All language subtitles for The.Delinquents.2023.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:04:56,738 --> 00:05:04,738 THE DELINQUENTS 1 00:05:36,467 --> 00:05:41,338 PART ONE 2 00:06:49,842 --> 00:06:50,998 Twenty, 3 00:06:52,926 --> 00:06:54,357 twenty, 4 00:06:55,259 --> 00:06:56,974 twenty, twenty, 5 00:06:58,301 --> 00:06:59,334 thirty, 6 00:07:00,717 --> 00:07:01,920 sixty. 7 00:07:03,467 --> 00:07:04,543 Twenty. 8 00:07:05,592 --> 00:07:06,826 Done. 9 00:07:50,676 --> 00:07:52,277 Six hundred. 10 00:08:29,884 --> 00:08:31,500 What do you have there? 11 00:08:31,676 --> 00:08:33,527 I have to give you... 12 00:08:35,759 --> 00:08:37,691 some statements for Del Toro. 13 00:08:40,301 --> 00:08:43,105 Box 2: $485,225. 14 00:08:51,410 --> 00:08:52,410 Beardy. 15 00:08:55,634 --> 00:08:58,051 Box 4: $511,511. 16 00:08:59,138 --> 00:09:00,856 Del Toro, how do you do? 17 00:09:00,857 --> 00:09:02,095 Marianela. 18 00:09:02,096 --> 00:09:03,146 Del Toro. 19 00:09:04,342 --> 00:09:06,276 - Go on, Morán. - How do you do? 20 00:09:06,551 --> 00:09:08,259 - Isnardi. - Del Toro. 21 00:09:08,426 --> 00:09:10,555 - Ivanchuk. - Del Toro, how do you do? 22 00:09:34,717 --> 00:09:35,926 Anything wrong? 23 00:09:36,576 --> 00:09:37,576 Román! 24 00:09:41,009 --> 00:09:42,423 I don't get this. 25 00:09:42,424 --> 00:09:44,041 - Hi. - How do you do? 26 00:09:44,042 --> 00:09:48,146 - Let's see... - Maybe the name is wrong, 27 00:09:49,235 --> 00:09:51,110 because it matches the signature of... 28 00:09:51,654 --> 00:09:53,363 of another client. Look! 29 00:09:54,301 --> 00:09:56,465 Just a second, ma'am. Thank you. 30 00:10:00,462 --> 00:10:01,712 Marianela... 31 00:10:02,475 --> 00:10:04,850 A client brought in this check. 32 00:10:05,102 --> 00:10:06,519 Isnardi, excuse me... 33 00:10:07,051 --> 00:10:11,759 Send me the table for these, there's a problem with boxes 3 and 4. 34 00:10:12,004 --> 00:10:13,198 They don't match? 35 00:10:13,199 --> 00:10:15,667 Three and four don't match, there's an error. 36 00:10:24,220 --> 00:10:26,552 You'll speak to the assistant manager, ma'am. 37 00:10:26,553 --> 00:10:28,168 No, you're welcome. 38 00:10:28,318 --> 00:10:29,649 Here she comes. 39 00:10:30,217 --> 00:10:32,091 - Hello. - How are you? How do you do? 40 00:10:32,092 --> 00:10:33,476 All good, my dear, all good. 41 00:10:33,886 --> 00:10:35,751 - I'm glad. - Well... 42 00:10:36,113 --> 00:10:37,624 Here's the question... 43 00:10:37,625 --> 00:10:39,204 Do you need me at all? 44 00:10:39,379 --> 00:10:41,462 No, you go, no problem. Thank you. 45 00:10:42,440 --> 00:10:43,606 This signature... 46 00:10:43,926 --> 00:10:46,730 are we completely sure it is yours? 47 00:10:47,100 --> 00:10:48,123 Yes. 48 00:10:48,233 --> 00:10:49,566 Yes, absolutely. 49 00:10:49,703 --> 00:10:51,536 I don't need my glasses. 50 00:10:52,130 --> 00:10:54,505 - I know it by heart. - Right. 51 00:10:54,657 --> 00:10:57,365 And you don't have, maybe, another one? 52 00:10:57,761 --> 00:10:59,261 No, no, just that one, 53 00:10:59,488 --> 00:11:00,582 for years, 54 00:11:00,583 --> 00:11:03,032 I've been signing like this for years. 55 00:11:03,033 --> 00:11:05,625 Could you wait here for a short while? 56 00:11:05,626 --> 00:11:06,709 Where? 57 00:11:06,710 --> 00:11:08,958 - Sit wherever you like. - Alright. 58 00:11:08,959 --> 00:11:11,701 Sit down here, and I'll show you in. 59 00:11:11,904 --> 00:11:12,917 Check this out. 60 00:11:13,256 --> 00:11:15,895 The bank's signature registry 61 00:11:16,071 --> 00:11:19,654 shows these two identical signatures, here. 62 00:11:19,774 --> 00:11:21,516 - Yes. - Under the name... 63 00:11:21,892 --> 00:11:23,417 José Marzio Crivilone. 64 00:11:23,740 --> 00:11:26,642 The signature is identical and she endorsed the check, 65 00:11:26,643 --> 00:11:28,318 and it's the same here. 66 00:11:33,118 --> 00:11:34,649 It is the same signature. 67 00:11:36,160 --> 00:11:37,401 Is he still a client? 68 00:11:37,402 --> 00:11:38,453 Yes. 69 00:11:39,207 --> 00:11:40,251 Did you call him? 70 00:11:40,638 --> 00:11:41,638 No. 71 00:11:43,076 --> 00:11:44,201 Call him. 72 00:11:57,498 --> 00:12:01,989 Hi, this is a message for José Marzio Crivilone. 73 00:12:01,990 --> 00:12:04,666 I'm calling you from the Social Cooperative Bank, 74 00:12:04,942 --> 00:12:08,147 please get in touch with us urgently. 75 00:12:08,148 --> 00:12:10,312 My name is Marianela Barbaj, 76 00:12:10,313 --> 00:12:14,984 and the bank's number is 4361-7252, 77 00:12:14,985 --> 00:12:16,557 extension 748. 78 00:12:16,797 --> 00:12:18,194 Thank you very much. 79 00:12:25,965 --> 00:12:27,001 Incredible! 80 00:12:27,713 --> 00:12:29,287 Let's see... 81 00:12:29,288 --> 00:12:30,906 hand me some paper, please. 82 00:12:31,519 --> 00:12:33,700 Please, madam, be so kind, 83 00:12:33,701 --> 00:12:35,176 and sign for me here, please. 84 00:12:35,177 --> 00:12:36,387 Sure. 85 00:12:47,771 --> 00:12:48,895 They are identical. 86 00:12:48,896 --> 00:12:52,220 - Sure, that is my signature. - No, madam. 87 00:12:53,173 --> 00:12:57,474 We won't be able to receive this check until we clarify the situation. 88 00:12:57,665 --> 00:12:59,474 We have another client, 89 00:12:59,634 --> 00:13:03,216 with the same signature as yours. Do you understand me? 90 00:13:03,217 --> 00:13:07,905 The bank records show the signature of this gentleman, 91 00:13:08,009 --> 00:13:09,504 of another client, let's say, 92 00:13:09,505 --> 00:13:11,084 in lieu of yours. 93 00:13:11,085 --> 00:13:12,841 But I don't think it's my problem, 94 00:13:12,842 --> 00:13:15,129 it's yours, because, in truth, 95 00:13:15,342 --> 00:13:16,812 I've always signed like that. 96 00:13:17,233 --> 00:13:19,171 There are people with the same handwriting, 97 00:13:19,172 --> 00:13:20,831 others can have the same signature. 98 00:13:21,519 --> 00:13:22,926 But that's nonsense! 99 00:13:23,092 --> 00:13:25,926 Madam, this is the first time this ever happened. 100 00:13:26,092 --> 00:13:29,301 Some people have the same voice. 101 00:13:29,775 --> 00:13:31,209 What does that have to do with it? 102 00:13:34,284 --> 00:13:35,694 Some people have the same life... 103 00:13:35,695 --> 00:13:37,247 Enough, Marianela. 104 00:13:37,248 --> 00:13:38,457 Madam, listen to me 105 00:13:38,458 --> 00:13:41,101 we have to investigate this. Do you understand? 106 00:13:41,291 --> 00:13:44,165 Leave the check with us, we'll solve the issue, 107 00:13:44,166 --> 00:13:46,217 and then you can deposit it. 108 00:13:46,384 --> 00:13:49,217 Excuse me, but I have to leave. My pleasure. 109 00:13:49,384 --> 00:13:51,216 - Show the madam out, please. - Yes, sure. 110 00:13:51,217 --> 00:13:52,689 Alright. 111 00:13:53,735 --> 00:13:55,152 Come with me, madam. 112 00:14:05,373 --> 00:14:07,032 - Would you like one? - No, I quit. 113 00:14:08,117 --> 00:14:11,571 When did you quit, if we smoked after lunch yesterday? 114 00:14:11,572 --> 00:14:12,623 Right then. 115 00:14:13,769 --> 00:14:14,894 What a will! 116 00:14:15,480 --> 00:14:16,689 I made the decision. 117 00:14:18,975 --> 00:14:22,271 Did you take any pills? Patches, anything? 118 00:14:22,370 --> 00:14:23,467 No, nothing. 119 00:14:27,114 --> 00:14:28,496 I'll have one. 120 00:14:29,565 --> 00:14:30,565 Sure? 121 00:14:30,921 --> 00:14:31,921 Yes. 122 00:14:51,458 --> 00:14:52,930 I was thinking... 123 00:14:52,931 --> 00:14:55,326 nobody listens to voice mail anymore. 124 00:14:56,295 --> 00:14:57,802 I'll have to keep on calling. 125 00:14:58,237 --> 00:14:59,528 Yes, you better call him. 126 00:15:05,186 --> 00:15:06,475 Another one? 127 00:15:06,670 --> 00:15:07,977 You're going to die, Del Toro! 128 00:15:08,130 --> 00:15:09,434 Oh yeah? And what about you? 129 00:15:09,435 --> 00:15:10,943 You're immortal, Morán. 