All language subtitles for The.Lazarus.Project.2022.S01E05.WEBRip.x264-ION10.Fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,960 برنامه پیش‌رو دارای الفاظ رکیک و صحنه‌های خشونت‌آمیز است 2 00:00:11,120 --> 00:00:14,920 نمی‌تونی زمان رو به عقب برگردونی تا جلوی اتفاقی که برای سارا افتاد رو بگیری 3 00:00:17,200 --> 00:00:21,411 یک کلاهک هسته‌ای با اسم مستعار «پسر بزگ» ربوده شده 4 00:00:21,412 --> 00:00:23,320 کلید چاشنی‌ـه 5 00:00:23,360 --> 00:00:25,400 یه کد اونجا هست 6 00:00:25,440 --> 00:00:28,120 ما فقط باید ازش سر در بیاریم - این یه آدرس آی‌پی‌ـه - 7 00:00:45,280 --> 00:00:47,160 فهمیدی که پسر بزرگ کجاست 8 00:00:51,000 --> 00:00:52,920 !قراره سارا رو برگردونم، شیو 9 00:01:05,691 --> 00:01:09,606 (سال ۲۰۱۱) 10 00:01:28,117 --> 00:01:34,391 «A_R_Z_110» ترجمه از @ARZ_110_SUB 11 00:01:43,040 --> 00:01:46,120 آرچی؟ - بله؟ - 12 00:01:46,160 --> 00:01:50,360 متیو راجرز هستم. قرار بود قبل‌تر با هم ملاقات کنیم 13 00:01:50,400 --> 00:01:54,040 استادت این جلسه رو ترتیب داد - اه، گندش بزنن. ببخشید - 14 00:01:54,080 --> 00:01:56,000 اشکالی نداره - می‌خواستم بیام و پیدات کنم - 15 00:01:56,040 --> 00:01:58,480 اما یه مقاله ده هزار کلمه‌ای در مورد اتحادیه‌های تجاری اروپا دارم 16 00:01:58,520 --> 00:02:01,200 و تا دوشنبه مهلت داره، به علاوه دوست پسر هم اتاقی‌ـم به تازگی ازش خواستگاری کرده 17 00:02:01,240 --> 00:02:03,240 و من نیاز داشتم که اون رو از ازدواج با مردی که بزرگ‌ترین 18 00:02:03,280 --> 00:02:05,600 آرزوش توی زندگی این‌ـه که روزی بازنشسته بشه، منصرف کنم 19 00:02:05,640 --> 00:02:08,960 همچنین، این مراسم وجود داشت و، می‌دونی، این همینطوری اتفاق نمیُفته 20 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 البته. نگران‌ـش نباش 21 00:02:11,040 --> 00:02:14,120 انتظار دارم استادت بهت گفته باشه که چرا می‌خوام باهات صحبت کنم؟ 22 00:02:14,160 --> 00:02:18,000 نگفت - اوه؟ به آینده خودت فکر کردی، آرچی؟ - 23 00:02:18,040 --> 00:02:21,520 به آینده‌ام فکر کردم؟ خب، بذار ببینیم 24 00:02:21,560 --> 00:02:24,746 دانش آموز برتر دوره ابتدایی، راهنمایی و دانشکده مقدماتی بودم 25 00:02:24,747 --> 00:02:26,405 ،بهترین ویولن‌زن توی گروه ارکستر مدرسه بودم 26 00:02:26,406 --> 00:02:28,333 کاپیتان تیم والیبال و فوتبال دختران بودم 27 00:02:28,334 --> 00:02:30,280 رئیس شورای دانش‌آموزی بودم، نماینده مدرسه هم می‌شدم اگر به خاطر 28 00:02:30,320 --> 00:02:33,200 کمپین کثیفِ کیتی کلارک نبود که من از پایین آوردن سطح خودم امتناع کردم 29 00:02:33,240 --> 00:02:37,468 من برای پروژه‌های اجتماعی برای کمک به جوانان ،ناراضی و سالمندان محروم داوطلب شدم 30 00:02:37,469 --> 00:02:38,840 یه باشگاه صبحانه و مراقبت بعد از مدرسه رو مدیریت کردم 31 00:02:38,880 --> 00:02:42,720 ۱۵بار نمره خ تا خ‌خ رو برای گواهی عمومی آموزش متوسطه و پنج بار بالاترین نمره رو توی دو سطح آ-اِس و آ-۲ دانشگاه دریافت کردم 32 00:02:42,760 --> 00:02:46,184 در سال وقفه‌ام از درس توی یه مزرعه اخلاق‌مدارانه دونه کاکائو در کاستاریکا کار کردم 33 00:02:46,185 --> 00:02:48,280 و اولین دانش‌آموز مدرسه‌ام بودم که 34 00:02:48,320 --> 00:02:51,200 یک پیشنهاد بی‌قید و شرط برای تحصیل در رشته سیاست، روانشناسی و جامعه‌شناسی 35 00:02:51,240 --> 00:02:54,200 ،توی دانشگاه کمبریج دریافت کردم جایی که الان من رو پیدا می‌کنی 36 00:02:54,240 --> 00:02:56,720 من شبیه کسی هستم که آینده‌اش رو در نظر نگرفته؟ 37 00:02:57,610 --> 00:02:58,680 پس، می‌خوایی چی‌کار کنی؟ 38 00:02:59,608 --> 00:03:00,600 نمی‌دونم 39 00:03:05,520 --> 00:03:08,240 شامپاین هنوز رایگان‌ـه؟ - مدام بهت میگم، تمام شب رایگان‌ـه - 40 00:03:08,280 --> 00:03:10,520 خب، بعضی‌وقت‌ها فقط تا یه زمان خاصی رایگان‌ـه 41 00:03:11,520 --> 00:03:14,400 .بذار این رو ازت بپرسم تا حالا به این فکر کردی 42 00:03:14,440 --> 00:03:16,320 که برای دولت خودت‌ـت کار کنی؟ 43 00:03:16,360 --> 00:03:19,360 کدوم دختری به صورت شهوتانه به طرح میان‌بر به سمت موفقیتِ خدمات کشوری نگاه نکرده؟ 44 00:03:19,400 --> 00:03:22,000 در مورد خدمات کشوری صحبت نمی‌کنم 45 00:03:23,960 --> 00:03:26,320 ۵یا ۶؟ - ببخشید؟ - 46 00:03:26,360 --> 00:03:28,680 اِم‌آی‌۵ یا اِم‌آی۶؟ 47 00:03:29,430 --> 00:03:30,880 نمی‌تونم بهت بگم 48 00:03:30,920 --> 00:03:32,920 کدوم یکی باحال‌تره؟ 49 00:03:32,960 --> 00:03:36,240 همونی که من توشم - صحیح - 50 00:03:36,280 --> 00:03:39,010 سرویس اطلاعاتی همیشه در ،جستجوی ذهن‌های جوان باهوش‌ـه 51 00:03:39,011 --> 00:03:40,800 و رزومه تو تا الان نسبتاً استثنایی‌ـه 52 00:03:40,840 --> 00:03:42,600 بهت گفتم که نماینده مدرسه نشدم، درست‌ـه؟ 