854
01:33:30,522 --> 01:33:32,523
Well, I've got work to do,
I'll see you later.
855
01:33:33,108 --> 01:33:34,483
Oh, Snuffy.
856
01:33:47,038 --> 01:33:49,456
How about getting some torpedoes from you?
857
01:33:49,874 --> 01:33:51,917
For those cracker boxes of yours?
858
01:33:52,377 --> 01:33:55,129
No telling when we'll see
a mother ship again.
859
01:33:55,964 --> 01:33:58,632
-How long you've been on patrol?
-Since the day war started.
860
01:33:59,050 --> 01:34:00,884
What did you get?
861
01:34:01,177 --> 01:34:03,554
Two small freighters. We had hard luck.
862
01:34:03,888 --> 01:34:05,597
Well, while you've been
cruising around in the Pacific,
863
01:34:05,765 --> 01:34:08,225
those cracker boxes
have sunk two converted cruisers,
864
01:34:08,435 --> 01:34:12,604
an auxiliary aircraft carrier,
a 10,000-ton tanker, a large freighter,
865
01:34:12,856 --> 01:34:15,357
a flock of barges,
and numerous sons of Nippon.
866
01:34:15,608 --> 01:34:17,067
And also, in our brief career,
867
01:34:17,235 --> 01:34:20,070
we've carried more messages
than the Western Union.
868
01:34:20,405 --> 01:34:22,406
Oh, I'd like to help you out, fellows,
but I got orders--
869
01:34:22,574 --> 01:34:23,574
Snuffy.
870
01:34:24,743 --> 01:34:26,243
Who played the leading lady
871
01:34:26,411 --> 01:34:30,497
in Tess of the d'Urbervilles in 1932
with the Academy?
872
01:34:31,833 --> 01:34:33,834
And does your crew know about it?
873
01:34:40,425 --> 01:34:41,717
How many do you want?
874
01:34:42,052 --> 01:34:44,261
-You've got 16.
-We'll take eight.
875
01:34:44,471 --> 01:34:46,805
And we'll try and put them
where they belong.
876
01:34:49,434 --> 01:34:50,934
Thanks.
877
01:35:17,253 --> 01:35:18,796
Do you mind?
878
01:35:20,632 --> 01:35:22,966
Well, I finally have good news for you.
879
01:35:23,635 --> 01:35:26,303
Tomorrow, at day break,
the bombers will take off from Australia
880
01:35:26,471 --> 01:35:28,263
and blast every Jap ship in this area.
881
01:35:28,473 --> 01:35:29,807
We've been hoping that would happen, sir.
882
01:35:30,058 --> 01:35:31,892
Yes, but there's a catch in it.
883
01:35:32,143 --> 01:35:34,186
There's a cruiser up the coast
headed this way.
884
01:35:34,646 --> 01:35:36,688
Probably has destroyers with her.
885
01:35:37,148 --> 01:35:40,526
Information says
she's of the Mogami-class.
886
01:35:41,277 --> 01:35:43,654
Does that mean anything to you?
887
01:35:43,863 --> 01:35:46,490
That's about as big as they come.
Yes, sir.
888
01:35:46,658 --> 01:35:47,741
Oh...
889
01:35:48,201 --> 01:35:49,201
Well,
890
01:35:50,161 --> 01:35:54,164
she'll probably shell these food ships
before we can get them away from the dock.
891
01:35:54,499 --> 01:35:56,500
Unless you boys can stop her.
892
01:35:57,919 --> 01:35:58,919
Can do?
893
01:35:59,546 --> 01:36:01,755
-Can try, sir.
-That's fair enough.
894
01:36:01,923 --> 01:36:03,715
Better get going.
Take my driver and good luck.
895
01:36:03,967 --> 01:36:05,259
Thank you, sir.
896
01:36:06,928 --> 01:36:08,595
I'll drive.
897
01:36:20,191 --> 01:36:23,569
"Mogami-class cruiser" mean
anything to you, Mr. Ryan?
898
01:36:25,280 --> 01:36:26,780
Let her go!
899
01:36:38,001 --> 01:36:40,502
-What's up, Skipper?
-Any news, Brick?
900
01:36:40,712 --> 01:36:42,379
How soon can you get them ready, Dad?