130 00:15:12,234 --> 00:15:13,925 I love to smoke two in a row. 131 00:15:13,926 --> 00:15:16,301 Especially now that you have to go out to smoke. 132 00:15:18,358 --> 00:15:20,194 One could smoke at the bank, 133 00:15:20,668 --> 00:15:21,713 restaurants, 134 00:15:21,714 --> 00:15:24,108 on planes, at the office. 135 00:15:24,858 --> 00:15:26,584 Everything was a big cloud of smoke. 136 00:15:26,852 --> 00:15:28,029 Real toxic, 137 00:15:28,528 --> 00:15:29,861 and nobody cared. 138 00:15:30,529 --> 00:15:31,748 Do you know why? 139 00:15:32,506 --> 00:15:33,903 Because everybody smoked. 140 00:15:34,647 --> 00:15:36,567 I don't know. I'm a former smoker. 141 00:15:36,884 --> 00:15:38,384 I'm from another generation. 142 00:15:39,542 --> 00:15:42,559 I am an old-timer who longs for that era. 143 00:15:44,826 --> 00:15:46,535 We had more freedom. 144 00:15:47,670 --> 00:15:50,900 Would you say there was more freedom, Rolando? 145 00:15:52,443 --> 00:15:53,443 No, you're right. 146 00:15:54,089 --> 00:15:57,172 There wasn't more freedom, but you could smoke anywhere. 147 00:16:03,440 --> 00:16:04,869 Tell me something, Morán, 148 00:16:05,061 --> 00:16:06,563 When did you quit smoking? 149 00:16:08,410 --> 00:16:09,605 This is my last one. 150 00:16:30,096 --> 00:16:31,716 Isnardi, won't you back me up? 151 00:16:31,891 --> 00:16:33,534 Can't you see I'm busy? 152 00:16:33,732 --> 00:16:35,649 I have to go to talk to Del Toro. 153 00:16:36,115 --> 00:16:39,708 Can it wait? I have to go downstairs with Morán. 154 00:16:39,865 --> 00:16:41,548 Close your counter and let them wait. 155 00:16:41,549 --> 00:16:44,036 There are eight people, I have to get this thing off! 156 00:16:44,169 --> 00:16:46,755 It's been ages since I was a teller, please. 157 00:16:46,934 --> 00:16:48,996 Come on, just until closing time, I beg you. 158 00:16:50,566 --> 00:16:52,942 - Is there change? - Yes, there is. 159 00:16:53,286 --> 00:16:54,286 Thank you! 160 00:16:56,404 --> 00:16:57,405 Román. 161 00:16:57,406 --> 00:16:58,457 Morán. 162 00:17:02,790 --> 00:17:04,147 Yes, come in. 163 00:17:09,519 --> 00:17:10,714 What is it, Román? 164 00:17:10,818 --> 00:17:12,735 Excuse me, Del Toro, I have to leave. 165 00:17:13,728 --> 00:17:15,436 And why is that? 166 00:17:17,264 --> 00:17:19,473 I told you before, I'm getting the collar removed. 167 00:17:20,218 --> 00:17:22,826 At last! How long have you had it? 168 00:17:22,827 --> 00:17:25,511 Not so long, but I can't stand it. I can't sleep. 169 00:17:26,034 --> 00:17:27,189 Who'll cover for you? 170 00:17:27,190 --> 00:17:29,715 - Isnardi, he's at my counter. - Okay. 171 00:17:30,485 --> 00:17:32,091 Will he sign the statement? 172 00:17:32,364 --> 00:17:33,364 Yes. 173 00:17:33,585 --> 00:17:35,144 What are you doing this weekend? 174 00:17:35,145 --> 00:17:36,489 I'll stay in town. 175 00:17:37,340 --> 00:17:39,274 - See you on Tuesday? - See you. 176 00:17:39,275 --> 00:17:41,518 - Have a nice weekend. - Thank you. 177 00:17:46,566 --> 00:17:49,732 $12,996 dollars... 178 00:17:50,009 --> 00:17:51,535 by 25 years... 179 00:17:53,551 --> 00:17:56,801 $324,900 dollars. 180 00:18:02,051 --> 00:18:04,676 $324,900 dollars. 181 00:18:07,608 --> 00:18:09,324 Isnardi, I'm leaving. 182 00:18:09,472 --> 00:18:11,420 - Thank you. - You owe me one. 183 00:18:11,421 --> 00:18:13,097 Fifty, counter number 4. 184 00:18:14,884 --> 00:18:16,467 - By two. - Morning. 185 00:18:16,884 --> 00:18:18,266 I want to make a deposit. 186 00:19:01,852 --> 00:19:03,425 - To you... - Thanks. 187 00:19:04,525 --> 00:19:05,525 Thanks. 188 00:19:06,141 --> 00:19:08,140 Isnardi, shall we make a deposit? 189 00:19:08,141 --> 00:19:09,429 I can't. 190 00:19:09,430 --> 00:19:11,731 I have to be here until closure. 191 00:19:13,527 --> 00:19:14,610 You go. 192 00:19:15,518 --> 00:19:16,889 I'll be right back. 193 00:19:16,890 --> 00:19:19,440 - They fucked me, huh? - Sign here, please. 194 00:25:11,220 --> 00:25:12,709 - Hey, what's up? - What's up? 195 00:25:12,710 --> 00:25:14,281 - Fine? - Follow me. 196 00:25:14,282 --> 00:25:16,063 - What’s up? - Follow me. 197 00:25:16,064 --> 00:25:17,346 All good. 198 00:25:18,723 --> 00:25:20,442 - How are you? Fine? - Yeah. 199 00:25:20,607 --> 00:25:21,832 What happened? 200 00:25:37,289 --> 00:25:39,355 Cheers. 201 00:25:42,645 --> 00:25:44,894 - What's up? - I have a proposal. 202 00:25:44,895 --> 00:25:45,946 What? 203 00:25:46,659 --> 00:25:47,774 Business? 204 00:25:48,121 --> 00:25:49,282 Yes, business. 205 00:25:51,698 --> 00:25:52,973 Look down. 206 00:25:54,591 --> 00:25:56,504 - Huh? - Look down! 207 00:25:58,703 --> 00:26:00,335 Between my feet, you see it? 208 00:26:00,492 --> 00:26:01,534 Yeah, the bag. 209 00:26:02,949 --> 00:26:05,449 I need you keep that bag for three and a half years. 210 00:26:06,881 --> 00:26:09,847 Why? Three and a half years? I don't get it. 211 00:26:10,889 --> 00:26:12,904 It has $650,000 dollars. 212 00:26:14,668 --> 00:26:16,310 I took it from the bank today. 213 00:26:20,168 --> 00:26:21,969 You can report me if you want, it's okay. 214 00:26:21,970 --> 00:26:24,459 Go to the station, say that a coworker stole it. 215 00:26:24,838 --> 00:26:26,205 I'll turn myself in anyway. 216 00:26:27,500 --> 00:26:30,073 I need you to hold onto it and look after it. 217 00:26:32,367 --> 00:26:33,659 Are you insane? 218 00:26:36,121 --> 00:26:39,097 Someone has to look after it while I serve my sentence. 219 00:26:40,006 --> 00:26:41,298 In three and a half years, 220 00:26:41,779 --> 00:26:43,412 when I get out, we split it. 221 00:26:43,966 --> 00:26:46,231 Half is yours, and we never work again. 222 00:26:47,137 --> 00:26:49,221 Your sentence? Are you going to jail? 223 00:26:50,036 --> 00:26:51,536 Three and a half, not more. 224 00:26:52,295 --> 00:26:54,795 And how do you know it's three and a half? 225 00:26:56,831 --> 00:26:58,039 Well, it's six actually. 226 00:26:58,646 --> 00:27:00,813 But for good conduct, three and a half years. 227 00:27:08,904 --> 00:27:09,904 Listen to me. 228 00:27:10,821 --> 00:27:13,442 Have you considered how many years it is until you retire? 229 00:27:15,149 --> 00:27:16,344 Twenty-five years. 230 00:27:18,540 --> 00:27:20,476 Look, here. 231 00:27:21,235 --> 00:27:23,413 I have $650,000, all in dollars. 232 00:27:24,126 --> 00:27:25,321 In the backpack, 233 00:27:26,137 --> 00:27:29,006 I've got some pesos, not much, $330,000. 234 00:27:29,007 --> 00:27:30,587 I'm going to need them now. 235 00:27:32,271 --> 00:27:36,938 $325,000 dollars is the equivalent of our salary until we retire. 236 00:27:37,319 --> 00:27:39,391 Not a penny more, not a penny less. 237 00:27:39,392 --> 00:27:42,161 That's what we get, if we go to the bank every day of our lives. 238 00:27:42,919 --> 00:27:45,606 $325,000 dollars, each. 239 00:27:45,816 --> 00:27:47,179 That's what I have here. 240 00:27:47,180 --> 00:27:48,871 $325,000 dollars 241 00:27:49,148 --> 00:27:50,148 between two. 242 00:27:51,010 --> 00:27:53,594 I want a modest life. I don't want to work anymore, Román. 243 00:27:53,731 --> 00:27:55,045 And if you do what I say, 244 00:27:55,376 --> 00:27:56,626 you can do the same. 245 00:27:57,176 --> 00:28:00,320 You'll get your salary every month without having to work. 246 00:28:01,286 --> 00:28:04,286 Three and a half years in jail, or twenty-five in the bank. 247 00:28:12,047 --> 00:28:13,089 Why me? 248 00:28:14,059 --> 00:28:15,090 Why me? 249 00:28:15,091 --> 00:28:17,385 You are lucky, Román, you don't have to do anything. 