53 00:03:42,640 --> 00:03:45,040 شنیدم که کیتی کلارک یه کمپین واقعا کثیف رو مدیریت می‌کرده 54 00:03:45,080 --> 00:03:47,800 که من سطح خودم رو براش پایین نیُوردم، درست‌ـه - این کارت من‌ـه - 55 00:03:48,800 --> 00:03:51,480 قراره توی ثانیه خود به خود نابود بشه؟ 56 00:03:51,520 --> 00:03:53,520 نه - من اولین کسی هستم که چنین شوخی می‌کنم؟ - 57 00:03:53,984 --> 00:03:55,080 نه 58 00:03:55,120 --> 00:03:58,341 باشه - باید با شماره روی اون تماس بگیری - 59 00:03:58,342 --> 00:04:01,000 راستی، می‌دونی که برچسب قیمت از پشت لباس‌ـت بیرون زده 60 00:04:02,784 --> 00:04:03,800 جاسوس‌های لعنتی 61 00:04:14,181 --> 00:04:17,362 (سه سال بعد) 62 00:04:35,760 --> 00:04:37,000 !خیلی‌خب! بزن بریم 63 00:04:53,440 --> 00:04:55,000 به سلامتی - کارت عالی بود - 64 00:05:03,143 --> 00:05:04,834 !تو کدوم خری هستی؟ 65 00:05:04,835 --> 00:05:07,720 من اینجا نیومدم که بهت صدمه بزنم - ،دوست دارم این احساس دو طرفه باشه - 66 00:05:07,760 --> 00:05:09,703 اما اگه طی پنج ثانیه آینده ،بهم نگی که کی هستی 67 00:05:09,704 --> 00:05:12,800 !سرت رو می‌کوبم به دیوار - نمی‌تونی سرم رو بکوبی به دیوار - 68 00:05:12,840 --> 00:05:14,840 چرا نمی‌تونم؟ 69 00:05:14,880 --> 00:05:17,480 آموزش رزمی اِم‌آی‌۵ یه شوخی‌ـه 70 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 اسم من شیوه 71 00:05:23,040 --> 00:05:25,040 برای کی کار می‌کنی؟ 72 00:05:25,080 --> 00:05:27,080 تو در مورد ما چیزی نشنیدی 73 00:05:27,120 --> 00:05:29,280 شما امروز از یه کامیون زرهی سرقت کردید 74 00:05:29,320 --> 00:05:31,840 انتظار دارم آدرنالین هنوز پایین نیومده باشه 75 00:05:31,880 --> 00:05:35,560 به نظر من چای زیاد با شکر زیاد کمک می‌کنه 76 00:05:35,600 --> 00:05:38,240 چای زیاد با شکر زیاد؟ - آره - 77 00:05:39,880 --> 00:05:42,640 و همیشه وقتی دزدکی وارد خونه یکی میشی با خودت فلاسک می‌بری؟ 78 00:05:42,680 --> 00:05:45,960 خب، آدم هیچوقت نمی‌دونه کِی ممکنه چای کیسه‌ای طرف مقابل تموم بشه 79 00:05:46,000 --> 00:05:48,280 چقدر باملاحظه - دقیقا - 80 00:05:48,320 --> 00:05:51,840 پس، من می‌دونم تو کی هستی، آرچی 81 00:05:51,880 --> 00:05:54,560 ،می‌دونم که با اِم‌آی۵ هستی می‌دونم که ۱۲ ماه‌ـه که توی عملیات 82 00:05:54,600 --> 00:05:57,320 .جورجی کانینگهام مامور مخفی هستی و می‌دونم چیزی که قراره 83 00:05:57,360 --> 00:05:59,760 بهت بگم رو دوست نداری - چی؟ - 84 00:06:00,323 --> 00:06:03,880 .باید کانینگهام رو بی‌خیال بشی باید عقب‌نشیی کنی 85 00:06:05,600 --> 00:06:09,445 جورجی کانینگهام در سراسر اروپا و خاورمیانه با جرایم سازمان یافته ارتباط داره 86 00:06:09,446 --> 00:06:12,195 اون توی قاچاق مواد مخدر، اسلحه و انسان‌ها دست داره 87 00:06:12,196 --> 00:06:13,520 وحالا سرمایه کافی پشت سرش داره 88 00:06:13,560 --> 00:06:16,080 .تا عملیات‌ـش رو ده برابر کنه ،اون آدم بی‌اهمیتی نیست 89 00:06:16,120 --> 00:06:18,640 اون خطرناک‌ـه و کارش ساخته است 90 00:06:18,680 --> 00:06:22,000 اوضاع چای من خوب‌ـه - حیرت‌آوره - 91 00:06:22,040 --> 00:06:24,800 این تقریباً همون چیزی‌ـه که دفعه قبل گفتی 92 00:06:24,840 --> 00:06:27,640 چی؟ 93 00:06:28,640 --> 00:06:31,080 ،ببین، جورجی کانینگهام مرد بدی‌ـه 94 00:06:31,120 --> 00:06:33,360 .من فقط براش آرزوی بدترین‌ها رو دارم ،اما اگه اون رو رو دستگیر کنی 95 00:06:33,400 --> 00:06:36,960 یکی از همکاراش توی اسرائیل با یکی که نباید معامله کنه، معامله می‌کنه 96 00:06:37,000 --> 00:06:41,520 .مشکل به وجود میاد مشکلات خیلی زیادی، جوری که معلوم شد 97 00:06:41,560 --> 00:06:44,080 و تو اون رو از کجا می‌دونی؟ 98 00:06:44,120 --> 00:06:46,920 می‌دونی نکته جالب در مورد یه فاجعه چی‌ـه؟ 99 00:06:48,440 --> 00:06:53,641 اگه اون رو تجزیه کنی، اون واقعاً فقط یک سری فعل و انفعالات پیش پا افتاده است 100 00:06:53,642 --> 00:06:55,600 که منجر به یک نتیجه فاجعه‌بار میشه 101 00:06:55,640 --> 00:06:58,000 من توی اونطور قرارهایی بودم 102 00:06:58,040 --> 00:07:02,840 ببین، آرچی، کار من این‌ـه که بفهمم 103 00:07:02,880 --> 00:07:06,160 ساده‌ترین و راحت‌ترین چیز برای تغییر چی‌ـه 104 00:07:06,200 --> 00:07:09,415 تا مطمئن بشم اون فاجعه اتفاق نمُیفته 105 00:07:11,386 --> 00:07:13,738 و به همین دلیل‌ـه که امشب توی آشپزخونه تو هستم 106 00:07:14,920 --> 00:07:17,800 ببخشید، هنوزم نمی‌فهمم داری چی میگی برای خودت 107 00:07:22,600 --> 00:07:26,320 به این فکر کن. یه زنی توی پاریس می‌خواد آپارتمان‌ـش رو ترک کنه 108 00:07:26,360 --> 00:07:28,920 .