Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,960
برنامه پیشرو دارای الفاظ رکیک
و صحنههای خشونتآمیز است
2
00:00:12,400 --> 00:00:13,640
جورج؟
3
00:00:14,360 --> 00:00:15,920
چرا زمان به عقب میپره؟
4
00:00:15,960 --> 00:00:16,960
چون ما این کار رو کردیم
5
00:00:17,000 --> 00:00:19,440
ما؟ -
ما یه سازمان چند ملیتی فوقسری هستیم -
6
00:00:19,480 --> 00:00:23,040
که به پیشگیری و به حالت اول برگردوندن
رویدادهای انقراض جمعی اختصاص یافته
7
00:00:23,080 --> 00:00:25,240
...پس، اگه الان ازش استفاده کنید -
دیروز از خواب بیدار میشیم -
8
00:00:25,280 --> 00:00:29,120
،تا زمانی که به اول جولای ۲۰۲۳ برسیم
و اون نقطه بازگشت جدیدمون میشه
9
00:00:29,160 --> 00:00:31,480
به پروژه لازاروس خوش اومدی
10
00:00:33,520 --> 00:00:34,600
بعدش ربروف رو داریم
11
00:00:34,640 --> 00:00:37,880
اون تقریباً توی همهی لیستهای
تحت تعقیب تروریسم توی جهانـه
12
00:00:37,920 --> 00:00:41,520
اون کارمند سابق لازاروسـه؟ -
یکی از باهوشترین و بهترینهای ما -
13
00:00:45,360 --> 00:00:46,920
!بعدا میبينمت
14
00:01:05,908 --> 00:01:09,250
(تابستان ۲۰۱۸)
15
00:01:12,800 --> 00:01:15,640
فلافی ساوثداون
16
00:01:15,680 --> 00:01:18,520
واقعا؟ -
آره -
17
00:01:18,560 --> 00:01:20,360
فلافی چی بود؟ يه سگ؟
18
00:01:20,400 --> 00:01:24,920
فلافی اسم پرخاشگرانه
ماهی قرمز خواهرم بود
19
00:01:24,960 --> 00:01:26,920
من به همه حيوون خونگیهای
باحال حساسيت داشتم
20
00:01:26,960 --> 00:01:29,360
به نظرت چه کاری رو اشتباه انجام دادیم؟
21
00:01:29,400 --> 00:01:31,120
تقريبا همهچيز رو
22
00:01:31,160 --> 00:01:33,520
...هی
23
00:01:33,560 --> 00:01:36,120
دفعه بعد بهتر عمل میکنيم -
بدتر از این دیگه نمیتونیم عمل کنین -
24
00:01:39,200 --> 00:01:41,760
تقصير تو نبود -
فقط داری خوب رفتار میکنی -
25
00:01:41,800 --> 00:01:45,120
من هیچوقت عمدا با تو خوب رفتار نمیکنم -
تصادفی چطور؟ -
26
00:01:50,400 --> 00:01:52,120
شايد اتفاق نيُفته
27
00:01:52,160 --> 00:01:55,800
.اتفاق میُفته
!بيا دیگه، بهترین مکان برای تماشا اینجاست
28
00:02:09,160 --> 00:02:13,680
گری اپليارد اسم مستعار من توی پورنـه
29
00:02:13,720 --> 00:02:17,320
گري اپليارد یه اسم وحشتناک برای پورنـه
30
00:02:17,360 --> 00:02:18,720
میدونم
31
00:02:29,200 --> 00:02:31,560
!گری اپليارد
32
00:02:38,640 --> 00:02:39,755
ربروف رو پیدا کردین؟
33
00:02:39,756 --> 00:02:42,442
پلیس فرانسه به سرعت بعد از اطلاع ما
به اون خونه هجوم بردن
34
00:02:42,480 --> 00:02:45,720
چند نفر از آدمهاش رو گرفتن
و اونا بهمون مکانـش رو دادن، آدم فروشها
35
00:02:45,760 --> 00:02:48,920
این فوق العاده است -
آره، الان داریم میریم سراغـش -
36
00:02:48,960 --> 00:02:52,000
فکر کردم ممکنـه دوست داشته -
باشی برای اون لحظه اینجا باشی
آره، قطعا -
37
00:02:54,680 --> 00:02:56,837
جورج؟
38
00:02:59,560 --> 00:03:02,880
هيچکدوم از مامورهای ما توی مسیر هست؟ -
زمان نداریم. فقط پلیس محلی -
39
00:03:02,920 --> 00:03:06,400
عاليـه. تحت تعقيبترين
مرد دنيا توی چنگ ماست
40
00:03:06,440 --> 00:03:08,520
و ما داریم بازرس کلوزو رو میفرستيم
41
00:03:08,560 --> 00:03:10,600
.نيروهای ويژه فرانسه هستن
فکر میکنم همه چيز خوب پیش میره
42
00:03:10,640 --> 00:03:13,800
من يه بار با يک پسر عضو نيروهای
ويژه فرانسه قرار گذاشتم
43
00:03:13,840 --> 00:03:15,234
،روح يه شاعر
44
00:03:15,235 --> 00:03:17,259
دستهای يه قصاب
45
00:03:19,200 --> 00:03:21,400
خانم. خانم
46
00:03:27,320 --> 00:03:29,000
دارن توی موقعيت قرار میگيرن
47
00:03:31,045 --> 00:03:35,214
(داری قسمت باحال رو از دست میدی)
48
00:04:05,000 --> 00:04:08,040
اين تقصير تو نيست
49
00:04:08,080 --> 00:04:10,480
ربروف؟
50
00:04:10,520 --> 00:04:11,800
گرفتيمـش
51
00:04:15,000 --> 00:04:17,960
،اون از اتاق جراحی خارج شده
اما هنوز بيهوشـه
52
00:04:18,000 --> 00:04:20,800
کی بيدار ميشه؟ -
برای گفتن خيلی زوده -
53
00:04:20,840 --> 00:04:23,520
،توصيه میکنم که برید خونه
یه کمی استراحت کنيد
54
00:04:23,560 --> 00:04:26,840
اما... اون قراره بيدار بشه؟
55
00:04:26,880 --> 00:04:28,920
درستـه؟ -
هنوز نمیدونيم -
56
00:04:39,295 --> 00:04:45,430
«A_R_Z_110» ترجمه از
@ARZ_110_SUB
57
00:05:05,080 --> 00:05:08,000
دوباره یادم بنداز که چرا اینجاییم
58
00:05:18,880 --> 00:05:20,640
(تابستان ۲۰۱۸)
يه مهمونیـه. خوش میگذره
59
00:05:20,680 --> 00:05:23,960
اين خونهی کیـه؟ -
پسر عموی دوست دختر برادرم -
60
00:05:24,000 --> 00:05:25,320
خب، خيالـشون راحت ميشه که ما اومدیم
61
00:05:25,360 --> 00:05:27,720
لطفا کل شب رو یه آدم نچسب نباش
62
00:05:27,760 --> 00:05:29,280
،من توی شهر کمدن هستم
63
00:05:29,320 --> 00:05:32,320
،از فنجون بهترین عمه دنیا شراب میخورم
64
00:05:32,360 --> 00:05:34,280
چطور ممکنـه از این شرایط لذت نبرم؟
65
00:05:34,320 --> 00:05:36,720
مشکلـت با کمدن چیـه؟
66
00:05:36,760 --> 00:05:40,240
!و عمه. سلام
نظرت چیـه؟
67
00:05:40,280 --> 00:05:42,680
به هر حال يه دختر اينجاست -
دخترای زيادی اینجا هست -
68
00:05:42,720 --> 00:05:45,640
يه دختر خاص. برادرم میخواست
تو اون رو ببینی
69
00:05:45,680 --> 00:05:48,200
،گفت که اون باحال، باهوش و خوشگلـه
70
00:05:48,240 --> 00:05:50,880
پس یه نفر فقط میتونه فرض کنه که
اون يکی رو پيدا میکنه
71
00:05:50,920 --> 00:05:53,000
که حداقل توی يکی از اون ويژگیها
،با اون مشترک باشه
72
00:05:53,040 --> 00:05:56,720
اما اگر نه، ظاهراً شما دو
نفر بايد واقعاً با هم جور بشید
73
00:05:56,760 --> 00:05:59,600
اين دختر اسم داره؟ -
آه، سارا -
74
00:05:59,640 --> 00:06:00,960
سارا -
آره -
75
