Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:04,680
برنامه پیشرو دارای الفاظ رکیک
و صحنههای خشونتآمیز است
2
00:00:10,480 --> 00:00:15,120
نمیتونی زمان رو به عقب برگردونی تا
جلوی اتفاقی که برای سارا افتاد رو بگیری
3
00:00:15,160 --> 00:00:19,160
و حاضری همهچیز رو نابود کنی تا دوباره شروع کنی؟ -
آره -
4
00:00:19,200 --> 00:00:24,040
یک کلاهک هستهای با اسم
مستعار «پسر بزگ» ربوده شده
5
00:00:24,080 --> 00:00:26,760
کلید چاشنیـه -
پس چطور چاشنی رو بگیرم؟ -
6
00:00:26,800 --> 00:00:29,520
میفرستمـت پیش یکی که
میتونه اون رو برات درست کنه
7
00:00:29,560 --> 00:00:32,440
اسمـت جنتـه، اینطور نیست؟
آرچی در موردت بهم گفت
8
00:00:32,480 --> 00:00:34,440
مطمئنام که همه چیز رو بهت نگفته
9
00:00:34,480 --> 00:00:37,280
.این یه وضعیت کد سیاهـه
من اجازه میدم که برگردیم
10
00:00:37,320 --> 00:00:38,680
اون یه بچه از دست داد
11
00:00:43,560 --> 00:00:45,880
منطقیـه که چرا میخوایی
سیاره رو منفجر کنی
12
00:00:45,920 --> 00:00:48,440
من نمیخوام سیاره رو منفجر کنم -
این به خاطر چاشنی هستهایه -
13
00:00:48,480 --> 00:00:51,120
که اینطور به نظر میرسه -
من کسی نیستم که قراره اون رو فشار بده -
14
00:00:51,160 --> 00:00:53,680
تو فشارش میدی
15
00:01:05,966 --> 00:01:08,396
(سال ۱۹۸۱)
16
00:01:12,040 --> 00:01:15,600
لا-لا. شببخیر. شببخیر
17
00:01:16,519 --> 00:01:22,488
«A_R_Z_110» ترجمه از
@ARZ_110_SUB
18
00:01:29,480 --> 00:01:31,080
شیو؟
19
00:01:31,120 --> 00:01:32,480
...شیو؟! شیـ
20
00:01:32,520 --> 00:01:35,760
وای خدای من
21
00:01:35,800 --> 00:01:37,840
چطوری رفتی...؟
22
00:01:37,880 --> 00:01:40,200
روی پا ایستادی؟
23
00:01:43,120 --> 00:01:46,200
!سورش! سورش! همینالان بیا اینجا
24
00:01:46,240 --> 00:01:48,880
چی شده؟
25
00:01:48,920 --> 00:01:52,760
!بابا -
بچهات. داره راه میره و حرف میزنه -
26
00:01:52,800 --> 00:01:55,960
چی؟ -
!مرد -
27
00:01:56,000 --> 00:01:58,160
داره راه میره و حرف میزنه؟
28
00:01:58,200 --> 00:02:01,920
.من سهتا بچه دارم، دکتر آناند
وقتی یه جای کار میلنگه میفهمم
29
00:02:03,560 --> 00:02:06,800
دیروز حتی یه قدم راه نرفته
بود و هیچ حرفی نزده بود
30
00:02:06,840 --> 00:02:10,160
امروز صبح از تختـش اومد بیرون
و شروع کرد به صحبت کردن
31
00:02:10,200 --> 00:02:15,480
با جملات کامل. مثل اینـه که اون توی
یک شب اندازه شیش ماه رشد کرده
32
00:02:17,414 --> 00:02:20,880
(سال ۱۹۸۷)
مشکل چیـه؟ بازم خواب دیدی؟
33
00:02:21,840 --> 00:02:25,640
مرد توی تلویزیون گفت که جنگ شده
34
00:02:25,680 --> 00:02:29,960
یه بمب توی محل زندگی مادربزرگ
و پدربزرگ وجود داشت
35
00:02:30,000 --> 00:02:33,160
اشکالی نداره عزیزم. واقعی نیست
36
00:02:36,480 --> 00:02:38,600
اما واقعیـه
37
00:02:53,656 --> 00:02:57,247
(همیشه ۱ جولای)
(هرسال اتفاق نمیُفته)
(من کنترلـش میکنم؟)
38
00:02:57,903 --> 00:03:01,091
(سال ۱۹۹۴)
39
00:03:03,524 --> 00:03:06,221
(بقیه مردم فراموش میکنن)
(باید ازش استفاده کنم)
40
00:03:28,320 --> 00:03:32,600
سلام عمو، دیوار چی شده؟ -
خب، امروز صبح از خواب بیدار شدم -
41
00:03:32,640 --> 00:03:36,520
و تصمیم گرفتم سرتاسر دیوار جلوی
مغازهام جملات نژادپرستانه بنویسم
42
00:03:36,560 --> 00:03:39,080
!خودت فکر میکنی چه اتفاقی افتاده؟ -
بازم کچلای چاقوکش بودن -
43
