All language subtitles for The.Lazarus.Project.2022.S01E02.WEBRip.x264-ION10.Fa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,960 برنامه پیش‌رو دارای الفاظ رکیک و صحنه‌های خشونت‌آمیز است 2 00:00:12,400 --> 00:00:13,640 جورج؟ 3 00:00:14,360 --> 00:00:15,920 چرا زمان به عقب می‌پره؟ 4 00:00:15,960 --> 00:00:16,960 چون ما این کار رو کردیم 5 00:00:17,000 --> 00:00:19,440 ما؟ - ما یه سازمان چند ملیتی فوق‌سری هستیم - 6 00:00:19,480 --> 00:00:23,040 که به پیشگیری و به حالت اول برگردوندن رویدادهای انقراض جمعی اختصاص یافته 7 00:00:23,080 --> 00:00:25,240 ...پس، اگه الان ازش استفاده کنید - دیروز از خواب بیدار می‌شیم - 8 00:00:25,280 --> 00:00:29,120 ،تا زمانی که به اول جولای ۲۰۲۳ برسیم و اون نقطه بازگشت جدیدمون میشه 9 00:00:29,160 --> 00:00:31,480 به پروژه لازاروس خوش اومدی 10 00:00:33,520 --> 00:00:34,600 بعدش ربروف رو داریم 11 00:00:34,640 --> 00:00:37,880 اون تقریباً توی همه‌ی لیست‌های تحت تعقیب تروریسم توی جهان‌ـه 12 00:00:37,920 --> 00:00:41,520 اون کارمند سابق لازاروس‌ـه؟ - یکی از باهوش‌ترین و بهترین‌های‌ ما - 13 00:00:45,360 --> 00:00:46,920 !بعدا می‌بينمت 14 00:01:05,908 --> 00:01:09,250 (تابستان ۲۰۱۸) 15 00:01:12,800 --> 00:01:15,640 فلافی ساوث‌داون 16 00:01:15,680 --> 00:01:18,520 واقعا؟ - آره - 17 00:01:18,560 --> 00:01:20,360 فلافی چی بود؟ يه سگ؟ 18 00:01:20,400 --> 00:01:24,920 فلافی اسم پرخاشگرانه ماهی قرمز خواهرم بود 19 00:01:24,960 --> 00:01:26,920 من به همه حيوون خونگی‌های باحال حساسيت داشتم 20 00:01:26,960 --> 00:01:29,360 به نظرت چه کاری رو اشتباه انجام دادیم؟ 21 00:01:29,400 --> 00:01:31,120 تقريبا همه‌چيز رو 22 00:01:31,160 --> 00:01:33,520 ...هی 23 00:01:33,560 --> 00:01:36,120 دفعه بعد بهتر عمل می‌کنيم - بدتر از این دیگه نمی‌تونیم عمل کنین - 24 00:01:39,200 --> 00:01:41,760 تقصير تو نبود - فقط داری خوب رفتار می‌کنی - 25 00:01:41,800 --> 00:01:45,120 من هیچوقت عمدا با تو خوب رفتار نمی‌کنم - تصادفی چطور؟ - 26 00:01:50,400 --> 00:01:52,120 شايد اتفاق نيُفته 27 00:01:52,160 --> 00:01:55,800 .اتفاق میُفته !بيا دیگه، بهترین مکان برای تماشا اینجاست 28 00:02:09,160 --> 00:02:13,680 گری اپليارد اسم مستعار من توی پورن‌ـه 29 00:02:13,720 --> 00:02:17,320 گري اپليارد یه اسم وحشتناک برای پورن‌ـه 30 00:02:17,360 --> 00:02:18,720 می‌دونم 31 00:02:29,200 --> 00:02:31,560 !گری اپليارد 32 00:02:38,640 --> 00:02:39,755 ربروف رو پیدا کردین؟ 33 00:02:39,756 --> 00:02:42,442 پلیس فرانسه به سرعت بعد از اطلاع ما به اون خونه هجوم بردن 34 00:02:42,480 --> 00:02:45,720 چند نفر از آدم‌هاش رو گرفتن و اونا بهمون مکان‌ـش رو دادن، آدم فروش‌ها 35 00:02:45,760 --> 00:02:48,920 این فوق العاده است - آره، الان داریم می‌ریم سراغ‌ـش - 36 00:02:48,960 --> 00:02:52,000 فکر کردم ممکن‌ـه دوست داشته - باشی برای اون لحظه اینجا باشی آره، قطعا - 37 00:02:54,680 --> 00:02:56,837 جورج؟ 38 00:02:59,560 --> 00:03:02,880 هيچ‌کدوم از مامورهای ما توی مسیر هست؟ - زمان نداریم. فقط پلیس محلی - 39 00:03:02,920 --> 00:03:06,400 عالي‌ـه. تحت تعقيب‌ترين مرد دنيا توی چنگ ماست 40 00:03:06,440 --> 00:03:08,520 و ما داریم بازرس کلوزو رو می‌فرستيم 41 00:03:08,560 --> 00:03:10,600 .نيروهای ويژه فرانسه هستن فکر می‌کنم همه چيز خوب پیش میره 42 00:03:10,640 --> 00:03:13,800 من يه بار با يک پسر عضو نيروهای ويژه فرانسه قرار گذاشتم 43 00:03:13,840 --> 00:03:15,234 ،روح يه شاعر 44 00:03:15,235 --> 00:03:17,259 دست‌های يه قصاب 45 00:03:19,200 --> 00:03:21,400 خانم. خانم 46 00:03:27,320 --> 00:03:29,000 دارن توی موقعيت قرار می‌گيرن 47 00:03:31,045 --> 00:03:35,214 (داری قسمت باحال رو از دست میدی) 48 00:04:05,000 --> 00:04:08,040 اين تقصير تو نيست 49 00:04:08,080 --> 00:04:10,480 ربروف؟ 50 00:04:10,520 --> 00:04:11,800 گرفتيم‌ـش 51 00:04:15,000 --> 00:04:17,960 ،اون از اتاق جراحی خارج شده اما هنوز بيهوش‌ـه 52 00:04:18,000 --> 00:04:20,800 کی بيدار ميشه؟ - برای گفتن خيلی زوده - 53 00:04:20,840 --> 00:04:23,520 ،توصيه می‌کنم که برید خونه یه کمی استراحت کنيد 54 00:04:23,560 --> 00:04:26,840 اما... اون قراره بيدار بشه؟ 55 00:04:26,880 --> 00:04:28,920 درست‌ـه؟ - هنوز نمی‌دونيم - 56 00:04:39,295 --> 00:04:45,430 «A_R_Z_110» ترجمه از @ARZ_110_SUB 57 00:05:05,080 --> 00:05:08,000 دوباره یادم بنداز که چرا اینجاییم 58 00:05:18,880 --> 00:05:20,640 (تابستان ۲۰۱۸) يه مهمونی‌ـه. خوش می‌گذره 59 00:05:20,680 --> 00:05:23,960 اين خونه‌ی کی‌ـه؟ - پسر عموی دوست دختر برادرم - 60 00:05:24,000 --> 00:05:25,320 خب، خيال‌ـشون راحت ميشه که ما اومدیم 61 00:05:25,360 --> 00:05:27,720 لطفا کل شب رو یه آدم نچسب نباش 62 00:05:27,760 --> 00:05:29,280 ،من توی شهر کمدن هستم 63 00:05:29,320 --> 00:05:32,320 ،از فنجون بهترین عمه دنیا شراب می‌خورم 64 00:05:32,360 --> 00:05:34,280 چطور ممکن‌ـه از این شرایط لذت نبرم؟ 65 00:05:34,320 --> 00:05:36,720 مشکل‌ـت با کمدن چی‌ـه؟ 66 00:05:36,760 --> 00:05:40,240 !و عمه. سلام نظرت چی‌ـه؟ 67 00:05:40,280 --> 00:05:42,680 به هر حال يه دختر اينجاست - دخترای زيادی اینجا هست - 68 00:05:42,720 --> 00:05:45,640 يه دختر خاص. برادرم می‌خواست تو اون رو ببینی 69 00:05:45,680 --> 00:05:48,200 ،گفت که اون باحال، باهوش و خوشگل‌ـه 70 00:05:48,240 --> 00:05:50,880 پس یه نفر فقط می‌تونه فرض کنه که اون يکی رو پيدا می‌کنه 71 00:05:50,920 --> 00:05:53,000 که حداقل توی يکی از اون ويژگی‌ها ،با اون مشترک باشه 72 00:05:53,040 --> 00:05:56,720 اما اگر نه، ظاهراً شما دو نفر بايد واقعاً با هم جور بشید 73 00:05:56,760 --> 00:05:59,600 اين دختر اسم داره؟ - آه، سارا - 74 00:05:59,640 --> 00:06:00,960 سارا - آره - 75 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 پس ما سعی می‌کنيم اون رو پیدا کنیم 76 00:06:03,040 --> 00:06:07,200 ،و وقتی پیداش کردم، شما دوتا می‌تونین نمی‌دونم، بچه‌دار بشيد 77 00:06:07,240 --> 00:06:10,800 و با خوشحالی زندگی کنيد و اين چیزا، باشه؟ 78 00:06:16,480 --> 00:06:18,160 جورج 79 00:06:18,200 --> 00:06:21,120 جورج؟ رسیدیم 80 00:06:23,360 --> 00:06:25,120 ببخشید 81 00:06:25,160 --> 00:06:27,520 به چی فکر می‌کردی؟ 82 00:06:29,744 --> 00:06:31,480 به وقتی که من و سارا با هم آشنا شديم 83 00:06:31,520 --> 00:06:34,440 عشق در نگاه اول؟ 84 00:06:35,440 --> 00:06:37,440 آره، فکر کنم 85 00:06:37,480 --> 00:06:39,800 چند وقت‌ـه که همديگه رو می‌شناسيد؟ 86 00:06:42,119 --> 00:06:43,880 ...ما توی 87 00:06:43,920 --> 00:06:46,280 تابستان ۲۰۱۸ با هم آشنا شدیم 88 00:06:47,360 --> 00:06:48,520 چی‌ـه؟ 89 00:06:49,560 --> 00:06:51,560 هيچی 90 00:06:52,480 --> 00:06:55,960 من تابستان ۲۰۱۸ توی یه ماموريت بودم 91 00:06:56,000 --> 00:06:57,320 خوب پيش نرفت 92 00:07:13,440 --> 00:07:15,800 مشروب رو کجا نگه می‌داری؟ 93 00:07:17,040 --> 00:07:18,720 توی یه مقاله‌ای خوندم که نوشته بود 94 00:07:18,760 --> 00:07:22,160 نباید بعد از ضربه روحی مشروب بخوری - مزخرف گفته - 95 00:07:31,760 --> 00:07:34,840 پس نسخه‌هايی از زندگی من وجود داره 96 00:07:34,880 --> 00:07:37,440 ،که توسط چرخه زمان به حالت اول برگشتن 97 00:07:37,480 --> 00:07:40,160 پس مسيرهای ديگه‌ای رو انتخاب کردم 98 00:07:40,200 --> 00:07:42,480 که معکوس شدن 99 00:07:43,640 --> 00:07:46,200 ،چه اتفاقی برای همه اونا میُفته چيزهايی که فراموش کردم؟ 100 00:07:46,240 --> 00:07:49,880 ،وقتی اون سرم رو تزریق می‌کنی، مثل من همه چيز توی يه موج به ذهن‌ـت برمی‌گرده 101 00:07:49,920 --> 00:07:52,080 فقط به طور ناگهانی به یاد میاری 102 00:07:52,120 --> 00:07:56,040 برای شما جهش يافته‌ها، بستگی داره 103 00:07:56,080 --> 00:07:58,320 ،ممکن‌ـه به آرومی تیکه‌های رو به خاطر بيارین 104 00:07:58,360 --> 00:08:01,400 ،ممکن‌ـه يک‌باره همش به یادتون بیاد شاید هم هیچ‌وقت یادتون نیاد 105 00:08:01,440 --> 00:08:04,640 چرا، شروع کردی به دیدن خاطرات‌ـت؟ آره، شايد - 106 00:08:04,680 --> 00:08:06,400 نمی‌دونم 107 00:08:10,760 --> 00:08:13,440 ،تابستون ۲۰۱۸ 108 00:08:13,480 --> 00:08:16,200 زمان رو به عقب برگردوندید؟ - آره - 109 00:08:16,240 --> 00:08:18,360 چند بار؟ 110 00:08:19,600 --> 00:08:21,840 زياد 111 00:08:23,160 --> 00:08:26,680 ديروز نقطه بازگشت بود 112 00:08:26,720 --> 00:08:28,680 سارا ديروز حال‌ـش خوب بود 113 00:08:28,720 --> 00:08:30,360 هنوزم ممکن‌ـه خوب بشه 114 00:08:30,400 --> 00:08:33,960 اگه خوب نشه چی؟ - ،دنيا جای غم‌انگيزتری میشه - 115 00:08:34,000 --> 00:08:37,400 و من بهت کمک می‌کنم تا اون شرایط سخت رو بگذرونی 116 00:08:41,960 --> 00:08:43,680 ،وقتی ربروف رو گرفتین 117 00:08:43,720 --> 00:08:46,200 چيزی نگفت؟ - نه - 118 00:08:46,240 --> 00:08:49,000 اون آدم پرحرفی نيست 119 00:08:50,000 --> 00:08:53,400 همراه با ربروف به پايگاه نزدیک می‌شیم 120 00:09:24,955 --> 00:09:30,040 (تابستان ۲۰۱۸) شما با ناتو هستيد؟ - ما به طور رسمی وابسته نيستيم - 121 00:09:30,080 --> 00:09:33,880 نه؟ خب، شما از بازرسی امنیتی ما عبور کردید 122 00:09:33,920 --> 00:09:38,200 .حالا پنج دقيقه از وقت من رو داريد چی می‌خوایید؟ 123 00:09:39,200 --> 00:09:41,640 هفته گذشته يکی از جنگنده‌های کلاس اِف شما 124 00:09:41,680 --> 00:09:43,520 بر فراز منطقه قزاقستان سرنگون شد 125 00:09:43,560 --> 00:09:47,160 و شما چطور می‌دونید؟ - ما فقط می‌دونيم - 126 00:09:47,200 --> 00:09:50,920 کار مدين بود - کار مدين نبود - 127 00:09:50,960 --> 00:09:54,919 عکس‌های ماهواره‌ای دارم - آره. اونا اشتباهن. کار مدين نبود - 128 00:09:54,920 --> 00:09:57,720 کار افراد ژنرال زيما بود - اونا می‌خوان که شما تلافی کنيد - 129 00:09:57,760 --> 00:10:01,280 اونا می‌خوان که شما به مدين حمله کنید تا مدين هم به شما حمله کنه 130 00:10:01,320 --> 00:10:04,440 بعدش اونا از اون به عنوان بهونه‌ای برای پیشروی در این منطقه استفاده می‌کنن 131 00:10:04,480 --> 00:10:07,360 اونا بهتون میگن که برای حمايت از شماست، اما اينطور نيست 132 00:10:08,360 --> 00:10:10,600 ...اما اون - اون منجر به زنجيره‌ای از رويدادها میشه - 133 00:10:10,640 --> 00:10:13,760 که به قرار دادن نيروهای زمينی ناتو توی مرزهای شما منتهی میشه 134 00:10:13,800 --> 00:10:15,680 بعدش دولت‌ها شروع به شليک موشک می‌کنن 135 00:10:15,720 --> 00:10:19,080 ،و حرف‌ـم رو باور کن از اونجا ماجرا بهتر نمیشه 136 00:10:23,560 --> 00:10:27,080 ژنرال زيما قصد داره یه تهاجم دوستانه ترتیب بده 137 00:10:27,120 --> 00:10:29,800 و ناتو نيروهاش رو توی مرزهای من قرار میده؟ 138 00:10:30,581 --> 00:10:32,600 آره - چرا؟ - 139 00:10:32,640 --> 00:10:36,000 چون مدين به جت شما شلیک نکرد 140 00:10:41,320 --> 00:10:43,320 ،ديپلماسی 141 00:10:43,321 --> 00:10:46,503 «از کلمه فرانسوی «ديپلماسی 142 00:10:47,800 --> 00:10:50,760 که کوتاه شده کلمه «ديپلماتيک‌»ـه 143 00:10:50,800 --> 00:10:53,840 در نهايت از کلمه لاتين «ديپلما» گرفته شده 144 00:10:53,880 --> 00:10:58,280 به معنای توصيه‌نامه يا اختيار 145 00:10:58,320 --> 00:11:00,720 ،ايده اين‌ـه که کسی که یکم نفوذ داره 146 00:11:00,760 --> 00:11:03,960 ،یه خورده مصمم و با یکم شهامت 147 00:11:04,000 --> 00:11:06,640 مي‌تونه بياد و یه مشکل رو حل کنه 148 00:11:06,680 --> 00:11:09,520 با استفاده از این حقیقت که بقیه به حرف‌ـشون گوش می‌کنن 149 00:11:09,560 --> 00:11:13,400 .