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
پس ما سعی میکنيم اون رو پیدا کنیم
76
00:06:03,040 --> 00:06:07,200
،و وقتی پیداش کردم، شما دوتا میتونین
نمیدونم، بچهدار بشيد
77
00:06:07,240 --> 00:06:10,800
و با خوشحالی زندگی کنيد و اين چیزا، باشه؟
78
00:06:16,480 --> 00:06:18,160
جورج
79
00:06:18,200 --> 00:06:21,120
جورج؟ رسیدیم
80
00:06:23,360 --> 00:06:25,120
ببخشید
81
00:06:25,160 --> 00:06:27,520
به چی فکر میکردی؟
82
00:06:29,744 --> 00:06:31,480
به وقتی که من و سارا با هم آشنا شديم
83
00:06:31,520 --> 00:06:34,440
عشق در نگاه اول؟
84
00:06:35,440 --> 00:06:37,440
آره، فکر کنم
85
00:06:37,480 --> 00:06:39,800
چند وقتـه که همديگه رو میشناسيد؟
86
00:06:42,119 --> 00:06:43,880
...ما توی
87
00:06:43,920 --> 00:06:46,280
تابستان ۲۰۱۸ با هم آشنا شدیم
88
00:06:47,360 --> 00:06:48,520
چیـه؟
89
00:06:49,560 --> 00:06:51,560
هيچی
90
00:06:52,480 --> 00:06:55,960
من تابستان ۲۰۱۸ توی یه ماموريت بودم
91
00:06:56,000 --> 00:06:57,320
خوب پيش نرفت
92
00:07:13,440 --> 00:07:15,800
مشروب رو کجا نگه میداری؟
93
00:07:17,040 --> 00:07:18,720
توی یه مقالهای خوندم که نوشته بود
94
00:07:18,760 --> 00:07:22,160
نباید بعد از ضربه روحی مشروب بخوری -
مزخرف گفته -
95
00:07:31,760 --> 00:07:34,840
پس نسخههايی از زندگی من وجود داره
96
00:07:34,880 --> 00:07:37,440
،که توسط چرخه زمان به حالت اول برگشتن
97
00:07:37,480 --> 00:07:40,160
پس مسيرهای ديگهای رو انتخاب کردم
98
00:07:40,200 --> 00:07:42,480
که معکوس شدن
99
00:07:43,640 --> 00:07:46,200
،چه اتفاقی برای همه اونا میُفته
چيزهايی که فراموش کردم؟
100
00:07:46,240 --> 00:07:49,880
،وقتی اون سرم رو تزریق میکنی، مثل من
همه چيز توی يه موج به ذهنـت برمیگرده
101
00:07:49,920 --> 00:07:52,080
فقط به طور ناگهانی به یاد میاری
102
00:07:52,120 --> 00:07:56,040
برای شما جهش يافتهها، بستگی داره
103
00:07:56,080 --> 00:07:58,320
،ممکنـه به آرومی تیکههای رو به خاطر بيارین
104
00:07:58,360 --> 00:08:01,400
،ممکنـه يکباره همش به یادتون بیاد
شاید هم هیچوقت یادتون نیاد
105
00:08:01,440 --> 00:08:04,640
چرا، شروع کردی به دیدن خاطراتـت؟
آره، شايد -
106
00:08:04,680 --> 00:08:06,400
نمیدونم
107
00:08:10,760 --> 00:08:13,440
،تابستون ۲۰۱۸
108
00:08:13,480 --> 00:08:16,200
زمان رو به عقب برگردوندید؟ -
آره -
109
00:08:16,240 --> 00:08:18,360
چند بار؟
110
00:08:19,600 --> 00:08:21,840
زياد
111
00:08:23,160 --> 00:08:26,680
ديروز نقطه بازگشت بود
112
00:08:26,720 --> 00:08:28,680
سارا ديروز حالـش خوب بود
113
00:08:28,720 --> 00:08:30,360
هنوزم ممکنـه خوب بشه
114
00:08:30,400 --> 00:08:33,960
اگه خوب نشه چی؟ -
،دنيا جای غمانگيزتری میشه -
115
00:08:34,000 --> 00:08:37,400
و من بهت کمک میکنم تا اون
شرایط سخت رو بگذرونی
116
00:08:41,960 --> 00:08:43,680
،وقتی ربروف رو گرفتین
117
00:08:43,720 --> 00:08:46,200
چيزی نگفت؟ -
نه -
118
00:08:46,240 --> 00:08:49,000
اون آدم پرحرفی نيست
119
00:08:50,000 --> 00:08:53,400
همراه با ربروف به پايگاه نزدیک میشیم
120
00:09:24,955 --> 00:09:30,040
(تابستان ۲۰۱۸)
شما با ناتو هستيد؟ -
ما به طور رسمی وابسته نيستيم -
121
00:09:30,080 --> 00:09:33,880
نه؟ خب، شما از بازرسی
امنیتی ما عبور کردید
122
00:09:33,920 --> 00:09:38,200
.حالا پنج دقيقه از وقت من رو داريد
چی میخوایید؟
123
00:09:39,200 --> 00:09:41,640
هفته گذشته يکی از
جنگندههای کلاس اِف شما
124
00:09:41,680 --> 00:09:43,520
بر فراز منطقه قزاقستان سرنگون شد
125
00:09:43,560 --> 00:09:47,160
و شما چطور میدونید؟ -
ما فقط میدونيم -
126
00:09:47,200 --> 00:09:50,920
کار مدين بود -
کار مدين نبود -
127
00:09:50,960 --> 00:09:54,919
عکسهای ماهوارهای دارم -
آره. اونا اشتباهن. کار مدين نبود -
128
00:09:54,920 --> 00:09:57,720
کار افراد ژنرال زيما بود -
اونا میخوان که شما تلافی کنيد -
129
00:09:57,760 --> 00:10:01,280
اونا میخوان که شما به مدين حمله کنید
تا مدين هم به شما حمله کنه
130
00:10:01,320 --> 00:10:04,440
بعدش اونا از اون به عنوان بهونهای
برای پیشروی در این منطقه استفاده میکنن
131
00:10:04,480 --> 00:10:07,360
اونا بهتون میگن که برای حمايت
از شماست، اما اينطور نيست
132
00:10:08,360 --> 00:10:10,600
...اما اون -
اون منجر به زنجيرهای از رويدادها میشه -
133
00:10:10,640 --> 00:10:13,760
که به قرار دادن نيروهای زمينی ناتو
توی مرزهای شما منتهی میشه
134
00:10:13,800 --> 00:10:15,680
بعدش دولتها شروع به
شليک موشک میکنن
135
00:10:15,720 --> 00:10:19,080
،و حرفـم رو باور کن
از اونجا ماجرا بهتر نمیشه
136
00:10:23,560 --> 00:10:27,080
ژنرال زيما قصد داره یه
تهاجم دوستانه ترتیب بده
137
00:10:27,120 --> 00:10:29,800
و ناتو نيروهاش رو توی
مرزهای من قرار میده؟
138
00:10:30,581 --> 00:10:32,600
آره -
چرا؟ -
139
00:10:32,640 --> 00:10:36,000
چون مدين به جت شما شلیک نکرد
140
00:10:41,320 --> 00:10:43,320
،ديپلماسی
141
00:10:43,321 --> 00:10:46,503
«از کلمه فرانسوی «ديپلماسی
142
00:10:47,800 --> 00:10:50,760
که کوتاه شده کلمه «ديپلماتيک»ـه
143
00:10:50,800 --> 00:10:53,840
در نهايت از کلمه لاتين «ديپلما» گرفته شده
144
00:10:53,880 --> 00:10:58,280
به معنای توصيهنامه يا اختيار
145
00:10:58,320 --> 00:11:00,720
،ايده اينـه که کسی که یکم نفوذ داره
146
00:11:00,760 --> 00:11:03,960
،یه خورده مصمم و با یکم شهامت
147
00:11:04,000 --> 00:11:06,640
ميتونه بياد و یه مشکل رو حل کنه
148
00:11:06,680 --> 00:11:09,520
با استفاده از این حقیقت که بقیه
به حرفـشون گوش میکنن
149
00:11:09,560 --> 00:11:13,400
.میبینی، مشکل ما همينـه
کسی به حرف ما گوش نميده
150