901
01:36:42,589 --> 01:36:44,506
Well, not for three days,
with the 35 boat.
902
01:36:44,716 --> 01:36:46,258
Oh, Dad, you can get her ready
quicker than that!
903
01:36:46,509 --> 01:36:48,260
Them bearings take time!
904
01:36:48,720 --> 01:36:51,388
Rusty's boat's ready,
but her hull ought to soak 24 hours.
905
01:36:51,681 --> 01:36:53,807
Okay, the 41 boat
will have to go alone, then.
906
01:36:54,058 --> 01:36:55,726
-Boats, get her ready.
-Aye, aye, sir.
907
01:36:55,935 --> 01:36:57,769
All right, gang, let's go.
908
01:37:01,399 --> 01:37:03,275
Mr. Ryan, this has gone far enough.
909
01:37:03,526 --> 01:37:06,195
That 41 boat is always hogging
the good jobs, sir.
910
01:37:06,905 --> 01:37:09,281
We'll get all the soaking we need
on our way to hit the Japs, sir.
911
01:37:09,532 --> 01:37:12,034
What do we do?
Sit on our duffs until they get back, sir?
912
01:37:12,827 --> 01:37:16,163
The 41 can't handle this job alone, sir.
913
01:37:18,666 --> 01:37:20,167
How about it, sir?
914
01:37:20,919 --> 01:37:21,919
Okay.
915
01:37:22,462 --> 01:37:26,798
But if she starts taking water,
turn back, sir.
916
01:37:28,009 --> 01:37:29,134
What...
917
01:37:31,387 --> 01:37:33,597
Come on, give us a hand, will you?
918
01:37:43,691 --> 01:37:44,816
She's ready, Dad.
919
01:37:53,326 --> 01:37:54,368
Ready here!
920
01:38:15,098 --> 01:38:18,559
There she goes, Esperanzo!
Like water off a cat's back.
921
01:38:22,772 --> 01:38:24,022
Hey, Rusty!
922
01:38:24,482 --> 01:38:25,649
I ain't a drinking man,
923
01:38:25,817 --> 01:38:29,152
but I'm saving most of this
till you get back.
924
01:39:01,644 --> 01:39:04,146
There she is!
Jumping Jeremiah, there she is!
925
01:39:06,232 --> 01:39:08,775
Rusty from Brick. Rusty from Brick.
926
01:39:08,985 --> 01:39:13,488
I'll make my run from the beach,
you make yours from seaward. Over.
927
01:39:14,073 --> 01:39:16,533
Brick from Rusty. Wilco.
928
01:39:46,064 --> 01:39:47,064
Stand by!
929
01:40:11,839 --> 01:40:13,173
Fire one!
930
01:40:13,925 --> 01:40:15,092
Fire two!
931
01:40:40,910 --> 01:40:43,078
Rusty from Brick. Rusty from Brick.
932
01:40:43,287 --> 01:40:46,248
Start your run. Start your run. Over.
933
01:40:46,749 --> 01:40:48,458
Brick from Rusty. Wilco.
934
01:40:51,587 --> 01:40:52,796
Here we go!
935
01:41:22,994 --> 01:41:24,161
Stand by!
936
01:41:33,129 --> 01:41:34,129
Fire one!
937
01:41:38,509 --> 01:41:39,509
Fire two!
938
01:42:19,467 --> 01:42:21,426
Stand by your torpedoes.
939
01:42:27,558 --> 01:42:28,892
Fire three!
940
01:42:31,312 --> 01:42:32,771
Fire four!
941
01:43:09,016 --> 01:43:10,767
Stand by, torpedoes!
942
01:43:14,772 --> 01:43:16,398
Let's make these good !
943
01:43:26,284 --> 01:43:27,742
Yards.
944
01:43:31,622 --> 01:43:32,956
Fire three!
945
01:43:35,501 --> 01:43:37,210
Fire four!
946
01:43:38,588 --> 01:43:40,630
Let's drag our tails out of here.
947
01:44:18,210 --> 01:44:20,545
We're lee of the land, sir.
They've lost us.
948
01:44:20,838 --> 01:44:22,172
Take over.