می‌بینی، مشکل ما همين‌ـه کسی به حرف ما گوش نميده 150 00:11:14,360 --> 00:11:16,440 ما یه ماشين زمان داريم و کسی به حرف‌ـمون گوش نمیده 151 00:11:16,480 --> 00:11:18,800 هيچ‌کس نمی‌دونه که ما یه ماشين زمان داريم 152 00:11:18,840 --> 00:11:22,183 بايد به مردم بگیم - آره، باید اون کار رو بکنيم - 153 00:11:23,120 --> 00:11:25,080 اينا مدام جنگ جهانی سوم رو شروع می‌کنن 154 00:11:25,120 --> 00:11:27,240 اگر ما یه کار اساسی انجام نديم 155 00:11:27,280 --> 00:11:29,800 پس بيا يه کار اساسی انجام بديم 156 00:11:34,200 --> 00:11:36,600 من با کارول صحبت کردم 157 00:11:36,640 --> 00:11:38,680 چی گفت؟ 158 00:11:38,720 --> 00:11:42,560 اون بيشتر از هر چيزی ناراحت بود 159 00:11:45,000 --> 00:11:47,360 کِی باهاش صحبت کردی؟ 160 00:11:47,400 --> 00:11:49,400 قبل از نقطه بازگشت 161 00:11:51,680 --> 00:11:53,680 من با جيم صحبت کردم 162 00:11:54,680 --> 00:11:56,400 کِی؟ 163 00:11:56,440 --> 00:11:58,840 بعد از نقطه بازگشت 164 00:11:58,880 --> 00:12:01,680 ترسو - دوباره بهش میگم - 165 00:12:15,800 --> 00:12:18,517 واقعاً نيازی نيست امروز بیایی سر کار 166 00:12:20,480 --> 00:12:24,391 شما تازه خطرناک‌ترين تروريست جهان رو گرفتيد 167 00:12:25,480 --> 00:12:27,480 شبیه روزی نیست که بتونم بی‌خیال‌ـش بشم 168 00:12:27,520 --> 00:12:30,920 کاملاً روزی‌ـه که می‌تونی بی‌خیال‌ـش بشی - خودم می‌خوام که بیام - 169 00:12:33,360 --> 00:12:35,320 بهش نياز دارم 170 00:12:51,520 --> 00:12:53,840 اين فقط يه توضيح متداول‌ـه 171 00:12:53,880 --> 00:12:56,199 استرس پس از سانحه در اينجا رايج‌ـه 172 00:12:57,120 --> 00:12:59,640 تو چیزایی رو پشت سر گذاشتی ...که زندگی رو متحول می‌کنن اما از نظر فنی 173 00:12:59,680 --> 00:13:02,320 اتفاق نيُفتادن - اتفاق افتادن - 174 00:13:02,360 --> 00:13:05,300 اما می‌تونه گیج‌کننده باشه 175 00:13:05,320 --> 00:13:06,760 منزوی کننده باشه 176 00:13:06,800 --> 00:13:09,600 تو تیر خوردن دانمارکی رو دیدی 177 00:13:10,640 --> 00:13:12,920 آره - از اون‌موقع خيلی بهش فکر کردی؟ - 178 00:13:12,960 --> 00:13:16,080 تا اينکه کامیون زباله به دوست دخترم برخورد کرد 179 00:13:17,400 --> 00:13:19,120 الان اون بيشتر فضای مغزم رو اشغال می‌کنه 180 00:13:19,160 --> 00:13:21,640 تو مردن من رو دیدی - آره، ولی تو برگشتی - 181 00:13:21,680 --> 00:13:23,400 آره - چون زمان رو به عقب برگردونديم - 182 00:13:23,440 --> 00:13:27,080 .چون بمب منفجر شد اين رو درک می‌کنی، نه؟ 183 00:13:27,120 --> 00:13:29,760 تنها دليلی که برگشتيم به خاطر بمب بود 184 00:13:29,800 --> 00:13:32,640 ،اين بايد خیلی برات ناراحت کننده باشه 185 00:13:32,680 --> 00:13:35,480 دونستن اینکه که دوستات اجازه می‌دادن همونطور مُرده بمونی 186 00:13:35,520 --> 00:13:36,731 قرارداد همین‌ـه 187 00:13:37,120 --> 00:13:40,720 من انتظار ندارم کسی برام نقش خدا رو بازی کنه - چرا که نه؟ - 188 00:13:40,760 --> 00:13:45,160 چه ضرری می‌تونست داشته باشه؟ - در هر ثانيه چهار نوزاد به دنيا میاد - 189 00:13:45,200 --> 00:13:49,400 .يعني ۲۵۰ نوزاد در یک دقيقه ۱۵.۰۰۰در يک ساعت 190 00:13:49,440 --> 00:13:56,000 .۳۶۰.۰۰۰نوزاد در یک روز ۲.۵ميليون نوزاد در یک هفته 191 00:13:56,040 --> 00:13:59,160 اگه زمان رو فقط ۹ ماه به عقب برمی‌گردوندیم 192 00:13:59,200 --> 00:14:01,440 ،و مسير جهان رو تغيير می‌داديم 193 00:14:01,480 --> 00:14:05,360 چه تعداد از نوزادانی که امروز زنده هستن هیچوقت حتی ایجاد نمی‌شدن؟ 194 00:14:05,400 --> 00:14:07,640 چقدر از پيشرفت رو از دست می‌دیم؟ 195 00:14:07,680 --> 00:14:11,315 من ديدم که جنبش‌های ،اجتماعی کامل ناپديد شدن 196 00:14:11,440 --> 00:14:13,720 رويدادهای متحول کننده جهان به حالت اول برگشتن 197 00:14:13,760 --> 00:14:16,000 پس ما فقط زمانی اين کار رو انجام می‌ديم که جايگزين بدتر باشه 198 00:14:16,040 --> 00:14:19,200 می‌بینی، مسئله اين‌ـه که حتی ،اگه ما زمان رو ۹ ماه عقب می‌بردیم 199 00:14:19,240 --> 00:14:21,240 ،بازم در هر ثانيه چهار نوزاد متولد میشد 200 00:14:21,280 --> 00:14:23,320 اونا فقط نوزادای متفاوتی می‌شدن 201 00:14:23,360 --> 00:14:26,600 .ما فقط به اونا یه فرصت می‌ديم هيچ‌کس نمی‌دونه، هيچ‌کس اهميت نمیده 202 00:14:27,800 --> 00:14:30,160 ،ما اینجا یه ماموری داشتيم 203 00:14:30,200 --> 00:14:31,720 ،جَنِت 204 00:14:31,760 --> 00:14:34,760 اون باردار شد و یه پسری به دنيا آورد 205 00:14:34,800 --> 00:14:36,920 درست قبل از نقطه بازگشت 206 00:14:36,960 --> 00:14:40,160 من هیچوقت کسی رو اينقدر وحشت‌زده ...نديده بودم، چون اون می‌دونست 207 00:14:40,200 --> 00:14:42,800 ،اگه زمان رو به عقب برگردونید به قبل از بارداری برمی‌گرديد 208 00:14:42,840 --> 00:14:45,120 بچه‌اش از بین می‌رفت 209 00:14:45,160 --> 00:14:49,628 خب حدس بزن چی شد؟ اون اتفاق افتاد و اون فرزندش رو از دست داد 210 00:14:49,840 --> 00:14:52,280 ...اون دوباره باردار شد، اما البته 211 00:14:52,320 --> 00:14:54,000 بچه‌ی متفاوتی بود 212 00:14:54,040 --> 00:14:56,440 ،اون اتفاق برای ميليون‌ها ميلياردها زن ديگه افتاده 213 00:14:56,480 --> 00:14:57,920 بدون اينکه خودشون بدونن 214 00:14:57,960 --> 00:15:02,040 چرا فقط به زبون نمیاری‌ـش، باشه، آرچی؟ 