00:03:39,120 --> 00:03:41,600
اینبار هیچ شیشهای رو نشکستن؟
44
00:03:41,640 --> 00:03:44,323
نه. شاید فکر میکردن ما
به قیمت یه آجر نمیارزیم
45
00:03:44,324 --> 00:03:46,680
با این حال، هیجانانگیزه که
بارها و بارها بفهمیم
46
00:03:46,720 --> 00:03:49,160
که اهل پاکستان هستیم -
همیشه آدم رو غافلگیر میکنه -
47
00:03:49,200 --> 00:03:51,800
میشه اینو بزنی به حسابـم؟ -
!نه -
48
00:03:53,240 --> 00:03:55,640
متاسفم شیو. دیگه خوراکی رایگان نداریم
49
00:04:05,280 --> 00:04:11,280
هی گوش کن، مشکلات
مالی پدرت، اونا حل میشن
50
00:04:11,320 --> 00:04:13,720
این خیلی اطمینان بخش بود، ممنون
51
00:04:13,760 --> 00:04:15,840
جدی میگم. من برنامه دارم
52
00:04:22,920 --> 00:04:26,720
بقیش رو نگه دار -
ممنون، بونو -
53
00:04:43,760 --> 00:04:47,960
.مرمر سیاه
چای برای چارلی. دختر گمشده
54
00:04:48,000 --> 00:04:52,320
.شهرهای مختلف. روانه شدن به سمت خونه
با کم ساختن و سر کردن
55
00:04:52,360 --> 00:04:56,240
مرمر سیاه. چای برای چارلی
56
00:04:56,280 --> 00:05:00,960
.دختر گمشده. کلاس متفاوت
روانه شدن به سمت خونه. با کم ساختن و سر کردن
57
00:05:01,000 --> 00:05:02,577
با کم ساختن و سر کردن
58
00:05:03,362 --> 00:05:04,239
مرمر سیاه
59
00:05:04,240 --> 00:05:08,360
چای برای چارلی. دختر
گمشده. کلاس متفاوت
60
00:05:08,400 --> 00:05:11,320
.روانه شدن به سمت خونه
با کم ساختن و سر کردن
61
00:05:13,680 --> 00:05:18,120
اکنون گزارشهایی دریافت میکنیم
که حمله موشکی قریبالوقوع است
62
00:05:24,742 --> 00:05:29,046
(روز نقطه بازگشت)
63
00:05:47,480 --> 00:05:51,360
میخوام روی مرمر سیاه در ساعت ۲:۳۰
توی ورزشگاه اپسام داونز شرط بندی کنم
64
00:05:51,400 --> 00:05:53,280
شناسنامه داری؟
65
00:05:56,480 --> 00:05:59,840
خلیخب. چقدر؟ -
پنج پوند، لطفا -
66
00:06:00,600 --> 00:06:04,840
و اون موفق شد، مرمر سیاه برنده شد
67
00:07:16,777 --> 00:07:18,320
گندش بزنن
68
00:07:20,520 --> 00:07:22,510
از هیچی بهتره به نظرم
69
00:07:24,068 --> 00:07:26,820
(۳سپتامبر)
70
00:07:43,240 --> 00:07:47,000
نمیتونم اجازه بدم رد بشی، پسر -
!اون مغازه عمومـه -
شرمنده -
71
00:07:49,080 --> 00:07:51,680
بابا؟ -
!شیو -
72
00:07:51,720 --> 00:07:54,440
اونا مُردن، شیو
73
00:07:54,480 --> 00:07:56,520
اونا مُردن
74
00:07:56,560 --> 00:07:58,600
چه اتفاقی افتاد؟
75
00:08:00,422 --> 00:08:04,320
فاشیستهای لعنتی
مغازه رو به آتیش کشیدن
76
00:08:04,360 --> 00:08:07,360
اونا اصلا شانسی برای
نجات پیدا کردن نداشتن
77
00:08:12,223 --> 00:08:17,524
(۱جولای)
(روز نقطه بازگشت)
78
00:08:34,200 --> 00:08:38,520
!پسر عمو -
چیکار میکنی؟ عقلـت رو از دست دادی یا همچینچیزی؟ -
79
00:08:38,560 --> 00:08:41,692
...نه، نه. من فقط
80
00:08:41,693 --> 00:08:44,080
فقط اومدم برای مقداری شیر، در واقع
81
00:08:47,000 --> 00:08:49,120
آدم عجیبی هستی، رفیق
82
00:08:52,252 --> 00:08:56,998
(۳سپتامبر)
83
00:09:47,960 --> 00:09:51,720
تو اینجا چیکار میکنی؟ -
میدونی، اونی که قوطی بنزین دستـشه -
84
00:09:51,760 --> 00:09:53,640
نمیتونه سوال بپرسه
85
00:09:56,040 --> 00:10:00,022
ما بدهکاریم، شیو. مادر و پدرم فکر میکنن
میتونن این مکان رو سرپا نگه دارن
86
00:10:00,023 --> 00:10:02,360
،اما نمیتونن. اگه نتونن ماموران اجرایی میان
87
00:10:02,361 --> 00:10:05,240
از طرف جبه ملیـه -