949
01:44:25,635 --> 01:44:28,011
Think Mr. Brickley had a chance
to get away, sir?
950
01:44:28,304 --> 01:44:29,804
He usually does.
951
01:45:17,228 --> 01:45:19,020
Running low on 50-caliber!
952
01:45:22,608 --> 01:45:25,568
-Ryan. We can't control the fire!
-Grab Mahan.
953
01:46:23,586 --> 01:46:24,836
Take cover!
954
01:47:09,757 --> 01:47:12,509
-What's the score?
-Ninth inning, kid.
955
01:47:52,007 --> 01:47:54,384
I'm sorry. The father is not here, sir.
956
01:47:54,760 --> 01:47:57,137
He has been at the hospital for two days.
957
01:48:20,619 --> 01:48:23,454
A serviceman is supposed to have a funeral
958
01:48:25,583 --> 01:48:28,084
that's a tribute to the way
he spent his life.
959
01:48:29,920 --> 01:48:31,254
Escort.
960
01:48:32,798 --> 01:48:34,090
Firing squad.
961
01:48:36,927 --> 01:48:40,722
Wrapped in the flag he served under
and died for.
962
01:48:46,478 --> 01:48:48,563
In war, you gotta forget those things
963
01:48:50,274 --> 01:48:52,734
and get buried the best way you can.
964
01:48:54,695 --> 01:48:57,947
You all knew Squarehead Larsen
and Slug Mahan.
965
01:48:59,950 --> 01:49:03,203
They were just a couple of blue jackets
who did their job.
966
01:49:04,413 --> 01:49:05,663
Did it well.
967
01:49:07,583 --> 01:49:09,792
34 boat couldn't have gotten along
without them.
968
01:49:12,671 --> 01:49:13,880
Squarehead Larsen.
969
01:49:15,507 --> 01:49:17,050
He was the best cook in the Navy.
970
01:49:19,220 --> 01:49:20,803
He loved the old Arizona.
971
01:49:22,473 --> 01:49:23,765
Now they're both gone.
972
01:49:26,101 --> 01:49:27,352
Slug,
973
01:49:29,021 --> 01:49:31,773
he was always quoting verse.
974
01:49:35,027 --> 01:49:36,277
Bits of poetry.
975
01:49:39,281 --> 01:49:41,866
So, here's one for him.
976
01:49:45,162 --> 01:49:46,704
It's about the only one I know.
977
01:49:48,832 --> 01:49:51,542
"Under the wide and starry sky,
978
01:49:53,337 --> 01:49:54,671
"dig the grave
979
01:49:55,506 --> 01:49:56,673
"and let me lie.
980
01:49:58,217 --> 01:50:01,761
"Glad did I live and gladly die,
981
01:50:03,514 --> 01:50:05,431
"And I laid me down with a will.
982
01:50:07,810 --> 01:50:10,478
"This be the verse you grave for me.
983
01:50:13,524 --> 01:50:15,400
"Here he lies where he longed to be.
984
01:50:17,695 --> 01:50:19,153
"Home is the sailor,
985
01:50:20,656 --> 01:50:22,115
"home from the sea,
986
01:50:23,867 --> 01:50:26,035
"And the hunter home from the hill."
987
01:50:34,295 --> 01:50:35,503
Is it all right, sir?
988
01:50:37,506 --> 01:50:38,715
Sure.
989
01:51:19,089 --> 01:51:20,256
Thank you, son.
990
01:51:22,760 --> 01:51:25,011
Sorry. Bar closed. We go away.
991
01:51:25,179 --> 01:51:26,262
Sorry, bar is open.
992
01:51:26,430 --> 01:51:28,639
No! No! Jap come! Jap come!
993
01:51:39,151 --> 01:51:40,735
Jap come. Jap come.
994
01:51:43,614 --> 01:51:46,282
Go away. Jap come. Jap come.
995
01:51:46,950 --> 01:51:49,118
Jap come. Go away.
996
01:52:47,803 --> 01:52:49,887
WBKR, San Francisco.
997
01:52:50,347 --> 01:52:51,681
A brief interruption, please.
998
01:52:52,057 --> 01:52:54,851
This is tragic news from the Philippines.