215 00:15:08,280 --> 00:15:12,800 نمی‌تونی زمان رو به عقب برگردونی تا جلوی اتفاقی که برای سارا افتاد رو بگيری 216 00:15:21,180 --> 00:15:25,000 (تابستان ۲۰۱۸) 217 00:15:27,880 --> 00:15:30,170 زيما به جنرال کاسان رشوه داده 218 00:15:31,240 --> 00:15:34,240 اون می‌دونه که حملات موشکی توسط مدین نبوده، فقط اهميتی نمیده 219 00:15:34,280 --> 00:15:36,000 اینم نتیجه ديپلماسی 220 00:15:36,040 --> 00:15:38,200 فکر می‌کنم گزینه ديپلماسی هنوزم روی ميزه 221 00:15:40,280 --> 00:15:42,600 فقط وقتی که کاسان کاره‌ای نباشه 222 00:15:47,280 --> 00:15:48,920 بوی حال به هم زنی داره 223 00:15:48,960 --> 00:15:51,640 يه غذای لذيذ محلی‌ـه 224 00:15:51,680 --> 00:15:55,160 مثل يه پيراشکی آب‌پزه که با گوشت خوک پر شده 225 00:15:56,560 --> 00:15:59,520 در واقع خیلی هم خوب‌ـه 226 00:15:59,560 --> 00:16:00,956 اومد 227 00:16:07,440 --> 00:16:09,080 راستی داشتم فکر می‌کردم 228 00:16:09,120 --> 00:16:12,120 می‌خوام بیایی توی خونه من زندگی کنی 229 00:16:12,160 --> 00:16:14,400 ...گفتم می‌خوام 230 00:16:20,800 --> 00:16:23,240 نمی‌دونم هنوز آماده‌ام يا نه 231 00:16:23,280 --> 00:16:24,461 باشه 232 00:16:28,280 --> 00:16:29,760 در موردش فکر می‌کنم 233 00:17:04,619 --> 00:17:07,745 (تابستان ۲۰۱۸) 234 00:17:07,800 --> 00:17:09,240 اسم‌ـش ساراست 235 00:17:09,280 --> 00:17:12,959 همين؟ اين همه اطلاعاتی‌ـه که داری؟ - اين همه چیزی‌ـه که می‌دونم - 236 00:17:12,960 --> 00:17:14,680 ممنون 237 00:17:14,720 --> 00:17:16,560 !آره، موفق باشی 238 00:17:16,600 --> 00:17:19,680 می‌دونی کجا پیدام کنی 239 00:17:34,320 --> 00:17:36,229 می‌خوای يه بازی انجام بديم؟ 240 00:17:36,400 --> 00:17:40,280 .بهش میگن شاش، پی‌پی، کوکائين يه بازی‌ـه که باید حدس بزنی 241 00:17:40,320 --> 00:17:43,320 ...من در واقع میرم اون تو تا گريه کنم، پس 242 00:17:43,360 --> 00:17:45,658 شايد بخوای در مورد اسم تجديد نظر کنی - از مهمونی لذت نمی‌بری؟ - 243 00:17:45,800 --> 00:17:48,360 من خیلی توی مهمونی‌ها خوب نیستم 244 00:17:48,400 --> 00:17:51,680 چيزي به اسم خوب بودن توی - مهمونی‌ها وجود نداره نه؟ - 245 00:17:51,720 --> 00:17:55,554 !نه، تو...قرار نیست عملکردت رو بررسی کنن 246 00:17:55,560 --> 00:17:57,920 حضور در مهمونی تنها معياره 247 00:17:57,960 --> 00:18:01,701 اجازه نده کسی غیر از این رو بهت بگه - احیاناً اسم‌ـت سارا نيست، هست؟ - 248 00:18:01,702 --> 00:18:02,960 چرا؟ 249 00:18:03,000 --> 00:18:06,680 من قراره یه دختر به اسم سارا رو پيدا کنم 250 00:18:06,720 --> 00:18:08,199 ظاهراً اون برای من عالی‌ـه 251 00:18:08,200 --> 00:18:10,640 پس تو به از پيش‌تعیین‌گرایی اعتقاد داری؟ 252 00:18:10,680 --> 00:18:14,800 منظورت چی‌ـه؟ - این رو باور داری که يه انسان عالی اون بیرون‌ـه - 253 00:18:14,840 --> 00:18:16,960 و تو دقیقاً بايد اونو پيدا کنی 254 00:18:17,000 --> 00:18:19,960 آه، نمی‌دونم. فقط به من گفتن که اين دختر رو پيدا کنم 255 00:18:20,000 --> 00:18:22,520 خب اسم من هيلی‌ـه - !اوه - 256 00:18:22,983 --> 00:18:24,247 !ببخشید 257 00:18:25,280 --> 00:18:28,280 جست‌ و جوت هنوز ادامه داره. موفق باشی 258 00:18:29,280 --> 00:18:31,000 ممنون 259 00:18:45,933 --> 00:18:50,714 (ژنرال کاسان تلافی می‌کند) 260 00:18:58,760 --> 00:19:01,440 دوباره با جيم صحبت کردی؟ 261 00:19:01,480 --> 00:19:03,880 (تابستان ۲۰۱۸) هر بار دل‌ـش رو می‌شکنه 262 00:19:03,920 --> 00:19:05,514 چرا فقط صبر نمی‌کنی 263 00:19:05,560 --> 00:19:08,200 تا زمانی که بدونی ديگه مجبور نيستيم برگردیم؟ 264 00:19:08,240 --> 00:19:10,920 نمی‌دونم. به عنوان کفاره، شايد؟ 265 00:19:10,960 --> 00:19:12,633 بهتر از زندگی کردن یه دروغ‌ـه 266 00:19:14,840 --> 00:19:17,400 پس اگه از شروع جنگ جهانی ،سوم جلوگیری کنیم 267 00:19:17,440 --> 00:19:20,000 هنوزم می‌خوای بریم یه جا زندگی کنیم؟ 268 00:19:20,200 --> 00:19:21,760 آره 269 00:19:23,320 --> 00:19:25,760 خب حالا انگيزه وجود داره 270 00:19:38,240 --> 00:19:40,640 ،اوه، قبل از اينکه فراموش کنم 271 00:19:40,680 --> 00:19:43,960 ...یه دختری هست به اسم سارا، و اون 272 00:19:43,961 --> 00:19:49,051 ♪ Sky and Sand - Paul Kalkbrenner ♪ 273 00:20:06,760 --> 00:20:08,594 کی آهنگ منو عوض کرد؟ 274 00:20:11,160 --> 00:20:13,920 تو آهنگ منو عوض کردی؟ 275 00:20:13,960 --> 00:20:16,720 نه - یه سی‌دی توی دست‌ـته - 276 00:20:20,440 --> 00:20:22,680 باشه. آره، کار من بود 277 00:20:22,720 --> 00:20:26,188 چرا آهنگ منو عوض کردی؟ - از قصد اون آهنگ رو گذاشته بودی؟ - 278 00:20:26,189 --> 00:20:30,040 فقط فکر نمی‌کردم یکی از قصد اون رو بذاره - خب، من گذاشتم - 279 00:20:30,080 --> 00:20:31,802 آره، می‌بينم 280 00:20:31,803 --> 00:20:35,160 از قصد - چون اون آهنگ توئه - آره - 281 00:20:37,560 --> 00:20:39,920 مي‌تونم يه سوال ازت بپرسم؟ 282 00:20:40,920 --> 00:20:43,040 چرا اون آهنگ من‌ـه؟ - آره - 283 00:20:43,949 --> 00:20:47,200 چون آهنگ خوبی‌ـه - از نظر عينی، خوب نیست - 284 00:20:47,240 --> 00:20:50,120 چيزي به اسم کيفيت عينی توی هنر وجود نداره 285 00:20:50,160 --> 00:20:51,800 اين رو به بتهوون بگو 286 00:20:51,840 --> 00:20:55,600 تو داری به ذهنيت جمعی فکر می‌کنی 287 00:20:55,640 --> 00:21:00,524 .می‌تونم اين رو به بتهوون بگم يا شکسپير. يا پيکاسو 288 00:21:00,920 --> 00:21:03,960 ،اونا ذاتاً خوب نيستن فقط طرفداران زيادی دارن 289 00:21:04,000 --> 00:21:06,320 ذهنيت جمعی چيزی‌ـه !که الان از خودت ساختی 290 00:21:06,360 --> 00:21:09,080 !نه، من فقط بتهوون رو خيلی دوست ندارم 291 00:21:14,480 --> 00:21:16,920 راستی، اسم من جورج‌ـه 292 00:21:16,960 --> 00:21:18,600 سارا 293 00:21:26,200 --> 00:21:29,839 من در حال آموزش برای معلم شدن هستم - جدی؟ به کی درس ميدی؟ - 294 00:21:29,840 --> 00:21:31,760 بچه‌ها 295 00:21:32,960 --> 00:21:35,280 اونا عاشق طعنه‌های هوشمندانه‌ات میشن - بالاخره یکی باید عاشق‌ـشون باشه - 296 00:21:35,320 --> 00:21:36,457 تو چی‌کار می‌کنی؟ 297 00:21:38,680 --> 00:21:41,080 !همه بايد برن بيرون 298 00:21:41,667 --> 00:21:44,204 چی؟ - یه نفر سيگارش رو انداخته روی زمین - 299 00:21:44,446 --> 00:21:46,960 !