00:11:14,360 --> 00:11:16,440
ما یه ماشين زمان داريم و کسی
به حرفـمون گوش نمیده
151
00:11:16,480 --> 00:11:18,800
هيچکس نمیدونه که ما یه ماشين زمان داريم
152
00:11:18,840 --> 00:11:22,183
بايد به مردم بگیم -
آره، باید اون کار رو بکنيم -
153
00:11:23,120 --> 00:11:25,080
اينا مدام جنگ جهانی سوم رو شروع میکنن
154
00:11:25,120 --> 00:11:27,240
اگر ما یه کار اساسی انجام نديم
155
00:11:27,280 --> 00:11:29,800
پس بيا يه کار اساسی انجام بديم
156
00:11:34,200 --> 00:11:36,600
من با کارول صحبت کردم
157
00:11:36,640 --> 00:11:38,680
چی گفت؟
158
00:11:38,720 --> 00:11:42,560
اون بيشتر از هر چيزی ناراحت بود
159
00:11:45,000 --> 00:11:47,360
کِی باهاش صحبت کردی؟
160
00:11:47,400 --> 00:11:49,400
قبل از نقطه بازگشت
161
00:11:51,680 --> 00:11:53,680
من با جيم صحبت کردم
162
00:11:54,680 --> 00:11:56,400
کِی؟
163
00:11:56,440 --> 00:11:58,840
بعد از نقطه بازگشت
164
00:11:58,880 --> 00:12:01,680
ترسو -
دوباره بهش میگم -
165
00:12:15,800 --> 00:12:18,517
واقعاً نيازی نيست امروز بیایی سر کار
166
00:12:20,480 --> 00:12:24,391
شما تازه خطرناکترين
تروريست جهان رو گرفتيد
167
00:12:25,480 --> 00:12:27,480
شبیه روزی نیست که بتونم بیخیالـش بشم
168
00:12:27,520 --> 00:12:30,920
کاملاً روزیـه که میتونی بیخیالـش بشی -
خودم میخوام که بیام -
169
00:12:33,360 --> 00:12:35,320
بهش نياز دارم
170
00:12:51,520 --> 00:12:53,840
اين فقط يه توضيح متداولـه
171
00:12:53,880 --> 00:12:56,199
استرس پس از سانحه در اينجا رايجـه
172
00:12:57,120 --> 00:12:59,640
تو چیزایی رو پشت سر گذاشتی
...که زندگی رو متحول میکنن اما از نظر فنی
173
00:12:59,680 --> 00:13:02,320
اتفاق نيُفتادن -
اتفاق افتادن -
174
00:13:02,360 --> 00:13:05,300
اما میتونه گیجکننده باشه
175
00:13:05,320 --> 00:13:06,760
منزوی کننده باشه
176
00:13:06,800 --> 00:13:09,600
تو تیر خوردن دانمارکی رو دیدی
177
00:13:10,640 --> 00:13:12,920
آره -
از اونموقع خيلی بهش فکر کردی؟ -
178
00:13:12,960 --> 00:13:16,080
تا اينکه کامیون زباله به
دوست دخترم برخورد کرد
179
00:13:17,400 --> 00:13:19,120
الان اون بيشتر فضای مغزم رو اشغال میکنه
180
00:13:19,160 --> 00:13:21,640
تو مردن من رو دیدی -
آره، ولی تو برگشتی -
181
00:13:21,680 --> 00:13:23,400
آره -
چون زمان رو به عقب برگردونديم -
182
00:13:23,440 --> 00:13:27,080
.چون بمب منفجر شد
اين رو درک میکنی، نه؟
183
00:13:27,120 --> 00:13:29,760
تنها دليلی که برگشتيم به خاطر بمب بود
184
00:13:29,800 --> 00:13:32,640
،اين بايد خیلی برات ناراحت کننده باشه
185
00:13:32,680 --> 00:13:35,480
دونستن اینکه که دوستات
اجازه میدادن همونطور مُرده بمونی
186
00:13:35,520 --> 00:13:36,731
قرارداد همینـه
187
00:13:37,120 --> 00:13:40,720
من انتظار ندارم کسی برام نقش خدا رو بازی کنه -
چرا که نه؟ -
188
00:13:40,760 --> 00:13:45,160
چه ضرری میتونست داشته باشه؟ -
در هر ثانيه چهار نوزاد به دنيا میاد -
189
00:13:45,200 --> 00:13:49,400
.يعني ۲۵۰ نوزاد در یک دقيقه
۱۵.۰۰۰در يک ساعت
190
00:13:49,440 --> 00:13:56,000
.۳۶۰.۰۰۰نوزاد در یک روز
۲.۵ميليون نوزاد در یک هفته
191
00:13:56,040 --> 00:13:59,160
اگه زمان رو فقط ۹ ماه به عقب برمیگردوندیم
192
00:13:59,200 --> 00:14:01,440
،و مسير جهان رو تغيير میداديم
193
00:14:01,480 --> 00:14:05,360
چه تعداد از نوزادانی که امروز زنده
هستن هیچوقت حتی ایجاد نمیشدن؟
194
00:14:05,400 --> 00:14:07,640
چقدر از پيشرفت رو از دست میدیم؟
195
00:14:07,680 --> 00:14:11,315
من ديدم که جنبشهای
،اجتماعی کامل ناپديد شدن
196
00:14:11,440 --> 00:14:13,720
رويدادهای متحول کننده
جهان به حالت اول برگشتن
197
00:14:13,760 --> 00:14:16,000
پس ما فقط زمانی اين کار رو
انجام میديم که جايگزين بدتر باشه
198
00:14:16,040 --> 00:14:19,200
میبینی، مسئله اينـه که حتی
،اگه ما زمان رو ۹ ماه عقب میبردیم
199
00:14:19,240 --> 00:14:21,240
،بازم در هر ثانيه چهار نوزاد متولد میشد
200
00:14:21,280 --> 00:14:23,320
اونا فقط نوزادای متفاوتی میشدن
201
00:14:23,360 --> 00:14:26,600
.ما فقط به اونا یه فرصت میديم
هيچکس نمیدونه، هيچکس اهميت نمیده
202
00:14:27,800 --> 00:14:30,160
،ما اینجا یه ماموری داشتيم
203
00:14:30,200 --> 00:14:31,720
،جَنِت
204
00:14:31,760 --> 00:14:34,760
اون باردار شد و یه پسری به دنيا آورد
205
00:14:34,800 --> 00:14:36,920
درست قبل از نقطه بازگشت
206
00:14:36,960 --> 00:14:40,160
من هیچوقت کسی رو اينقدر وحشتزده
...نديده بودم، چون اون میدونست
207
00:14:40,200 --> 00:14:42,800
،اگه زمان رو به عقب برگردونید
به قبل از بارداری برمیگرديد
208
00:14:42,840 --> 00:14:45,120
بچهاش از بین میرفت
209
00:14:45,160 --> 00:14:49,628
خب حدس بزن چی شد؟
اون اتفاق افتاد و اون فرزندش رو از دست داد
210
00:14:49,840 --> 00:14:52,280
...اون دوباره باردار شد، اما البته
211
00:14:52,320 --> 00:14:54,000
بچهی متفاوتی بود
212
00:14:54,040 --> 00:14:56,440
،اون اتفاق برای ميليونها
ميلياردها زن ديگه افتاده
213
00:14:56,480 --> 00:14:57,920
بدون اينکه خودشون بدونن
214
00:14:57,960 --> 00:15:02,040
چرا فقط به زبون نمیاریـش، باشه، آرچی؟
215
00:15:08,280 --> 00:15:12,800
نمیتونی زمان رو به عقب برگردونی تا
جلوی اتفاقی که برای سارا افتاد رو بگيری
216
00:15:21,180 --> 00:15:25,000
(تابستان ۲۰۱۸)
217
00:15:27,880 --> 00:15:30,170
زيما به جنرال کاسان رشوه داده
218
00:15:31,240 --> 00:15:34,240
اون میدونه که حملات موشکی
توسط مدین نبوده، فقط اهميتی نمیده
219
00:15:34,280 --> 00:15:36,000
اینم نتیجه ديپلماسی
220
00:15:36,040 --> 00:15:38,200
فکر میکنم گزینه ديپلماسی هنوزم روی ميزه
221
00:15:40,280 --> 00:15:42,600