250 00:28:17,386 --> 00:28:19,121 Just be careful, 251 00:28:19,122 --> 00:28:20,256 keep it safe. 252 00:28:20,832 --> 00:28:24,457 When I'm out, we split it up and that's it, that's all. 253 00:28:25,355 --> 00:28:27,330 And if I go to the bank and return it? 254 00:28:31,364 --> 00:28:33,948 Everyone would know it was me, I'm turning myself in. 255 00:28:34,373 --> 00:28:35,412 But listen, 256 00:28:36,263 --> 00:28:37,758 I can say you're my accomplice. 257 00:28:37,759 --> 00:28:40,974 You went to take off your collar because I had to go down to vault. 258 00:28:41,559 --> 00:28:42,825 You left me a clear path. 259 00:28:42,997 --> 00:28:45,945 Isnardi went to the counter, I took the dollars with ease. 260 00:28:45,946 --> 00:28:47,706 It's nothing, Roman, I'll say it. 261 00:28:48,555 --> 00:28:49,555 I will say it. 262 00:28:50,076 --> 00:28:52,215 But what are you saying? Have you gone mad? 263 00:28:58,143 --> 00:28:59,393 You can rest easy. 264 00:28:59,990 --> 00:29:02,115 No one, absolutely no one, 265 00:29:03,068 --> 00:29:04,652 will suspect you, Román. 266 00:29:05,841 --> 00:29:07,317 You are an excellent employee. 267 00:29:07,318 --> 00:29:08,910 It's on your face, brother. 268 00:29:12,516 --> 00:29:14,055 What are you going to do now? 269 00:29:15,300 --> 00:29:16,300 Nothing. 270 00:29:17,055 --> 00:29:20,862 There's some furniture in the flat, clothes that I don't care about. 271 00:29:21,581 --> 00:29:23,539 In a couple of months the lease is due. 272 00:29:24,855 --> 00:29:25,929 Nothing to lose. 273 00:29:32,754 --> 00:29:33,810 Listen to me, look... 274 00:29:35,602 --> 00:29:36,654 I have a present for you. 275 00:29:37,302 --> 00:29:38,726 The only thing I took with me. 276 00:29:41,810 --> 00:29:43,102 No, I can't. 277 00:29:44,024 --> 00:29:45,161 It's a great album. 278 00:29:45,808 --> 00:29:48,703 Yes, I know it's great but it implicates me, Morán. 279 00:29:49,068 --> 00:29:50,613 I can't accept it. 280 00:30:05,751 --> 00:30:07,305 What's the next step? 281 00:30:10,503 --> 00:30:11,563 I'll leave now, 282 00:30:12,584 --> 00:30:16,201 we'll meet again in three and a half years, okay? 283 00:30:18,857 --> 00:30:19,880 Look, 284 00:30:20,083 --> 00:30:22,185 that's to pay for the pizza. 285 00:30:22,707 --> 00:30:24,488 It's about time I invited you, right? 286 00:32:39,485 --> 00:32:40,944 What are you doing? 287 00:32:41,438 --> 00:32:42,583 Turn it off Flor! 288 00:32:42,719 --> 00:32:44,547 Why are you awake at this hour? 289 00:32:50,563 --> 00:32:51,656 Coming? 290 00:33:59,611 --> 00:34:00,743 Shall I carry on? 291 00:34:00,744 --> 00:34:01,855 Where are we? 292 00:34:03,384 --> 00:34:05,274 Kilometer 530. 293 00:34:05,712 --> 00:34:07,837 Drive for another 200 kilometers and drop me off. 294 00:34:48,809 --> 00:34:49,817 Good morning, sir. 295 00:34:49,818 --> 00:34:52,363 - Good day. - Driver's license? 296 00:34:52,514 --> 00:34:54,768 - Of course. - Vehicle registration card... 297 00:34:57,154 --> 00:34:58,747 Check the lights. 298 00:35:00,176 --> 00:35:02,489 - Vehicle ID. - Okay. 299 00:35:03,904 --> 00:35:06,046 - License. - Very well. 300 00:35:18,285 --> 00:35:20,492 Are you licensed to carry passengers? 301 00:35:20,493 --> 00:35:21,597 Yes. 302 00:35:25,371 --> 00:35:26,604 ID, please. 303 00:35:32,509 --> 00:35:33,717 Check it. 304 00:35:34,051 --> 00:35:35,833 - I'll check. - Go on. 305 00:35:35,834 --> 00:35:37,451 Is there any problem, officer? 306 00:35:37,676 --> 00:35:39,717 No, routine check, that's all. 307 00:35:39,884 --> 00:35:41,634 Nothing to worry about. 308 00:35:44,644 --> 00:35:47,808 Alright, here are your documents. 309 00:35:48,231 --> 00:35:49,254 Thanks. 310 00:35:52,431 --> 00:35:54,069 Where are you heading? 311 00:35:56,100 --> 00:35:57,549 Alpa Corral, officer. 312 00:36:13,670 --> 00:36:15,258 No news. 313 00:36:15,730 --> 00:36:18,755 - You may go on. - Thanks. 314 00:39:50,119 --> 00:39:51,203 Can I play? 315 00:39:51,204 --> 00:39:52,297 Sure. 316 00:40:01,045 --> 00:40:02,206 Which team? 317 00:41:35,628 --> 00:41:37,125 - What's up? - Chief, 318 00:41:37,126 --> 00:41:40,136 this man is here to report that he committed a crime. 319 00:41:40,447 --> 00:41:41,571 What has he done? 320 00:41:41,572 --> 00:41:42,641 Bank robbery. 321 00:41:42,879 --> 00:41:43,925 A bank? 322 00:41:44,243 --> 00:41:45,403 What's up? 323 00:41:45,717 --> 00:41:46,737 He robbed a bank. 324 00:41:46,841 --> 00:41:48,008 You robbed a bank? 325 00:41:48,446 --> 00:41:49,738 Sir, what's your name? 326 00:41:50,176 --> 00:41:51,509 Morán. 327 00:41:51,769 --> 00:41:53,352 Ponce, stay with Morán, 328 00:41:53,528 --> 00:41:54,824 you, step in my office. 329 00:42:03,953 --> 00:42:04,988 - Ponce. - Yes? 330 00:42:04,989 --> 00:42:07,290 - Come here with the gentleman. - Come with me please. 331 00:42:10,993 --> 00:42:12,076 Sit down. 332 00:42:15,798 --> 00:42:18,579 Sir, I'll cuff you, put your hands up. 333 00:43:00,801 --> 00:43:02,333 Isnardi! 334 00:43:02,334 --> 00:43:03,416 Are you okay? 335 00:43:03,417 --> 00:43:04,708 What happened? 336 00:43:04,709 --> 00:43:06,618 Oh, my chest hurts! 337 00:43:06,759 --> 00:43:08,215 He's having a heart attack! 338 00:43:08,216 --> 00:43:10,183 No, not a heart attack! No! 339 00:43:10,592 --> 00:43:12,592 - Calm down! - My chest hurts. 340 00:43:12,701 --> 00:43:14,388 Not the key! Leave it with me. 341 00:43:14,525 --> 00:43:15,916 What's going on? 342 00:43:15,917 --> 00:43:17,625 - What's up? - He's unwell. 343 00:43:17,626 --> 00:43:18,717 No one's answering. 344 00:43:19,217 --> 00:43:20,875 Lift him up, sit him here. 345 00:43:20,876 --> 00:43:22,217 Don't take off my shoes. 346 00:43:22,423 --> 00:43:23,865 Sit him down. 347 00:43:24,774 --> 00:43:25,844 What happened? 348 00:43:26,083 --> 00:43:27,667 Oh, forgive me, Del Toro. 349 00:43:28,902 --> 00:43:31,193 Tony, turn that around, please. 350 00:43:31,629 --> 00:43:33,254 Why are you watching that? Why? 351 00:43:34,233 --> 00:43:35,567 No one's answering. 352 00:43:36,786 --> 00:43:39,745 - Are you calling the emergency number? - Oh, my chest hurts. 353 00:43:39,928 --> 00:43:41,857 Oh, my hand is numb. 354 00:43:42,622 --> 00:43:44,855 - Sit back. - Some water? 355 00:43:44,856 --> 00:43:47,133 No, it's okay, oh well yes. I don't know. 356 00:43:51,259 --> 00:43:52,259 Alright. 357 00:43:52,822 --> 00:43:53,828 Sorry. 358 00:43:53,829 --> 00:43:55,927 He fainted. You fell backwards. 359 00:43:57,120 --> 00:43:58,161 We have to talk. 360 00:44:09,240 --> 00:44:12,115 I have strict orders that this must remain between us. 361 00:44:13,046 --> 00:44:15,625 If we want to keep our clients' loyalty, 362 00:44:15,626 --> 00:44:17,136 this robbery never happened. 363 00:44:17,792 --> 00:44:20,707 We will make you sign confidentiality statements 364 00:44:20,708 --> 00:44:22,387 issued by the insurance company. 365 00:44:24,352 --> 00:44:27,059 They will repay the missing amount. 366 00:44:27,060 --> 00:44:30,300 That administrative issue doesn't concern me at all, 367 00:44:30,301 --> 00:44:32,394 but the internal situation is serious. 368 00:44:32,995 --> 00:44:34,049 Really serious! 369 00:44:37,509 --> 00:44:40,759 What we know so far is that he took dollars. 370 00:44:41,051 --> 00:44:43,842 It was quite a sum, but it could've been worse. 371 00:44:44,522 --> 00:44:45,527 Huh? 372 00:44:45,528 --> 00:44:48,643 And the security cameras show, as you can see, 373 00:44:48,644 --> 00:44:50,585 that Morán was the perpetrator. 374 00:44:52,274 --> 00:44:54,441 But there is a chain of responsibilities here. 375 00:44:55,044 --> 00:44:56,139 And we are all, 376 00:44:56,140 --> 00:44:58,441 each one of us, involved. 