گندش بزنن، کيف‌ـم - !شوخی نمی‌کنم! زود باشین - 300 00:21:47,000 --> 00:21:49,960 بیرون می‌بینمت، باشه؟ - باشه - 301 00:21:50,000 --> 00:21:52,642 !زود باشین! عجله کنین 302 00:21:57,043 --> 00:21:59,851 (ژنرال کاسان تلافی می‌کند) 303 00:22:10,440 --> 00:22:13,160 بهم نگو که تو سيگار رو انداختی اون تو 304 00:22:15,760 --> 00:22:17,949 در واقع رول ماری‌جوانا بود 305 00:22:18,920 --> 00:22:21,320 به نظرت بايد بهشون بگم کار من بوده؟ 306 00:22:21,360 --> 00:22:24,000 !وای خدای من کسی گربه منو نديده؟ 307 00:22:25,520 --> 00:22:28,400 واقعا فکر می‌کنم نبايد بگی 308 00:23:05,560 --> 00:23:08,160 مي‌خوای پدرش رو در بیاری؟ 309 00:23:09,520 --> 00:23:11,600 چی؟ 310 00:23:11,640 --> 00:23:14,302 مردی که خانم‌ـت رو هل داد جلوی کامیون 311 00:23:14,560 --> 00:23:16,640 مي‌خوای پدرش رو در بیاری؟ 312 00:23:20,720 --> 00:23:22,760 سوار ماشین شو 313 00:23:30,400 --> 00:23:32,960 ،اما من فکر می‌کردم تو عاقل‌ـشون هستی 314 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 یه مرد با بار سنگين مسئوليت 315 00:23:36,320 --> 00:23:39,040 آره، خودم هستم 316 00:23:44,200 --> 00:23:45,960 پس الان داره چه اتفاقی میُفته؟ 317 00:23:46,000 --> 00:23:49,400 ،خب، اونطوری که من فهميدم‌ـش ،يه مرد، البته تصادفی 318 00:23:49,440 --> 00:23:51,400 خانم‌ـت رو هل داده جلوی کامیون 319 00:23:51,440 --> 00:23:52,523 درست‌ـه 320 00:23:52,880 --> 00:23:55,360 من هم طرفدار گرفتن رشته‌های ظريف ایمان توی دستام 321 00:23:55,400 --> 00:24:00,000 و بعدش اتو کردن چين‌های اصل و اساس فضا و زمان هستم 322 00:24:00,760 --> 00:24:03,120 اشتباه برداشت نکنی - باشه - 323 00:24:03,160 --> 00:24:07,280 اما يه مرد، خانم‌ـت رو هل داده جلوی یه کامیون 324 00:24:07,320 --> 00:24:09,457 این همه چیزی‌ـه که میگم 325 00:24:09,840 --> 00:24:12,640 پس؟ - ...پس - 326 00:24:12,680 --> 00:24:14,480 می‌خوای پدرش رو دربیاری؟ 327 00:24:15,032 --> 00:24:16,310 آره، می‌خوام 328 00:24:16,400 --> 00:24:18,040 خیلی‌خب 329 00:24:25,040 --> 00:24:28,360 تو قبول می‌کنی که یه ظلمی رخ داده؟ 330 00:24:28,400 --> 00:24:31,680 ،قبول می‌کنی که اتفاق بدی افتاده 331 00:24:31,720 --> 00:24:33,538 که به خاطر اون نياز به مجازات وجود داره؟ 332 00:24:33,539 --> 00:24:35,400 تو بهم کمک می‌کنی اين مرد رو به خاطر کاری که انجام داده کتک بزنم؟ 333 00:24:35,440 --> 00:24:37,640 با کله می‌زنم تو صورت اون پفیوز - اما اون رو به حالت قبلی برنمی‌گردونی؟ - 334 00:24:37,680 --> 00:24:40,159 آرچي سخنرانی «هر چهار ثانيه يه بچه» رو برات انجام داده، آره؟ 335 00:24:40,160 --> 00:24:43,564 آره - پس دو بار شنیدن‌ـش فایده‌ای نداره - 336 00:24:43,565 --> 00:24:46,400 در اصل هر ثانيه چهارتا نوزاد درست‌ـه 337 00:24:46,440 --> 00:24:49,103 وای خدا. اون که بدتره 338 00:24:59,160 --> 00:25:02,680 خب، چی، ما فقط منتظر می‌مونیم تا بیاد دم در، بعد با مشت می‌زنیم‌ـش؟ 339 00:25:02,720 --> 00:25:05,519 مگر اينکه فکر کنی می‌تونی با ،مشت از پشت در بزنی‌ـش 340 00:25:05,520 --> 00:25:07,880 که اونوقت خیلی باحال میشه 341 00:25:12,560 --> 00:25:14,840 مشکل چی‌ـه؟ 342 00:25:14,880 --> 00:25:17,120 قرار نیست اوضاع رو برعکس کنه، درست‌ـه؟ - ما ارتباط خوبی با - 343 00:25:17,160 --> 00:25:18,560 با نيروی انتظامی داريم 344 00:25:18,600 --> 00:25:21,268 تضمين می‌کنم که توی دردسر نمیُفتی - ،من انتقانم نمی‌خوام - 345 00:25:21,269 --> 00:25:24,880 می‌خوام به حالت قبل برگرده - انتقام بهترين چيزی‌ـه که می‌تونم بهت پيشنهاد بدم - 346 00:25:27,840 --> 00:25:29,864 هيچ فایده‌ای نداره - چرا نداره؟ - 347 00:25:33,920 --> 00:25:36,508 چون کاری که انجام شده، انجام شده 348 00:25:37,680 --> 00:25:40,760 آره - آره - 349 00:25:44,480 --> 00:25:47,400 هر بار که تلاش می‌کنيم با اين افراد صحبت کنیم 350 00:25:47,440 --> 00:25:50,160 شروع به تيراندازی بهمون می‌کنن 351 00:25:52,880 --> 00:25:55,200 داشتم به خونه‌ی خودم فکر می‌کردم 352 00:25:55,240 --> 00:25:57,200 احتمالاً اجازه میدم کارول نگهش داره 353 00:25:57,240 --> 00:26:01,221 آپارتمان تو خیلی کوچیک‌ـه، پس اگه می‌خواییم با هم زندگی کنیم بايد به دنبال يه خونه جديد باشيم 354 00:26:01,222 --> 00:26:03,840 الان؟ واقعا الان؟ 355 00:26:03,880 --> 00:26:06,320 اگر می‌خوای می‌تونيم یه خونه ،برای چند ماه اجاره کنيم 356 00:26:06,360 --> 00:26:08,437 در حالی که به دنبال یه خونه برای خرید می‌گردیم، نظرت چی‌ـه؟ 357 00:26:10,760 --> 00:26:14,760 فکر می‌کنم مجبوریم. اصولاً نمی‌تونم به اين سرعت وام مسکن بگيرم 358 00:26:14,800 --> 00:26:16,119 می‌تونيم یه مدتی توی هتل بمونيم 359 00:26:16,120 --> 00:26:19,640 هتل‌ها بعد از حدود يه هفته باعث میشن دیوونه بشم 360 00:26:19,680 --> 00:26:21,360 منم همينطور 361 00:26:23,320 --> 00:26:24,363 می‌دونی بايد چی‌کار کنيم؟ 362 00:26:32,811 --> 00:26:35,525 (۱جولای) 363 00:26:35,720 --> 00:26:36,840 هی 364 00:26:36,880 --> 00:26:40,000 خوبی؟ - آره - 365 00:26:44,280 --> 00:26:46,280 از طرف کاره 366 00:26:51,000 --> 00:26:53,960 چی شد؟ ما که پناه گرفته بودیم 367 00:26:54,000 --> 00:26:56,495 يه گلوله خورد به يه کپسول آتیش‌نشانی و کمونه کرد 368 00:26:58,760 --> 00:27:01,760 خب، اون از بدشانسی بود - آره - 369 00:27:02,760 --> 00:27:04,935 چه اتفاقی برای تو افتاد؟ - منم زیاد نتونستم جلو برم - 370 00:27:05,120 --> 00:27:08,520 .اما یه چیزی به ذهن‌ـم رسید فردا توی فرودگاه می‌بینمت 371 00:27:08,560 --> 00:27:10,600 ،ما به اون خراب‌شده برمی‌گردیم 372 00:27:10,640 --> 00:27:12,488 اميدوارم برای بار آخر 373 00:27:13,320 --> 00:27:15,800 ،باشه. راس، گوش کن 374 00:27:15,801 --> 00:27:16,801 حال‌ـت خوب‌ـه؟ 