پس تو میخوایی آتیشـش بزنی؟ -
88
00:10:06,720 --> 00:10:09,960
کاری میکنم که انگار فاشیستها اینجا
رو آتیش زدن. میتونیم پول بیمه رو بگیریم
89
00:10:10,000 --> 00:10:13,520
میتونستم کمکـت کنم -
جدی، چطور؟ با سرقت از بانک؟ -
90
00:10:13,560 --> 00:10:15,920
فراموشـش کن مرد. برو خونه -
خانوادهات طبقه بالا هستن -
91
00:10:15,960 --> 00:10:18,560
،قبل از اینکه آتیش قوت بگیره -
اونا رو از در پشتی بیرون میبرم
نه. نمیتونی -
92
00:10:18,600 --> 00:10:20,840
...تا زمانی که گسترش پیدا کنه -
«!تا زمانی که گسترش پیدا کنه؟» -
93
00:10:20,880 --> 00:10:23,120
داری کنار مشروبات الکی
و مجلات آتیش روشن میکنی
94
00:10:23,160 --> 00:10:26,880
.احمق کله خر
توی ده ثانیه گسترش پیدا میکنه
95
00:10:26,920 --> 00:10:29,880
به من اعتماد کن... میدونم
96
00:10:36,200 --> 00:10:38,520
تو اینجا چیکار میکنی؟
97
00:10:39,600 --> 00:10:41,960
اومدم نجاتـتون بدم
98
00:10:43,880 --> 00:10:46,560
!اوه، چیکار کردی؟ -
تقصیر من نیست -
99
00:10:46,600 --> 00:10:48,960
اوه، بیخیال -
این کار من نیست -
100
00:10:49,000 --> 00:10:51,520
لطفا برو عقب جناب
101
00:10:53,186 --> 00:10:55,800
اون هیچکاری نکرده
102
00:11:07,680 --> 00:11:10,440
تو امشب کار خوبی کردی، شیو
103
00:11:12,280 --> 00:11:14,920
تو کی هستی؟ -
من رئیس جدیدت هستم -
104
00:11:14,960 --> 00:11:17,360
.من مدتیـه که تو رو تماشا میکنم
مطمئن نبودم که آماده باشی
105
00:11:17,400 --> 00:11:20,440
اما الان مطمئنام -
درباره چی حرف میزنی؟ -
106
00:11:20,480 --> 00:11:22,160
مرمر سیاه؟
107
00:11:22,200 --> 00:11:26,662
.چای برای چارلی
دختر گمشده. کلاس متفاوت
108
00:11:27,447 --> 00:11:30,000
.روانه شدن به سمت خونه
با کم ساختن و سر کردن
109
00:11:31,560 --> 00:11:33,640
چرا نمیای بشینی؟
110
00:11:33,680 --> 00:11:35,960
قراره چندتا چیز یاد بگیری
111
00:11:39,437 --> 00:11:43,462
(حال حاضر)
112
00:11:51,240 --> 00:11:54,200
میخوایی بدونی همه اینا چه معنی میده -
آره -
113
00:11:54,240 --> 00:11:56,880
.باید از شکوه از دست رفته بپرسی
اوه، نه، نمیتونی
114
00:11:56,920 --> 00:11:59,360
بازم از دستـتون در رفتن
115
00:11:59,400 --> 00:12:02,280
پسر بزرگ کجاست. بمب کجاست؟
116
00:12:02,320 --> 00:12:05,160
نمیدونم، شیو. قبل از اینکه اون
رو تحویل بدن، منو دستگیر کردین
117
00:12:05,200 --> 00:12:08,800
اونا پست سلطنتی نیستن. شما
نمیتونید محموله رو از انبار پیگیری کنید
118
00:12:09,840 --> 00:12:14,400
،نمیخوایی یکم کتکـم بزنی
ببین دارم راستش رو میگم یا نه؟
119
00:12:14,440 --> 00:12:17,760
تا زمانی که بهمون نگی
توی اون سلول میمونی
120
00:12:20,835 --> 00:12:22,840
ما یه برنامه روی همه
،این نقشهها اجرا کردیم
121
00:12:22,880 --> 00:12:25,240
اونا مطابق هیچ منطقه شناخته شدهای
توی سیستم ما نیستن
122
00:12:25,280 --> 00:12:28,240
،ما سعی کردیم اونا رو لایهبندی کنیم
معکوس کنیم، نشونهها رو بیرون بکشیم
123
00:12:28,280 --> 00:12:30,400
من مطمئن نیستم که اینا
مکانها واقعی باشن
124
00:12:30,440 --> 00:12:34,080
پس اونا فقط الکی طرحهای شبیه نقشه میکشن؟ -
معلومـه که نه -
125
00:12:34,120 --> 00:12:37,360
.یه کد اونجا هست
ما فقط باید ازش سر در بیاریم
126
00:12:37,400 --> 00:12:40,120
اما تمام اطلاعاتی که ما در اختیار
داریم نشون میده که شکوه از دست رفته
127
00:12:40,160 --> 00:12:43,840
