All language subtitles for The.Lazarus.Project.2022.S01E04.WEBRip.x264-ION10.Fa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:04,680 برنامه پیش‌رو دارای الفاظ رکیک و صحنه‌های خشونت‌آمیز است 2 00:00:10,480 --> 00:00:15,120 نمی‌تونی زمان رو به عقب برگردونی تا جلوی اتفاقی که برای سارا افتاد رو بگیری 3 00:00:15,160 --> 00:00:19,160 و حاضری همه‌چیز رو نابود کنی تا دوباره شروع کنی؟ - آره - 4 00:00:19,200 --> 00:00:24,040 یک کلاهک هسته‌ای با اسم مستعار «پسر بزگ» ربوده شده 5 00:00:24,080 --> 00:00:26,760 کلید چاشنی‌ـه - پس چطور چاشنی رو بگیرم؟ - 6 00:00:26,800 --> 00:00:29,520 می‌فرستم‌ـت پیش یکی که می‌تونه اون رو برات درست کنه 7 00:00:29,560 --> 00:00:32,440 اسم‌ـت جنت‌ـه، اینطور نیست؟ آرچی در موردت بهم گفت 8 00:00:32,480 --> 00:00:34,440 مطمئن‌ام که همه چیز رو بهت نگفته 9 00:00:34,480 --> 00:00:37,280 .این یه وضعیت کد سیاه‌ـه من اجازه میدم که برگردیم 10 00:00:37,320 --> 00:00:38,680 اون یه بچه از دست داد 11 00:00:43,560 --> 00:00:45,880 منطقی‌ـه که چرا می‌خوایی سیاره رو منفجر کنی 12 00:00:45,920 --> 00:00:48,440 من نمی‌خوام سیاره رو منفجر کنم - این به خاطر چاشنی هسته‌ایه - 13 00:00:48,480 --> 00:00:51,120 که اینطور به نظر می‌رسه - من کسی نیستم که قراره اون رو فشار بده - 14 00:00:51,160 --> 00:00:53,680 تو فشارش میدی 15 00:01:05,966 --> 00:01:08,396 (سال ۱۹۸۱) 16 00:01:12,040 --> 00:01:15,600 لا-لا. شب‌بخیر. شب‌بخیر 17 00:01:16,519 --> 00:01:22,488 «A_R_Z_110» ترجمه از @ARZ_110_SUB 18 00:01:29,480 --> 00:01:31,080 شیو؟ 19 00:01:31,120 --> 00:01:32,480 ...شیو؟! شیـ 20 00:01:32,520 --> 00:01:35,760 وای خدای من 21 00:01:35,800 --> 00:01:37,840 چطوری رفتی...؟ 22 00:01:37,880 --> 00:01:40,200 روی پا ایستادی؟ 23 00:01:43,120 --> 00:01:46,200 !سورش! سورش! همین‌الان بیا اینجا 24 00:01:46,240 --> 00:01:48,880 چی شده؟ 25 00:01:48,920 --> 00:01:52,760 !بابا - بچه‌ات. داره راه میره و حرف می‌زنه - 26 00:01:52,800 --> 00:01:55,960 چی؟ - !مرد - 27 00:01:56,000 --> 00:01:58,160 داره راه میره و حرف می‌زنه؟ 28 00:01:58,200 --> 00:02:01,920 .من سه‌تا بچه دارم، دکتر آناند وقتی یه جای کار می‌لنگه می‌فهمم 29 00:02:03,560 --> 00:02:06,800 دیروز حتی یه قدم راه نرفته بود و هیچ حرفی نزده بود 30 00:02:06,840 --> 00:02:10,160 امروز صبح از تخت‌ـش اومد بیرون و شروع کرد به صحبت کردن 31 00:02:10,200 --> 00:02:15,480 با جملات کامل. مثل این‌ـه که اون توی یک شب اندازه شیش ماه رشد کرده 32 00:02:17,414 --> 00:02:20,880 (سال ۱۹۸۷) مشکل چی‌ـه؟ بازم خواب دیدی؟ 33 00:02:21,840 --> 00:02:25,640 مرد توی تلویزیون گفت که جنگ شده 34 00:02:25,680 --> 00:02:29,960 یه بمب توی محل زندگی مادربزرگ و پدربزرگ وجود داشت 35 00:02:30,000 --> 00:02:33,160 اشکالی نداره عزیزم. واقعی نیست 36 00:02:36,480 --> 00:02:38,600 اما واقعی‌ـه 37 00:02:53,656 --> 00:02:57,247 (همیشه ۱ جولای) (هرسال اتفاق نمیُفته) (من کنترل‌ـش می‌کنم؟) 38 00:02:57,903 --> 00:03:01,091 (سال ۱۹۹۴) 39 00:03:03,524 --> 00:03:06,221 (بقیه مردم فراموش می‌کنن) (باید ازش استفاده کنم) 40 00:03:28,320 --> 00:03:32,600 سلام عمو، دیوار چی شده؟ - خب، امروز صبح از خواب بیدار شدم - 41 00:03:32,640 --> 00:03:36,520 و تصمیم گرفتم سرتاسر دیوار جلوی مغازه‌ام جملات نژادپرستانه بنویسم 42 00:03:36,560 --> 00:03:39,080 !