اون می‌مونه تا به گربه‌اش غذا بده ۲۰ثانیه طول می‌کشه 109 00:07:28,960 --> 00:07:31,200 ،سوار ماشین‌ـش میشه ،توی شهر رانندگی می‌کنه 110 00:07:31,240 --> 00:07:34,000 نزدیک یه تقاطع توقف می‌کنه. وسیله نقلیه پشت سرش منحرف میشه 111 00:07:34,040 --> 00:07:36,760 نور چراغ‌های جلوش، چشم راننده‌ای که از سمت دیگه میاد رو می‌زنه 112 00:07:36,800 --> 00:07:40,280 و، بنگ، شاهدخت دایانا به یه تونل برخورد کرد 113 00:07:40,320 --> 00:07:42,520 و التون جان در شرف فروش تعداد زیادی ترک موسیقی‌ـه 114 00:07:42,560 --> 00:07:45,000 حالا، اگه بخوام به گذشته ،برگردم تا جلوی اون اتفاق رو بگیرم 115 00:07:45,040 --> 00:07:47,640 یا می‌تونم سعی کنم مسیر شاهدخت خانم رو تغییر بدم یا می‌تونم یکی رو بفرستم 116 00:07:47,680 --> 00:07:51,760 تا ۲۰ ثانیه زودتر به گربه غذا بده. می‌دونی چی میگم؟ 117 00:07:51,800 --> 00:07:55,240 این ساده‌ترین چیزها هستن که بزرگترین تفاوت رو رقم می‌زنن 118 00:07:56,240 --> 00:07:59,160 یعنی کی می‌دونه، شاید همین بوریتو خوردن من 119 00:07:59,200 --> 00:08:01,120 بتونه دنیا رو تغییر بده 120 00:08:01,160 --> 00:08:03,480 پس من توی این قیاس اون زن گربه‌ای هستم؟ 121 00:08:03,520 --> 00:08:05,760 آره 122 00:08:05,800 --> 00:08:07,760 و شاهدخت دایانا کی‌ـه؟ 123 00:08:08,286 --> 00:08:10,666 تلاش می‌کنی جلوی چه چیزی رو بگیری؟ - نمی‌تونم بهت بگم - 124 00:08:10,667 --> 00:08:13,800 اونوقت از من انتظار داری برای اون یه عملیات مخفی یک ساله رو متوقف کنم؟ 125 00:08:13,840 --> 00:08:16,400 انتظار داشتم، اون بار اول 126 00:08:18,760 --> 00:08:21,840 اما تو اوضاع رو توی دست خودت گرفتی و گند زدی به همه چیز 127 00:08:21,880 --> 00:08:25,120 پس اینجاییم، دوباره تلاش می‌کنیم 128 00:08:26,160 --> 00:08:28,720 مسئله این‌ـه، آرچی، من درخواست نمی‌کنم 129 00:08:28,760 --> 00:08:31,280 باید کانینگهام رو بی‌خیال بشی 130 00:08:32,320 --> 00:08:35,440 فکر می‌کنم سوال این‌ـه که می‌تونی با این موضوع زندگی کنی؟ 131 00:08:37,680 --> 00:08:39,760 می‌تونم سرت رو بکوبم به دیوار 132 00:08:39,800 --> 00:08:43,720 می‌دونم - جداً برای کی کار می‌کنی؟ - 133 00:08:45,400 --> 00:08:47,760 بهش میگن پروژه لازاروس 134 00:08:48,760 --> 00:08:51,360 و فکر می‌کنم تو به خوبی توی اون پروژه جا میشی 135 00:09:02,920 --> 00:09:05,240 !برو عقب! برگرد 136 00:09:06,320 --> 00:09:08,560 چه اتفاقی افتاده؟ 137 00:09:08,600 --> 00:09:11,240 .اون رو کُشته می‌خوایی بهش آرامش بخش تزریق کنیم؟ 138 00:09:11,280 --> 00:09:14,800 اگه بیهوش باشه نمی‌تونم ازش بازجویی کنم، می‌تونم؟ 139 00:09:14,840 --> 00:09:17,400 اون رو ببندید و بهش پشت نکنید 140 00:09:25,800 --> 00:09:28,480 چی شده؟ - ربروف رایان رو کُشته - 141 00:09:28,520 --> 00:09:30,366 رایان از پشتیبانی فنی؟ - آره - 142 00:09:30,367 --> 00:09:33,800 چرا یکی از بچه‌های فناوری اطلاعات رفته به دیدن ربروف؟ - نمی‌دونم - چرا اون رو بکشه؟ - 143 00:09:33,840 --> 00:09:36,000 نمی‌دونم - شیو و جورج کجان؟ - نمی‌دونم - 144 00:09:36,040 --> 00:09:37,274 خیلی چیزها رو نمی‌دونیم - نه - 145 00:09:37,275 --> 00:09:39,716 بیا روی اون کار کنیم، باشه؟ - بله، خانم - 146 00:09:45,720 --> 00:09:48,560 من باید وارد این کامپیوتر بشم - کامپیوتر رایان‌ـه - 147 00:09:48,600 --> 00:09:51,280 می‌دونم مال رایان‌ـه - خب، اون پنج دقیقه پیش اینجا بود - 148 00:09:51,320 --> 00:09:54,800 آره، دیگه اینجا نیست - خب احتمالا به زودی برمی‌گرده - 149 00:09:54,840 --> 00:09:57,040 .نه، من واقعاً فکر نمی‌کنم برگرده یه مامور فناوری اطلاعات اینجا نداریم؟ 150 00:09:57,080 --> 00:09:59,915 رایان مامور فناوری اطلاعات‌ـه - یه مامور فناوری اطلاعات دیگه نداریم؟ - 151 00:09:59,916 --> 00:10:01,920 ما یه ماشین زمان داریم، فکر می‌کنم بیش از یه نفر داشته باشیم 152 00:10:01,960 --> 00:10:05,320 !که بتونه قفل یه کامپیوتر رو باز کنه - نه. امروز فقط رایان رو داریم - 153 00:10:05,360 --> 00:10:07,035 ،یا عیسی مسیح از دست تو یه لطفی بهم بکن 154 00:10:07,036 --> 00:10:09,600 به همه‌ی بچه‌های فناوری اطلاعات که داریم زنگ بزن بگو بیان 155 00:10:09,640 --> 00:10:13,000 به همه؟ - به همه. می‌خوام تا ۳۰ دقیقه دیگه لشکری ​​از - 156 00:10:13,040 --> 00:10:16,840 آدم‌های خوره کامپیوتر از اون در وارد بشن - چرا؟ یعنی رایان برنمی‌گرده؟ - 157 00:10:17,510 --> 00:10:19,120 صدای زنگ خطر رو می‌شنوی، دانمارکی؟ 158 00:10:19,160 --> 00:10:21,200 همه رو می‌بینی که دارن اینور اونور می‌دون؟ 159 00:10:21,240 --> 00:10:23,160 آه، گندش بزنن. دنیا دوباره به پایان رسید؟ 160 00:10:23,200 --> 00:10:25,800 .