375 00:27:17,640 --> 00:27:18,640 آره 376 00:27:18,680 --> 00:27:20,884 آخه من مُردم 377 00:27:21,760 --> 00:27:25,800 !آره. سعی کن ديگه نمیری 378 00:27:25,840 --> 00:27:27,760 !باشه 379 00:27:29,560 --> 00:27:31,800 ...من 380 00:27:31,840 --> 00:27:34,680 اون صحبت‌هامون رو دوست دارم 381 00:27:34,720 --> 00:27:36,000 قبل از اينکه گلوله بخورم 382 00:27:38,080 --> 00:27:40,120 منم همينطور. منم همينطور 383 00:27:56,680 --> 00:27:58,560 جيم؟ 384 00:28:00,760 --> 00:28:02,600 فکر نمی‌کنم ديگه دوست‌ـت داشته باشم 385 00:28:04,760 --> 00:28:06,360 می‌دونم 386 00:28:12,520 --> 00:28:14,360 متاسفم 387 00:28:22,720 --> 00:28:24,669 ربروف امشب اینجاست 388 00:28:25,320 --> 00:28:27,320 آره 389 00:28:27,360 --> 00:28:29,280 اینجاست 390 00:28:29,320 --> 00:28:30,840 داستان‌ـش چی‌ـه؟ 391 00:28:30,880 --> 00:28:32,000 اون يه ديوونه است 392 00:28:33,640 --> 00:28:35,840 بايد قضیه بيشتر از اين حرف‌ها باشه 393 00:28:40,360 --> 00:28:42,240 چه اتفاقی افتاد؟ 394 00:28:42,280 --> 00:28:44,640 یه ماموريتی وجود داشت 395 00:28:44,680 --> 00:28:47,560 بذار حدس بزنم، بد پیش رفت؟ 396 00:28:50,120 --> 00:28:52,840 می‌خوای الان بریم باهاش حرف بزنیم؟ 397 00:29:41,600 --> 00:29:43,000 سلام، ربروف 398 00:29:43,040 --> 00:29:44,000 ،آه، شيو 399 00:29:44,561 --> 00:29:45,561 به نظر میاد مستی 400 00:29:48,480 --> 00:29:52,000 .تو رو از پاريس يادم میاد آخرین مامور زنده 401 00:29:52,080 --> 00:29:54,160 دانمارکی چطوره؟ 402 00:29:54,200 --> 00:29:56,680 عصبانی‌ـه که بهش شليک کردی - اون هميشه حساس بود - 403 00:29:56,720 --> 00:30:00,000 جورج می‌خواست بياد و ببينه تو چه شکلی هستی 404 00:30:01,960 --> 00:30:04,320 شبيه مردی هستم که توی يه سلول ايستاده 405 00:30:04,360 --> 00:30:06,080 نااميد شدی؟ 406 00:30:06,120 --> 00:30:09,759 پس تو رو مجبور به اجرای ماموريت کردن، جورج؟ - پاريس اولين ماموریت‌ـم بود - 407 00:30:09,760 --> 00:30:11,916 !اوه، اون یکی رو که خراب کردی 408 00:30:11,917 --> 00:30:13,840 مطمئن نیستم. تو اينجايی 409 00:30:14,920 --> 00:30:16,381 اون با نمک‌ـه 410 00:30:17,360 --> 00:30:18,960 از کار کردن با شیو لذت می‌بری؟ 411 00:30:19,000 --> 00:30:22,280 هنوزم مثل گذشته باحال‌ـه؟ قبلا «خنده‌رو» صداش می‌کردیم 412 00:30:22,320 --> 00:30:23,880 وقتی شیو حضور داشت دائم جشن می‌گرفتیم 413 00:30:23,920 --> 00:30:25,471 پسر بزرگ کجاست؟ 414 00:30:25,680 --> 00:30:28,240 پسر بزرگ کی‌ـه؟ - دستگاه گرمایی هسته‌ای که - 415 00:30:28,241 --> 00:30:31,040 توی مرکز يه شهر بزرگ اروپايی منفجر کردی 416 00:30:31,080 --> 00:30:32,210 اوه، آره، البته 417 00:30:32,440 --> 00:30:35,320 بايد وکيل‌ـم حضور داشته باشه؟ - تو یه وکیل گیرت نمیاد - 418 00:30:35,360 --> 00:30:37,720 .می‌دونم من قبلا اينجا کار می‌کردم، يادت‌ـه؟ 419 00:30:37,760 --> 00:30:39,280 کلاهک کجاست؟ 420 00:30:40,320 --> 00:30:43,600 می‌بینی، من واقعا نمی‌دونم. توی ،پاريس به من تحويل داده شد 421 00:30:43,640 --> 00:30:47,000 اما بعدش شما زمان رو به عقب برگردونيد ...و منو گرفتین، پس 422 00:30:47,040 --> 00:30:48,330 می‌تونه هر جایی باشه 423 00:30:48,600 --> 00:30:52,760 تصور می‌کنم شما می‌خوایيد، از من به طور طولانی در مورد اون بازجويی کنيد 424 00:30:53,703 --> 00:30:56,000 می‌دونستی که اینا اون کار رو می‌کنن، جورج؟ 425 00:30:56,057 --> 00:30:59,240 می‌دونستی که پروژه لازاروس مردم رو شکنجه می‌کنه؟ 426 00:30:59,280 --> 00:31:01,440 اوه، آره 427 00:31:01,480 --> 00:31:04,000 به چه جامعه‌ی مخفیِ مرموزی ملحق شدی 428 00:31:04,600 --> 00:31:08,000 در واقع از بین ما شيو اولين نفری بود که وارد این مسائل شد 429 00:31:08,040 --> 00:31:09,840 اون یارو کی بود؟ 430 00:31:09,880 --> 00:31:12,119 یه آدم مستبدی که پول رو در اختیار یه دولت سرکش قرار داده بود 431 00:31:12,120 --> 00:31:15,160 کی می‌تونه یادش بیاد کدوم‌ـشون بود؟ همشون کم‌کم شبيه هم میشن 432 00:31:15,200 --> 00:31:17,600 به هر حال، شيو اون رو توی یه اتاقی می‌بره 433 00:31:17,640 --> 00:31:20,960 و با یه پارچه برای بستن دهن‌ـش و یه پارچ آب به سراغ‌ـش میره 434 00:31:20,960 --> 00:31:24,280 .همه‌ی اون مسخره بازی‌‌ها واقعا درست و حسابی حال طرف رو گرفت 435 00:31:24,320 --> 00:31:27,280 .اون فقط نفر اول بود ،وس هیچوقت از اون حرکت خوشش نیومد 436 00:31:27,320 --> 00:31:29,942 اما وس هیچوقت جلوی اون حرکت رو نگرفت 437 00:31:30,800 --> 00:31:32,560 ،اگه به دقت نگاه کنی، جورج 438 00:31:32,600 --> 00:31:35,840 متوجه کمبود مشخصی از دوربين‌های امنيتی توی اين اتاق میشی 439 00:31:36,555 --> 00:31:38,280 ،قوانين اخلاقی‌ـت رو زير پا گذاشتن یه چیزه 440 00:31:38,281 --> 00:31:41,000 دوباره اون رو روی نوار تماشا کردن یه چیز دیگه، درست‌ـه، شيو؟ 441 00:31:41,040 --> 00:31:42,750 قرار نیست مردی که صدها هزار نفر رو 442 00:31:42,751 --> 00:31:44,946 به قتل رسونده، در مورد اخلاق برای من سخنرانی بکنه 443 00:31:44,947 --> 00:31:49,600 .از نظر فنی، من اصلا کسی رو نکشتم شما هميشه زمان رو به عقب برمی‌گردونيد 444 00:31:49,640 --> 00:31:51,360 همون شیو خوب 445 00:31:51,400 --> 00:31:53,598 !همون پروژه لازاروس خوب 446 00:31:54,520 --> 00:31:57,200 شايد اجازه بدن تو هم سراغ من بیایی، جورج 447 00:31:57,240 --> 00:31:59,040 شايد بتونی ناخن‌هام رو بيرون بکشی 448 00:31:59,706 --> 00:32:01,920 احتمالاً همه بعد از اون برات يه دور مشروب توی بار می‌خرن 449 00:32:01,921 --> 00:32:04,840 هنوزم بعد از کار نوشيدنی می‌خورن؟ شيو هنوزم یه گوشه‌ای می‌شینه 450 00:32:04,880 --> 00:32:06,800 با این امید که همه بتونن حالت غم‌انگیزش رو ببین 451 00:32:06,840 --> 00:32:08,553 !