فقط وقتی که کاسان کارهای نباشه
222
00:15:47,280 --> 00:15:48,920
بوی حال به هم زنی داره
223
00:15:48,960 --> 00:15:51,640
يه غذای لذيذ محلیـه
224
00:15:51,680 --> 00:15:55,160
مثل يه پيراشکی آبپزه
که با گوشت خوک پر شده
225
00:15:56,560 --> 00:15:59,520
در واقع خیلی هم خوبـه
226
00:15:59,560 --> 00:16:00,956
اومد
227
00:16:07,440 --> 00:16:09,080
راستی داشتم فکر میکردم
228
00:16:09,120 --> 00:16:12,120
میخوام بیایی توی خونه من زندگی کنی
229
00:16:12,160 --> 00:16:14,400
...گفتم میخوام
230
00:16:20,800 --> 00:16:23,240
نمیدونم هنوز آمادهام يا نه
231
00:16:23,280 --> 00:16:24,461
باشه
232
00:16:28,280 --> 00:16:29,760
در موردش فکر میکنم
233
00:17:04,619 --> 00:17:07,745
(تابستان ۲۰۱۸)
234
00:17:07,800 --> 00:17:09,240
اسمـش ساراست
235
00:17:09,280 --> 00:17:12,959
همين؟ اين همه اطلاعاتیـه که داری؟ -
اين همه چیزیـه که میدونم -
236
00:17:12,960 --> 00:17:14,680
ممنون
237
00:17:14,720 --> 00:17:16,560
!آره، موفق باشی
238
00:17:16,600 --> 00:17:19,680
میدونی کجا پیدام کنی
239
00:17:34,320 --> 00:17:36,229
میخوای يه بازی انجام بديم؟
240
00:17:36,400 --> 00:17:40,280
.بهش میگن شاش، پیپی، کوکائين
يه بازیـه که باید حدس بزنی
241
00:17:40,320 --> 00:17:43,320
...من در واقع میرم اون تو تا گريه کنم، پس
242
00:17:43,360 --> 00:17:45,658
شايد بخوای در مورد اسم تجديد نظر کنی -
از مهمونی لذت نمیبری؟ -
243
00:17:45,800 --> 00:17:48,360
من خیلی توی مهمونیها خوب نیستم
244
00:17:48,400 --> 00:17:51,680
چيزي به اسم خوب بودن توی -
مهمونیها وجود نداره
نه؟ -
245
00:17:51,720 --> 00:17:55,554
!نه، تو...قرار نیست عملکردت رو بررسی کنن
246
00:17:55,560 --> 00:17:57,920
حضور در مهمونی تنها معياره
247
00:17:57,960 --> 00:18:01,701
اجازه نده کسی غیر از این رو بهت بگه -
احیاناً اسمـت سارا نيست، هست؟ -
248
00:18:01,702 --> 00:18:02,960
چرا؟
249
00:18:03,000 --> 00:18:06,680
من قراره یه دختر به اسم سارا رو پيدا کنم
250
00:18:06,720 --> 00:18:08,199
ظاهراً اون برای من عالیـه
251
00:18:08,200 --> 00:18:10,640
پس تو به از پيشتعیینگرایی اعتقاد داری؟
252
00:18:10,680 --> 00:18:14,800
منظورت چیـه؟ -
این رو باور داری که يه انسان عالی اون بیرونـه -
253
00:18:14,840 --> 00:18:16,960
و تو دقیقاً بايد اونو پيدا کنی
254
00:18:17,000 --> 00:18:19,960
آه، نمیدونم. فقط به من
گفتن که اين دختر رو پيدا کنم
255
00:18:20,000 --> 00:18:22,520
خب اسم من هيلیـه -
!اوه -
256
00:18:22,983 --> 00:18:24,247
!ببخشید
257
00:18:25,280 --> 00:18:28,280
جست و جوت هنوز ادامه داره. موفق باشی
258
00:18:29,280 --> 00:18:31,000
ممنون
259
00:18:45,933 --> 00:18:50,714
(ژنرال کاسان تلافی میکند)
260
00:18:58,760 --> 00:19:01,440
دوباره با جيم صحبت کردی؟
261
00:19:01,480 --> 00:19:03,880
(تابستان ۲۰۱۸)
هر بار دلـش رو میشکنه
262
00:19:03,920 --> 00:19:05,514
چرا فقط صبر نمیکنی
263
00:19:05,560 --> 00:19:08,200
تا زمانی که بدونی ديگه مجبور
نيستيم برگردیم؟
264
00:19:08,240 --> 00:19:10,920
نمیدونم. به عنوان کفاره، شايد؟
265
00:19:10,960 --> 00:19:12,633
بهتر از زندگی کردن یه دروغـه
266
00:19:14,840 --> 00:19:17,400
پس اگه از شروع جنگ جهانی
،سوم جلوگیری کنیم
267
00:19:17,440 --> 00:19:20,000
هنوزم میخوای بریم یه جا زندگی کنیم؟
268
00:19:20,200 --> 00:19:21,760
آره
269
00:19:23,320 --> 00:19:25,760
خب حالا انگيزه وجود داره
270
00:19:38,240 --> 00:19:40,640
،اوه، قبل از اينکه فراموش کنم
271
00:19:40,680 --> 00:19:43,960
...یه دختری هست به اسم سارا، و اون
272
00:19:43,961 --> 00:19:49,051
♪ Sky and Sand - Paul Kalkbrenner ♪
273
00:20:06,760 --> 00:20:08,594
کی آهنگ منو عوض کرد؟
274
00:20:11,160 --> 00:20:13,920
تو آهنگ منو عوض کردی؟
275
00:20:13,960 --> 00:20:16,720
نه -
یه سیدی توی دستـته -
276
00:20:20,440 --> 00:20:22,680
باشه. آره، کار من بود
277
00:20:22,720 --> 00:20:26,188
چرا آهنگ منو عوض کردی؟ -
از قصد اون آهنگ رو گذاشته بودی؟ -
278
00:20:26,189 --> 00:20:30,040
فقط فکر نمیکردم یکی از قصد اون رو بذاره -
خب، من گذاشتم -
279
00:20:30,080 --> 00:20:31,802
آره، میبينم
280
00:20:31,803 --> 00:20:35,160
از قصد -
چون اون آهنگ توئه -
آره -
281
00:20:37,560 --> 00:20:39,920
ميتونم يه سوال ازت بپرسم؟
282
00:20:40,920 --> 00:20:43,040
چرا اون آهنگ منـه؟ -
آره -
283
00:20:43,949 --> 00:20:47,200
چون آهنگ خوبیـه -
از نظر عينی، خوب نیست -
284
00:20:47,240 --> 00:20:50,120
چيزي به اسم کيفيت
عينی توی هنر وجود نداره
285
00:20:50,160 --> 00:20:51,800
اين رو به بتهوون بگو
286
00:20:51,840 --> 00:20:55,600
تو داری به ذهنيت جمعی فکر میکنی
287
00:20:55,640 --> 00:21:00,524
.میتونم اين رو به بتهوون بگم
يا شکسپير. يا پيکاسو
288
00:21:00,920 --> 00:21:03,960
،اونا ذاتاً خوب نيستن
فقط طرفداران زيادی دارن
289
00:21:04,000 --> 00:21:06,320
ذهنيت جمعی چيزیـه
!که الان از خودت ساختی
290
00:21:06,360 --> 00:21:09,080
!نه، من فقط بتهوون رو خيلی دوست ندارم
291
00:21:14,480 --> 00:21:16,920
راستی، اسم من جورجـه
292
00:21:16,960 --> 00:21:18,600
سارا
293
00:21:26,200 --> 00:21:29,839
من در حال آموزش برای معلم شدن هستم -
جدی؟ به کی درس ميدی؟ -
294
00:21:29,840 --> 00:21:31,760
بچهها
295
00:21:32,960 --> 00:21:35,280
اونا عاشق طعنههای هوشمندانهات میشن -
بالاخره یکی باید عاشقـشون باشه -
296
00:21:35,320 --> 00:21:36,457
تو چیکار میکنی؟
297
00:21:38,680 --> 00:21:41,080
!همه بايد برن بيرون
298
00:21:41,667 --> 00:21:44,204
چی؟ -
یه نفر سيگارش رو انداخته روی زمین -
299
00:21:44,446 --> 00:21:46,960
!گندش بزنن، کيفـم -