خودت فکر می‌کنی چه اتفاقی افتاده؟ - بازم کچلای چاقوکش بودن - 43 00:03:39,120 --> 00:03:41,600 این‌بار هیچ شیشه‌ای رو نشکستن؟ 44 00:03:41,640 --> 00:03:44,323 نه. شاید فکر می‌کردن ما به قیمت یه آجر نمیارزیم 45 00:03:44,324 --> 00:03:46,680 با این حال، هیجان‌انگیزه که بارها و بارها بفهمیم 46 00:03:46,720 --> 00:03:49,160 که اهل پاکستان هستیم - همیشه آدم رو غافلگیر می‌کنه - 47 00:03:49,200 --> 00:03:51,800 میشه اینو بزنی به حساب‌ـم؟ - !نه - 48 00:03:53,240 --> 00:03:55,640 متاسفم شیو. دیگه خوراکی رایگان نداریم 49 00:04:05,280 --> 00:04:11,280 هی گوش کن، مشکلات مالی پدرت، اونا حل میشن 50 00:04:11,320 --> 00:04:13,720 این خیلی اطمینان بخش بود، ممنون 51 00:04:13,760 --> 00:04:15,840 جدی میگم. من برنامه دارم 52 00:04:22,920 --> 00:04:26,720 بقیش رو نگه دار - ممنون، بونو - 53 00:04:43,760 --> 00:04:47,960 .مرمر سیاه چای برای چارلی. دختر گمشده 54 00:04:48,000 --> 00:04:52,320 .شهرهای مختلف. روانه شدن به سمت خونه با کم ساختن و سر کردن 55 00:04:52,360 --> 00:04:56,240 مرمر سیاه. چای برای چارلی 56 00:04:56,280 --> 00:05:00,960 .دختر گمشده. کلاس متفاوت روانه شدن به سمت خونه. با کم ساختن و سر کردن 57 00:05:01,000 --> 00:05:02,577 با کم ساختن و سر کردن 58 00:05:03,362 --> 00:05:04,239 مرمر سیاه 59 00:05:04,240 --> 00:05:08,360 چای برای چارلی. دختر گمشده. کلاس متفاوت 60 00:05:08,400 --> 00:05:11,320 .روانه شدن به سمت خونه با کم ساختن و سر کردن 61 00:05:13,680 --> 00:05:18,120 اکنون گزارش‌هایی دریافت می‌کنیم که حمله موشکی قریب‌الوقوع است 62 00:05:24,742 --> 00:05:29,046 (روز نقطه بازگشت) 63 00:05:47,480 --> 00:05:51,360 می‌خوام روی مرمر سیاه در ساعت ۲:۳۰ توی ورزشگاه اپسام داونز شرط بندی کنم 64 00:05:51,400 --> 00:05:53,280 شناسنامه داری؟ 65 00:05:56,480 --> 00:05:59,840 خلی‌خب. چقدر؟ - پنج پوند، لطفا - 66 00:06:00,600 --> 00:06:04,840 و اون موفق شد، مرمر سیاه برنده شد 67 00:07:16,777 --> 00:07:18,320 گندش بزنن 68 00:07:20,520 --> 00:07:22,510 از هیچی بهتره به نظرم 69 00:07:24,068 --> 00:07:26,820 (۳سپتامبر) 70 00:07:43,240 --> 00:07:47,000 نمی‌تونم اجازه بدم رد بشی، پسر - !اون مغازه عموم‌ـه - شرمنده - 71 00:07:49,080 --> 00:07:51,680 بابا؟ - !شیو - 72 00:07:51,720 --> 00:07:54,440 اونا مُردن، شیو 73 00:07:54,480 --> 00:07:56,520 اونا مُردن 74 00:07:56,560 --> 00:07:58,600 چه اتفاقی افتاد؟ 75 00:08:00,422 --> 00:08:04,320 فاشیست‌های لعنتی مغازه رو به آتیش کشیدن 76 00:08:04,360 --> 00:08:07,360 اونا اصلا شانسی برای نجات پیدا کردن نداشتن 77 00:08:12,223 --> 00:08:17,524 (۱جولای) (روز نقطه بازگشت) 78 00:08:34,200 --> 00:08:38,520 !پسر عمو - چی‌کار می‌کنی؟ عقل‌ـت رو از دست دادی یا همچین‌چیزی؟ - 79 00:08:38,560 --> 00:08:41,692 ...نه، نه. من فقط 80 00:08:41,693 --> 00:08:44,080 فقط اومدم برای مقداری شیر، در واقع 81 00:08:47,000 --> 00:08:49,120 آدم عجیبی هستی، رفیق 82 00:08:52,252 --> 00:08:56,998 (۳سپتامبر) 83 00:09:47,960 --> 00:09:51,720 تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟ - می‌دونی، اونی که قوطی بنزین دست‌‌ـشه - 84 00:09:51,760 --> 00:09:53,640 نمی‌تونه سوال بپرسه 85 00:09:56,040 --> 00:10:00,022 ما بدهکاریم، شیو. مادر و پدرم فکر می‌کنن می‌تونن این مکان رو سرپا نگه دارن 86 00:10:00,023 --> 00:10:02,360 ،اما نمی‌تونن. اگه نتونن ماموران اجرایی میان 87 00:10:02,361 --> 00:10:05,240 از طرف جبه ملی‌ـه - پس تو می‌خوایی آتیش‌ـش بزنی؟ - 88 00:10:06,720 --> 00:10:09,960 کاری می‌کنم که انگار فاشیست‌ها اینجا رو آتیش زدن. می‌تونیم پول بیمه رو بگیریم 89 00:10:10,000 --> 00:10:13,520 می‌تونستم کمک‌ـت کنم - جدی، چطور؟ با سرقت از بانک؟ - 90 00:10:13,560 --> 00:10:15,920 فراموش‌ـش کن مرد. برو خونه - خانواده‌ات طبقه بالا هستن - 91 00:10:15,960 --> 00:10:18,560 ،قبل از اینکه آتیش قوت بگیره - اونا رو از در پشتی بیرون می‌برم نه. نمی‌تونی - 92 00:10:18,600 --> 00:10:20,840 ...تا زمانی که گسترش پیدا کنه - «!تا زمانی که گسترش پیدا کنه؟» - 93 00:10:20,880 --> 00:10:23,120 داری کنار مشروبات الکی و مجلات آتیش روشن می‌کنی 94 00:10:23,160 --> 00:10:26,880 .احمق کله خر توی ده ثانیه گسترش پیدا می‌کنه 95 00:10:26,920 --> 00:10:29,880 به من اعتماد کن... می‌دونم 96 00:10:36,200 --> 00:10:38,520 تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 97 00:10:39,600 --> 00:10:41,960 اومدم نجات‌ـتون بدم 98 00:10:43,880 --> 00:10:46,560 !اوه، چی‌کار کردی؟ - تقصیر من نیست - 99 00:10:46,600 --> 00:10:48,960 اوه، بیخیال - این کار من نیست - 100 00:10:49,000 --> 00:10:51,520 لطفا برو عقب جناب 101 00:10:53,186 --> 00:10:55,800 اون هیچ‌کاری نکرده 102 00:11:07,680 --> 00:11:10,440 تو امشب کار خوبی کردی، شیو 103 00:11:12,280 --> 00:11:14,920 تو کی هستی؟ - من رئیس جدیدت هستم - 104 00:11:14,960 --> 00:11:17,360 .من مدتی‌ـه که تو رو تماشا می‌کنم مطمئن نبودم که آماده باشی 105 00:11:17,400 --> 00:11:20,440 اما الان مطمئن‌ام - درباره چی حرف می‌زنی؟ - 106 00:11:20,480 --> 00:11:22,160 مرمر سیاه؟ 107 00:11:22,200 --> 00:11:26,662 .چای برای چارلی دختر گمشده. کلاس متفاوت 108 00:11:27,447 --> 00:11:30,000 .روانه شدن به سمت خونه با کم ساختن و سر کردن 109 00:11:31,560 --> 00:11:33,640 چرا نمیای بشینی؟ 110 00:11:33,680 --> 00:11:35,960 قراره چندتا چیز یاد بگیری 111 00:11:39,437 --> 00:11:43,462 (حال حاضر) 112 00:11:51,240 --> 00:11:54,200 می‌خوایی بدونی همه اینا چه معنی میده - آره - 113 00:11:54,240 --> 00:11:56,880 .باید از شکوه از دست رفته بپرسی اوه، نه، نمی‌تونی 114 00:11:56,920 --> 00:11:59,360 بازم از دست‌ـتون در رفتن 115 00:11:59,400 --> 00:12:02,280 پسر بزرگ کجاست. بمب کجاست؟ 116 00:12:02,320 --> 00:12:05,160 نمی‌دونم، شیو. قبل از اینکه اون رو تحویل بدن، منو دستگیر کردین 117 00:12:05,200 --> 00:12:08,800 اونا پست سلطنتی نیستن. شما نمی‌تونید محموله رو از انبار پیگیری کنید 118 00:12:09,840 --> 00:12:14,400 ،نمی‌خوایی یکم کتک‌ـم بزنی ببین دارم راستش رو میگم یا نه؟ 119 00:12:14,440 --> 00:12:17,760 تا زمانی که بهمون نگی توی اون سلول می‌مونی 120 00:12:20,835 --> 00:12:22,840 ما یه برنامه روی همه ،این نقشه‌ها اجرا کردیم 121 00:12:22,880 --> 00:12:25,240 اونا مطابق هیچ منطقه شناخته شده‌ای توی سیستم ما نیستن 122 00:12:25,280 --> 00:12:28,240 ،ما سعی کردیم اونا رو لایه‌بندی کنیم معکوس کنیم، نشونه‌ها رو بیرون بکشیم 123 00:12:28,280 --> 00:12:30,400 من مطمئن نیستم که اینا مکان‌ها واقعی باشن 124 00:12:30,440 --> 00:12:34,080 پس اونا فقط الکی طرح‌های شبیه نقشه می‌کشن؟ - معلوم‌ـه که نه - 125 00:12:34,120 --> 00:12:37,360 .