با یه گروه انشعابی در خارج
از رومانی ارتباط برقرار کرده
128
00:12:43,880 --> 00:12:45,780
اما فقط همین
129
00:12:47,040 --> 00:12:50,200
ربروف نمیتونه چیز دیگهای بهمون بگه؟
130
00:12:50,240 --> 00:12:54,120
.نه، من باهاش صحبت کردم
چیزی بهمون نمیگه
131
00:13:16,840 --> 00:13:20,240
وقتی گفتی با ربروف صحبت
کردی منظورت چی بود؟
132
00:13:21,560 --> 00:13:25,360
یه بازجویی -
بازجویی یعنی چی؟ -
133
00:13:27,000 --> 00:13:29,040
به دیکشنری نیاز داری؟
134
00:13:29,080 --> 00:13:32,960
به یه کپی از پیمان ژنو نیاز داری؟
از افرادی که دیگه توی جنگ)
(نیستن حفاظت و حمایت میکنه
135
00:13:36,720 --> 00:13:39,480
من اون رو شکنجه نمیکنم، جورج -
آخرین باری که اون رو دیدم، به نظر میرسید -
136
00:13:39,520 --> 00:13:44,000
که انگار با یه کامیون برخورد کرده -
برای چی رفته بودی به دیدنـش؟ -
137
00:13:44,040 --> 00:13:47,984
.میخواستم باهاش صحبت کنم
ببخشید، باید بهش بگم «بازجویی»؟
138
00:13:47,985 --> 00:13:50,480
وقتی با کسی صحبت میکنیم و
اون رو بیجهت کتک نمیزنیم، از چه
139
00:13:50,520 --> 00:13:53,680
اصطلاحی استفاده میکنیم؟ -
درمورد چه چیزی صحبت کردین؟ -
چیز زیادی نگفتیم -
140
00:13:53,720 --> 00:13:56,840
اون حوصله صحبت کردن نداشت. شاید
به این دلیل که یکی از همکارام
141
00:13:56,880 --> 00:14:00,560
قبلاً اون رو مجبور کرده بود که
دندونهاش رو قورت بده. نمیدونم
142
00:14:12,040 --> 00:14:14,800
یه بار اطلاعات اشتباهی گیرم اومد
143
00:14:14,840 --> 00:14:17,680
و همه چیز بد پیش رفت و ما هنوز
هم داریم تاوانـش رو میپردازیم
144
00:14:17,720 --> 00:14:22,546
همش به این دلیل که کسی که وظیفهاش
گرفتن حقیقت بود، کارش رو انجام نداده بود
145
00:14:24,280 --> 00:14:27,480
،اگه جاده رو جارو میکنی
میتونی اشتباه کنی
146
00:14:27,520 --> 00:14:30,240
اگه پلیس راهنمایی و رانندگی
هستی، میتونی اشتباه کنی
147
00:14:30,280 --> 00:14:34,360
،اگه اینجا کار میکنی
نمیتونی اشتباه کنی
148
00:14:34,400 --> 00:14:37,560
اون اول، وسط و آخرشـه
149
00:14:39,355 --> 00:14:40,600
به مرد اشتباهی شلیک کردی
150
00:14:40,640 --> 00:14:44,280
.اون از فریبگر استفاده میکنه
گندکاری توی اطلاعات
151
00:14:53,560 --> 00:14:57,000
.اون بیشتر از پسر من وقت داشت
منو ببر پیش ماشین
152
00:15:00,680 --> 00:15:02,640
بذارش زمین
153
00:15:11,840 --> 00:15:14,760
جنت، متاسفم
154
00:15:14,800 --> 00:15:17,440
باید فرار کنید
155
00:16:14,560 --> 00:16:18,960
میخوایی چیکار کنی؟
میخوایی بهم شلیک کنی، شیو؟
156
00:16:19,000 --> 00:16:22,800
.بیا برگردیم به دفتر
میتونیم در این مورد صحبت کنیم
157
00:16:22,840 --> 00:16:25,360
اینطور فکر نمیکنم
158
00:16:25,400 --> 00:16:27,920
من دیگه نیستم
159
00:16:28,708 --> 00:16:30,000
جنت چی پس؟
160
00:16:31,240 --> 00:16:34,120
میخوایی اونو ترک کنی؟ و بچه؟
161
00:16:34,160 --> 00:16:36,560
!اونا رو وارد این ماجرا نکن
162
00:16:36,600 --> 00:16:38,400
نمیتونم اون کار رو بکنم
163
00:16:40,000 --> 00:16:43,320
تا حالا به این فکر کردی
که ممکنـه ما آدم خوبا نباشیم؟
164
00:16:44,440 --> 00:16:46,360
در موردش فکر کردم
165
00:16:46,400 --> 00:16:50,400
و؟ -
و فکر میکنم ما کاملا آدم خوبا هستیم -
166
00:16:52,080 --> 00:16:54,680
پس این باعث میشه من چی باشم؟ -
خب، فکر میکنم اون کاملا -
167
00:16:54,720 --> 00:16:57,440