!شوخی نمیکنم! زود باشین -
300
00:21:47,000 --> 00:21:49,960
بیرون میبینمت، باشه؟ -
باشه -
301
00:21:50,000 --> 00:21:52,642
!زود باشین! عجله کنین
302
00:21:57,043 --> 00:21:59,851
(ژنرال کاسان تلافی میکند)
303
00:22:10,440 --> 00:22:13,160
بهم نگو که تو سيگار رو انداختی اون تو
304
00:22:15,760 --> 00:22:17,949
در واقع رول ماریجوانا بود
305
00:22:18,920 --> 00:22:21,320
به نظرت بايد بهشون بگم کار من بوده؟
306
00:22:21,360 --> 00:22:24,000
!وای خدای من
کسی گربه منو نديده؟
307
00:22:25,520 --> 00:22:28,400
واقعا فکر میکنم نبايد بگی
308
00:23:05,560 --> 00:23:08,160
ميخوای پدرش رو در بیاری؟
309
00:23:09,520 --> 00:23:11,600
چی؟
310
00:23:11,640 --> 00:23:14,302
مردی که خانمـت رو هل داد جلوی کامیون
311
00:23:14,560 --> 00:23:16,640
ميخوای پدرش رو در بیاری؟
312
00:23:20,720 --> 00:23:22,760
سوار ماشین شو
313
00:23:30,400 --> 00:23:32,960
،اما من فکر میکردم تو عاقلـشون هستی
314
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
یه مرد با بار سنگين مسئوليت
315
00:23:36,320 --> 00:23:39,040
آره، خودم هستم
316
00:23:44,200 --> 00:23:45,960
پس الان داره چه اتفاقی میُفته؟
317
00:23:46,000 --> 00:23:49,400
،خب، اونطوری که من فهميدمـش
،يه مرد، البته تصادفی
318
00:23:49,440 --> 00:23:51,400
خانمـت رو هل داده جلوی کامیون
319
00:23:51,440 --> 00:23:52,523
درستـه
320
00:23:52,880 --> 00:23:55,360
من هم طرفدار گرفتن رشتههای
ظريف ایمان توی دستام
321
00:23:55,400 --> 00:24:00,000
و بعدش اتو کردن چينهای اصل
و اساس فضا و زمان هستم
322
00:24:00,760 --> 00:24:03,120
اشتباه برداشت نکنی -
باشه -
323
00:24:03,160 --> 00:24:07,280
اما يه مرد، خانمـت رو هل
داده جلوی یه کامیون
324
00:24:07,320 --> 00:24:09,457
این همه چیزیـه که میگم
325
00:24:09,840 --> 00:24:12,640
پس؟ -
...پس -
326
00:24:12,680 --> 00:24:14,480
میخوای پدرش رو دربیاری؟
327
00:24:15,032 --> 00:24:16,310
آره، میخوام
328
00:24:16,400 --> 00:24:18,040
خیلیخب
329
00:24:25,040 --> 00:24:28,360
تو قبول میکنی که یه ظلمی رخ داده؟
330
00:24:28,400 --> 00:24:31,680
،قبول میکنی که اتفاق بدی افتاده
331
00:24:31,720 --> 00:24:33,538
که به خاطر اون نياز به مجازات وجود داره؟
332
00:24:33,539 --> 00:24:35,400
تو بهم کمک میکنی اين مرد رو
به خاطر کاری که انجام داده کتک بزنم؟
333
00:24:35,440 --> 00:24:37,640
با کله میزنم تو صورت اون پفیوز -
اما اون رو به حالت قبلی برنمیگردونی؟ -
334
00:24:37,680 --> 00:24:40,159
آرچي سخنرانی «هر چهار
ثانيه يه بچه» رو برات انجام داده، آره؟
335
00:24:40,160 --> 00:24:43,564
آره -
پس دو بار شنیدنـش فایدهای نداره -
336
00:24:43,565 --> 00:24:46,400
در اصل هر ثانيه چهارتا نوزاد درستـه
337
00:24:46,440 --> 00:24:49,103
وای خدا. اون که بدتره
338
00:24:59,160 --> 00:25:02,680
خب، چی، ما فقط منتظر میمونیم تا
بیاد دم در، بعد با مشت میزنیمـش؟
339
00:25:02,720 --> 00:25:05,519
مگر اينکه فکر کنی میتونی با
،مشت از پشت در بزنیـش
340
00:25:05,520 --> 00:25:07,880
که اونوقت خیلی باحال میشه
341
00:25:12,560 --> 00:25:14,840
مشکل چیـه؟
342
00:25:14,880 --> 00:25:17,120
قرار نیست اوضاع رو برعکس کنه، درستـه؟ -
ما ارتباط خوبی با -
343
00:25:17,160 --> 00:25:18,560
با نيروی انتظامی داريم
344
00:25:18,600 --> 00:25:21,268
تضمين میکنم که توی دردسر نمیُفتی -
،من انتقانم نمیخوام -
345
00:25:21,269 --> 00:25:24,880
میخوام به حالت قبل برگرده -
انتقام بهترين چيزیـه که میتونم بهت پيشنهاد بدم -
346
00:25:27,840 --> 00:25:29,864
هيچ فایدهای نداره -
چرا نداره؟ -
347
00:25:33,920 --> 00:25:36,508
چون کاری که انجام شده، انجام شده
348
00:25:37,680 --> 00:25:40,760
آره -
آره -
349
00:25:44,480 --> 00:25:47,400
هر بار که تلاش میکنيم
با اين افراد صحبت کنیم
350
00:25:47,440 --> 00:25:50,160
شروع به تيراندازی بهمون میکنن
351
00:25:52,880 --> 00:25:55,200
داشتم به خونهی خودم فکر میکردم
352
00:25:55,240 --> 00:25:57,200
احتمالاً اجازه میدم کارول نگهش داره
353
00:25:57,240 --> 00:26:01,221
آپارتمان تو خیلی کوچیکـه، پس اگه میخواییم
با هم زندگی کنیم بايد به دنبال يه خونه جديد باشيم
354
00:26:01,222 --> 00:26:03,840
الان؟ واقعا الان؟
355
00:26:03,880 --> 00:26:06,320
اگر میخوای میتونيم یه خونه
،برای چند ماه اجاره کنيم
356
00:26:06,360 --> 00:26:08,437
در حالی که به دنبال یه خونه برای
خرید میگردیم، نظرت چیـه؟
357
00:26:10,760 --> 00:26:14,760
فکر میکنم مجبوریم. اصولاً
نمیتونم به اين سرعت وام مسکن بگيرم
358
00:26:14,800 --> 00:26:16,119
میتونيم یه مدتی توی هتل بمونيم
359
00:26:16,120 --> 00:26:19,640
هتلها بعد از حدود يه هفته
باعث میشن دیوونه بشم
360
00:26:19,680 --> 00:26:21,360
منم همينطور
361
00:26:23,320 --> 00:26:24,363
میدونی بايد چیکار کنيم؟
362
00:26:32,811 --> 00:26:35,525
(۱جولای)
363
00:26:35,720 --> 00:26:36,840
هی
364
00:26:36,880 --> 00:26:40,000
خوبی؟ -
آره -
365
00:26:44,280 --> 00:26:46,280
از طرف کاره
366
00:26:51,000 --> 00:26:53,960
چی شد؟ ما که پناه گرفته بودیم
367
00:26:54,000 --> 00:26:56,495
يه گلوله خورد به يه کپسول
آتیشنشانی و کمونه کرد
368
00:26:58,760 --> 00:27:01,760
خب، اون از بدشانسی بود -
آره -
369
00:27:02,760 --> 00:27:04,935
چه اتفاقی برای تو افتاد؟ -
منم زیاد نتونستم جلو برم -
370
00:27:05,120 --> 00:27:08,520
.اما یه چیزی به ذهنـم رسید
فردا توی فرودگاه میبینمت
371
00:27:08,560 --> 00:27:10,600
،ما به اون خرابشده برمیگردیم
372
00:27:10,640 --> 00:27:12,488
اميدوارم برای بار آخر
373
00:27:13,320 --> 00:27:15,800
،باشه. راس، گوش کن
374
00:27:15,801 --> 00:27:16,801
حالـت خوبـه؟