یه کد اونجا هست ما فقط باید ازش سر در بیاریم 126 00:12:37,400 --> 00:12:40,120 اما تمام اطلاعاتی که ما در اختیار داریم نشون میده که شکوه از دست رفته 127 00:12:40,160 --> 00:12:43,840 با یه گروه انشعابی در خارج از رومانی ارتباط برقرار کرده 128 00:12:43,880 --> 00:12:45,780 اما فقط همین 129 00:12:47,040 --> 00:12:50,200 ربروف نمی‌تونه چیز دیگه‌ای بهمون بگه؟ 130 00:12:50,240 --> 00:12:54,120 .نه، من باهاش ​​صحبت کردم چیزی بهمون نمیگه 131 00:13:16,840 --> 00:13:20,240 وقتی گفتی با ربروف صحبت کردی منظورت چی بود؟ 132 00:13:21,560 --> 00:13:25,360 یه بازجویی - بازجویی یعنی چی؟ - 133 00:13:27,000 --> 00:13:29,040 به دیکشنری نیاز داری؟ 134 00:13:29,080 --> 00:13:32,960 به یه کپی از پیمان ژنو نیاز داری؟ از افرادی که دیگه توی جنگ) (نیستن حفاظت و حمایت می‌کنه 135 00:13:36,720 --> 00:13:39,480 من اون رو شکنجه نمی‌کنم، جورج - آخرین باری که اون رو دیدم، به نظر می‌رسید - 136 00:13:39,520 --> 00:13:44,000 که انگار با یه کامیون برخورد کرده - برای چی رفته بودی به دیدن‌ـش؟ - 137 00:13:44,040 --> 00:13:47,984 .می‌خواستم باهاش صحبت کنم ببخشید، باید بهش بگم «بازجویی»؟ 138 00:13:47,985 --> 00:13:50,480 وقتی با کسی صحبت می‌کنیم و اون رو بی‌جهت کتک نمی‌زنیم، از چه 139 00:13:50,520 --> 00:13:53,680 اصطلاحی استفاده می‌کنیم؟ - درمورد چه چیزی صحبت کردین؟ - چیز زیادی نگفتیم - 140 00:13:53,720 --> 00:13:56,840 اون حوصله صحبت کردن نداشت. شاید به این دلیل که یکی از همکارام 141 00:13:56,880 --> 00:14:00,560 قبلاً اون رو مجبور کرده بود که دندون‌هاش رو قورت بده. نمی‌دونم 142 00:14:12,040 --> 00:14:14,800 یه بار اطلاعات اشتباهی گیرم اومد 143 00:14:14,840 --> 00:14:17,680 و همه چیز بد پیش رفت و ما هنوز هم داریم تاوان‌ـش رو می‌پردازیم 144 00:14:17,720 --> 00:14:22,546 همش به این دلیل که کسی که وظیفه‌اش گرفتن حقیقت بود، کارش رو انجام نداده بود 145 00:14:24,280 --> 00:14:27,480 ،اگه جاده رو جارو می‌کنی می‌تونی اشتباه کنی 146 00:14:27,520 --> 00:14:30,240 اگه پلیس راهنمایی و رانندگی هستی، می‌تونی اشتباه کنی 147 00:14:30,280 --> 00:14:34,360 ،اگه اینجا کار می‌کنی نمی‌تونی اشتباه کنی 148 00:14:34,400 --> 00:14:37,560 اون اول، وسط و آخرش‌ـه 149 00:14:39,355 --> 00:14:40,600 به مرد اشتباهی شلیک کردی 150 00:14:40,640 --> 00:14:44,280 .اون از فریب‌گر استفاده می‌کنه گندکاری توی اطلاعات 151 00:14:53,560 --> 00:14:57,000 .اون بیشتر از پسر من وقت داشت منو ببر پیش ماشین 152 00:15:00,680 --> 00:15:02,640 بذارش زمین 153 00:15:11,840 --> 00:15:14,760 جنت، متاسفم 154 00:15:14,800 --> 00:15:17,440 باید فرار کنید 155 00:16:14,560 --> 00:16:18,960 می‌خوایی چی‌کار کنی؟ می‌خوایی بهم شلیک کنی، شیو؟ 156 00:16:19,000 --> 00:16:22,800 .بیا برگردیم به دفتر می‌تونیم در این مورد صحبت کنیم 157 00:16:22,840 --> 00:16:25,360 اینطور فکر نمی‌کنم 158 00:16:25,400 --> 00:16:27,920 من دیگه نیستم 159 00:16:28,708 --> 00:16:30,000 جنت چی پس؟ 160 00:16:31,240 --> 00:16:34,120 می‌خوایی اونو ترک کنی؟ و بچه؟ 161 00:16:34,160 --> 00:16:36,560 !اونا رو وارد این ماجرا نکن 162 00:16:36,600 --> 00:16:38,400 نمی‌تونم اون کار رو بکنم 163 00:16:40,000 --> 00:16:43,320 تا حالا به این فکر کردی که ممکن‌ـه ما آدم خوبا نباشیم؟ 164 00:16:44,440 --> 00:16:46,360 در موردش فکر کردم 165 00:16:46,400 --> 00:16:50,400 و؟ - و فکر می‌کنم ما کاملا آدم خوبا هستیم - 166 00:16:52,080 --> 00:16:54,680 پس این باعث میشه من چی باشم؟ - خب، فکر می‌کنم اون کاملا - 167 00:16:54,720 --> 00:16:57,440 به چند دقیقه آینده بستگی داره 168 00:17:02,280 --> 00:17:04,600 این همش تقصیر توئه، می‌دونی؟ 169 00:17:10,480 --> 00:17:12,680 این همش گردن توئه 170 00:17:12,720 --> 00:17:14,840 !دنیس 171 00:17:17,840 --> 00:17:22,000 !دنیس - تنها کاری که باید می‌کردی - این بود که به آدم درست شلیک کنی 172 00:17:44,520 --> 00:17:47,080 خوبی؟ - خفه شو - 173 00:17:47,120 --> 00:17:49,920 دارم می‌برمت بیمارستان 174 00:17:54,320 --> 00:17:58,360 دنیس - منم شیو، جنت. دنیس با من‌ـه - 175 00:17:58,400 --> 00:18:00,600 اون از ناحیه پا زخمی شده اما حال‌ـش خوب میشه 176 00:18:00,640 --> 00:18:04,200 ازت می‌خوام که بیایی به دفتر - می‌خوام با شوهرم صحبت کنم - 177 00:18:04,240 --> 00:18:08,200 نمی‌تونم اجازه بدم اون کار رو بکنی - تو به من مدیونی، شیو. مدیون هر دوی ما هستی - 178 00:18:08,240 --> 00:18:10,800 ،من دنیس رو بیمارستان پیاده می‌کنم 179 00:18:10,840 --> 00:18:13,800 .بعدش میام تو رو بردارم یه ساعت وقت داری 180 00:18:34,840 --> 00:18:38,920 .هیچ‌کس داخل و خارج نمیشه چند نفر میان سراغ‌ـش 181 00:19:44,400 --> 00:19:46,960 شیو؟ - بله؟ - اون رو گم کردیم - 182 00:19:48,760 --> 00:19:52,080 ربروف. گردن نگهبان رو شکسته و فرار کرده 183 00:19:52,120 --> 00:19:54,520 و جنت؟ 184 00:19:54,560 --> 00:19:58,280 رفته - یا عیسی مسیح، شیو. چطور این اتفاق افتاد؟ - 185 00:20:04,240 --> 00:20:08,136 (حال حاضر) 186 00:20:13,720 --> 00:20:15,186 باید بریم خروجی بزنیم 187 00:20:15,186 --> 00:20:17,001 بیا بریم یکم آبجو بزنیم 188 00:20:17,002 --> 00:20:19,600 من واقعاً حس آبجو ندارم 189 00:20:19,640 --> 00:20:22,240 خب، من واقعاً حوصله تنها نوشیدن ندارم 190 00:20:22,280 --> 00:20:24,920 و رتبه من از تو بالاتره، پس کت‌ـت رو بردار 191 00:20:45,680 --> 00:20:48,099 لازاروس آدم‌ها رو شکنجه می‌کنه؟ 192 00:20:52,960 --> 00:20:55,280 اتفاق افتاده 193 00:20:57,600 --> 00:21:00,760 .اتفاق افتاده» زمان گذشته است» داره اتفاق میُفته 194 00:21:00,800 --> 00:21:03,480 الان. شیو داره دهن ربروف رو سرویس می‌کنه 195 00:21:03,520 --> 00:21:06,400 نه، اشتباه می‌کنی - پس چرا چشم‌ـش کبود شده؟ - 196 00:21:06,440 --> 00:21:08,560 چون من زدم‌ـش 197 00:21:10,120 --> 00:21:13,440 چرا؟ - چون یه کلاهک هسته‌ای اون بیرون‌ـه - 198 00:21:13,480 --> 00:21:16,440 و من بقیه راه‌ها رو امتحان کردم - بابت اون احساس خوبی هم داری؟ - 199 00:21:16,480 --> 00:21:20,400 در حال حاضر، جون صدها هزار نفر در وضعیت بحرانی‌ـه 200 00:21:20,440 --> 00:21:22,760 از شکنجه کردن حمایت می‌کنم؟ نه 201 00:21:22,800 --> 00:21:25,240 شب رو با گریه کردن می‌خوابم چون مردی که می‌تونه جلوی همه‌ی 202 00:21:25,280 --> 00:21:27,920 اینا رو بگیره، یه چندتا سیلی خورده؟ نه، اگه برنده بشیم نه 203 00:21:27,960 --> 00:21:30,680 اون قبلا دوست تو بود - قبلا بود» زمان گذشته» - 204 00:21:30,720 --> 00:21:34,040 چی شد؟ - اوضاع بد پیش رفت - 205 00:21:34,080 --> 00:21:36,880 .اشتباهاتی صورت گرفت الانم که شرایط همه اینجوری‌ـه 206 00:21:37,960 --> 00:21:41,920 ...ربروف گفت که شیو قبلا با غرق کردن شکنجه - دروغ میگه - تو از کجا می‌دونی؟ - 207 00:21:41,960 --> 00:21:46,440 چون می‌دونم - شاید اگه دوربین‌های امنیتی رو از سلول - خارج نمی‌کردید، قطعا می‌دونستی 208 00:21:46,480 --> 00:21:49,240 خب بیا فرض کنیم تو فکر می‌کنی یه بمبی در شرف منفجر شدن‌ـه 209 00:21:49,280 --> 00:21:51,440 ،و نمی‌تونی زمان رو به عقب برگردونی اونوقت اون رو شکنجه می‌کنی؟ 210 00:21:51,480 --> 00:21:53,560 دندون‌هاش رو بیرون می‌کشی؟ اون رو کور می‌کنی؟ 211 00:21:53,600 --> 00:21:56,080 تخم‌هاش رو قطع می‌کنی؟ فقط سعی می‌کنم مشخص کنم که خط 212 00:21:56,081 --> 00:21:59,600 اطمینان اخلاقی برای تو از کجا کم رنگ میشه - من تخم‌های تو رو توی یک دقیقه قطع می‌کنم - 213 00:21:59,640 --> 00:22:02,680 .تو به پسران پیشاهنگ پسر ملحق نشدی، جورج ما اینجا با مسئله‌های بزرگ سروکار داریم 214 00:22:02,720 --> 00:22:05,040 مردم صدمه می‌بینن. بعضی‌وقت‌ها خیلی بد. بعضی‌وقت‌ها توسط تو 215 00:22:05,080 --> 00:22:08,760 خب شاید باید این رو موقعی که داشتی منو استخدام می‌کردی بهم می‌گفتی 216 00:22:08,800 --> 00:22:11,600 اون احساس شک و تردیدی که پشت سرت احساس می‌کنی؟ 217 00:22:11,640 --> 00:22:15,440 یاد بگیر که اون رو نادیده بگیری، اما امیدوار باش که هیچوقت از بین نره 218 00:22:15,480 --> 00:22:17,750 ممنون بابت آبجو 219 00:22:36,000 --> 00:22:38,400 باید در مورد تشییع جنازه صحبت کنیم 220 00:22:39,368 --> 00:22:40,079 جورج؟ 221 00:22:40,080 --> 00:22:45,600 بله، ببخشید. آره، باید برنامه ریزی‌ـش رو انجام بدم 222 00:22:45,640 --> 00:22:47,800 ما می‌تونیم همه اون کارها رو برات انجام بدیم، لازم نیست نگران باشیی 223 00:22:47,840 --> 00:22:51,200 ،نه، اون همسر من‌ـه ...من باید کسی باشم که 224 00:22:51,915 --> 00:22:55,480 جورج؟ - هیچی. ببخشید - 225 00:22:55,520 --> 00:22:59,280 اون همسر من نبود. می‌دونی منظورم چی‌ـه - ،اشکالی نداره، افتضاح‌ـه - 226 00:22:59,320 --> 00:23:03,280 همه‌ی این ماجرا. تو چطور با شرایط کنار میایی؟ با کسی صحبت می‌کنی؟ 227 00:23:03,320 --> 00:23:05,320 (ایان - پدر سارا) هیچ شرمی توی اون کار وجود نداره 228 00:23:06,320 --> 00:23:08,640 شاید من و تو باید یه وقت‌هایی بریم یه آبجو بزنیم 229 00:23:09,558 --> 00:23:14,500 جورج؟ - نه، باید برم ایان. فقط بذارش - به عهده من. درست‌ـش می‌کنم 230 00:23:16,800 --> 00:23:19,960 ...بالاترین نقطه، بالاترین نقطه 231 00:23:28,080 --> 00:23:32,960 از ۲۲۷ متر، تا بالاترین نقطه رو برای هر نقش به دست بیارم 232 00:23:41,004 --> 00:23:44,000 ۳۲،۶۴،۲۵۵متر 233 00:23:44,680 --> 00:23:47,760 پس پنج نقطه، پنج عدد 234 00:23:47,800 --> 00:23:51,680 دنباله‌ای از پنج عدد 235 00:24:00,000 --> 00:24:02,880 این یه آدرس آی‌پی‌ـه 236 00:24:06,160 --> 00:24:08,760 .این یه آدرس آی‌پی‌ـه از داده‌های نقشه 237 00:24:25,280 --> 00:24:27,440 رومانی 238 00:24:28,640 --> 00:24:30,240 گرفتم‌ـت 239 00:24:31,522 --> 00:24:33,866 (نام صاحب کارت: جورج) 240 00:25:22,820 --> 00:25:23,974 (نام صاحب کارت: سارا) 241 00:26:21,560 --> 00:26:24,160 آرچی؟ منم جورج 242 00:26:24,200 --> 00:26:26,320 ...من فقط زنگ زدم چون - آرچی نزدیک میزش نیست - 243 00:26:26,360 --> 00:26:29,280 منم شیو - اوه - 244 00:26:29,320 --> 00:26:35,240 خوب‌ـه، باشه. خب، من فقط زنگ می‌زنم چون حال‌ـم خوب نیست 245 00:26:35,280 --> 00:26:38,680 .احتمالا یه ویروسی چیزی گرفتم تمام شب استفراغ می‌کردم 246 00:26:38,720 --> 00:26:41,840 فکر کنم باید یکی دو روزی مرخصی بگیرم 247 00:26:41,880 --> 00:26:45,960 باشه - شاید به خاطر چیزی‌ـه که خوردم؟ - 248 00:26:47,480 --> 00:26:49,600 خب، امیدوارم زودتر حال‌ـت خوب بشه 249 00:26:50,840 --> 00:26:52,480 ممنون 250 00:27:18,640 --> 00:27:22,012 هی، رایان، من باید به یک ماه گذشته حساب‌های بانکی یه نفر نگاه کنم 251 00:27:22,013 --> 00:27:24,320 باشه، تشریفات اداری‌ـش رو انجام دادی؟ 252 00:27:24,360 --> 00:27:26,480 زمان برای اون کار نداریم 253 00:27:26,520 --> 00:27:29,200 یعنی می‌تونیم بعد از انجام دادن‌ـش یه حکم شامل گذشته بگیریم 254 00:27:29,240 --> 00:27:32,080 اما کار خطرناکی‌ـه - خودم باهاش سروکله می‌زنم، نگران نباش - 255 00:27:32,120 --> 00:27:35,720 باشه، حساب کی رو نیاز داری؟ 256 00:27:35,760 --> 00:27:39,760 مامور اددو - جورج؟ - این فقط بین من و توئه، باشه؟ - 257 00:27:42,720 --> 00:27:44,886 آره، باشه 258 00:27:55,160 --> 00:27:59,720 درست‌ـه؟ - آره. فراموش‌ـش کن. ممنون - 259 00:28:06,858 --> 00:28:09,680 ازت می‌خوام حساب شریک زندگی جورج رو پیدا کنی 260 00:28:09,720 --> 00:28:12,920 اسم خانوادگی‌ـش رو نمی‌دونم ،اما اسم کوچیک‌ـش ساراست 261 00:28:12,960 --> 00:28:16,800 اون معلم یه دبستان بود و مُرده 262 00:28:16,840 --> 00:28:19,840 اما ممکن‌ـه حساب‌ـش هنوز باز باشه - در این مورد مطمئنی؟ - آره - 263 00:28:21,760 --> 00:28:24,000 باشه 264 00:28:34,691 --> 00:28:37,149 (بلیط هواپیما به بخارست) 265 00:28:38,280 --> 00:28:42,800 هی، به چی نگاه می‌کنی؟ - یه مقدار مزخرف. چیز جالبی نیست - 266 00:28:42,840 --> 00:28:45,880 جورج کجاست؟ - زنگ زد، نمی‌تونه بیاد - 267 00:28:45,920 --> 00:28:47,840 حال‌ـش خوب نیست 268 00:28:51,320 --> 00:28:55,880 دارم میرم بیرون. اگه چیزی پیش اومد باهام تماس بگیر 269 00:29:01,920 --> 00:29:04,120 من به‌روزرسانی‌های زنده‌ی اون حساب‌ها رو می‌خوام 270 00:29:04,160 --> 00:29:07,920 برام مهم نیست که داره رول دستمال کاغذی و شیر می‌خره، می‌خوام در موردش بدونم 271 00:29:07,960 --> 00:29:10,600 کجا میری؟ - بخارست - 272 00:29:43,505 --> 00:29:46,872 (رومانی، بخارست) 273 00:30:03,872 --> 00:30:08,213 (جورج توی بخارست بلیط قطار به قیمت ۵۷ لئو خرید) 274 00:30:17,076 --> 00:30:20,508 ازت می‌خوام ببینی با ۵۷ لئوی رومانی توی ایستگاه قطار بخارست 275 00:30:20,509 --> 00:30:23,960 به چه مقاصد مختلفی می‌تونی بری - باشه - سریع باش - 276 00:30:24,000 --> 00:30:25,840 مسافرای هواپیمای من دارن سوار میشن 277 00:30:31,160 --> 00:30:34,040 پنج مقصد وجود داره که می‌تونی با صرف اون مبلغ بهش برسی 278 00:30:34,080 --> 00:30:37,680 .سه قطار مستقیم و دو قطار با تغییرات اگرچه اونا به مسیرهای مختلفی میرن 279 00:30:37,720 --> 00:30:41,040 گزینه‌ها رو برام بفرست و اگه هر گونه به‌روزرسانی روی کارت بود، بهم اطلاع بده 280 00:30:48,920 --> 00:30:51,120 پرواز خوبی داشته باشید - مرسی - 281 00:30:55,480 --> 00:31:01,600 خانم‌ها و آقایان، به فرودگاه بین‌المللی هنری کواندا بخارست خوش آمدید (خرید انجام شد. ایستگاه قطار بخارست. کوه آب‌نبات) 282 00:31:09,320 --> 00:31:11,200 ممنون 283 00:31:55,342 --> 00:31:57,599 (کوه آب‌نبات) 284 00:32:03,480 --> 00:32:06,600 گفتی با قیمت بلیطی که پرداخت کرده، پنج مقصد ممکن وجود داره 285 00:32:06,640 --> 00:32:09,960 چه تعداد از اون مقاصد از ایستگاه شماره یک حرکت می‌کنن؟ 