377 00:45:00,011 --> 00:45:01,293 There was a breach 378 00:45:01,294 --> 00:45:04,803 of the trust that the bank had in each of you. 379 00:45:06,174 --> 00:45:08,749 I had to put up with yelling from head office. 380 00:45:08,750 --> 00:45:11,269 And you should know, I won't protect anyone. 381 00:45:11,465 --> 00:45:14,590 I think that any of you could be guilty. 382 00:45:15,217 --> 00:45:16,925 Excuse me, Del Toro, but I think 383 00:45:16,926 --> 00:45:19,250 what you're saying is really unfair. 384 00:45:19,468 --> 00:45:21,093 - Unfair? - Yes. Unfair. 385 00:45:21,206 --> 00:45:23,196 Oh, unfair, sure, unfair. 386 00:45:23,967 --> 00:45:25,816 One of you, and probably, 387 00:45:25,817 --> 00:45:28,483 certainly more than one, committed a felony, 388 00:45:28,974 --> 00:45:30,308 and put my job at risk. 389 00:45:30,467 --> 00:45:31,876 Not just mine, but everyone's. 390 00:45:31,877 --> 00:45:32,927 I agree. 391 00:45:33,099 --> 00:45:35,295 Everyone's, yes. And you call me unfair. 392 00:45:36,711 --> 00:45:39,878 Do you know for how long I've been working here? 393 00:45:40,052 --> 00:45:41,260 Huh? Any idea? No? 394 00:45:41,261 --> 00:45:42,551 55 years. 395 00:45:43,779 --> 00:45:45,071 55 years. 396 00:45:45,874 --> 00:45:47,415 How old are you, Del Toro? 397 00:45:47,416 --> 00:45:48,884 In a manner of speaking. 398 00:45:49,961 --> 00:45:52,027 A whole lifetime devoted to this! 399 00:45:52,574 --> 00:45:54,532 And you have the nerve to call me unfair? 400 00:45:54,676 --> 00:45:56,540 Because you're only looking at me. 401 00:45:56,541 --> 00:45:58,384 Our colleague is right though? 402 00:45:58,759 --> 00:46:01,591 Because there's a perpetrator here who's clearly identified. 403 00:46:01,592 --> 00:46:02,696 I don't care. 404 00:46:02,697 --> 00:46:05,457 All I say to you is that, as of today, 405 00:46:05,926 --> 00:46:07,884 every one of you is under suspicion. 406 00:46:09,079 --> 00:46:12,124 I want you to know that. We had worked peacefully until now, 407 00:46:12,125 --> 00:46:14,842 and after this situation, that is over. 408 00:46:15,384 --> 00:46:17,603 I believed in you, and I don't believe anymore. 409 00:46:20,318 --> 00:46:22,872 Morán, you fucking son of a bitch! 410 00:46:23,759 --> 00:46:26,259 Well, I just wanted to introduce myself, 411 00:46:26,426 --> 00:46:29,728 my name is Laura Ortega, I am a national CPA, 412 00:46:29,842 --> 00:46:32,384 but in this case I am acting as an investigator. 413 00:46:33,051 --> 00:46:37,051 The insurance company asked me to lead this internal investigation. 414 00:46:38,683 --> 00:46:41,425 - Perfect. What, what...? - What investigation? 415 00:46:41,759 --> 00:46:43,958 Investigating the chain of responsibilities 416 00:46:43,959 --> 00:46:46,259 that Del Toro was just talking about. Nothing else. 417 00:46:46,260 --> 00:46:50,221 What do we have to do with it? The perpetrator has been identified. 418 00:46:50,467 --> 00:46:52,551 That's the thing, we should see... 419 00:46:53,509 --> 00:46:56,050 if he had any accomplices... 420 00:46:56,051 --> 00:46:58,374 If I'm not wrong, he's the bank's treasurer? 421 00:46:58,375 --> 00:46:59,458 Yes, the treasurer. 422 00:46:59,459 --> 00:47:02,455 For the treasurer to carry out such a felony. 423 00:47:02,801 --> 00:47:04,332 I am offended by what you say. 424 00:47:04,333 --> 00:47:06,384 - Laura is your name? - Laura, yes. 425 00:47:06,801 --> 00:47:09,384 It offends me because we are here and we don't... 426 00:47:09,717 --> 00:47:11,832 You know? It fucks us all... 427 00:47:11,833 --> 00:47:15,665 I understand that my arrival is unpleasant. 428 00:47:15,666 --> 00:47:18,176 But it's the right thing to do in a case like this. 429 00:47:18,457 --> 00:47:20,165 The idea is for you to trust me. 430 00:47:20,166 --> 00:47:21,676 To cooperate with me. 431 00:47:21,833 --> 00:47:24,947 I will take your statements. And you can keep calm. 432 00:47:25,383 --> 00:47:27,175 We will work together. 433 00:47:27,384 --> 00:47:30,217 The more information I gather, 434 00:47:30,384 --> 00:47:32,801 the quicker we resolve this mess... 435 00:47:32,967 --> 00:47:34,041 What do you think? 436 00:47:34,042 --> 00:47:35,100 You agree, right? 437 00:47:35,101 --> 00:47:37,333 - Yes. - Do you agree? 438 00:47:37,334 --> 00:47:38,792 - Are you Ivanchuk? - Yes. 439 00:47:38,983 --> 00:47:41,400 - Come with me, please. - Where to? 440 00:47:42,004 --> 00:47:44,881 To Del Toro's office. I'll come back for you all. 441 00:47:57,152 --> 00:47:58,568 Okay, the one we did last class. 442 00:47:59,064 --> 00:48:00,591 We can be quieter, 443 00:48:00,592 --> 00:48:02,474 and you improvise. 444 00:48:02,475 --> 00:48:03,898 We'll wrap up. 445 00:48:13,634 --> 00:48:14,634 Good. 446 00:48:15,509 --> 00:48:17,342 Shall we use instruments? 447 00:48:19,217 --> 00:48:20,759 The melodica? 448 00:48:23,274 --> 00:48:24,982 Ready, Auro? 449 00:48:25,917 --> 00:48:28,757 You look at me, and we start together? 450 00:48:41,190 --> 00:48:43,607 That's it... shorter now. 451 00:48:54,570 --> 00:48:56,362 One more time. 452 00:49:22,444 --> 00:49:23,986 Can I have a glass of water? 453 00:49:24,098 --> 00:49:26,056 Yes, just a second. 454 00:49:32,801 --> 00:49:34,433 Tap water ok? 455 00:49:34,707 --> 00:49:35,707 Yup. 456 00:49:36,998 --> 00:49:37,998 There. 457 00:49:48,502 --> 00:49:49,701 Can I have another one? 458 00:49:49,702 --> 00:49:50,924 Sure. 459 00:49:56,024 --> 00:49:57,070 Here. 460 00:50:02,300 --> 00:50:03,578 And another? 461 00:50:18,337 --> 00:50:20,738 - Thank you. - You're welcome. 462 00:50:22,645 --> 00:50:25,186 No, not that way! 463 00:50:26,842 --> 00:50:28,066 It's this way. 464 00:51:28,470 --> 00:51:29,762 What are you doing? 465 00:51:30,723 --> 00:51:31,931 Are you awake? 466 00:51:32,349 --> 00:51:33,937 I woke up just now. 467 00:51:35,575 --> 00:51:36,909 Just now, when? 468 00:51:37,509 --> 00:51:39,351 Just now, where were you going? 469 00:51:39,931 --> 00:51:42,413 I was going to fetch a glass of water. 470 00:52:07,051 --> 00:52:09,009 We are forced to do this... 471 00:52:10,551 --> 00:52:12,609 It is because of the bank's status. 472 00:52:12,610 --> 00:52:15,410 We are in a critical situation. Honestly. 473 00:52:16,200 --> 00:52:18,290 But, well, please... 474 00:52:18,291 --> 00:52:19,550 Go on. 475 00:52:19,551 --> 00:52:22,394 Let's keep on working. 476 00:52:47,572 --> 00:52:48,612 Sir! 477 00:52:50,251 --> 00:52:52,518 Sorry, is this counter open? 478 00:52:52,759 --> 00:52:54,844 - Come over, please. - I want to change 500 dollars. 479 00:52:54,845 --> 00:52:56,230 ID please. 480 00:52:58,626 --> 00:53:00,571 - Withdrawal? - Yes. 481 00:53:05,006 --> 00:53:07,179 From my savings account. 482 00:53:07,180 --> 00:53:08,230 Perfect. 483 00:53:18,344 --> 00:53:19,757 Signature and name, please. 484 00:53:39,527 --> 00:53:40,742 There you go. 485 00:53:40,743 --> 00:53:42,527 - Thank you. - No worries. 486 00:53:44,340 --> 00:53:45,965 What are you doing here? Where's Tony? 487 00:53:46,350 --> 00:53:48,521 Laid-off indefinitely. 488 00:53:48,881 --> 00:53:50,791 They sent me to work the counter. 489 00:53:57,059 --> 00:53:59,261 Do you know why Marianela is crying? 490 00:53:59,262 --> 00:54:01,047 Because her salary was cut. 491 00:54:02,418 --> 00:54:05,598 You got lucky. You weren't here when it happened. 492 00:54:11,738 --> 00:54:12,904 I feel guilty. 493 00:54:13,592 --> 00:54:15,286 No, why should you feel bad? 494 00:54:16,427 --> 00:54:19,770 The problem is this Ortega bitch who's killing us all. 495 00:54:22,875 --> 00:54:24,000 So unfair! 496 00:54:27,009 --> 00:54:28,023 Guys! 497 00:54:28,024 --> 00:54:29,180 It's my last day! 498 00:54:30,769 --> 00:54:32,102 Thanks so much for everything. 