اون آهنگ خوندن مسخره 452 00:32:08,680 --> 00:32:10,680 !یا عيسی مسيح 453 00:32:10,720 --> 00:32:12,400 راستی آرچی چطوره؟ به اون هم شليک کردم 454 00:32:12,440 --> 00:32:15,000 برو درتو بذار - !معرکه بود - 455 00:32:15,040 --> 00:32:16,959 ،بالاخره منو توی یه سلول انداختی 456 00:32:16,960 --> 00:32:19,800 «رو در رو، و «برو درتو بذار !بهترين چيزی‌ـه که به ذهن‌ـت می‌رسه 457 00:32:19,840 --> 00:32:22,200 !معلوم شد یه شاعر جنگجوی واقعی هستی 458 00:32:22,240 --> 00:32:24,000 می‌دونی اينجا چی‌کار می‌کنن، جورج؟ 459 00:32:24,160 --> 00:32:27,320 اونا زندگی رو فدا می‌کنن تا مرگ رو نابود کنن 460 00:32:27,360 --> 00:32:32,000 و بارش خیلی روی دوش‌ـشون سنگینی می‌کنه 461 00:32:32,040 --> 00:32:35,920 .این وقت هدر دادن‌ـه از سلول‌ـت لذت ببر 462 00:32:35,960 --> 00:32:38,080 مشروب‌ـم رو توی ماشين جا گذاشتم 463 00:32:38,120 --> 00:32:40,709 ،می‌بینی، جورج، موضوع اين‌ـه که این انسان‌ها 464 00:32:40,710 --> 00:32:44,920 ،قدرت باورنکردنی در دست دارن اما اونا فقط آدم‌ـن 465 00:32:44,960 --> 00:32:46,680 اونا برگزيده الهی نيستن 466 00:32:46,720 --> 00:32:48,982 اونا زرنگ‌تر و باهوش‌تر از بقیه نيستن 467 00:32:49,040 --> 00:32:53,840 فقط بچه‌هايی هستن که قبلاً توی مدرسه کنارشون می‌شستی 468 00:32:53,880 --> 00:32:57,247 اما زمانی که براشون مناسب باشه با خوشحالی نقش خدا رو بازی می‌کنن 469 00:32:57,320 --> 00:32:59,920 اتفاقی که توی اين مکان میُفته بی‌حرمتی‌ـه 470 00:32:59,960 --> 00:33:01,960 دنيا مُرده، جورج، صدها بار 471 00:33:02,000 --> 00:33:06,278 می‌خواد که بميره و ما مدام با تقلب جلوش رو می‌گیریم 472 00:33:07,440 --> 00:33:09,560 زمان ما خيلی وقت‌ـه که تموم شده 473 00:33:09,600 --> 00:33:12,371 و اونا هنوز قبول نمی‌کنن که رها کنن 474 00:33:14,360 --> 00:33:17,080 به همين دليل این کارها رو انجام میدی؟ 475 00:33:22,520 --> 00:33:24,640 ...من این کارها رو انجام میدم 476 00:33:28,640 --> 00:33:32,160 چون هيچ‌کس ديگه‌ای نمونده که اونا رو مورد بازخواست قرار بده 477 00:33:34,044 --> 00:33:37,760 و چون نمی‌تونن برای هميشه جلوی این اتفاق اجتناب‌ناپذير رو بگيرن 478 00:33:54,760 --> 00:33:56,440 خوبی؟ 479 00:33:58,360 --> 00:34:00,560 آره 480 00:34:03,240 --> 00:34:05,760 مهم نيست چقدر از سلسله ،فرماندهی پايين می‌ريم 481 00:34:05,800 --> 00:34:07,694 همه‌ی اعضای دولت فاسدن 482 00:34:07,695 --> 00:34:10,320 حزب مخالف چطور؟ 483 00:34:14,440 --> 00:34:15,680 الکساندر پوهوِل؟ 484 00:34:15,720 --> 00:34:20,141 همون فاشيست؟ - اون توی برخی موارد ديدگاه‌های نامطلوبی داره، آره - 485 00:34:20,160 --> 00:34:23,280 ،مثلا در مورد يهودی‌ها، مسلمانان، همجنس‌گرایان 486 00:34:23,320 --> 00:34:25,279 زنان - آره، می‌دونی، از همین‌جور چیزها 487 00:34:25,280 --> 00:34:27,720 همین‌جور چیزها - ،توصيه زيادی برای پوهول وجود نداره - 488 00:34:27,760 --> 00:34:32,000 ،اما اين رو به نفع‌ـش میگم اون از ژنرال زيما متنفره 489 00:34:32,160 --> 00:34:34,160 پس ما اون رو به قدرت می‌رسونيم؟ 490 00:34:34,200 --> 00:34:36,240 نخست وزير اوسيمينوف ضعيف‌ـه 491 00:34:36,280 --> 00:34:39,160 به همين دليل‌ـه که در آستانه شروع جنگ جهانی سوم‌ـه 492 00:34:41,240 --> 00:34:45,080 می‌خوای يه کودتا راه بندازی - آره، همین کار رو می‌خوام بکنم - 493 00:34:45,120 --> 00:34:47,760 و بعداً وقتی فاشيست‌ها در راس کار هستن؟ 494 00:34:47,800 --> 00:34:49,417 اون موقع بهش رسیدگی می‌کنیم 495 00:34:49,680 --> 00:34:51,920 یه نفر بهش رسیدگی می‌کنه 496 00:34:51,960 --> 00:34:54,960 عالی نيست اما تنها راهی‌ـه که داریم 497 00:35:02,120 --> 00:35:04,000 ،نکته‌ای که در مورد شروع کودتا وجود داره 498 00:35:04,240 --> 00:35:06,520 این‌ـه که بايد کاری کنی افرادی که دارن کودی می‌کنن 499 00:35:06,560 --> 00:35:09,400 احساس کنن نظر خودشون بوده 500 00:35:09,440 --> 00:35:12,884 فکر نمی‌کنم کودی کردن فعل کودتا باشه، اما ادامه بده 501 00:35:15,351 --> 00:35:18,280 از نظر تاريخی، هيچ چيز گروه سیاسی مخالف افراطی رو بیش‌تر از 502 00:35:18,320 --> 00:35:21,729 چندتا دستگيری و ترور مناسب عصبانی نمی‌کنه 503 00:35:31,901 --> 00:35:35,657 نمیشه اجازه داد این حمله به ما ادامه پیدا کنه 504 00:35:35,658 --> 00:35:39,081 ...نخست وزير اوسيمينوف فکر می‌کنه 505 00:35:39,082 --> 00:35:42,908 ...که حزب دموکراتیک ملی می‌تونه 506 00:35:44,960 --> 00:35:47,560 گندش بزنن، یکی بهش شليک کرد؟ 507 00:35:50,480 --> 00:35:52,062 اسم‌ـش ساراست؟ 508 00:35:52,063 --> 00:35:53,798 آره 509 00:35:58,000 --> 00:36:00,479 (جنرال کاسان تلافی می‌کند) ...مقامات نظامی تهديد به تشديد 510 00:36:00,480 --> 00:36:03,560 فکر می‌کردم کودتا راحت‌تر از اين باشه 511 00:36:07,440 --> 00:36:08,564 دوباره تلاش می‌کنيم 512 00:36:13,591 --> 00:36:14,920 هی، میشه منم بکشم؟ 513 00:36:14,960 --> 00:36:19,053 .با اين حال، بايد مراقب باشی واقعا قوی‌ـه، باشه؟ 514 00:36:22,560 --> 00:36:24,000 !سلام 515 00:36:28,106 --> 00:36:29,596 ممنون 516 00:36:29,597 --> 00:36:31,520 خواهش می‌کنم 517 00:36:37,120 --> 00:36:40,000 کودتا به سرعت توسط ...نيروهای دولتی سرکوب شد 518 00:36:44,228 --> 00:36:45,800 اسم‌ـش ساراست 519 00:36:46,771 --> 00:36:49,735 و اون برای من عالی‌ـه؟ - ظاهرا همينطوره - 520 00:36:55,558 --> 00:36:56,403 بيا دوباره تلاش کنيم 521 00:36:56,404 --> 00:36:58,680 یه دختری هست که بايد ببینی‌ـش 522 00:37:01,440 --> 00:37:03,080 یا عيسی مسيح 523 00:37:03,120 --> 00:37:04,365 چند بار ديگه؟ 524 00:37:07,960 --> 00:37:10,960 و این جورج‌ـه - !