به چند دقیقه آینده بستگی داره
168
00:17:02,280 --> 00:17:04,600
این همش تقصیر توئه، میدونی؟
169
00:17:10,480 --> 00:17:12,680
این همش گردن توئه
170
00:17:12,720 --> 00:17:14,840
!دنیس
171
00:17:17,840 --> 00:17:22,000
!دنیس -
تنها کاری که باید میکردی -
این بود که به آدم درست شلیک کنی
172
00:17:44,520 --> 00:17:47,080
خوبی؟ -
خفه شو -
173
00:17:47,120 --> 00:17:49,920
دارم میبرمت بیمارستان
174
00:17:54,320 --> 00:17:58,360
دنیس -
منم شیو، جنت. دنیس با منـه -
175
00:17:58,400 --> 00:18:00,600
اون از ناحیه پا زخمی شده
اما حالـش خوب میشه
176
00:18:00,640 --> 00:18:04,200
ازت میخوام که بیایی به دفتر -
میخوام با شوهرم صحبت کنم -
177
00:18:04,240 --> 00:18:08,200
نمیتونم اجازه بدم اون کار رو بکنی -
تو به من مدیونی، شیو. مدیون هر دوی ما هستی -
178
00:18:08,240 --> 00:18:10,800
،من دنیس رو بیمارستان پیاده میکنم
179
00:18:10,840 --> 00:18:13,800
.بعدش میام تو رو بردارم
یه ساعت وقت داری
180
00:18:34,840 --> 00:18:38,920
.هیچکس داخل و خارج نمیشه
چند نفر میان سراغـش
181
00:19:44,400 --> 00:19:46,960
شیو؟ -
بله؟ -
اون رو گم کردیم -
182
00:19:48,760 --> 00:19:52,080
ربروف. گردن نگهبان رو شکسته و فرار کرده
183
00:19:52,120 --> 00:19:54,520
و جنت؟
184
00:19:54,560 --> 00:19:58,280
رفته -
یا عیسی مسیح، شیو. چطور این اتفاق افتاد؟ -
185
00:20:04,240 --> 00:20:08,136
(حال حاضر)
186
00:20:13,720 --> 00:20:15,186
باید بریم خروجی بزنیم
187
00:20:15,186 --> 00:20:17,001
بیا بریم یکم آبجو بزنیم
188
00:20:17,002 --> 00:20:19,600
من واقعاً حس آبجو ندارم
189
00:20:19,640 --> 00:20:22,240
خب، من واقعاً حوصله تنها نوشیدن ندارم
190
00:20:22,280 --> 00:20:24,920
و رتبه من از تو بالاتره، پس کتـت رو بردار
191
00:20:45,680 --> 00:20:48,099
لازاروس آدمها رو شکنجه میکنه؟
192
00:20:52,960 --> 00:20:55,280
اتفاق افتاده
193
00:20:57,600 --> 00:21:00,760
.اتفاق افتاده» زمان گذشته است»
داره اتفاق میُفته
194
00:21:00,800 --> 00:21:03,480
الان. شیو داره دهن ربروف رو سرویس میکنه
195
00:21:03,520 --> 00:21:06,400
نه، اشتباه میکنی -
پس چرا چشمـش کبود شده؟ -
196
00:21:06,440 --> 00:21:08,560
چون من زدمـش
197
00:21:10,120 --> 00:21:13,440
چرا؟ -
چون یه کلاهک هستهای اون بیرونـه -
198
00:21:13,480 --> 00:21:16,440
و من بقیه راهها رو امتحان کردم -
بابت اون احساس خوبی هم داری؟ -
199
00:21:16,480 --> 00:21:20,400
در حال حاضر، جون صدها
هزار نفر در وضعیت بحرانیـه
200
00:21:20,440 --> 00:21:22,760
از شکنجه کردن حمایت میکنم؟
نه
201
00:21:22,800 --> 00:21:25,240
شب رو با گریه کردن میخوابم
چون مردی که میتونه جلوی همهی
202
00:21:25,280 --> 00:21:27,920
اینا رو بگیره، یه چندتا سیلی خورده؟
نه، اگه برنده بشیم نه
203
00:21:27,960 --> 00:21:30,680
اون قبلا دوست تو بود -
قبلا بود» زمان گذشته» -
204
00:21:30,720 --> 00:21:34,040
چی شد؟ -
اوضاع بد پیش رفت -
205
00:21:34,080 --> 00:21:36,880
.اشتباهاتی صورت گرفت
الانم که شرایط همه اینجوریـه
206
00:21:37,960 --> 00:21:41,920
...ربروف گفت که شیو قبلا با غرق کردن شکنجه -
دروغ میگه -
تو از کجا میدونی؟ -
207
00:21:41,960 --> 00:21:46,440
چون میدونم -
شاید اگه دوربینهای امنیتی رو از سلول -
خارج نمیکردید، قطعا میدونستی
208
00:21:46,480 --> 00:21:49,240
خب بیا فرض کنیم تو فکر میکنی