نمی‌دونم. شاید بچه‌های فناوری اطلاعات حالا، لطفا 161 00:10:25,840 --> 00:10:27,840 آره، باشه. رفتم 162 00:10:38,120 --> 00:10:40,120 فهمیدی که پسر بزرگ کجاست 163 00:10:41,920 --> 00:10:43,920 قراره سارا رو برگردونم، شیو 164 00:10:45,160 --> 00:10:47,160 تو رو هم برمی‌گردونم 165 00:10:47,200 --> 00:10:49,280 اولین کاری که قراره انجام بدم این‌ـه که بیام سراغ‌ـت 166 00:10:49,320 --> 00:10:51,560 می‌دونم 167 00:11:02,626 --> 00:11:06,038 (آرچی) 168 00:11:45,760 --> 00:11:48,600 خیلی‌خب، باشه. بزن بریم 169 00:11:56,520 --> 00:11:58,520 محض رضای خدا 170 00:12:20,480 --> 00:12:22,680 رایان به مدت پنج سال اینجا کار کرد 171 00:12:23,960 --> 00:12:26,840 اون یه زن و یه بچه داشت 172 00:12:28,440 --> 00:12:31,040 ،بعد از صحبت با تو بر‌می‌گردم طبقه بالا تا بهشون زنگ بزنم 173 00:12:31,080 --> 00:12:33,960 و بهشون بگم که اون توی یه حادثه در محل کار فوت کرده 174 00:12:35,400 --> 00:12:38,520 تحقیق می‌کنن و باید یه پول قلمبه پرداخت کنیم 175 00:12:38,560 --> 00:12:40,800 توی تشییع جنازه شرکت می‌کنیم 176 00:12:41,800 --> 00:12:46,040 من گریه کردن خانواده‌اش رو در حالی که جسدش رو توی زمین می‌ذارن تماشا می‌کنم 177 00:12:46,080 --> 00:12:49,120 ...پس قبل از انجام اون کار، دنیس 178 00:12:50,880 --> 00:12:54,040 میشه بهم بگی چرا کُشتی‌ـش؟ 179 00:12:54,080 --> 00:12:56,080 اون کد رو بهم داد 180 00:12:56,120 --> 00:13:00,240 کد؟ - جمله خاصی که می‌تونه تنها یک معنی داشته باشه - 181 00:13:00,280 --> 00:13:02,200 کسی که الان این جمله رو گفت رو بُکش 182 00:13:02,240 --> 00:13:04,640 مثل زمانی که تحت فشار گزارش می‌کنی؟ 183 00:13:04,680 --> 00:13:07,880 دقیقا. راستی هنوزم از کلمه بالرین» استفاده می‌کنید؟» 184 00:13:07,920 --> 00:13:11,480 اون رو تغییر دادیم - چرا؟ - !چون تویِ بی‌پدر معنی‌ـش رو می‌دونی - 185 00:13:11,520 --> 00:13:13,520 ،پس، نمی‌دونی چرا رایان رو کشتی 186 00:13:13,560 --> 00:13:16,000 فقط می‌دونستی که باید بکشی‌ـش - درست‌ـه - 187 00:13:17,680 --> 00:13:19,680 کی می‌تونسته کد رو به رایان بده؟ 188 00:13:20,680 --> 00:13:24,280 ،من گمان می‌کنم، خانم 189 00:13:24,320 --> 00:13:29,443 کد می‌تونسته توسط جاسوسی که توی این سازمان کار می‌کنه به اون داده شده باشه 190 00:13:29,680 --> 00:13:31,800 ما جاسوس نداریم - حتما - 191 00:13:31,840 --> 00:13:35,963 احتمالاً گروه شکوه از دست رفته خودشون به خودشون خبر دادن که شما دارین می‌رین سراغ‌ـشون 192 00:13:37,560 --> 00:13:40,010 قرار نیست همینطوری بهتون بگم جاسوس کی‌ـه 193 00:13:40,011 --> 00:13:42,520 نه بدون اینکه بهم چندتا تضمین بدین 194 00:13:42,560 --> 00:13:44,560 گزینه اینکه بذاریم همینطوری بری روی میز نیست 195 00:13:44,600 --> 00:13:48,120 تو توانایی گرفتن اون تصمیم رو نداری 196 00:13:49,120 --> 00:13:50,880 تو داری 197 00:14:23,080 --> 00:14:24,356 بجنب، زودباش 198 00:14:28,400 --> 00:14:29,840 گندش بزنن 199 00:14:37,840 --> 00:14:40,200 ببخشید، رفیق. من... من انگلیسی هستم 200 00:14:40,240 --> 00:14:44,200 این ماشین شماست؟ - آره. نه - 201 00:14:44,713 --> 00:14:47,240 قرض گرفتم‌ـش 202 00:14:48,262 --> 00:14:49,960 گزارش داده شده که این خودرو به سرقت رفته 203 00:14:50,000 --> 00:14:52,120 این... این ماشین؟ - اوهوم - 204 00:14:52,160 --> 00:14:54,720 نه. یه اشتباهی صورت گرفته 205 00:14:54,760 --> 00:14:57,720 .چون، من... آره من این رو از یه رفیقی قرض گرفتم 206 00:14:57,760 --> 00:15:02,160 ،پس، شاید یکی از همسایه‌هاش من رو در حال رانندگی با ماشین دیده 207 00:15:02,200 --> 00:15:04,760 و بعد سریع قضاوت کرده 208 00:15:05,365 --> 00:15:08,400 سریع قضاوت کرده؟ - آره - 209 00:15:12,880 --> 00:15:14,880 جناب، میشه لطفا گواهینامه رانندگی‌ـتون رو بببینم 210 00:15:23,240 --> 00:15:25,240 توی رومانی چی‌کار می‌کنید؟ 211 00:15:25,280 --> 00:15:27,800 برای یه کار اومدم - چه کاری؟ - 212 00:15:28,996 --> 00:15:30,520 کار مربوط به خودم 213 00:15:33,160 --> 00:15:35,680 جناب، لطفا از ماشین پیاده بشید 214 00:15:36,920 --> 00:15:38,842 پرداخت‌های رمزگذاری شده؟ 215 00:15:39,126 --> 00:15:40,881 (آرچی) 216 00:15:49,400 --> 00:15:52,080 چطور زندگی رو سپری می‌کنی؟ - یه کاری‌ـش می‌کنیم - 217 00:15:55,240 --> 00:15:57,280 جناب؟ - پرنده سیاه؟ - 218 00:15:58,360 --> 00:16:00,760 !همین الان از ماشین پیاده شید 219 00:16:05,517 --> 00:16:06,960 !صبر کن! بمون 220 00:16:14,800 --> 00:16:16,880 نمی‌تونیم باهاش معامله کنیم - البته که می‌تونیم - 221 00:16:16,920 --> 00:16:20,160 بعد از همه‌ی کارهایی که انجام داده؟ - آرچی، نیازی نیس قدرت فوق‌العاده‌ای- 222 00:16:20,200 --> 00:16:25,240 که سازمان ما در درست داره یا عواقب اون قدرت اگه فاسد بشه رو بهت یادآوری کنم 223 00:16:25,440 --> 00:16:28,120 .ما مردی که اون قدرت رو فاسد کرد گرفتیم توی اون اتاق حبس شده 224 00:16:28,160 --> 00:16:30,480 خب حالا ظاهرا یکی دیگه هست که حبس نشده 225 00:16:30,520 --> 00:16:32,520 داره بلوف می‌زنه - مطمئن نیسیتم - 226 00:16:34,280 --> 00:16:37,520 جورج‌ـه - ببین کجاست و اون رو برگردون اینجا - 227 00:16:39,600 --> 00:16:41,680 کدوم گوری هستی؟ 228 00:16:41,720 --> 00:16:44,600 ...نمی‌خوام وحشت کنی اما - کجایی؟ - 229 00:16:47,194 --> 00:16:48,537 رومانی 230 00:16:49,840 --> 00:16:53,000 توی رومانی چی‌کار می‌کنی؟ - یه سرنخ رو دنبال می‌کنم - 231 00:16:53,040 --> 00:16:56,040 گوش کن، آرچی، کار شیوه 232 00:16:56,080 --> 00:16:59,160 فکر کنم خودش رو به دردسر انداخته - چرا اینطور فکر می‌کنی؟ - 233 00:16:59,200 --> 00:17:01,640 یادت‌ـه اون زمانی رو که من و اون به دیدن ربروف رفتیم؟ 234 00:17:01,680 --> 00:17:06,608 خب، اون واقعا مست بود و مدام در مورد زندگی نکردن با حسرت و اینکه 235 00:17:06,609 --> 00:17:09,783 چطور خودش رو توی دردسری انداخته که نمی‌تونه ازش بیرون بیاد صحبت می‌کرد 236 00:17:10,640 --> 00:17:13,840 به هر حال، اون مدام درمورد پرنده سیاه صحبت می‌‌کرد - پرنده سیاه؟ - 237 00:17:17,320 --> 00:17:19,480 آره، و من الان اون رو به عنوان کلمه کلیدی 238 00:17:19,520 --> 00:17:21,560 از طریق حساب بانکی‌ـش جستجو کردم 239 00:17:24,400 --> 00:17:26,320 توی تعقیب و گریز ماشینی هستی؟ - نه - 240 00:17:27,000 --> 00:17:29,880 جورج؟ - نه، من توی یه تعقیب و گریز - !ماشینی کوفتی نیستم! فقط گوش کن 241 00:17:29,920 --> 00:17:33,802 جستجو پرداخت‌ها رو به یه منبع ...رمزگذاری شده نشون داد و متعلق به 242 00:17:34,428 --> 00:17:35,440 جنت‌ـه 243 00:17:35,480 --> 00:17:37,440 شیو داشته براش پول می‌فرستاده 244 00:17:37,480 --> 00:17:40,520 جنتِ ربروف؟ - آره، اونا هنوز در ارتباطن - 245 00:17:40,560 --> 00:17:43,800 ،اما اگه نیاز داری تأییدش کنی از رایان یا یکی بخواه تا 246 00:17:43,840 --> 00:17:47,160 پرداخت‌ها رو برات بالا بیاره. همه‌چیز اونجاست - رایان مُرده - 247 00:17:47,200 --> 00:17:50,360 چی؟ - رایان مُرده. ربروف اون رو کشت - یا عیسی - 248 00:17:53,040 --> 00:17:54,520 شیو الان کجاست؟ 249 00:17:57,160 --> 00:18:01,000 .از دست‌ـم در رفت دارم سعی می‌کنم بهش برسم 250 00:18:01,040 --> 00:18:03,520 ،جورج، اگه بهش شک داشتی باید اول پیش من میومدی 251 00:18:03,560 --> 00:18:06,600 نباید همینطوری پاشی تنهایی بری عملیات - آره، می‌دونم، می‌دونم - 252 00:18:06,640 --> 00:18:10,000 فقط اگه در این مورد اشتباه کرده باشم چی؟ - تقریباً صد در صد اشتباه می‌کنی - 253 00:18:10,040 --> 00:18:13,760 فقط کار احمقانه‌ای انجام نده. و اگه شیو رو دیدی بهش نزدیک نشو 254 00:18:13,800 --> 00:18:16,000 باهات تماس می‌گیرم - خیلی‌خب، باشه - 255 00:18:35,800 --> 00:18:39,520 ...جورج توی رومانی‌ـه. اون رفته اونجا دنبال - شیو - 256 00:18:40,600 --> 00:18:44,320 ربروف میگه شیو همون جاسوس‌ـه - شیو هیچوقت به لازاروس خیانت نمی‌کنه - 257 00:18:44,360 --> 00:18:47,320 من قبلا این رو در مورد ربروف می‌گفتم - وس، من شیو رو بهتر از هر کسی می‌شناسم - 258 00:18:47,360 --> 00:18:50,000 اون این کار رو نمی‌کنه - برام مهم نیست چی احساس می‌کنی - 259 00:18:50,040 --> 00:18:52,040 ،یا چی فکر می‌کنی من به واقعیت‌ها اهمیت میدم 260 00:18:52,080 --> 00:18:54,240 .من اطلاعات می‌خوام جورج هنوزم اون رو دنبال می‌کنه؟ 261 00:18:54,724 --> 00:18:58,160 اون رو گم کرده - خب، بهش بگو سریع اون رو پیدا کنه 262 00:18:58,200 --> 00:19:00,520 ،اگه داره بهمون خیانت میشه ترجیح میدم الان در موردش بدونم 263 00:19:00,560 --> 00:19:04,000 تا زمانی که یه تفنگ پشت سرم باشه - بله، خانم - 264 00:19:21,080 --> 00:19:23,080 شیو یه جاسوس‌ـه؟ 265 00:19:25,680 --> 00:19:28,640 همیشه اونایی هستن که از همه کم‌تر انتظارش رو داری، اینطور نیست؟ 266 00:19:28,680 --> 00:19:30,480 نه، همیشه اونای هستن که بیشتر از همه انتظار داری 267 00:19:30,520 --> 00:19:33,760 این زندگی واقعی‌ـه، نه یکی از داستان‌های آگاتا کریستی 268 00:19:33,800 --> 00:19:35,720 اون هیچوقت نتونست اون رو فراموش کنه، می‌دونی 269 00:19:35,760 --> 00:19:38,160 اتفاقی که برای من و جنت افتاد 270 00:19:39,418 --> 00:19:40,480 پسرمون 271 00:19:42,160 --> 00:19:44,920 منو ذره ذره نابود کرد اما فکر می‌کنی چه بلایی سر اون اورده؟ 272 00:19:44,960 --> 00:19:48,040 من شیو رو بهتر از هر کسی می‌شناسم 273 00:19:48,080 --> 00:19:51,400 می‌فهمم که واقعاً اینجا چه خبره - تو اون کار رو بکن - 274 00:19:51,440 --> 00:19:54,640 تو بفهم که واقعاً اینجا چه خبره 275 00:19:54,680 --> 00:19:57,080 شروع کن به صورت سطحی بررسی‌ـش کن، آرچی 276 00:19:57,120 --> 00:19:59,120 تا اینجا به اندازه کافی طول‌ـش دادی 277 00:20:04,418 --> 00:20:09,074 (سال ۲۰۱۴) 278 00:20:09,360 --> 00:20:12,080 پس، فقط افراد خاصی از اینکه زمان به عقب می‌پره آگاه هستن؟ 279 00:20:12,120 --> 00:20:14,880 آره - و تو یکی از اونا هستی؟ - 280 00:20:14,920 --> 00:20:16,920 آره - اما من نیستم - 281 00:20:17,920 --> 00:20:19,760 هنوز نه 282 00:20:19,800 --> 00:20:22,760 همه اینها واقعاً فقط مربوط به موضوع درک‌ـه 283 00:20:24,440 --> 00:20:26,520 مغز اکثر مردم نمی‌تونه ،پرش زمانی رو پردازش کنه 284 00:20:26,560 --> 00:20:28,760 پس خاطرات زمانی که از دست دادن رو رد می‌کنه 285 00:20:28,800 --> 00:20:31,969 دوز کوچیکی از این به اندازه کافی ذهن‌ـت رو باز می‌کنه 286 00:20:31,970 --> 00:20:35,240 تا خاطراتی که در جای اشتباه قرار دارن رو تکون بده و به سطح بیاره 287 00:20:36,360 --> 00:20:41,400 می‌تونم تمام مدتی که زندگی کردی و فراموش‌ـش کردی رو بهت نشون بدم، اگه بخوایی 288 00:20:41,440 --> 00:20:43,680 چرا نخوام؟ - ممکن‌ـه پیچیده بشه - 289 00:20:43,720 --> 00:20:45,720 می‌تونم با پیچیدگی کنار بیام 290 00:20:47,400 --> 00:20:49,400 شک ندارم 291 00:20:50,400 --> 00:20:54,600 تو ۲۳ سال داری. در طول زندگی ،تو، ما ۱۵ بار زمان رو به عقب برگردوندیم 292 00:20:54,640 --> 00:20:58,200 مجموع تقریباً ۹۸ ماه رو به حالت اول برگردوندیم، حدود ۸ سال 293 00:20:58,240 --> 00:21:01,560 اون تجربیات زیادی‌ـه. تو این دوز رو بزنی، شروع به یادآوری 294 00:21:01,561 --> 00:21:04,680 .چیزهایی از اون سال‌ها می‌کنی بعضی‌وقات‌ها آروم آروم میان 295 00:21:04,720 --> 00:21:08,200 .اما بیشتر مواقع یک‌باره میان ما به اینا می‌گیم موج 296 00:21:08,240 --> 00:21:11,760 موج؟ مثل یک موج سلام به خاطرات قدیمی‌ـت؟ 297 00:21:11,800 --> 00:21:14,800 مثل یه سونامی حسی که به مغزت برخورد می‌کنه 298 00:21:14,840 --> 00:21:18,000 با تجربیات و احساساتی که اصلا نمی‌دوسنتی اونا رو دارشتی 299 00:21:18,040 --> 00:21:20,838 خوب به نظر نمی‌رسه - خب، واقعا به این بستگی داره که - 300 00:21:20,839 --> 00:21:22,960 توی دورانی که پاک شدن چه اتفاقاتی برات افتاده 301 00:21:24,400 --> 00:21:26,200 ،آرچی 302 00:21:26,240 --> 00:21:28,920 این کار باعث میشه سردرگم بشی 303 00:21:28,960 --> 00:21:31,880 ذهن‌ـت تلاش می‌کنه با هجوم ،عظیمی از اطلاعات کنار بیاد 304 00:21:31,920 --> 00:21:35,480 که صادقانه بگم، ما به طور ژنتیکی برای درک اون برنامه ریزی نشدیم 305 00:21:36,520 --> 00:21:38,760 احساس می‌کنی که داری رویای آگاهانه می‌بینی 306 00:21:40,080 --> 00:21:42,080 مثل این‌ـه که یه قرص ال‌اس‌دی خوردی و 307 00:21:42,120 --> 00:21:44,540 بدترین دژاوو دنیا رو همزمان گرفتی 308 00:21:45,891 --> 00:21:47,200 ،یعنی، می‌دونی، محض اطلاعت 309 00:21:47,240 --> 00:21:50,560 من هنوز باور نمی‌کنم هیچ‌کدوم از اینا درست حقیقت داشته باشه، نمی‌دونی؟ 310 00:21:50,600 --> 00:21:53,040 هوم! می‌دونم 311 00:22:18,360 --> 00:22:19,880 اوه 312 00:22:33,314 --> 00:22:35,160 اوه 313 00:22:46,305 --> 00:22:47,594 !حرکت نکن 314 00:22:49,400 --> 00:22:51,400 !خیلی‌خب، باشه، باشه 315 00:22:52,898 --> 00:22:53,920 می‌تونم فقط...؟ 316 00:22:54,656 --> 00:22:55,760 آره؟ 317 00:23:12,600 --> 00:23:14,040 !اوه 318 00:23:14,080 --> 00:23:15,560 !آخ 319 00:23:19,400 --> 00:23:21,720 !اوه، اوه، لعنتی 320 00:23:21,760 --> 00:23:23,800 !اوه! اوه 321 00:23:33,480 --> 00:23:36,400 !لعنتی! گندش بزنن! لعنتی 322 00:23:49,400 --> 00:23:51,400 واقعا فکر می‌کنی این حرف‌ها در مورد شیو درست‌ـه؟ 323 00:23:51,440 --> 00:23:53,720 که اون یه جاسوس‌ـه؟ - البته که نیست - 324 00:23:53,760 --> 00:23:57,360 تا زمانی که مدرک غیرقابل انکاری نداشته باشیم، هر احتمالی روی میزه 325 00:23:57,400 --> 00:23:59,880 اون جاسوسِ پاولوف‌ـه - چی؟ - 326 00:23:59,920 --> 00:24:03,280 (پرنده سیاه) پاولوف مردی بود که یه سگ توی یه جعبه با یک قرص سیانور داشت 327 00:24:03,320 --> 00:24:05,400 اون استدلال کرد که سگ ،ممکن‌ـه زنده یا مُرده باشه 328 00:24:05,440 --> 00:24:07,440 اما تا زمانی که جعبه رو باز نکرد تا بررسی کنه، نمی‌دونست 329 00:24:07,480 --> 00:24:09,760 پس، میشه گفت که سگ هم زنده بوده و هم مُرده 330 00:24:09,800 --> 00:24:13,705 اون سگِ پاولوف‌ـه. اما توی ...این مورد، جاوسِ پاولوف‌ـه چون 331 00:24:14,720 --> 00:24:16,720 شیو ممکن‌ـه یه جاسوس باشه... 332 00:24:16,760 --> 00:24:19,000 اون گربه شرودینگره، ای احمق 333 00:24:19,040 --> 00:24:21,519 .شرودینگر یه گربه توی جعبه داشت پاولوف مردی‌ـه که هر بار که به سگ‌ـش 334 00:24:21,520 --> 00:24:24,480 غذا می‌داد زنگی رو به صدا در می‌آورد - در مورد چی داری حرف می‌زنی؟ - 335 00:24:24,520 --> 00:24:26,800 اوه، هر چی که هست، خواهش می‌کنم تموم‌ـش کنید 336 00:24:26,840 --> 00:24:30,160 ،برام مهم نیست هر کسی چی میگه شیو هیچوقت به ما خیانت نمی‌کنه 337 00:25:26,280 --> 00:25:27,840 رومانی 338 00:25:29,000 --> 00:25:30,760 گرفتم‌ـت 339 00:26:58,760 --> 00:27:00,760 محض رضای خدا 340 00:27:32,560 --> 00:27:34,600 !اوه 341 00:27:35,618 --> 00:27:37,400 !ولم کن 342 00:27:49,720 --> 00:27:51,760 !آخ 343 00:27:54,080 --> 00:27:55,880 !آخ 344 00:27:55,920 --> 00:27:57,320 اوه 345 00:28:04,283 --> 00:28:06,560 اوه! ای کله‌خر احمق 346 00:28:10,680 --> 00:28:12,560 !