499 00:54:46,536 --> 00:54:47,536 So... 500 00:54:47,869 --> 00:54:48,882 Ortega? 501 00:54:48,883 --> 00:54:51,041 Yes, could have been any of us. 502 00:54:51,162 --> 00:54:52,829 A lapse in security. 503 00:54:53,574 --> 00:54:54,699 Well... 504 00:54:56,550 --> 00:54:58,258 It's been a pleasure. 505 00:55:09,134 --> 00:55:10,660 Come on in, have a seat. 506 00:55:16,645 --> 00:55:18,520 Were you friends with Mr. Morán? 507 00:55:19,176 --> 00:55:20,176 Friends? 508 00:55:20,801 --> 00:55:22,467 I don't come here to make friends. 509 00:55:23,173 --> 00:55:26,023 But you were aware of Mr. Morán's plans? 510 00:55:27,199 --> 00:55:29,553 Is that a question or a statement? I don't get it. 511 00:55:29,554 --> 00:55:30,991 As you like it. 512 00:55:31,634 --> 00:55:33,062 No, I wasn't aware. 513 00:55:34,206 --> 00:55:36,084 You were aware? You weren't? 514 00:55:36,085 --> 00:55:37,373 Sorry, I don't understand. 515 00:55:37,374 --> 00:55:38,451 No. 516 00:55:38,452 --> 00:55:41,388 No, comma, I was not aware. 517 00:55:43,134 --> 00:55:47,023 But you met with Mr. Moran after the robbery, didn't you? 518 00:55:48,576 --> 00:55:51,826 I thought I came to answer questions, not accusations. 519 00:55:52,436 --> 00:55:54,362 It's Laura's style, Román. 520 00:55:54,363 --> 00:55:57,808 Some people ask questions as if they were affirmations 521 00:55:57,809 --> 00:55:59,921 but don't think of it as an accusation. 522 00:56:01,493 --> 00:56:02,938 It so happens, Román, 523 00:56:03,938 --> 00:56:06,391 that all statements agree 524 00:56:07,134 --> 00:56:09,874 that you requested to leave the bank 525 00:56:09,875 --> 00:56:11,426 on the day the robbery was committed. 526 00:56:11,708 --> 00:56:13,026 Please understand that 527 00:56:13,027 --> 00:56:16,161 this is a coincidence that is quite outstanding. 528 00:56:16,993 --> 00:56:19,102 I understand that it draws your attention. 529 00:56:19,668 --> 00:56:23,722 Mr. Del Toro knows that I had asked for this in advance. 530 00:56:24,092 --> 00:56:26,511 No, no, I don't remember, Román. 531 00:56:27,176 --> 00:56:30,824 I asked you as soon as I got my appointment. 532 00:56:42,427 --> 00:56:44,469 Is your wife pregnant? 533 00:56:45,305 --> 00:56:46,472 No, not at all. 534 00:56:48,092 --> 00:56:50,121 No, comma, not at all. 535 00:56:54,032 --> 00:56:56,520 Do you know that Mr. Morán turned himself in to the police? 536 00:56:58,149 --> 00:56:59,357 No, I knew nothing. 537 00:57:00,340 --> 00:57:01,352 Yes, 538 00:57:01,353 --> 00:57:02,904 he is being held in jail. 539 00:57:04,230 --> 00:57:06,332 - I didn't know that. - You didn't. 540 00:57:09,328 --> 00:57:11,595 We were informed today by the District Attorney's office. 541 00:57:12,634 --> 00:57:15,590 This means that one issue is complicated, 542 00:57:16,092 --> 00:57:17,665 and another one is solved. 543 00:57:18,748 --> 00:57:20,915 That this man has turned himself in, 544 00:57:22,634 --> 00:57:24,951 partly answers who is guilty of the crime. 545 00:57:25,926 --> 00:57:27,259 What it doesn't answer, 546 00:57:28,051 --> 00:57:29,629 is what happened with the money. 547 00:57:33,349 --> 00:57:35,050 What do you think about that, Román? 548 00:57:36,750 --> 00:57:38,042 I don't have a clue. 549 00:57:40,008 --> 00:57:42,217 It seems that all the bank's staff 550 00:57:42,218 --> 00:57:44,614 has come to an agreement and no one has a clue. 551 00:57:49,809 --> 00:57:51,309 What do you know about that, Román? 552 00:57:52,166 --> 00:57:53,166 About what? 553 00:57:53,167 --> 00:57:56,306 The money, of what Morán could have done with the money. 554 00:57:57,793 --> 00:57:58,793 I don't know. 555 01:00:51,801 --> 01:00:52,842 Coming! 556 01:00:58,347 --> 01:00:59,930 I was taking a shower. 557 01:01:01,766 --> 01:01:03,599 Want to take a shower with me? 558 01:01:04,802 --> 01:01:06,086 Well, okay. 559 01:01:38,342 --> 01:01:41,301 We're thinking about going away for the weekend, with the girls. 560 01:01:42,203 --> 01:01:44,411 Three days, somewhere outdoors. 561 01:01:45,592 --> 01:01:47,715 The idea is to go and write some songs. 562 01:01:47,972 --> 01:01:49,546 Record them, maybe... 563 01:01:50,342 --> 01:01:51,400 What do you say? 564 01:01:52,634 --> 01:01:53,751 Cool, isn't it? 565 01:01:55,008 --> 01:01:56,700 The idea is to go on our own. 566 01:01:57,176 --> 01:02:00,000 Get away from the city, a breath of fresh air. 567 01:04:14,750 --> 01:04:16,128 Come on, Morán! 568 01:04:41,881 --> 01:04:43,590 I like it with lentils, right. 569 01:04:47,723 --> 01:04:49,193 But red sausage... 570 01:04:49,926 --> 01:04:50,970 Tell him. 571 01:04:51,217 --> 01:04:53,592 Tell him "Don't use red sausage." 572 01:04:58,634 --> 01:05:01,255 It gave me an upset stomach, that sausage. 573 01:05:10,467 --> 01:05:11,728 Time! 574 01:05:28,425 --> 01:05:29,713 Kid! 575 01:05:30,551 --> 01:05:32,750 Again! What's wrong with him? Hey! 576 01:05:32,751 --> 01:05:34,842 Can't you see I haven't called yet? 577 01:05:35,009 --> 01:05:36,717 No! Where do you think you are? 578 01:05:36,946 --> 01:05:39,406 - Huh? - And what do you... 579 01:05:43,926 --> 01:05:45,227 Walk straight... 580 01:06:11,019 --> 01:06:12,477 This isn't like outside. 581 01:06:16,498 --> 01:06:19,207 In here the time to talk on the phone has to be short. 582 01:06:23,342 --> 01:06:26,634 There is only one thing, you see, about jail that saves you. 583 01:06:27,675 --> 01:06:28,758 Do you know what it is? 584 01:06:30,317 --> 01:06:31,400 The little screen. 585 01:06:33,313 --> 01:06:36,396 Outside, everyone is watching their phones. 586 01:06:36,967 --> 01:06:39,603 The messages, pictures, the comments. 587 01:06:41,217 --> 01:06:43,124 Everyone thinks they're free, 588 01:06:43,125 --> 01:06:46,092 and they're constantly refreshing web pages, do you get it? 589 01:06:47,792 --> 01:06:49,042 That doesn't happen here. 590 01:06:49,818 --> 01:06:51,658 We have to find some sort of advantage. 591 01:06:57,592 --> 01:06:59,170 Outside, they don't have any. 592 01:06:59,730 --> 01:07:01,914 And in here we have plenty of it. Time. 593 01:07:02,574 --> 01:07:03,622 Except... 594 01:07:04,592 --> 01:07:06,634 at the communal phones. 595 01:07:07,801 --> 01:07:10,855 There we're all nervous, in a hurry. 596 01:07:11,582 --> 01:07:13,248 Better not to insist... 597 01:07:13,801 --> 01:07:16,832 So if it's busy, nobody answers... 598 01:07:19,115 --> 01:07:21,282 best to give the chance to a mate. 599 01:07:22,626 --> 01:07:23,668 Do you understand? 600 01:07:32,243 --> 01:07:33,243 Come with me. 601 01:07:42,708 --> 01:07:44,833 I'm Garrincha, what's your name? 602 01:07:44,961 --> 01:07:45,961 Morán. 603 01:07:46,724 --> 01:07:48,849 So, you came with money, Morán. 604 01:07:50,063 --> 01:07:51,782 I wouldn't be here if I had money. 605 01:07:52,105 --> 01:07:53,146 How so? 606 01:07:53,847 --> 01:07:56,388 I mean, I wouldn't be here. I'd be somewhere else. 607 01:07:59,245 --> 01:08:01,026 I think it's the other way around. 608 01:08:01,842 --> 01:08:04,041 If you're here it's because you have it. 609 01:08:04,042 --> 01:08:06,426 The thing is that you earned it unlawfully. 610 01:08:06,937 --> 01:08:07,937 Look... 611 01:08:07,938 --> 01:08:10,050 those who end up here, it's because they earned it. 612 01:08:10,620 --> 01:08:12,953 And if they earned it, then they've stashed it somewhere. 613 01:08:14,176 --> 01:08:15,801 What do you want, Garrincha? 614 01:08:16,174 --> 01:08:17,665 Ah, he's quick, this fellow. 615 01:08:17,666 --> 01:08:19,058 I want to know. 616 01:08:19,826 --> 01:08:21,224 Let's cut to the chase. 617 01:08:25,606 --> 01:08:28,397 I offer certain assurances in this ward. 618 01:08:29,473 --> 01:08:31,262 Let's say I'm the boss. 619 01:08:32,566 --> 01:08:34,107 Do you like soccer? 