یه بمبی در شرف منفجر شدنـه
209
00:21:49,280 --> 00:21:51,440
،و نمیتونی زمان رو به عقب برگردونی
اونوقت اون رو شکنجه میکنی؟
210
00:21:51,480 --> 00:21:53,560
دندونهاش رو بیرون میکشی؟
اون رو کور میکنی؟
211
00:21:53,600 --> 00:21:56,080
تخمهاش رو قطع میکنی؟
فقط سعی میکنم مشخص کنم که خط
212
00:21:56,081 --> 00:21:59,600
اطمینان اخلاقی برای تو از کجا کم رنگ میشه -
من تخمهای تو رو توی یک دقیقه قطع میکنم -
213
00:21:59,640 --> 00:22:02,680
.تو به پسران پیشاهنگ پسر ملحق نشدی، جورج
ما اینجا با مسئلههای بزرگ سروکار داریم
214
00:22:02,720 --> 00:22:05,040
مردم صدمه میبینن. بعضیوقتها
خیلی بد. بعضیوقتها توسط تو
215
00:22:05,080 --> 00:22:08,760
خب شاید باید این رو موقعی که داشتی
منو استخدام میکردی بهم میگفتی
216
00:22:08,800 --> 00:22:11,600
اون احساس شک و تردیدی
که پشت سرت احساس میکنی؟
217
00:22:11,640 --> 00:22:15,440
یاد بگیر که اون رو نادیده بگیری، اما
امیدوار باش که هیچوقت از بین نره
218
00:22:15,480 --> 00:22:17,750
ممنون بابت آبجو
219
00:22:36,000 --> 00:22:38,400
باید در مورد تشییع جنازه صحبت کنیم
220
00:22:39,368 --> 00:22:40,079
جورج؟
221
00:22:40,080 --> 00:22:45,600
بله، ببخشید. آره، باید
برنامه ریزیـش رو انجام بدم
222
00:22:45,640 --> 00:22:47,800
ما میتونیم همه اون کارها رو برات
انجام بدیم، لازم نیست نگران باشیی
223
00:22:47,840 --> 00:22:51,200
،نه، اون همسر منـه
...من باید کسی باشم که
224
00:22:51,915 --> 00:22:55,480
جورج؟ -
هیچی. ببخشید -
225
00:22:55,520 --> 00:22:59,280
اون همسر من نبود. میدونی منظورم چیـه -
،اشکالی نداره، افتضاحـه -
226
00:22:59,320 --> 00:23:03,280
همهی این ماجرا. تو چطور با شرایط کنار
میایی؟ با کسی صحبت میکنی؟
227
00:23:03,320 --> 00:23:05,320
(ایان - پدر سارا)
هیچ شرمی توی اون کار وجود نداره
228
00:23:06,320 --> 00:23:08,640
شاید من و تو باید یه وقتهایی
بریم یه آبجو بزنیم
229
00:23:09,558 --> 00:23:14,500
جورج؟ -
نه، باید برم ایان. فقط بذارش -
به عهده من. درستـش میکنم
230
00:23:16,800 --> 00:23:19,960
...بالاترین نقطه، بالاترین نقطه
231
00:23:28,080 --> 00:23:32,960
از ۲۲۷ متر، تا بالاترین نقطه
رو برای هر نقش به دست بیارم
232
00:23:41,004 --> 00:23:44,000
۳۲،۶۴،۲۵۵متر
233
00:23:44,680 --> 00:23:47,760
پس پنج نقطه، پنج عدد
234
00:23:47,800 --> 00:23:51,680
دنبالهای از پنج عدد
235
00:24:00,000 --> 00:24:02,880
این یه آدرس آیپیـه
236
00:24:06,160 --> 00:24:08,760
.این یه آدرس آیپیـه
از دادههای نقشه
237
00:24:25,280 --> 00:24:27,440
رومانی
238
00:24:28,640 --> 00:24:30,240
گرفتمـت
239
00:24:31,522 --> 00:24:33,866
(نام صاحب کارت: جورج)
240
00:25:22,820 --> 00:25:23,974
(نام صاحب کارت: سارا)
241
00:26:21,560 --> 00:26:24,160
آرچی؟ منم جورج
242
00:26:24,200 --> 00:26:26,320
...من فقط زنگ زدم چون -
آرچی نزدیک میزش نیست -
243
00:26:26,360 --> 00:26:29,280
منم شیو -
اوه -
244
00:26:29,320 --> 00:26:35,240
خوبـه، باشه. خب، من فقط زنگ
میزنم چون حالـم خوب نیست
245
00:26:35,280 --> 00:26:38,680
.احتمالا یه ویروسی چیزی گرفتم
تمام شب استفراغ میکردم
246
00:26:38,720 --> 00:26:41,840
فکر کنم باید یکی دو روزی مرخصی بگیرم
247
00:26:41,880 --> 00:26:45,960
باشه -
شاید به خاطر چیزیـه که خوردم؟ -
248
00:26:47,480 --> 00:26:49,600
خب، امیدوارم زودتر حالـت خوب بشه
249