اوه! بس کن! وایسا 347 00:28:12,600 --> 00:28:15,760 !اوه! اوه 348 00:28:21,200 --> 00:28:23,920 آره، می‌دونی اون چی‌ـه، اون سرگیجه رو میگم؟ 349 00:28:24,920 --> 00:28:27,400 بهش میگن ضربه مغزی، رفیق 350 00:28:27,440 --> 00:28:29,440 تو کی هستی؟ 351 00:28:31,920 --> 00:28:33,920 اومدم اینجا با یه مرد درباره یه بمب ملاقات کنم 352 00:28:37,279 --> 00:28:38,865 تو با شکوه از دست رفته هستی؟ 353 00:28:39,074 --> 00:28:40,731 چیزی که ازشون باقی مونده 354 00:28:46,360 --> 00:28:48,360 !گندش بزنن 355 00:29:16,595 --> 00:29:20,608 (سال ۲۰۱۴) 356 00:29:51,720 --> 00:29:53,040 آرچی؟ آرچی؟ 357 00:30:02,040 --> 00:30:04,560 می‌تونم تمام زمانی که زندگی کردی و فراموش‌ـش کردی رو بهت نشون بدم 358 00:30:05,640 --> 00:30:08,840 حمله‌ای به عراق صورت گرفته 359 00:30:10,480 --> 00:30:13,480 ساده‌ترین چیزها بزرگ‌ترین تفاوت رو رقم می‌زنن 360 00:30:21,003 --> 00:30:22,080 !از سر راه برو کنار، رفیق 361 00:30:22,120 --> 00:30:24,120 !از سر راه برو کنار! تکون بخور - کی می‌دونه، شاید همین - 362 00:30:24,160 --> 00:30:26,520 بوریتو خوردن من بتونه دنیا رو تغییر بده 363 00:30:45,640 --> 00:30:47,640 تو کدوم خری هستی؟ - اسم من شیوه - 364 00:30:47,680 --> 00:30:50,720 چی می‌خوایی؟ - اومدم بهت بگم که داریم از عملیات خارج‌ـت می‌کنیم - 365 00:30:50,760 --> 00:30:52,760 ما می‌خواییم کانینگهام همون‌جایی که هست بمونه 366 00:30:52,800 --> 00:30:57,056 نه. کانینگهام در سراسر اروپا و خاورمیانه با جرایم سازمان یافته ارتباط داره 367 00:30:57,057 --> 00:30:59,652 اون توی قاچاق مواد مخدر، اسلحه و انسان‌ها دست داره 368 00:30:59,653 --> 00:31:00,840 و امروز اون به سمت من خم شد 369 00:31:00,880 --> 00:31:03,800 و مغز یه مرد رو منفجر کرد اونوقت تو - ازم می‌خوایی که عقب نشینی کنم؟ آره - 370 00:31:03,840 --> 00:31:05,560 چرا؟ - نمی‌تونم بهت بگم - 371 00:31:08,520 --> 00:31:10,200 ۱۲ماه کارت به باد رفته 372 00:31:11,240 --> 00:31:15,920 یه قاتل قراره آزاد بچرخه و چای کیسه‌ایت هم تموم شده 373 00:31:15,960 --> 00:31:18,600 همیشه وقتی دزدکی وارد خونه یکی میشی با خودت فلاسک می‌بری؟ 374 00:31:18,640 --> 00:31:20,920 به این میگن یه شب بد 375 00:31:23,560 --> 00:31:26,400 میشه لطفا آپارتمان من رو ترک کنی؟ - البته - 376 00:31:26,440 --> 00:31:29,640 این دیدار فقط از روی نزاکت‌ـه، متوجه هستی؟ 377 00:31:30,840 --> 00:31:32,720 ما درخواست نمی‌کنیم، دستور می‌دیم 378 00:31:36,880 --> 00:31:40,122 هی، ببین کی برگشته - !وای - 379 00:31:40,123 --> 00:31:43,800 ،جورج کانینگهام تو به دلیل قتل، اخاذی جرایم تروریستی بازداشت هستی 380 00:31:43,840 --> 00:31:47,280 !ای خبرچین لعنتی - فضا رو ببین، گری - 381 00:31:47,320 --> 00:31:49,200 باهاتون شوخی ندارم، آقایون 382 00:31:49,240 --> 00:31:51,400 البته که تو اخراجی. ممکن‌ـه مجازات‌های ...دیگه‌ای هم وجود داشته باشه 383 00:31:51,844 --> 00:31:53,400 آرچی 384 00:31:54,400 --> 00:31:57,240 به خاطر راننده کامیون بوریتو بود که این اون کار رو انجام دادی، اینطور نیست؟ 385 00:31:58,800 --> 00:32:02,520 فقط از روی علاقه می‌پرسم، اگه ...می‌تونستی برگردی و شغل‌ـت رو حفظ کنی 386 00:32:02,560 --> 00:32:04,600 دوباره همون کار رو می‌کنم 387 00:32:04,640 --> 00:32:07,440 باشه. خوب‌ـه که این رو بدونم 388 00:32:31,760 --> 00:32:34,560 تاجری که گمان می‌رود که... در جرایم سازمان یافته دست داشته 389 00:32:34,600 --> 00:32:37,240 در تیراندازی شب گذشته کشته شد 390 00:32:37,280 --> 00:32:40,000 جورج ادوارد کانینگهامِ ۴۷ ساله اهل لویشام 391 00:32:40,040 --> 00:32:43,520 در حال بازگشت به خانه بود که دو مرد با یک تفنگ ساچمه‌زنی به سمت او شلیک کردند 392 00:32:43,560 --> 00:32:46,280 پلیس فرض می‌کند که قتل به دلیل ارتباط احتمالی 393 00:32:46,320 --> 00:32:50,924 کانینگهام با چندین گروه برجسته جنایت سازمان یافته بوده 394 00:32:50,925 --> 00:32:54,520 .تحقیقات ادامه دارد و هیچ بازداشتی صورت نگرفته 395 00:32:54,560 --> 00:32:57,840 از هر شاهد یا عضوی از مردم که ممکن است اطلاعات بیشتری داشته باشد 396 00:32:57,880 --> 00:33:00,600 .درخواست می‌شود که خودش را معرفی کند این هم از اخبار امروز 397 00:33:00,640 --> 00:33:03,640 .و حالا آب و هوا ...انتظار داریم 398 00:33:33,440 --> 00:33:35,440 تو کی هستی؟ 399 00:33:36,960 --> 00:33:38,960 من مسئول نگهداری‌ام 400 00:33:40,240 --> 00:33:42,240 از بمب؟ 401 00:33:42,280 --> 00:33:44,280 !نه، این خونه کشاورزی مزخرف 402 00:33:45,280 --> 00:33:47,280 آره، مسئول نگهداری از بمب 403 00:33:48,440 --> 00:33:50,440 چرا به من حمله کردی؟ 404 00:33:50,480 --> 00:33:53,400 فکر کردم تو یه دزدی - نه، من با گروه شکوه از دست رفته‌ام - 405 00:33:55,120 --> 00:33:58,000 خب، قرار گذاشتیم که پسر بزرگ رو ازت بگیریم، نه؟ 