620 01:08:34,910 --> 01:08:35,910 Sure. 621 01:08:37,795 --> 01:08:39,962 Believe it or not, I was born in Brazil. 622 01:08:41,087 --> 01:08:44,175 When I was a child I was given to an Argentinean family, and well... 623 01:08:44,176 --> 01:08:45,644 I crossed the border. 624 01:08:46,779 --> 01:08:48,705 And in Brazil, the best is not Pelé. 625 01:08:48,884 --> 01:08:50,051 It's Garrincha. 626 01:08:51,092 --> 01:08:53,384 The one we love the most, we respect the most. 627 01:08:54,926 --> 01:08:57,009 So, pretend you're in Brazil. 628 01:08:58,797 --> 01:09:00,797 If only we were in Brazil! 629 01:09:02,353 --> 01:09:04,478 You don't know what a prison is like in Brazil. 630 01:09:05,417 --> 01:09:09,018 I assure you that you wouldn't last a second in a Brazilian jail. 631 01:09:10,004 --> 01:09:11,795 Look, I'm offering you protection. 632 01:09:13,750 --> 01:09:16,557 So if you are with me and pay me every month, 633 01:09:17,467 --> 01:09:19,041 you'll have a quiet life, 634 01:09:19,042 --> 01:09:20,713 you'll be able to do what you want. 635 01:09:21,547 --> 01:09:23,422 What you want inside these walls, right? 636 01:09:25,344 --> 01:09:26,853 Let me think about it. 637 01:09:41,730 --> 01:09:43,089 Do you see, Morán? 638 01:09:43,617 --> 01:09:45,448 There's not much to think about. 639 01:09:46,080 --> 01:09:47,084 Go. 640 01:09:47,085 --> 01:09:49,011 Steady now, back to your cell. 641 01:09:49,301 --> 01:09:50,761 He'll give you the amount, 642 01:09:50,762 --> 01:09:52,271 and payment method. 643 01:09:56,044 --> 01:09:58,408 And... I'm expensive, my friend. 644 01:10:26,256 --> 01:10:27,435 Morán! 645 01:10:31,292 --> 01:10:32,500 Come here. 646 01:10:40,532 --> 01:10:42,157 What happens? 647 01:10:49,302 --> 01:10:50,418 That 648 01:10:50,419 --> 01:10:52,262 is an account number, Garrincha's. 649 01:10:53,123 --> 01:10:54,457 For you to pay him. 650 01:12:12,850 --> 01:12:15,021 - Next, please. - Good afternoon. 651 01:12:16,884 --> 01:12:19,469 Good, it would be... 652 01:12:20,481 --> 01:12:22,717 Good afternoon. I wish to withdraw some money. 653 01:12:22,856 --> 01:12:24,462 How much do you wish to withdraw? 654 01:12:24,463 --> 01:12:26,957 Four hundred and sixty thousand, please. 655 01:12:28,057 --> 01:12:29,923 Well, sign here. 656 01:12:30,356 --> 01:12:32,097 Much obliged. 657 01:12:34,509 --> 01:12:36,676 Signature, name and ID. 658 01:12:40,228 --> 01:12:42,542 - Well, sign here. - Who's that? 659 01:12:42,543 --> 01:12:44,184 The new guy. 660 01:12:45,165 --> 01:12:48,157 Ortega is preparing briefs for some of us. 661 01:12:50,124 --> 01:12:52,541 On top of that, the main office sends this new guy. 662 01:12:52,677 --> 01:12:54,415 His name is Vespucio. 663 01:12:54,416 --> 01:12:56,388 Thank you very much. 664 01:13:00,240 --> 01:13:02,997 And here's the cabinet, see. 665 01:13:03,911 --> 01:13:05,318 I'll leave it here. 666 01:13:08,645 --> 01:13:10,708 So here are the keys. 667 01:13:10,811 --> 01:13:11,920 Thank you. 668 01:13:11,921 --> 01:13:14,186 Well, if you need anything... 669 01:13:14,187 --> 01:13:16,354 you let me know, ok? 670 01:13:17,259 --> 01:13:19,027 Great Ortega, thank you. 671 01:14:18,176 --> 01:14:19,356 Good. 672 01:14:23,247 --> 01:14:24,386 Go on. 673 01:14:48,563 --> 01:14:51,021 What are you doing here? Are you mad? 674 01:14:53,759 --> 01:14:55,079 I need to talk to you. 675 01:14:57,332 --> 01:14:59,040 But you can't see me! 676 01:14:59,199 --> 01:15:00,683 Didn't you think of that? 677 01:15:01,715 --> 01:15:03,590 How would I call you? 678 01:15:03,759 --> 01:15:04,884 There's no other way. 679 01:15:05,592 --> 01:15:07,717 I don't know if you're mad or dumb. 680 01:15:09,515 --> 01:15:11,541 He didn't even bring me yerba mate! 681 01:15:11,542 --> 01:15:13,438 Home-made food he said... 682 01:15:17,467 --> 01:15:19,009 I quit smoking. 683 01:15:31,378 --> 01:15:33,044 Leave me alone for a while. 684 01:15:39,641 --> 01:15:41,099 Why are you here? 685 01:15:44,160 --> 01:15:46,284 I can't stand it anymore, Morán. 686 01:15:46,285 --> 01:15:47,669 What can't you stand? 687 01:15:48,501 --> 01:15:49,501 The pressure. 688 01:15:49,884 --> 01:15:51,381 What are you talking about? 689 01:15:55,455 --> 01:15:57,037 I haven't slept for days. 690 01:15:57,038 --> 01:15:58,755 Do you think I can sleep here? 691 01:16:00,884 --> 01:16:03,126 You told me they weren't going to suspect me. 692 01:16:03,261 --> 01:16:06,655 They sent a woman to the bank who's asking me questions. 693 01:16:07,702 --> 01:16:10,053 Say what you need to say, then maybe I can understand. 694 01:16:11,301 --> 01:16:13,085 I can't have it at home anymore. 695 01:16:13,600 --> 01:16:15,017 I have to get it out of there. 696 01:16:16,560 --> 01:16:18,525 Do you want me to snitch on you? 697 01:16:19,009 --> 01:16:20,009 Huh? 698 01:16:20,217 --> 01:16:21,467 I'll call Del Toro. 699 01:16:21,634 --> 01:16:22,666 Easy, Morán. 700 01:16:22,667 --> 01:16:25,813 Or I call the judge, you'll be in here within two weeks. 701 01:16:26,136 --> 01:16:27,761 Please calm down, I beg you. 702 01:16:29,217 --> 01:16:30,833 You want me to send someone to kill you? 703 01:16:30,834 --> 01:16:32,301 Stop it Morán, please. 704 01:16:32,467 --> 01:16:34,926 There are plenty of people here to crush you, asshole. 705 01:16:38,217 --> 01:16:40,259 I'm gambling my life for this, you know? 706 01:16:43,384 --> 01:16:44,646 What can I do? 707 01:16:48,842 --> 01:16:50,551 Do you have a lighter? 708 01:17:05,071 --> 01:17:06,696 You've got it all, right? 709 01:17:20,051 --> 01:17:22,051 You will deposit $30,000 in an account. 710 01:17:23,259 --> 01:17:24,699 I have to pay for some stuff. 711 01:17:25,384 --> 01:17:27,634 It's like an insurance to stay alive in here. 712 01:17:28,426 --> 01:17:29,696 In which account? 713 01:17:37,760 --> 01:17:38,850 Pesos or dollars? 714 01:17:39,439 --> 01:17:40,439 Dollars. 715 01:17:42,384 --> 01:17:43,801 Then you'll go to Alpa Corral. 716 01:17:44,634 --> 01:17:45,634 In Córdoba. 717 01:17:47,738 --> 01:17:49,863 You'll cross the only bridge there. 718 01:17:50,592 --> 01:17:53,584 And you'll take the dirt road that runs along the river, upstream. 719 01:17:55,165 --> 01:17:57,553 There is a pine forest to the left. 720 01:17:59,121 --> 01:18:00,571 You'll walk through it. 721 01:18:02,212 --> 01:18:03,639 It ends in a ravine. 722 01:18:04,634 --> 01:18:06,787 Down there, you'll find the Talita river 723 01:18:08,551 --> 01:18:11,385 There's like a lagoon, it's pretty, you'll like it. 724 01:18:13,759 --> 01:18:15,740 Just in front of where you're standing, 725 01:18:16,384 --> 01:18:18,389 there's a cliff. 726 01:18:19,512 --> 01:18:21,717 Then you'll climb down the cliff, 727 01:18:23,217 --> 01:18:24,467 cross the river, 728 01:18:24,634 --> 01:18:26,384 the water is quite cold there. 729 01:18:27,759 --> 01:18:29,426 And you'll start climbing the hill 730 01:18:29,592 --> 01:18:30,967 to it's peak. 731 01:18:33,842 --> 01:18:35,384 Once you're there, 732 01:18:35,967 --> 01:18:38,051 you'll turn your back to the river. 733 01:18:38,962 --> 01:18:40,795 There are stones of all sizes there. 734 01:18:42,204 --> 01:18:43,704 Small, big. 735 01:18:45,384 --> 01:18:47,202 One of the stones is loose. 736 01:18:47,676 --> 01:18:49,467 If you lean on it, you'll see it move. 737 01:18:50,717 --> 01:18:52,342 It's supporting a smaller rock. 738 01:18:54,342 --> 01:18:55,926 Place the money there, 739 01:18:56,762 --> 01:18:59,412 take out the small rock, and that'll cover it. 740 01:21:45,634 --> 01:21:50,717 END OF PART ONE 741 01:22:07,757 --> 01:22:12,842 PART TWO 742 01:25:38,338 --> 01:25:39,767 Ouch! 743 01:25:40,572 --> 01:25:41,572 Ouch. 744 01:26:25,594 --> 01:26:28,210 Do you want us to take you to the emergency room? 745 01:26:28,409 --> 01:26:29,993 We have a motorcycle. 