999
01:52:56,061 --> 01:52:58,813
The white flag of surrender was hoisted
on the bloody heights of Bataan
1000
01:52:58,981 --> 01:52:59,981
this afternoon.
1001
01:53:00,524 --> 01:53:03,025
Thirty-six thousand
United States soldiers,
1002
01:53:03,569 --> 01:53:06,696
hungry, ragged, half-starved shadows,
1003
01:53:07,448 --> 01:53:09,699
trapped like rats, but dying like men,
1004
01:53:10,325 --> 01:53:13,786
were finally worn down by
200,000 picked Japanese troops.
1005
01:53:15,622 --> 01:53:20,710
Men who fight for an unshakeable faith
are more than flesh.
1006
01:53:21,128 --> 01:53:22,253
But they're not steel.
1007
01:53:23,213 --> 01:53:24,964
Flesh must yield at last.
1008
01:53:25,632 --> 01:53:28,885
Endurance melts away. The end must come.
1009
01:53:30,512 --> 01:53:31,804
Bataan has fallen.
1010
01:53:31,972 --> 01:53:35,391
But the spirit that made it stand
as a beacon to all lovers of liberty
1011
01:53:35,559 --> 01:53:36,976
will never falter.
1012
01:53:38,228 --> 01:53:40,313
The white flag
was hardly hoisted over Bataan
1013
01:53:40,481 --> 01:53:44,150
before Jap artillery
began slamming away at Corregidor,
1014
01:53:44,485 --> 01:53:46,694
our last strong point in the Philippines.
1015
01:54:39,456 --> 01:54:41,082
Men, with Mr. Brickley gone,
1016
01:54:41,250 --> 01:54:43,042
I'm gonna carry on
the way I think he would.
1017
01:54:43,293 --> 01:54:44,961
I think you're right about Leyte Island.
1018
01:54:45,128 --> 01:54:48,214
There's some Army men over there.
Maybe we can hold out till help comes.
1019
01:54:48,549 --> 01:54:51,092
Dig in at every bridgehead
and pass, Lefty.
1020
01:54:51,343 --> 01:54:53,094
-Make them pay.
-Check.
1021
01:54:53,971 --> 01:54:54,971
Good luck, fellas.
1022
01:54:55,305 --> 01:54:56,681
So long, Mr. Ryan.
1023
01:55:01,436 --> 01:55:02,979
Repeat your orders, Snake.
1024
01:55:03,981 --> 01:55:06,983
To find and to report to
General Martin and keep him up to date.
1025
01:55:07,609 --> 01:55:08,859
All right, get going.
1026
01:55:09,861 --> 01:55:12,905
-Old Franklin High, Junior.
-Roosevelt High, sir.
1027
01:55:18,745 --> 01:55:22,832
Dad, I'm gonna try and find Brick.
Why don't you come along with me?
1028
01:55:23,834 --> 01:55:26,002
I've worked 40 years for this, son.
1029
01:55:26,461 --> 01:55:29,005
If I leave it,
they'll have to carry me out.
1030
01:57:15,570 --> 01:57:17,029
Hey, Mr. Ryan.
1031
01:57:20,158 --> 01:57:21,409
Hello, kid.
1032
01:57:24,246 --> 01:57:27,248
-Rusty. Hello, Brick.
-Hello, Mr. Ryan.
1033
01:57:27,416 --> 01:57:28,666
We thought the Japs got you.
1034
01:57:28,959 --> 01:57:30,960
Well, I thought they got you, too.
1035
01:57:31,420 --> 01:57:32,420
What happened?
1036
01:57:32,713 --> 01:57:34,630
Ran south through shallow water.
1037
01:57:41,805 --> 01:57:43,222
Where's your crew?
1038
01:57:43,932 --> 01:57:46,308
We lost Mahan and Larsen.
1039
01:57:47,018 --> 01:57:49,353
-Couple of the kids got hurt.
-How'd they get Slug?
1040
01:57:50,021 --> 01:57:51,939
Machine gun from a plane.
1041
01:57:53,734 --> 01:57:54,734
That's great.
1042
01:57:57,320 --> 01:57:58,320
That's great.
1043
01:57:59,906 --> 01:58:01,365
Glad to see you back, Mr. Ryan.