375
00:27:17,640 --> 00:27:18,640
آره
376
00:27:18,680 --> 00:27:20,884
آخه من مُردم
377
00:27:21,760 --> 00:27:25,800
!آره. سعی کن ديگه نمیری
378
00:27:25,840 --> 00:27:27,760
!باشه
379
00:27:29,560 --> 00:27:31,800
...من
380
00:27:31,840 --> 00:27:34,680
اون صحبتهامون رو دوست دارم
381
00:27:34,720 --> 00:27:36,000
قبل از اينکه گلوله بخورم
382
00:27:38,080 --> 00:27:40,120
منم همينطور. منم همينطور
383
00:27:56,680 --> 00:27:58,560
جيم؟
384
00:28:00,760 --> 00:28:02,600
فکر نمیکنم ديگه دوستـت داشته باشم
385
00:28:04,760 --> 00:28:06,360
میدونم
386
00:28:12,520 --> 00:28:14,360
متاسفم
387
00:28:22,720 --> 00:28:24,669
ربروف امشب اینجاست
388
00:28:25,320 --> 00:28:27,320
آره
389
00:28:27,360 --> 00:28:29,280
اینجاست
390
00:28:29,320 --> 00:28:30,840
داستانـش چیـه؟
391
00:28:30,880 --> 00:28:32,000
اون يه ديوونه است
392
00:28:33,640 --> 00:28:35,840
بايد قضیه بيشتر از اين حرفها باشه
393
00:28:40,360 --> 00:28:42,240
چه اتفاقی افتاد؟
394
00:28:42,280 --> 00:28:44,640
یه ماموريتی وجود داشت
395
00:28:44,680 --> 00:28:47,560
بذار حدس بزنم، بد پیش رفت؟
396
00:28:50,120 --> 00:28:52,840
میخوای الان بریم باهاش حرف بزنیم؟
397
00:29:41,600 --> 00:29:43,000
سلام، ربروف
398
00:29:43,040 --> 00:29:44,000
،آه، شيو
399
00:29:44,561 --> 00:29:45,561
به نظر میاد مستی
400
00:29:48,480 --> 00:29:52,000
.تو رو از پاريس يادم میاد
آخرین مامور زنده
401
00:29:52,080 --> 00:29:54,160
دانمارکی چطوره؟
402
00:29:54,200 --> 00:29:56,680
عصبانیـه که بهش شليک کردی -
اون هميشه حساس بود -
403
00:29:56,720 --> 00:30:00,000
جورج میخواست بياد و
ببينه تو چه شکلی هستی
404
00:30:01,960 --> 00:30:04,320
شبيه مردی هستم که توی يه سلول ايستاده
405
00:30:04,360 --> 00:30:06,080
نااميد شدی؟
406
00:30:06,120 --> 00:30:09,759
پس تو رو مجبور به اجرای ماموريت کردن، جورج؟ -
پاريس اولين ماموریتـم بود -
407
00:30:09,760 --> 00:30:11,916
!اوه، اون یکی رو که خراب کردی
408
00:30:11,917 --> 00:30:13,840
مطمئن نیستم. تو اينجايی
409
00:30:14,920 --> 00:30:16,381
اون با نمکـه
410
00:30:17,360 --> 00:30:18,960
از کار کردن با شیو لذت میبری؟
411
00:30:19,000 --> 00:30:22,280
هنوزم مثل گذشته باحالـه؟
قبلا «خندهرو» صداش میکردیم
412
00:30:22,320 --> 00:30:23,880
وقتی شیو حضور داشت
دائم جشن میگرفتیم
413
00:30:23,920 --> 00:30:25,471
پسر بزرگ کجاست؟
414
00:30:25,680 --> 00:30:28,240
پسر بزرگ کیـه؟ -
دستگاه گرمایی هستهای که -
415
00:30:28,241 --> 00:30:31,040
توی مرکز يه شهر بزرگ اروپايی منفجر کردی
416
00:30:31,080 --> 00:30:32,210
اوه، آره، البته
417
00:30:32,440 --> 00:30:35,320
بايد وکيلـم حضور داشته باشه؟ -
تو یه وکیل گیرت نمیاد -
418
00:30:35,360 --> 00:30:37,720
.میدونم
من قبلا اينجا کار میکردم، يادتـه؟
419
00:30:37,760 --> 00:30:39,280
کلاهک کجاست؟
420
00:30:40,320 --> 00:30:43,600
میبینی، من واقعا نمیدونم. توی
،پاريس به من تحويل داده شد
421
00:30:43,640 --> 00:30:47,000
اما بعدش شما زمان رو به عقب برگردونيد
...و منو گرفتین، پس
422
00:30:47,040 --> 00:30:48,330
میتونه هر جایی باشه
423
00:30:48,600 --> 00:30:52,760
تصور میکنم شما میخوایيد، از من به
طور طولانی در مورد اون بازجويی کنيد
424
00:30:53,703 --> 00:30:56,000
میدونستی که اینا
اون کار رو میکنن، جورج؟
425
00:30:56,057 --> 00:30:59,240
میدونستی که پروژه
لازاروس مردم رو شکنجه میکنه؟
426
00:30:59,280 --> 00:31:01,440
اوه، آره
427
00:31:01,480 --> 00:31:04,000
به چه جامعهی مخفیِ مرموزی ملحق شدی
428
00:31:04,600 --> 00:31:08,000
در واقع از بین ما شيو اولين نفری
بود که وارد این مسائل شد
429
00:31:08,040 --> 00:31:09,840
اون یارو کی بود؟
430
00:31:09,880 --> 00:31:12,119
یه آدم مستبدی که پول رو در اختیار یه
دولت سرکش قرار داده بود
431
00:31:12,120 --> 00:31:15,160
کی میتونه یادش بیاد کدومـشون بود؟
همشون کمکم شبيه هم میشن
432
00:31:15,200 --> 00:31:17,600
به هر حال، شيو اون رو توی یه اتاقی میبره
433
00:31:17,640 --> 00:31:20,960
و با یه پارچه برای بستن دهنـش
و یه پارچ آب به سراغـش میره
434
00:31:20,960 --> 00:31:24,280
.همهی اون مسخره بازیها
واقعا درست و حسابی حال طرف رو گرفت
435
00:31:24,320 --> 00:31:27,280
.اون فقط نفر اول بود
،وس هیچوقت از اون حرکت خوشش نیومد
436
00:31:27,320 --> 00:31:29,942
اما وس هیچوقت جلوی اون حرکت رو نگرفت
437
00:31:30,800 --> 00:31:32,560
،اگه به دقت نگاه کنی، جورج
438
00:31:32,600 --> 00:31:35,840
متوجه کمبود مشخصی از دوربينهای
امنيتی توی اين اتاق میشی
439
00:31:36,555 --> 00:31:38,280
،قوانين اخلاقیـت رو زير پا گذاشتن یه چیزه
440
00:31:38,281 --> 00:31:41,000
دوباره اون رو روی نوار تماشا کردن
یه چیز دیگه، درستـه، شيو؟
441
00:31:41,040 --> 00:31:42,750
قرار نیست مردی که صدها هزار نفر رو
442
00:31:42,751 --> 00:31:44,946
به قتل رسونده، در مورد اخلاق
برای من سخنرانی بکنه
443
00:31:44,947 --> 00:31:49,600
.از نظر فنی، من اصلا کسی رو نکشتم
شما هميشه زمان رو به عقب برمیگردونيد
444
00:31:49,640 --> 00:31:51,360
همون شیو خوب
445
00:31:51,400 --> 00:31:53,598
!همون پروژه لازاروس خوب
446
00:31:54,520 --> 00:31:57,200
شايد اجازه بدن تو هم سراغ من بیایی، جورج
447
00:31:57,240 --> 00:31:59,040
شايد بتونی ناخنهام رو بيرون بکشی
448
00:31:59,706 --> 00:32:01,920
احتمالاً همه بعد از اون برات
يه دور مشروب توی بار میخرن
449
00:32:01,921 --> 00:32:04,840
هنوزم بعد از کار نوشيدنی میخورن؟
شيو هنوزم یه گوشهای میشینه
450
00:32:04,880 --> 00:32:06,800
با این امید که همه بتونن
حالت غمانگیزش رو ببین
451