00:26:50,840 --> 00:26:52,480
ممنون
250
00:27:18,640 --> 00:27:22,012
هی، رایان، من باید به یک ماه گذشته
حسابهای بانکی یه نفر نگاه کنم
251
00:27:22,013 --> 00:27:24,320
باشه، تشریفات اداریـش رو انجام دادی؟
252
00:27:24,360 --> 00:27:26,480
زمان برای اون کار نداریم
253
00:27:26,520 --> 00:27:29,200
یعنی میتونیم بعد از انجام دادنـش
یه حکم شامل گذشته بگیریم
254
00:27:29,240 --> 00:27:32,080
اما کار خطرناکیـه -
خودم باهاش سروکله میزنم، نگران نباش -
255
00:27:32,120 --> 00:27:35,720
باشه، حساب کی رو نیاز داری؟
256
00:27:35,760 --> 00:27:39,760
مامور اددو -
جورج؟ -
این فقط بین من و توئه، باشه؟ -
257
00:27:42,720 --> 00:27:44,886
آره، باشه
258
00:27:55,160 --> 00:27:59,720
درستـه؟ -
آره. فراموشـش کن. ممنون -
259
00:28:06,858 --> 00:28:09,680
ازت میخوام حساب شریک زندگی
جورج رو پیدا کنی
260
00:28:09,720 --> 00:28:12,920
اسم خانوادگیـش رو نمیدونم
،اما اسم کوچیکـش ساراست
261
00:28:12,960 --> 00:28:16,800
اون معلم یه دبستان بود و مُرده
262
00:28:16,840 --> 00:28:19,840
اما ممکنـه حسابـش هنوز باز باشه -
در این مورد مطمئنی؟ -
آره -
263
00:28:21,760 --> 00:28:24,000
باشه
264
00:28:34,691 --> 00:28:37,149
(بلیط هواپیما به بخارست)
265
00:28:38,280 --> 00:28:42,800
هی، به چی نگاه میکنی؟ -
یه مقدار مزخرف. چیز جالبی نیست -
266
00:28:42,840 --> 00:28:45,880
جورج کجاست؟ -
زنگ زد، نمیتونه بیاد -
267
00:28:45,920 --> 00:28:47,840
حالـش خوب نیست
268
00:28:51,320 --> 00:28:55,880
دارم میرم بیرون. اگه چیزی
پیش اومد باهام تماس بگیر
269
00:29:01,920 --> 00:29:04,120
من بهروزرسانیهای زندهی
اون حسابها رو میخوام
270
00:29:04,160 --> 00:29:07,920
برام مهم نیست که داره رول دستمال کاغذی
و شیر میخره، میخوام در موردش بدونم
271
00:29:07,960 --> 00:29:10,600
کجا میری؟ -
بخارست -
272
00:29:43,505 --> 00:29:46,872
(رومانی، بخارست)
273
00:30:03,872 --> 00:30:08,213
(جورج توی بخارست بلیط قطار به قیمت ۵۷ لئو خرید)
274
00:30:17,076 --> 00:30:20,508
ازت میخوام ببینی با ۵۷ لئوی
رومانی توی ایستگاه قطار بخارست
275
00:30:20,509 --> 00:30:23,960
به چه مقاصد مختلفی میتونی بری -
باشه -
سریع باش -
276
00:30:24,000 --> 00:30:25,840
مسافرای هواپیمای من دارن سوار میشن
277
00:30:31,160 --> 00:30:34,040
پنج مقصد وجود داره که میتونی
با صرف اون مبلغ بهش برسی
278
00:30:34,080 --> 00:30:37,680
.سه قطار مستقیم و دو قطار با تغییرات
اگرچه اونا به مسیرهای مختلفی میرن
279
00:30:37,720 --> 00:30:41,040
گزینهها رو برام بفرست و اگه هر گونه
بهروزرسانی روی کارت بود، بهم اطلاع بده
280
00:30:48,920 --> 00:30:51,120
پرواز خوبی داشته باشید -
مرسی -
281
00:30:55,480 --> 00:31:01,600
خانمها و آقایان، به فرودگاه بینالمللی
هنری کواندا بخارست خوش آمدید
(خرید انجام شد. ایستگاه قطار بخارست. کوه آبنبات)
282
00:31:09,320 --> 00:31:11,200
ممنون
283
00:31:55,342 --> 00:31:57,599
(کوه آبنبات)
284
00:32:03,480 --> 00:32:06,600
گفتی با قیمت بلیطی که پرداخت
کرده، پنج مقصد ممکن وجود داره
285
00:32:06,640 --> 00:32:09,960
چه تعداد از اون مقاصد از
ایستگاه شماره یک حرکت میکنن؟
286
00:32:10,000 --> 00:32:12,200
یکی. شهر براشوو
287
00:32:12,240 --> 00:32:15,880
اون رو روی تابلو نمیبینم -
نه، روی اون ریل دارن کار میکنن -
288
00:32:15,920 --> 00:32:19,960