746 01:26:29,994 --> 01:26:31,863 No, no need, I'll be fine. 747 01:27:28,929 --> 01:27:30,035 Hi. 748 01:27:30,036 --> 01:27:31,286 What were you doing up there? 749 01:27:31,287 --> 01:27:32,796 It's dangerous without a guide. 750 01:27:33,150 --> 01:27:34,817 I wanted to climb to the peak. 751 01:27:35,240 --> 01:27:37,240 You're quite overloaded to be climbing up there. 752 01:27:39,685 --> 01:27:42,485 Do you always wander around in your underwear in front of strangers? 753 01:27:42,891 --> 01:27:44,250 Are you from around here? 754 01:27:44,251 --> 01:27:45,302 No. 755 01:27:45,605 --> 01:27:48,021 She means if you are from here, from planet Earth. 756 01:27:48,849 --> 01:27:50,830 Because this is an apparition zone. 757 01:27:51,279 --> 01:27:52,988 There's always "visitors." 758 01:28:05,304 --> 01:28:06,761 Do you want some water? 759 01:28:06,762 --> 01:28:07,813 No, thanks. 760 01:28:19,623 --> 01:28:20,665 Bye. 761 01:28:21,036 --> 01:28:22,484 Bye. 762 01:28:31,981 --> 01:28:33,683 Don't you want to stay for lunch? 763 01:28:33,684 --> 01:28:35,167 No, thank you. 764 01:28:35,521 --> 01:28:37,730 Bye. 765 01:28:50,266 --> 01:28:52,290 But we brought good stuff! 766 01:28:53,810 --> 01:28:56,402 Thanks, but no, I have to leave. 767 01:28:56,403 --> 01:28:57,912 I have to catch a bus. 768 01:28:58,359 --> 01:29:00,109 The next bus comes at night. 769 01:29:00,367 --> 01:29:01,617 Yes, I'll take that one. 770 01:29:01,847 --> 01:29:04,430 We can take you to the stop on our bike tonight. 771 01:29:04,528 --> 01:29:06,795 - No, thanks, I need to leave. - Don't be so unfriendly, 772 01:29:06,796 --> 01:29:08,598 we have lots of food. 773 01:29:11,719 --> 01:29:13,202 Go on, come here! 774 01:29:22,435 --> 01:29:23,622 What's your name? 775 01:29:24,493 --> 01:29:25,498 Román. 776 01:29:26,399 --> 01:29:27,399 Morna. 777 01:29:28,611 --> 01:29:29,641 Ramón. 778 01:29:30,511 --> 01:29:31,555 Norma. 779 01:29:40,281 --> 01:29:41,489 You had no breakfast? 780 01:29:41,902 --> 01:29:42,902 Just a little. 781 01:29:55,863 --> 01:29:57,236 Plenty of cicadas. 782 01:29:58,876 --> 01:29:59,876 Plenty of heat. 783 01:30:02,074 --> 01:30:04,581 Cicadas are summer creatures. 784 01:30:07,535 --> 01:30:10,643 That's the female, and there's one that goes: 785 01:30:13,777 --> 01:30:15,120 That's the male. 786 01:30:23,746 --> 01:30:26,253 I'm here now shooting a movie. 787 01:30:28,170 --> 01:30:29,691 It's about gardens. 788 01:30:31,255 --> 01:30:33,510 A movie that I started in... 789 01:30:33,875 --> 01:30:34,957 in Viña, my hometown, 790 01:30:34,958 --> 01:30:36,384 I am from Viña. 791 01:30:38,294 --> 01:30:39,464 Have you been there? 792 01:30:39,465 --> 01:30:41,695 I've never been there, but I know where it is. 793 01:30:42,025 --> 01:30:44,192 Viña is known as the "garden city." 794 01:30:44,436 --> 01:30:46,436 So, in truth, I started filming 795 01:30:46,717 --> 01:30:48,220 like... gardens. 796 01:30:49,009 --> 01:30:51,853 Numerous different gardens in Viña. 797 01:30:52,441 --> 01:30:53,441 And... 798 01:30:54,029 --> 01:30:56,238 well, then I met Morna. 799 01:30:56,634 --> 01:31:00,385 I didn't manage to finish the film, but in the end, 800 01:31:00,946 --> 01:31:03,122 it transformed and I continued shooting it here. 801 01:31:03,401 --> 01:31:05,083 Like in this landscape 802 01:31:05,084 --> 01:31:07,301 of Alpa Corral that has lots of... 803 01:31:07,842 --> 01:31:08,926 of varieties of... 804 01:31:09,092 --> 01:31:11,756 it's very unique, it has all these stones. 805 01:31:12,547 --> 01:31:13,547 And... 806 01:31:14,051 --> 01:31:16,842 and well, I'm here, filming with her. 807 01:31:17,771 --> 01:31:19,102 Wine? 808 01:31:22,490 --> 01:31:23,920 And here we are. 809 01:31:25,501 --> 01:31:27,834 I've been doing it for a year and a half. 810 01:31:29,511 --> 01:31:30,927 More wine? 811 01:31:32,401 --> 01:31:33,651 Just a bit. 812 01:31:34,301 --> 01:31:35,333 That's enough! 813 01:31:35,334 --> 01:31:36,676 - Just that? - Yes. 814 01:31:36,842 --> 01:31:38,251 The important thing is 815 01:31:38,252 --> 01:31:40,732 "With wine and bread, the path is laid." 816 01:31:42,051 --> 01:31:44,013 After me: "With wine and bread..." 817 01:31:44,884 --> 01:31:46,239 "the path is laid." 818 01:31:46,240 --> 01:31:47,290 Exactly! 819 01:31:47,938 --> 01:31:50,376 "With wine and bread, the path is laid." 820 01:31:50,884 --> 01:31:52,926 To your health, and welcome! 821 01:31:54,037 --> 01:31:55,037 Well, 822 01:31:55,176 --> 01:31:57,661 I'll tell you about the movie later, I'm going for a swim. 823 01:33:07,509 --> 01:33:08,774 Here we go! 824 01:33:26,795 --> 01:33:28,042 Bombs away! 825 01:33:29,503 --> 01:33:30,894 Oh shit! 826 01:33:32,073 --> 01:33:33,714 Half spin! 827 01:33:39,185 --> 01:33:40,393 Like a stick! 828 01:33:43,253 --> 01:33:44,780 A little dove! 829 01:33:55,211 --> 01:33:56,495 More wine? 830 01:33:57,478 --> 01:34:00,361 When I was nine, I was going with my mom once through a square, 831 01:34:00,362 --> 01:34:03,287 and I heard two girls playing something that started like this 832 01:34:03,586 --> 01:34:04,744 "They were three... 833 01:34:04,745 --> 01:34:06,570 two Poles and a French." 834 01:34:07,640 --> 01:34:10,890 We kept walking and I wondered how the game might continue. 835 01:34:11,003 --> 01:34:14,003 Was it a song, a riddle, a story? I don't know. 836 01:34:14,280 --> 01:34:15,398 Or was it a game? 837 01:34:15,791 --> 01:34:18,018 I asked some friends, but no one knew it. 838 01:34:18,019 --> 01:34:19,144 No, thanks. 839 01:34:19,145 --> 01:34:22,315 "They were three, two Poles and a French." 840 01:34:23,619 --> 01:34:25,701 As an adult I searched the internet, but nothing. 841 01:34:25,702 --> 01:34:28,128 That phrase meant nothing to the internet. 842 01:34:30,045 --> 01:34:33,590 There's a world of memories that internet doesn't understand. 843 01:34:36,961 --> 01:34:38,269 Yes, but for any of you, 844 01:34:38,270 --> 01:34:40,362 does it ring a bell? Do you know what it is? 845 01:34:41,420 --> 01:34:43,203 - Not at all. - It was... 846 01:34:43,420 --> 01:34:45,404 "They were three, two Poles and a French." 847 01:34:46,461 --> 01:34:47,568 No. 848 01:34:48,865 --> 01:34:50,656 Can we make something up? 849 01:34:51,763 --> 01:34:55,013 Yes, but I'd love to know what those girls were playing. 850 01:34:55,971 --> 01:34:59,555 Right. Best to make up what you don't remember, 851 01:35:00,279 --> 01:35:02,821 leave it like that, like one of life's mysteries. 852 01:35:03,411 --> 01:35:04,485 For example, 853 01:35:04,486 --> 01:35:07,051 "They were three, two Poles and a French..." 854 01:35:07,422 --> 01:35:09,068 "one went and got a wine." 855 01:35:10,208 --> 01:35:12,332 Everything Ramón says it's about wine, 856 01:35:12,333 --> 01:35:14,300 especially when he's drunk. 857 01:35:14,467 --> 01:35:16,217 Oh, such a bad vibe. 858 01:35:24,773 --> 01:35:25,790 "They were three, 859 01:35:25,791 --> 01:35:27,541 "two Poles and a French, 860 01:35:27,542 --> 01:35:29,808 - he fell in love with a..." - Colonel! 861 01:35:29,809 --> 01:35:31,791 - The French? - Yes! 862 01:35:47,451 --> 01:35:49,249 Why do I still remember that? 863 01:35:49,250 --> 01:35:50,945 If it's nothing... 864 01:38:17,547 --> 01:38:18,718 Paramaribo. 865 01:38:22,025 --> 01:38:23,040 Osaka. 866 01:38:26,469 --> 01:38:27,944 Amberes. 867 01:38:33,481 --> 01:38:34,926 Santiago de Chile. 868 01:38:38,391 --> 01:38:39,789 Esteban Echeverría. 