286 00:32:10,000 --> 00:32:12,200 یکی. شهر براشوو 287 00:32:12,240 --> 00:32:15,880 اون رو روی تابلو نمی‌بینم - نه، روی اون ریل دارن کار می‌کنن - 288 00:32:15,920 --> 00:32:19,960 باید به میزیل تغییر مسیر بدن - قطار بعدی به میزیل برای ۲ ساعت آینده نیست - 289 00:32:20,000 --> 00:32:22,320 یه تاکسی می‌تونه توی یک ساعت به اونجا برسونت‌ـت 290 00:32:34,557 --> 00:32:37,195 (براشوو - با تاخیر) 291 00:32:59,320 --> 00:33:02,600 بله - اون تازه به قیمت ۴.۹۹ پوند خرید کرد - 292 00:33:02,640 --> 00:33:07,440 برای ارتقاء ده سنگ قیمتیِ طلایی درون بازی - باشه - 293 00:33:07,480 --> 00:33:09,240 ممنون 294 00:34:02,629 --> 00:34:04,080 رسیدش رو می‌خوایی؟ 295 00:34:09,705 --> 00:34:13,420 (اون توی واگن غذاخوری‌ـه) 296 00:38:34,960 --> 00:38:38,080 !هی! هی 297 00:39:45,489 --> 00:39:47,320 سلام، مو. چه خبر؟ 298 00:39:49,080 --> 00:39:51,720 .یه آدم فوق‌العاده احمقی چه غلطی داری می‌کنی؟ 299 00:39:51,760 --> 00:39:55,400 دیدی چطور از اون پنجره بیرون پریدم؟ نفس‌گیر بود 300 00:39:55,440 --> 00:39:57,720 فهمیدی که پسر بزرگ کجاست - آره - 301 00:39:57,760 --> 00:40:00,600 خب، حالا قراره بهم بگی کجاست - نه - ،جورج - 302 00:40:00,640 --> 00:40:03,640 نمی‌خوایی توی این مسیر پیش بری 303 00:40:03,680 --> 00:40:07,600 .به من نگاه کن، مرد فکر می‌کنم دیگه آخر مسیر هستم 304 00:40:07,640 --> 00:40:11,280 .نه، نیستی. داری عزاداری می‌کنی ،فقط عزاداری نمی‌کنی 305 00:40:11,320 --> 00:40:14,440 توی یه شرایطی قرار داری که تقریباً هیچ‌کس توی تاریخ توی اون شرایط نبوده 306 00:40:14,480 --> 00:40:18,400 تو یکی رو از دست دادی و این شانس رو داری که اون رو برگردونی 307 00:40:18,440 --> 00:40:20,760 این مسئله خیلی سنگینی‌ـه، جورج 308 00:40:20,800 --> 00:40:24,280 آره، خیلی سنگین‌ـه - اما نمی‌تونی اون کار رو بکنی - 309 00:40:25,800 --> 00:40:28,560 نمی‌تونی جون صدها هزار نفر رو در معرض خطر قرار بدی 310 00:40:28,600 --> 00:40:32,926 نمی‌تونی میلیاردها زندگی رو فقط به این دلیل که می‌تونی به عقب برگردونی، این رو می‌دونی 311 00:40:32,927 --> 00:40:34,720 در اعماق وجودت این رو می‌دونی 312 00:40:35,514 --> 00:40:38,120 در واقع اونقدرها هم عمیق نیست 313 00:40:44,600 --> 00:40:49,280 ،پس با من برگرد. بهت قول میدم می‌تونیم این قضیه رو درست‌ـش کنیم 314 00:40:49,320 --> 00:40:52,520 تو مثل ربروف نیستی 315 00:40:52,560 --> 00:40:55,160 تو قرار نیست کارهایی که اون انجام داده رو انجام بدی 316 00:41:09,600 --> 00:41:11,760 !آه 317 00:41:25,040 --> 00:41:27,920 کس دیگه‌ای از این ماجرا خبر داره؟ 318 00:41:31,240 --> 00:41:34,440 قراره سارا رو برگردونم، شیو 319 00:41:35,320 --> 00:41:38,440 تو رو هم برمی‌گردونم - اولین کاری که قراره انجام بدم - 320 00:41:38,480 --> 00:41:41,200 این‌ـه که بیام سراغ‌ـت 321 00:41:41,240 --> 00:41:42,920 می‌دونم 322 00:42:04,233 --> 00:42:10,595 .گرفتی‌ـش؟ لطفا قدم‌های بعدی رو اعلام کن) اگه ازت خبری نشنوم، به مسئولین محلی خبر (میدم و یه تیم عملیات به سمت‌ـت می‌فرستم 323 00:42:14,821 --> 00:42:19,516 مامور کنترل شده. ازت می‌خوام یه کاری برام) (بکنی. فوق‌العاده سری. از پس‌ـش برمیایی؟ 324 00:42:39,120 --> 00:42:42,840 باید زندانی رو ببینم 325 00:43:24,920 --> 00:43:27,360 یه پیام برات دارم 326 00:43:31,560 --> 00:43:34,320 برنامه‌های بزرگی در دست اجراست 327 00:44:00,370 --> 00:44:06,762 «A_R_Z_110» ترجمه از @ARZ_110_SUB 328 00:44:14,720 --> 00:44:17,600 !برو عقب! برگرد 36812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.