406 00:33:58,040 --> 00:34:02,160 آره، فقط فکر نمی‌کردم تو از گروه شکوه باشی - چرا که نه؟ - 407 00:34:02,200 --> 00:34:06,480 خب، اونطور که من متوجه شدم، یکی از اصول پایه گذاری شکوه از دست رفته 408 00:34:06,520 --> 00:34:10,560 استقرار مجدد یک دولت نژادی-وطن‌پرستی سفیدپوست 409 00:34:10,600 --> 00:34:12,600 و یک دولت آریایی خالص‌ـه 410 00:34:13,600 --> 00:34:16,800 آره، ما همه اونا رو کنار گذاشتیم - واقعا؟ - آره - 411 00:34:16,840 --> 00:34:19,680 .یک ایده قدیمی بود الان جامع‌تر هستیم 412 00:34:21,440 --> 00:34:24,480 اوه، خوش به حالتون 413 00:34:24,520 --> 00:34:26,680 اسم‌ـت چی‌ـه؟ - رودی - 414 00:34:27,680 --> 00:34:29,600 من جورج‌ام 415 00:34:31,480 --> 00:34:34,000 خب، چاشنی رو داری؟ 416 00:34:34,436 --> 00:34:36,040 اوهوم 417 00:34:36,927 --> 00:34:38,513 نشون‌ـم بدش 418 00:34:39,040 --> 00:34:42,520 بمب رو بهم نشون بده - با بمب ۱۶ کیلومتر فاصله داریم - 419 00:34:43,838 --> 00:34:45,280 من یه ماشین دارم 420 00:34:46,750 --> 00:34:48,840 ما باید به هم اعتماد کنیم 421 00:34:54,724 --> 00:34:55,400 البته 422 00:35:04,040 --> 00:35:06,040 پس، پول کجاست؟ 423 00:35:06,080 --> 00:35:08,240 چی؟ - بقیه پول - 424 00:35:08,280 --> 00:35:10,480 فقط نصف پول رو دادین 425 00:35:11,177 --> 00:35:14,960 من اطمینان دارم که شکوه از دست رفته همیشه خرج خودشون رو میدن 426 00:35:15,000 --> 00:35:19,440 ما بهت گفتیم که وقتی بمب رو بهمون نشون دادی، نصف دیگه رو بهت می‌دیم 427 00:35:24,596 --> 00:35:26,840 البته. همونطور که صحبت کردیم 428 00:35:28,600 --> 00:35:30,600 همونطور که صحبت کردیم 429 00:35:31,600 --> 00:35:33,600 پس، دوست داری ببینی‌ـش؟ 430 00:35:35,967 --> 00:35:37,880 این همه راه نیومدم که ندیده برم 431 00:37:32,520 --> 00:37:34,520 من قبلا خوردم 432 00:37:34,560 --> 00:37:37,400 این یه بوریتو نمادین‌ـه - !اوهوم - 433 00:37:37,440 --> 00:37:40,879 خیلی‌خب، اگه واقعاً نمی‌خوایی‌ـش خودم می‌خورم‌ـش - می‌خورم‌ـش - 434 00:37:41,720 --> 00:37:44,880 موج چطور بود؟ - آگاهی بخش - 435 00:37:48,400 --> 00:37:52,760 کانینگهام مُرده. این برنامه تو رو به هم نمی‌ریزه؟ 436 00:37:52,800 --> 00:37:56,200 ،گفتم می‌خوام توی زندان نیُفته نگفتم می‌خوام زنده باشه 437 00:37:56,240 --> 00:37:58,880 شیو - من ربطی به کشته شدن‌ـش ندارم - 438 00:37:58,920 --> 00:38:02,760 به من دروغ نگو - تا حالا بهت دروغ گفتم؟ - 439 00:38:04,160 --> 00:38:06,760 نه. اما به این معنی نیست که دیگه دروغ نمیگی 440 00:38:06,800 --> 00:38:09,520 نه، به این معنی نیست که دیگه دروغ نمیگم 441 00:38:22,724 --> 00:38:25,983 (بهم بگو که تو جاسوس نیستی) 442 00:40:07,533 --> 00:40:09,040 !عجب 443 00:40:09,770 --> 00:40:11,400 نظرت چی‌ـه؟ 444 00:40:13,124 --> 00:40:14,680 این یه بمب بزرگ‌ـه 445 00:40:14,720 --> 00:40:16,760 !ها - آره، همینطوره - 446 00:40:16,800 --> 00:40:19,880 مثل توی فیلم‌ها 447 00:40:19,920 --> 00:40:23,240 آره - فیلم‌هایی در مورد آدم‌هایی با بمب‌های بزرگ - 448 00:40:26,320 --> 00:40:29,720 و تو چاشنی رو داری؟ - آره، آره. دارم‌ـش - 449 00:40:29,760 --> 00:40:33,560 ،پس، این مال من‌ـه؟ من، اوه، یعنی 450 00:40:33,600 --> 00:40:37,400 شکوه از دست رفته، ما الان صاحب این هستیم؟ - آره - 451 00:40:37,440 --> 00:40:39,760 می‌خوام منفجرش کنم 452 00:40:39,800 --> 00:40:43,520 ببخشید؟ - در سریع‌ترین زمان ممکن می‌خوام منفجرش کنم - 453 00:40:43,560 --> 00:40:47,160 الان؟ - امشب، آره - 454 00:40:48,520 --> 00:40:51,600 ببین، مرد، کاری که می‌خوایی باهاش بکنی، به خودت مربوط‌ـه 455 00:40:51,640 --> 00:40:53,920 من فقط مسئول نگهداری‌ام 456 00:40:54,960 --> 00:40:57,040 ،اما، می‌دونی، اگه اینجا منفجرش کنی فقط تعداد زیادی 457 00:40:57,080 --> 00:40:59,280 گاو و تولید کننده لبنیات رو تبخیر می‌کنی 458 00:41:00,320 --> 00:41:04,120 صحیح - فقط، می‌دونی، به نظر میاد حروم‌ـش کردی - 459 00:41:04,160 --> 00:41:08,120 نه، یعنی، حق با توئه 460 00:41:09,345 --> 00:41:10,360 بیا جابه‌جاش کنیم 461 00:41:10,786 --> 00:41:14,080 کجا؟ - روثینیا - 462 00:41:14,120 --> 00:41:17,000 ببین، می‌تونی بهم کمک کنی تا از مرز عبورش بدم؟ 463 00:41:17,040 --> 00:41:19,600 آره، می‌تونم کمک‌ـت کنم تا جابه‌جاش کنی 464 00:41:19,640 --> 00:41:21,920 و بعدش تو رو به مکان انفجار ببرم 465 00:41:21,960 --> 00:41:26,600 مکان انفجار چی‌ـه؟ - هر مکانی خارج از شعاع انفجار این - 466 00:41:26,640 --> 00:41:30,080 بمب غول‌پیکره که می‌خوایی منفجرش کنی 467 00:41:30,120 --> 00:41:31,945 صحیح 468 00:41:38,659 --> 00:41:40,354 باشه، بزن بریم 469 00:41:53,974 --> 00:41:59,831 «A_R_Z_110» ترجمه از @ARZ_110_SUB 52041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.