1044
01:58:01,825 --> 01:58:02,825
Thank you.
1045
01:58:16,173 --> 01:58:17,673
Where's your boat, Rusty?
1046
01:58:18,675 --> 01:58:20,176
Jap bombers got her.
1047
01:58:21,344 --> 01:58:23,053
We burned the 35 boat.
1048
01:58:24,306 --> 01:58:25,306
The gang headed for Leyte.
1049
01:58:27,934 --> 01:58:28,934
She's through.
1050
01:58:30,145 --> 01:58:32,646
General Martin
turned her over to the Army
1051
01:58:33,440 --> 01:58:35,274
to run errands on Lake Lanao.
1052
01:58:36,359 --> 01:58:38,903
Okay, Navy. We're taking over.
1053
01:58:40,614 --> 01:58:41,614
Okay.
1054
01:59:00,509 --> 01:59:02,384
Okay, Army, take her away.
1055
01:59:44,344 --> 01:59:46,846
All right, gather up your gear.
We're heading out.
1056
01:59:57,899 --> 01:59:59,775
You looking for the Arizona, too?
1057
02:00:01,945 --> 02:00:03,779
Yeah.
1058
02:02:25,797 --> 02:02:26,797
Brickley.
1059
02:02:31,928 --> 02:02:34,096
I have orders to fly
you and Ryan to Australia.
1060
02:02:34,431 --> 02:02:35,723
-Australia?
-Yes.
1061
02:02:35,890 --> 02:02:37,766
Also ensigns Gardner and Cross.
1062
02:02:37,934 --> 02:02:39,768
-They're west of town.
-We'll find them.
1063
02:02:40,103 --> 02:02:42,771
Why us?
We're just a couple of snotty lieutenants.
1064
02:02:43,064 --> 02:02:46,233
You men have proved that PT boats
have some value in this war.
1065
02:02:46,693 --> 02:02:49,236
Washington wants you back
in the States to build them up.
1066
02:02:49,404 --> 02:02:50,404
Those are my orders.
1067
02:02:50,780 --> 02:02:53,073
-What about the men, sir?
-There isn't room for them.
1068
02:02:53,283 --> 02:02:56,827
-General Martin, those men--
-There isn't room for them, Brickley.
1069
02:02:57,620 --> 02:02:59,455
-Bridge ready, sir.
-Let her go.
1070
02:03:08,339 --> 02:03:10,049
General Martin, about these men,
I think--
1071
02:03:10,216 --> 02:03:13,927
There isn't room, Brickley.
Report to the airport right away.
1072
02:03:14,095 --> 02:03:16,221
Driver! And you better get going.
1073
02:03:25,690 --> 02:03:27,816
Makes a fine pair of heels out of us.
1074
02:03:47,462 --> 02:03:49,755
Mr. Ryan and I have been ordered out.
1075
02:04:10,026 --> 02:04:11,276
Good luck, sir.
1076
02:04:13,404 --> 02:04:14,863
Good luck to you, Jonesy.
1077
02:04:17,200 --> 02:04:18,659
That goes for you, too.
1078
02:04:20,787 --> 02:04:21,787
Watch him.
1079
02:04:24,541 --> 02:04:25,541
Sir?
1080
02:04:27,877 --> 02:04:29,670
I'd like to shake your hand.
1081
02:04:30,380 --> 02:04:31,880
That'll be a pleasure.
1082
02:04:32,382 --> 02:04:35,342
The book doesn't mean much out here,
so I'm going to say,
1083
02:04:35,760 --> 02:04:38,178
so long, Brick, you've been a swell guy.
1084
02:04:38,972 --> 02:04:40,264
So long, Irish.
1085
02:04:41,516 --> 02:04:42,599
So long, Rusty.
1086
02:04:43,351 --> 02:04:45,227
So long, you big mick.
1087
02:04:50,984 --> 02:04:53,026
Chief Boatswain's Mate Mulcahey.
1088
02:04:54,612 --> 02:04:55,612
Take over.
1089
02:04:56,823 --> 02:04:57,823
Aye, aye, sir.
1090
02:04:59,909 --> 02:05:01,076
Right face!
1091
02:05:02,287 --> 02:05:05,372
Cross step. Follow me!