سلام - 525 00:37:11,000 --> 00:37:12,832 مطمئن نيستم که ديگه دوست‌ـت داشته باشم 526 00:37:16,360 --> 00:37:19,480 اسم‌ـش ساراست 527 00:37:21,920 --> 00:37:24,000 دوباره تلاش می‌کنيم 528 00:37:24,040 --> 00:37:26,040 !یا عيسی مسيح 529 00:37:26,080 --> 00:37:27,160 و دوباره 530 00:37:27,200 --> 00:37:28,000 و دوباره 531 00:37:32,920 --> 00:37:36,801 هر بار کاری می‌کنیم گروه مخالف ،عليه دولت قیام کنن 532 00:37:36,802 --> 00:37:39,360 ،رئيس نيروهای امنيتی خصوصی نخست وزير 533 00:37:39,400 --> 00:37:41,440 اونا رو سرکوب می‌کنه 534 00:37:41,480 --> 00:37:43,523 هر بار نه - چی؟ - 535 00:37:43,524 --> 00:37:45,680 يه بار سرکوب نکردن 536 00:37:47,360 --> 00:37:49,080 وقتي من تير خوردم 537 00:37:50,600 --> 00:37:52,985 وقتی من کشته شدم چه اتفاقی افتاد، راس؟ 538 00:37:55,360 --> 00:37:58,760 رئيس امنيت نخست وزير اوسيمينوف همون روزی که تو تیر خوردی، مُرد 539 00:37:58,800 --> 00:38:01,024 روی مقداری يخ ليز خورد و از پله‌ها افتاد 540 00:38:01,240 --> 00:38:03,160 تصادف عجيبی بود 541 00:38:03,200 --> 00:38:06,433 و بدون حضور اون برای رهبری نيروهای امنيتی؟ - پوهول به قدرت رسید - 542 00:38:06,434 --> 00:38:08,000 همونطور که می‌خواستيم 543 00:38:08,160 --> 00:38:10,480 پس چرا زمان رو دوباره به نقطه بازگشت برگردوندی؟ 544 00:38:10,520 --> 00:38:14,640 خودت می‌دونی چرا. اون تنها راه برگردوندن تو بود 545 00:38:20,000 --> 00:38:23,000 ...تو نباید... تو هيچ‌وقت نباید 546 00:38:23,040 --> 00:38:25,764 نباید هیچ‌وقت چی؟ جون‌ـت رو نجات بدم؟ 547 00:38:25,880 --> 00:38:28,920 هر بار که بتونم جون‌ـت رو نجات میدم چون دوست‌ـت دارم 548 00:38:28,960 --> 00:38:31,880 اين همون کاری‌ـه که وقتی کسی رو دوست داری انجام میدی، قوانين رو براش زير پا می‌ذاری 549 00:38:31,920 --> 00:38:34,039 !من ازت نخواستم اون کار رو بکنی - مجبور نبودی ازم بخوایی - 550 00:38:34,040 --> 00:38:39,440 !من جونم رو برای اين پروژه ميدم - ...مجبور نيستی بدی! آرچی - 551 00:38:39,480 --> 00:38:40,834 تا زمانی که من اينجام مجبور نیستی 552 00:38:42,000 --> 00:38:44,320 دنیا به تو نياز داره، آرچی 553 00:38:44,360 --> 00:38:47,800 هيچ نسخه‌ای از آينده‌ی دنیا بدون حضور تو توی اون ارزش نجات دادن نداره 554 00:38:48,920 --> 00:38:51,320 ما می‌ريم رئيس امنيت ،نخست وزير رو می‌کُشیم 555 00:38:51,360 --> 00:38:53,720 بعدش می‌تونيم ماموريت رو تکمیل کنيم 556 00:38:53,760 --> 00:38:55,280 چرخه رو می‌بنديم 557 00:38:55,320 --> 00:38:56,890 همه به اون‌چیزی که می‌خوايم می‌رسيم 558 00:39:41,880 --> 00:39:44,000 سلام 559 00:39:44,040 --> 00:39:45,320 اسم من جورج‌ـه 560 00:39:45,360 --> 00:39:47,280 سارا 561 00:39:47,320 --> 00:39:50,400 توی اون مهمونی بودی؟ - آره - 562 00:39:50,440 --> 00:39:52,040 فکر کنم ديدم‌ـت 563 00:39:52,080 --> 00:39:54,240 !فکر کنم من هم تو رو ديدم 564 00:40:15,840 --> 00:40:17,940 اين ايستگاه اتوبوس توئه؟ 565 00:40:19,154 --> 00:40:20,613 ...آه 566 00:40:20,920 --> 00:40:22,240 نه 567 00:40:23,240 --> 00:40:26,240 به هر حال، می‌خوای بشينی؟ 568 00:40:27,280 --> 00:40:29,320 آره 569 00:41:04,720 --> 00:41:08,080 ،می‌دونی، خیلی عجیب‌ـه احساس می‌کنم قبلاً تو رو دیدم 570 00:41:30,360 --> 00:41:32,160 سلام؟ 571 00:41:38,480 --> 00:41:39,960 باشه 572 00:41:44,360 --> 00:41:47,720 بايد برم بيمارستان 573 00:42:03,080 --> 00:42:06,000 متاسفم، جورج 574 00:42:06,040 --> 00:42:10,760 هر کاری از دست‌ـمون برمیومد انجام داديم، اما نتونستيم نجات‌ـش بديم 575 00:42:12,920 --> 00:42:14,840 !بايد دوباره تلاش کنيم 576 00:42:14,880 --> 00:42:17,320 گروه مخالف الان ساختمان مجلس و 577 00:42:17,360 --> 00:42:19,360 ایستگاه تلويزيونی رو گرفتن 578 00:42:19,400 --> 00:42:21,720 اطلاعاتی که بهمون رسیده نشون میده که جواب داده 579 00:42:21,760 --> 00:42:26,520 !نه، وس، لطفا، نه !وس، لطفا، نه! خواهش می‌کنم، وس 580 00:42:26,560 --> 00:42:28,360 متاسفم، آرچی 581 00:42:28,400 --> 00:42:31,400 !خواهش می‌کنم، وس، لطفا! وس 582 00:42:31,440 --> 00:42:34,160 !لطفا، وس - ماموريت موفقيت‌آميز بود - 583 00:42:41,760 --> 00:42:44,680 !لطفا، نه 584 00:43:41,440 --> 00:43:44,760 تو می‌خوای زمان رو به عقب برگردونی 585 00:43:44,800 --> 00:43:46,120 آره 586 00:43:46,160 --> 00:43:47,760 چرا؟ 587 00:43:47,800 --> 00:43:51,720 .چون اين نسخه درست نيست من اين نسخه رو نمی‌خوام 588 00:43:51,760 --> 00:43:54,360 می‌خوام تغييرش بدم. مجبورم 589 00:43:55,240 --> 00:43:57,440 می‌خوای کاری که قبلاً انجام شده رو لغو کنی 590 00:43:57,480 --> 00:44:00,720 اين همون کاری‌ـه که ما اينجا انجام می‌ديم، اينطور نيست؟ 591 00:44:04,320 --> 00:44:07,080 به سرنوشت اعتقاد داری؟ 592 00:44:07,120 --> 00:44:09,240 !نمی‌دونم 593 00:44:12,240 --> 00:44:14,360 ،برام مهم نیست، واقعا اهميتی نمیدم 594 00:44:14,400 --> 00:44:19,040 اگه هزاران خط زمانی وجود داشته که ما هیچ‌وقت همو ندیدیم يا از هم جدا شدیم 595 00:44:19,080 --> 00:44:20,360 یا همه چيز رو از دست دادیم 596 00:44:20,400 --> 00:44:24,240 ما الان با هم هستيم. اين چيزی‌ـه که می‌دونم 597 00:44:24,280 --> 00:44:27,160 تقدیر این بوده که ما با هم باشيم چون اون نسخه‌ایه که ما داشتيم 598 00:44:27,200 --> 00:44:29,320 اون چيزی‌ـه که واقعی بود 599 00:44:30,320 --> 00:44:32,320 من می‌تونم نجات‌ـش بدم 600 00:44:32,360 --> 00:44:35,360 پس چرا نباید نجات‌ـش بدم؟ 601 00:44:36,720 --> 00:44:40,760 و حاضری همه چيز رو نابود کنی 602 00:44:40,800 --> 00:44:42,960 تا دوباره شروع کنی؟ 603 00:44:46,320 --> 00:44:52,405 «A_R_Z_110» ترجمه از @ARZ_110_SUB 604 00:44:58,440 --> 00:45:00,160 آره 61063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.