00:32:06,840 --> 00:32:08,553
!اون آهنگ خوندن مسخره
452
00:32:08,680 --> 00:32:10,680
!یا عيسی مسيح
453
00:32:10,720 --> 00:32:12,400
راستی آرچی چطوره؟
به اون هم شليک کردم
454
00:32:12,440 --> 00:32:15,000
برو درتو بذار -
!معرکه بود -
455
00:32:15,040 --> 00:32:16,959
،بالاخره منو توی یه سلول انداختی
456
00:32:16,960 --> 00:32:19,800
«رو در رو، و «برو درتو بذار
!بهترين چيزیـه که به ذهنـت میرسه
457
00:32:19,840 --> 00:32:22,200
!معلوم شد یه شاعر جنگجوی واقعی هستی
458
00:32:22,240 --> 00:32:24,000
میدونی اينجا چیکار میکنن، جورج؟
459
00:32:24,160 --> 00:32:27,320
اونا زندگی رو فدا میکنن
تا مرگ رو نابود کنن
460
00:32:27,360 --> 00:32:32,000
و بارش خیلی روی
دوشـشون سنگینی میکنه
461
00:32:32,040 --> 00:32:35,920
.این وقت هدر دادنـه
از سلولـت لذت ببر
462
00:32:35,960 --> 00:32:38,080
مشروبـم رو توی ماشين جا گذاشتم
463
00:32:38,120 --> 00:32:40,709
،میبینی، جورج، موضوع
اينـه که این انسانها
464
00:32:40,710 --> 00:32:44,920
،قدرت باورنکردنی در دست دارن
اما اونا فقط آدمـن
465
00:32:44,960 --> 00:32:46,680
اونا برگزيده الهی نيستن
466
00:32:46,720 --> 00:32:48,982
اونا زرنگتر و باهوشتر از بقیه نيستن
467
00:32:49,040 --> 00:32:53,840
فقط بچههايی هستن که قبلاً
توی مدرسه کنارشون میشستی
468
00:32:53,880 --> 00:32:57,247
اما زمانی که براشون مناسب باشه با
خوشحالی نقش خدا رو بازی میکنن
469
00:32:57,320 --> 00:32:59,920
اتفاقی که توی اين مکان
میُفته بیحرمتیـه
470
00:32:59,960 --> 00:33:01,960
دنيا مُرده، جورج، صدها بار
471
00:33:02,000 --> 00:33:06,278
میخواد که بميره و ما
مدام با تقلب جلوش رو میگیریم
472
00:33:07,440 --> 00:33:09,560
زمان ما خيلی وقتـه که تموم شده
473
00:33:09,600 --> 00:33:12,371
و اونا هنوز قبول نمیکنن که رها کنن
474
00:33:14,360 --> 00:33:17,080
به همين دليل این کارها رو انجام میدی؟
475
00:33:22,520 --> 00:33:24,640
...من این کارها رو انجام میدم
476
00:33:28,640 --> 00:33:32,160
چون هيچکس ديگهای نمونده که
اونا رو مورد بازخواست قرار بده
477
00:33:34,044 --> 00:33:37,760
و چون نمیتونن برای هميشه جلوی
این اتفاق اجتنابناپذير رو بگيرن
478
00:33:54,760 --> 00:33:56,440
خوبی؟
479
00:33:58,360 --> 00:34:00,560
آره
480
00:34:03,240 --> 00:34:05,760
مهم نيست چقدر از سلسله
،فرماندهی پايين میريم
481
00:34:05,800 --> 00:34:07,694
همهی اعضای دولت فاسدن
482
00:34:07,695 --> 00:34:10,320
حزب مخالف چطور؟
483
00:34:14,440 --> 00:34:15,680
الکساندر پوهوِل؟
484
00:34:15,720 --> 00:34:20,141
همون فاشيست؟ -
اون توی برخی موارد ديدگاههای نامطلوبی داره، آره -
485
00:34:20,160 --> 00:34:23,280
،مثلا در مورد يهودیها، مسلمانان، همجنسگرایان
486
00:34:23,320 --> 00:34:25,279
زنان -
آره، میدونی، از همینجور چیزها
487
00:34:25,280 --> 00:34:27,720
همینجور چیزها -
،توصيه زيادی برای پوهول وجود نداره -
488
00:34:27,760 --> 00:34:32,000
،اما اين رو به نفعـش میگم
اون از ژنرال زيما متنفره
489
00:34:32,160 --> 00:34:34,160
پس ما اون رو به قدرت میرسونيم؟
490
00:34:34,200 --> 00:34:36,240
نخست وزير اوسيمينوف ضعيفـه
491
00:34:36,280 --> 00:34:39,160
به همين دليلـه که در آستانه
شروع جنگ جهانی سومـه
492
00:34:41,240 --> 00:34:45,080
میخوای يه کودتا راه بندازی -
آره، همین کار رو میخوام بکنم -
493
00:34:45,120 --> 00:34:47,760
و بعداً وقتی فاشيستها در راس کار هستن؟
494
00:34:47,800 --> 00:34:49,417
اون موقع بهش رسیدگی میکنیم
495
00:34:49,680 --> 00:34:51,920
یه نفر بهش رسیدگی میکنه
496
00:34:51,960 --> 00:34:54,960
عالی نيست اما تنها راهیـه که داریم
497
00:35:02,120 --> 00:35:04,000
،نکتهای که در مورد شروع کودتا وجود داره
498
00:35:04,240 --> 00:35:06,520
اینـه که بايد کاری کنی افرادی
که دارن کودی میکنن
499
00:35:06,560 --> 00:35:09,400
احساس کنن نظر خودشون بوده
500
00:35:09,440 --> 00:35:12,884
فکر نمیکنم کودی کردن فعل
کودتا باشه، اما ادامه بده
501
00:35:15,351 --> 00:35:18,280
از نظر تاريخی، هيچ چيز گروه سیاسی
مخالف افراطی رو بیشتر از
502
00:35:18,320 --> 00:35:21,729
چندتا دستگيری و ترور مناسب عصبانی نمیکنه
503
00:35:31,901 --> 00:35:35,657
نمیشه اجازه داد این حمله به ما ادامه پیدا کنه
504
00:35:35,658 --> 00:35:39,081
...نخست وزير اوسيمينوف فکر میکنه
505
00:35:39,082 --> 00:35:42,908
...که حزب دموکراتیک ملی میتونه
506
00:35:44,960 --> 00:35:47,560
گندش بزنن، یکی بهش شليک کرد؟
507
00:35:50,480 --> 00:35:52,062
اسمـش ساراست؟
508
00:35:52,063 --> 00:35:53,798
آره
509
00:35:58,000 --> 00:36:00,479
(جنرال کاسان تلافی میکند)
...مقامات نظامی تهديد به تشديد
510
00:36:00,480 --> 00:36:03,560
فکر میکردم کودتا راحتتر از اين باشه
511
00:36:07,440 --> 00:36:08,564
دوباره تلاش میکنيم
512
00:36:13,591 --> 00:36:14,920
هی، میشه منم بکشم؟
513
00:36:14,960 --> 00:36:19,053
.با اين حال، بايد مراقب باشی
واقعا قویـه، باشه؟
514
00:36:22,560 --> 00:36:24,000
!سلام
515
00:36:28,106 --> 00:36:29,596
ممنون
516
00:36:29,597 --> 00:36:31,520
خواهش میکنم
517
00:36:37,120 --> 00:36:40,000
کودتا به سرعت توسط
...نيروهای دولتی سرکوب شد
518
00:36:44,228 --> 00:36:45,800
اسمـش ساراست
519
00:36:46,771 --> 00:36:49,735
و اون برای من عالیـه؟ -
ظاهرا همينطوره -
520
00:36:55,558 --> 00:36:56,403
بيا دوباره تلاش کنيم
521
00:36:56,404 --> 00:36:58,680
یه دختری هست که بايد ببینیـش
522
00:37:01,440 --> 00:37:03,080
یا عيسی مسيح
523
00:37:03,120 --> 00:37:04,365
چند بار ديگه؟
524
00:37:07,960 --> 00:37:10,960
و این جورجـه -
!سلام -
525
00:37:11,000 --> 00:37:12,832
مطمئن نيستم که ديگه
دوستـت داشته باشم