1092
02:05:58,927 --> 02:05:59,927
-Fourth Marines.
-Forty-one.
1093
02:06:00,637 --> 02:06:01,637
Thank you, sir.
1094
02:06:01,804 --> 02:06:03,889
-Lieutenant Strong.
-Thirty-nine.
1095
02:06:04,641 --> 02:06:05,766
Fine.
1096
02:06:08,311 --> 02:06:10,145
-Here you are.
-Thank you, sir.
1097
02:06:10,813 --> 02:06:12,356
Brickley, U.S. N.
1098
02:06:13,316 --> 02:06:14,399
Number 27.
1099
02:06:15,360 --> 02:06:18,028
-Twenty-seven.
-Ryan, U.S. N.
1100
02:06:19,280 --> 02:06:21,031
-Number 28.
-Twenty-eight.
1101
02:06:22,742 --> 02:06:25,327
I'm sorry. I don't know whether
my name's on that list, or not.
1102
02:06:25,703 --> 02:06:27,746
Morton. Major James Morton.
1103
02:06:29,707 --> 02:06:31,833
You're number 31, Major.
1104
02:06:32,085 --> 02:06:33,669
Oh, I get to go?
1105
02:06:34,003 --> 02:06:35,837
Well, each plane holds 30 men.
1106
02:06:36,506 --> 02:06:38,423
If two planes come, you'll get to go.
1107
02:06:38,967 --> 02:06:39,967
Thirty-one. Thank you.
1108
02:06:40,551 --> 02:06:42,302
Wish those kids would show up.
1109
02:06:46,307 --> 02:06:48,475
Hey, Ohio.
1110
02:06:49,519 --> 02:06:52,187
Hiya, Rusty. How are you, fella?
1111
02:06:52,522 --> 02:06:53,522
When did you leave the Rock?
1112
02:06:54,107 --> 02:06:57,150
Oh, four or five days ago, a week.
I don't know.
1113
02:06:58,278 --> 02:07:03,365
Say, remember Sandy,
the little nurse with the green eyes?
1114
02:07:03,783 --> 02:07:04,783
Sure.
1115
02:07:05,410 --> 02:07:06,952
So do 11,000 other guys.
1116
02:07:07,120 --> 02:07:08,578
You know where she is?
1117
02:07:08,997 --> 02:07:12,291
No, I don't know where she'd be now.
1118
02:07:13,334 --> 02:07:15,085
She might be out in the hills.
1119
02:07:16,087 --> 02:07:17,587
Or a prisoner somewhere.
1120
02:07:19,132 --> 02:07:20,132
Swell dish.
1121
02:07:20,717 --> 02:07:23,593
I guess she meant more to you
than she did to the rest of us.
1122
02:07:26,806 --> 02:07:28,390
I sure hope she's okay.
1123
02:07:29,559 --> 02:07:30,559
Yeah.
1124
02:07:32,228 --> 02:07:37,107
Last time I talked to her
was over the telephone on Bataan.
1125
02:07:38,484 --> 02:07:40,152
Voice sounded swell.
1126
02:07:41,362 --> 02:07:44,406
Clear, brave,
1127
02:07:45,992 --> 02:07:47,242
and far away.
1128
02:07:56,669 --> 02:07:59,087
Only one plane.
1129
02:08:00,256 --> 02:08:03,759
Where do you suppose Gardner
and Cross could have gotten to?
1130
02:08:20,234 --> 02:08:21,777
Quite a load, Captain.
1131
02:08:22,362 --> 02:08:25,364
-Hey, Smokey!
-Hey, Joe.
1132
02:08:25,907 --> 02:08:29,117
As I call your names,
kindly step into the plane.
1133
02:08:30,411 --> 02:08:33,330
Number one, Sergeant T.V. Smith.
1134
02:08:35,666 --> 02:08:38,794
Number two, Lieutenant A. C. James.
1135
02:08:41,714 --> 02:08:42,714
Attention !
1136
02:08:48,346 --> 02:08:49,346
Brickley.
1137
02:08:55,353 --> 02:08:59,272
When you see the General,
tell him the end here is near.
1138
02:09:00,024 --> 02:09:04,653
If he should ask you what we want,
tell him a Navy task force.