باید به میزیل تغییر مسیر بدن -
قطار بعدی به میزیل برای ۲ ساعت آینده نیست -
289
00:32:20,000 --> 00:32:22,320
یه تاکسی میتونه توی
یک ساعت به اونجا برسونتـت
290
00:32:34,557 --> 00:32:37,195
(براشوو - با تاخیر)
291
00:32:59,320 --> 00:33:02,600
بله -
اون تازه به قیمت ۴.۹۹ پوند خرید کرد -
292
00:33:02,640 --> 00:33:07,440
برای ارتقاء ده سنگ قیمتیِ طلایی درون بازی -
باشه -
293
00:33:07,480 --> 00:33:09,240
ممنون
294
00:34:02,629 --> 00:34:04,080
رسیدش رو میخوایی؟
295
00:34:09,705 --> 00:34:13,420
(اون توی واگن غذاخوریـه)
296
00:38:34,960 --> 00:38:38,080
!هی! هی
297
00:39:45,489 --> 00:39:47,320
سلام، مو. چه خبر؟
298
00:39:49,080 --> 00:39:51,720
.یه آدم فوقالعاده احمقی
چه غلطی داری میکنی؟
299
00:39:51,760 --> 00:39:55,400
دیدی چطور از اون پنجره بیرون پریدم؟
نفسگیر بود
300
00:39:55,440 --> 00:39:57,720
فهمیدی که پسر بزرگ کجاست -
آره -
301
00:39:57,760 --> 00:40:00,600
خب، حالا قراره بهم بگی کجاست -
نه -
،جورج -
302
00:40:00,640 --> 00:40:03,640
نمیخوایی توی این مسیر پیش بری
303
00:40:03,680 --> 00:40:07,600
.به من نگاه کن، مرد
فکر میکنم دیگه آخر مسیر هستم
304
00:40:07,640 --> 00:40:11,280
.نه، نیستی. داری عزاداری میکنی
،فقط عزاداری نمیکنی
305
00:40:11,320 --> 00:40:14,440
توی یه شرایطی قرار داری که تقریباً
هیچکس توی تاریخ توی اون شرایط نبوده
306
00:40:14,480 --> 00:40:18,400
تو یکی رو از دست دادی و
این شانس رو داری که اون رو برگردونی
307
00:40:18,440 --> 00:40:20,760
این مسئله خیلی سنگینیـه، جورج
308
00:40:20,800 --> 00:40:24,280
آره، خیلی سنگینـه -
اما نمیتونی اون کار رو بکنی -
309
00:40:25,800 --> 00:40:28,560
نمیتونی جون صدها هزار
نفر رو در معرض خطر قرار بدی
310
00:40:28,600 --> 00:40:32,926
نمیتونی میلیاردها زندگی رو فقط به این دلیل
که میتونی به عقب برگردونی، این رو میدونی
311
00:40:32,927 --> 00:40:34,720
در اعماق وجودت این رو میدونی
312
00:40:35,514 --> 00:40:38,120
در واقع اونقدرها هم عمیق نیست
313
00:40:44,600 --> 00:40:49,280
،پس با من برگرد. بهت قول میدم
میتونیم این قضیه رو درستـش کنیم
314
00:40:49,320 --> 00:40:52,520
تو مثل ربروف نیستی
315
00:40:52,560 --> 00:40:55,160
تو قرار نیست کارهایی که
اون انجام داده رو انجام بدی
316
00:41:09,600 --> 00:41:11,760
!آه
317
00:41:25,040 --> 00:41:27,920
کس دیگهای از این ماجرا خبر داره؟
318
00:41:31,240 --> 00:41:34,440
قراره سارا رو برگردونم، شیو
319
00:41:35,320 --> 00:41:38,440
تو رو هم برمیگردونم -
اولین کاری که قراره انجام بدم -
320
00:41:38,480 --> 00:41:41,200
اینـه که بیام سراغـت
321
00:41:41,240 --> 00:41:42,920
میدونم
322
00:42:04,233 --> 00:42:10,595
.گرفتیـش؟ لطفا قدمهای بعدی رو اعلام کن)
اگه ازت خبری نشنوم، به مسئولین محلی خبر
(میدم و یه تیم عملیات به سمتـت میفرستم
323
00:42:14,821 --> 00:42:19,516
مامور کنترل شده. ازت میخوام یه کاری برام)
(بکنی. فوقالعاده سری. از پسـش برمیایی؟
324
00:42:39,120 --> 00:42:42,840
باید زندانی رو ببینم
325
00:43:24,920 --> 00:43:27,360
یه پیام برات دارم
326
00:43:31,560 --> 00:43:34,320
برنامههای بزرگی در دست اجراست
327
00:44:00,370 --> 00:44:06,762
«A_R_Z_110» ترجمه از
@ARZ_110_SUB
328
00:44:14,720 --> 00:44:17,600
!برو عقب! برگرد
36812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.