526
00:37:16,360 --> 00:37:19,480
اسمـش ساراست
527
00:37:21,920 --> 00:37:24,000
دوباره تلاش میکنيم
528
00:37:24,040 --> 00:37:26,040
!یا عيسی مسيح
529
00:37:26,080 --> 00:37:27,160
و دوباره
530
00:37:27,200 --> 00:37:28,000
و دوباره
531
00:37:32,920 --> 00:37:36,801
هر بار کاری میکنیم گروه مخالف
،عليه دولت قیام کنن
532
00:37:36,802 --> 00:37:39,360
،رئيس نيروهای امنيتی خصوصی نخست وزير
533
00:37:39,400 --> 00:37:41,440
اونا رو سرکوب میکنه
534
00:37:41,480 --> 00:37:43,523
هر بار نه -
چی؟ -
535
00:37:43,524 --> 00:37:45,680
يه بار سرکوب نکردن
536
00:37:47,360 --> 00:37:49,080
وقتي من تير خوردم
537
00:37:50,600 --> 00:37:52,985
وقتی من کشته شدم چه اتفاقی افتاد، راس؟
538
00:37:55,360 --> 00:37:58,760
رئيس امنيت نخست وزير اوسيمينوف
همون روزی که تو تیر خوردی، مُرد
539
00:37:58,800 --> 00:38:01,024
روی مقداری يخ ليز خورد و از پلهها افتاد
540
00:38:01,240 --> 00:38:03,160
تصادف عجيبی بود
541
00:38:03,200 --> 00:38:06,433
و بدون حضور اون برای رهبری نيروهای امنيتی؟ -
پوهول به قدرت رسید -
542
00:38:06,434 --> 00:38:08,000
همونطور که میخواستيم
543
00:38:08,160 --> 00:38:10,480
پس چرا زمان رو دوباره به
نقطه بازگشت برگردوندی؟
544
00:38:10,520 --> 00:38:14,640
خودت میدونی چرا. اون تنها
راه برگردوندن تو بود
545
00:38:20,000 --> 00:38:23,000
...تو نباید... تو هيچوقت نباید
546
00:38:23,040 --> 00:38:25,764
نباید هیچوقت چی؟ جونـت رو نجات بدم؟
547
00:38:25,880 --> 00:38:28,920
هر بار که بتونم جونـت رو
نجات میدم چون دوستـت دارم
548
00:38:28,960 --> 00:38:31,880
اين همون کاریـه که وقتی کسی رو دوست داری
انجام میدی، قوانين رو براش زير پا میذاری
549
00:38:31,920 --> 00:38:34,039
!من ازت نخواستم اون کار رو بکنی -
مجبور نبودی ازم بخوایی -
550
00:38:34,040 --> 00:38:39,440
!من جونم رو برای اين پروژه ميدم -
...مجبور نيستی بدی! آرچی -
551
00:38:39,480 --> 00:38:40,834
تا زمانی که من اينجام مجبور نیستی
552
00:38:42,000 --> 00:38:44,320
دنیا به تو نياز داره، آرچی
553
00:38:44,360 --> 00:38:47,800
هيچ نسخهای از آيندهی دنیا بدون
حضور تو توی اون ارزش نجات دادن نداره
554
00:38:48,920 --> 00:38:51,320
ما میريم رئيس امنيت
،نخست وزير رو میکُشیم
555
00:38:51,360 --> 00:38:53,720
بعدش میتونيم ماموريت رو تکمیل کنيم
556
00:38:53,760 --> 00:38:55,280
چرخه رو میبنديم
557
00:38:55,320 --> 00:38:56,890
همه به اونچیزی که میخوايم میرسيم
558
00:39:41,880 --> 00:39:44,000
سلام
559
00:39:44,040 --> 00:39:45,320
اسم من جورجـه
560
00:39:45,360 --> 00:39:47,280
سارا
561
00:39:47,320 --> 00:39:50,400
توی اون مهمونی بودی؟ -
آره -
562
00:39:50,440 --> 00:39:52,040
فکر کنم ديدمـت
563
00:39:52,080 --> 00:39:54,240
!فکر کنم من هم تو رو ديدم
564
00:40:15,840 --> 00:40:17,940
اين ايستگاه اتوبوس توئه؟
565
00:40:19,154 --> 00:40:20,613
...آه
566
00:40:20,920 --> 00:40:22,240
نه
567
00:40:23,240 --> 00:40:26,240
به هر حال، میخوای بشينی؟
568
00:40:27,280 --> 00:40:29,320
آره
569
00:41:04,720 --> 00:41:08,080
،میدونی، خیلی عجیبـه
احساس میکنم قبلاً تو رو دیدم
570
00:41:30,360 --> 00:41:32,160
سلام؟
571
00:41:38,480 --> 00:41:39,960
باشه
572
00:41:44,360 --> 00:41:47,720
بايد برم بيمارستان
573
00:42:03,080 --> 00:42:06,000
متاسفم، جورج
574
00:42:06,040 --> 00:42:10,760
هر کاری از دستـمون برمیومد انجام
داديم، اما نتونستيم نجاتـش بديم
575
00:42:12,920 --> 00:42:14,840
!بايد دوباره تلاش کنيم
576
00:42:14,880 --> 00:42:17,320
گروه مخالف الان ساختمان مجلس و
577
00:42:17,360 --> 00:42:19,360
ایستگاه تلويزيونی رو گرفتن
578
00:42:19,400 --> 00:42:21,720
اطلاعاتی که بهمون رسیده
نشون میده که جواب داده
579
00:42:21,760 --> 00:42:26,520
!نه، وس، لطفا، نه
!وس، لطفا، نه! خواهش میکنم، وس
580
00:42:26,560 --> 00:42:28,360
متاسفم، آرچی
581
00:42:28,400 --> 00:42:31,400
!خواهش میکنم، وس، لطفا! وس
582
00:42:31,440 --> 00:42:34,160
!لطفا، وس -
ماموريت موفقيتآميز بود -
583
00:42:41,760 --> 00:42:44,680
!لطفا، نه
584
00:43:41,440 --> 00:43:44,760
تو میخوای زمان رو به عقب برگردونی
585
00:43:44,800 --> 00:43:46,120
آره
586
00:43:46,160 --> 00:43:47,760
چرا؟
587
00:43:47,800 --> 00:43:51,720
.چون اين نسخه درست نيست
من اين نسخه رو نمیخوام
588
00:43:51,760 --> 00:43:54,360
میخوام تغييرش بدم. مجبورم
589
00:43:55,240 --> 00:43:57,440
میخوای کاری که قبلاً
انجام شده رو لغو کنی
590
00:43:57,480 --> 00:44:00,720
اين همون کاریـه که ما اينجا
انجام میديم، اينطور نيست؟
591
00:44:04,320 --> 00:44:07,080
به سرنوشت اعتقاد داری؟
592
00:44:07,120 --> 00:44:09,240
!نمیدونم
593
00:44:12,240 --> 00:44:14,360
،برام مهم نیست، واقعا اهميتی نمیدم
594
00:44:14,400 --> 00:44:19,040
اگه هزاران خط زمانی وجود داشته که ما
هیچوقت همو ندیدیم يا از هم جدا شدیم
595
00:44:19,080 --> 00:44:20,360
یا همه چيز رو از دست دادیم
596
00:44:20,400 --> 00:44:24,240
ما الان با هم هستيم. اين چيزیـه که میدونم
597
00:44:24,280 --> 00:44:27,160
تقدیر این بوده که ما با هم باشيم چون
اون نسخهایه که ما داشتيم
598
00:44:27,200 --> 00:44:29,320
اون چيزیـه که واقعی بود
599
00:44:30,320 --> 00:44:32,320
من میتونم نجاتـش بدم
600
00:44:32,360 --> 00:44:35,360
پس چرا نباید نجاتـش بدم؟
601
00:44:36,720 --> 00:44:40,760
و حاضری همه چيز رو نابود کنی
602
00:44:40,800 --> 00:44:42,960
تا دوباره شروع کنی؟
603
00:44:46,320 --> 00:44:52,405
«A_R_Z_110» ترجمه از
@ARZ_110_SUB
604
00:44:58,440 --> 00:45:00,160
آره
61063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.