1139
02:09:04,987 --> 02:09:07,781
A tanker loaded with gasoline
and 100,000 men.
1140
02:09:08,366 --> 02:09:11,159
Give me that, and we can start
taking the islands back.
1141
02:09:11,494 --> 02:09:15,497
I know he probably hasn't got them,
but if he asks you, tell him.
1142
02:09:15,706 --> 02:09:18,125
All right, sir.
Have they located Gardner and Cross?
1143
02:09:18,292 --> 02:09:19,793
No, they're still looking for them.
1144
02:09:27,093 --> 02:09:29,553
Number 27, Lieutenant Brickley, Navy.
1145
02:09:31,180 --> 02:09:33,849
Number 28, Lieutenant Ryan, Navy.
1146
02:09:35,685 --> 02:09:37,519
Number 29, Ensign Gardner.
1147
02:09:40,064 --> 02:09:42,065
Twenty-nine, Ensign Gardner.
1148
02:09:43,985 --> 02:09:45,861
Number 30, Ensign Cross.
1149
02:09:46,696 --> 02:09:48,530
Thirty, Ensign Cross.
1150
02:09:51,075 --> 02:09:53,618
Thirty-one, Major James Morton.
1151
02:09:54,537 --> 02:09:55,537
Here.
1152
02:09:56,706 --> 02:09:59,124
Number 32, Captain Carter.
1153
02:09:59,792 --> 02:10:00,792
Here.
1154
02:10:02,420 --> 02:10:03,420
That's all.
1155
02:10:10,553 --> 02:10:11,887
So long, Sergeant.
1156
02:10:37,455 --> 02:10:39,873
Major Morton and Captain Carter,
I'm sorry.
1157
02:10:40,249 --> 02:10:42,083
Your places are assigned
to these two men.
1158
02:10:42,376 --> 02:10:43,418
I'm sorry.
1159
02:10:45,213 --> 02:10:47,631
-Sorry we're late, sir. We got strafed.
-We both lost our bikes, sir.
1160
02:10:47,924 --> 02:10:49,299
-Okay.
-I'm sorry, sir.
1161
02:10:49,550 --> 02:10:51,134
-Not at all.
-Good luck, sailor.
1162
02:10:51,302 --> 02:10:54,054
I hope you boys have a smooth trip home.
1163
02:10:54,597 --> 02:10:56,932
Oh, say, if you get through,
would you mail a note to my wife?
1164
02:10:57,099 --> 02:10:58,099
Of course.
1165
02:10:58,518 --> 02:11:01,144
Here's her phone number.
Call her long-distance.
1166
02:11:01,354 --> 02:11:03,688
Tell her the last time you saw me
and that I still love her.
1167
02:11:03,856 --> 02:11:04,856
You bet I will.
1168
02:11:05,191 --> 02:11:06,900
Make no passes at her, sailor.
1169
02:11:07,485 --> 02:11:09,486
-Happy landings!
-Wait a minute.
1170
02:11:10,112 --> 02:11:11,112
You phone her.
1171
02:11:11,531 --> 02:11:13,949
I got business here and
you got business back in the States.
1172
02:11:14,116 --> 02:11:15,367
-Gangway.
-Rusty!
1173
02:11:17,203 --> 02:11:18,245
Who are you working for?
1174
02:11:20,122 --> 02:11:21,122
Yourself?
1175
02:11:22,917 --> 02:11:25,043
He said it, fella.
1176
02:11:34,804 --> 02:11:35,845
Thanks.
1177
02:11:36,847 --> 02:11:38,181
Not at all.
1178
02:11:51,445 --> 02:11:52,445
Sir?
1179
02:11:53,656 --> 02:11:55,657
How many more planes are coming in?
1180
02:11:57,326 --> 02:11:58,326
None.
1181
02:12:00,496 --> 02:12:04,374
Look, son, we're going home to do a job.
1182
02:12:06,002 --> 02:12:08,169
And that job is to get ready to come back.
1183
02:12:10,631 --> 02:12:11,631
Check?
1184
02:12:13,384 --> 02:12:14,384
Check.
1185
02:14:49,081 --> 02:14:50,081
English - SDH
81121