869 01:38:39,790 --> 01:38:40,841 Yes, great. 870 01:38:41,360 --> 01:38:43,515 One point for me. Is he on my team? 871 01:38:43,516 --> 01:38:45,359 No, you're wrong. 872 01:38:45,674 --> 01:38:47,299 Do you know the game? 873 01:38:47,622 --> 01:38:49,043 Yeah, I got it. 874 01:38:49,336 --> 01:38:50,669 Shall we start again? 875 01:38:50,964 --> 01:38:52,048 No, let's carry on. 876 01:38:52,323 --> 01:38:53,407 Okay. 877 01:38:54,354 --> 01:38:56,479 Esteban Echeverría, where is that? 878 01:38:56,751 --> 01:38:58,100 Esteban Echeverría is... 879 01:38:58,101 --> 01:39:00,284 a town in the province of Buenos Aires. 880 01:39:00,285 --> 01:39:01,705 Okay, with an "A"... 881 01:39:02,674 --> 01:39:03,758 Athens! 882 01:39:05,274 --> 01:39:06,415 Stuttgart! 883 01:39:06,934 --> 01:39:08,426 Tristán Suárez. 884 01:39:10,357 --> 01:39:11,504 Zanzibar. 885 01:39:12,545 --> 01:39:13,802 Remedios de Escalada. 886 01:39:14,150 --> 01:39:15,483 Abu Simbel. 887 01:39:15,692 --> 01:39:17,317 - Luanda. - Amman. 888 01:39:17,654 --> 01:39:18,669 Nüremberg. 889 01:39:19,432 --> 01:39:20,503 González Catán. 890 01:39:20,504 --> 01:39:21,606 New York! 891 01:39:21,860 --> 01:39:23,151 I said it first. 892 01:39:23,763 --> 01:39:24,899 Hmm... Kentucky. 893 01:39:25,717 --> 01:39:26,884 That's a state. 894 01:39:27,235 --> 01:39:28,309 Yacanto. 895 01:39:28,310 --> 01:39:30,410 No, you've lost. Someone else start. 896 01:39:30,787 --> 01:39:32,440 - You made me lose! - Nairobi. 897 01:39:33,514 --> 01:39:34,521 Iguazú. 898 01:39:34,707 --> 01:39:35,749 Ulan Bator. 899 01:39:35,908 --> 01:39:36,908 Rome. 900 01:39:37,837 --> 01:39:38,837 Ancona. 901 01:39:39,580 --> 01:39:40,580 Avellaneda. 902 01:39:40,581 --> 01:39:41,636 Amsterdam. 903 01:39:41,637 --> 01:39:43,577 - Maputo. - Oklahoma. 904 01:39:44,855 --> 01:39:45,897 Addis Abeba. 905 01:39:46,556 --> 01:39:47,660 Antananarivo. 906 01:39:48,966 --> 01:39:49,966 Oaxaca. 907 01:39:50,223 --> 01:39:51,281 Andorra la Vella. 908 01:39:51,498 --> 01:39:52,498 Avilés. 909 01:39:52,623 --> 01:39:53,623 Seattle. 910 01:39:54,642 --> 01:39:55,647 La Plata. 911 01:39:56,586 --> 01:39:57,908 Seattle, with an "e." 912 01:39:58,950 --> 01:40:00,367 Ok, Escobar. 913 01:40:01,038 --> 01:40:02,079 Rabat. 914 01:40:02,528 --> 01:40:03,528 Tel Aviv. 915 01:40:03,529 --> 01:40:04,622 Viña. 916 01:40:04,623 --> 01:40:06,832 Viña del Mar, the garden city. I'm from there. 917 01:40:07,751 --> 01:40:08,751 With an "r." 918 01:40:08,856 --> 01:40:09,856 Riga. 919 01:40:10,354 --> 01:40:11,528 Alabama. 920 01:40:16,600 --> 01:40:18,178 - This way, right? - Yes. 921 01:40:23,057 --> 01:40:24,653 I'll give you a ride on the motorbike. 922 01:40:25,165 --> 01:40:26,817 Give me your bag, so you can travel light. 923 01:40:26,818 --> 01:40:27,895 Okay. 924 01:41:33,329 --> 01:41:34,329 Well... 925 01:41:35,617 --> 01:41:36,952 Thank you. 926 01:41:54,367 --> 01:41:55,749 Don't leave. 927 01:41:56,819 --> 01:41:57,823 I have to. 928 01:41:57,824 --> 01:41:59,857 Come on, don't leave, stay the night. 929 01:42:01,009 --> 01:42:02,014 I can't. 930 01:42:03,102 --> 01:42:04,296 I'll go with you. 931 01:42:04,921 --> 01:42:05,948 No. 932 01:42:05,949 --> 01:42:07,707 We barely know each other. I can't! 933 01:42:07,708 --> 01:42:09,679 I'll go and we'll get to know each other. 934 01:42:09,792 --> 01:42:11,084 No... 935 01:42:21,467 --> 01:42:22,810 You're beautiful. 936 01:45:15,195 --> 01:45:16,320 Román... 937 01:45:22,396 --> 01:45:23,440 Come here. 938 01:45:31,667 --> 01:45:33,417 Are you going to tell me where you were? 939 01:45:34,310 --> 01:45:36,310 I had to do a favor for one of my colleagues. 940 01:45:37,290 --> 01:45:39,248 Yes, but you haven't been home in two days. 941 01:45:41,169 --> 01:45:42,502 You could've told me. 942 01:45:43,050 --> 01:45:44,050 Yes, well... 943 01:45:44,051 --> 01:45:46,333 I've been calling you, I couldn't get through. 944 01:45:46,692 --> 01:45:48,333 There was no signal. 945 01:45:48,334 --> 01:45:50,342 I was worried, I called everyone. 946 01:45:50,799 --> 01:45:53,080 - Everyone? Who did you call? - Everyone. 947 01:45:53,220 --> 01:45:54,553 Everyone? Who? 948 01:45:54,876 --> 01:45:55,982 You called the bank? 949 01:45:55,983 --> 01:45:58,208 Of course I did. It was the first place I called. 950 01:45:58,209 --> 01:45:59,665 What did they say? 951 01:46:00,239 --> 01:46:02,156 That you had called in sick. 952 01:46:21,207 --> 01:46:23,191 I think I need some time. 953 01:46:24,021 --> 01:46:25,771 I need some time on my own. 954 01:46:27,052 --> 01:46:28,090 Some time? Like? 955 01:46:28,875 --> 01:46:29,957 Some time. 956 01:46:32,872 --> 01:46:34,285 What do you mean with "some time"? 957 01:46:35,197 --> 01:46:36,442 Exactly that. 958 01:46:40,914 --> 01:46:41,955 How long? 959 01:46:43,302 --> 01:46:45,812 Some time without seeing each other. 960 01:46:48,156 --> 01:46:50,591 Three days, a month, a year? 961 01:46:51,617 --> 01:46:52,960 A month, a year... 962 01:47:00,567 --> 01:47:01,864 A month or a year? 963 01:47:03,752 --> 01:47:04,786 I don't know. 964 01:47:22,590 --> 01:47:24,798 What are you going to do? Where are you going to go? 965 01:47:28,270 --> 01:47:29,850 I thought of staying here. 966 01:47:31,626 --> 01:47:33,661 I think you're the one who should leave. 967 01:49:20,611 --> 01:49:21,736 Román... 968 01:49:22,216 --> 01:49:24,176 - Come here, please. - Yes. 969 01:49:41,290 --> 01:49:42,454 Well... 970 01:49:43,325 --> 01:49:45,566 We got word that you went to the prison 971 01:49:45,567 --> 01:49:48,649 to visit Mr. Morán himself, of all people? 972 01:49:49,889 --> 01:49:51,060 Can you explain that? 973 01:49:51,322 --> 01:49:52,827 Yes, I did, what's the problem? 974 01:49:53,703 --> 01:49:56,161 So you accept that you are complicit on some level? 975 01:49:57,075 --> 01:49:58,658 Complicit? Me? Why? 976 01:49:59,754 --> 01:50:02,796 I went to visit a former colleague to see how he was doing. 977 01:50:03,334 --> 01:50:05,376 I also wanted to ask him why he did what he did. 978 01:50:05,573 --> 01:50:06,584 Is that so? 979 01:50:07,179 --> 01:50:08,200 And what did he say? 980 01:50:09,041 --> 01:50:11,189 Nothing. Absolutely nothing. 981 01:50:12,169 --> 01:50:13,502 Look, Román... 982 01:50:13,949 --> 01:50:15,843 we believe that you were involved 983 01:50:15,844 --> 01:50:17,372 in one way or another. 984 01:50:18,673 --> 01:50:21,422 But we're not going to fire you because that would mean 985 01:50:21,423 --> 01:50:22,949 acknowledging the robbery. 986 01:50:23,678 --> 01:50:26,927 Besides, we would have to pay you a big compensation 987 01:50:26,928 --> 01:50:29,066 that you clearly don't deserve. 988 01:50:29,892 --> 01:50:31,300 So, we decided 989 01:50:31,301 --> 01:50:32,941 to keep you in your post. 990 01:50:34,380 --> 01:50:36,897 The idea is to make your life miserable, Román. 991 01:50:49,609 --> 01:50:50,609 Next! 992 01:50:53,406 --> 01:50:54,406 ID, please. 993 01:51:00,106 --> 01:51:01,287 Vespucio... 994 01:51:01,288 --> 01:51:02,800 - Marianela. - Yes. 995 01:51:03,224 --> 01:51:04,224 Here. 996 01:51:04,800 --> 01:51:07,990 We're to continue helping clients on a single counter. 997 01:51:07,991 --> 01:51:11,606 We have new orders. 998 01:51:12,268 --> 01:51:13,893 You can take the day off. 999 01:51:15,029 --> 01:51:17,285 The day off? It's payday today. 1000 01:51:17,286 --> 01:51:18,753 Look at the line! 1001 01:51:19,356 --> 01:51:20,981 It's under my responsibility. 1002 01:51:21,664 --> 01:51:22,926 Yes, but... 1003 01:51:23,229 --> 01:51:25,867 - Two people are not enough and... - We're at our limit... 1004 01:51:25,868 --> 01:51:27,836 if it's just me, it's impossible. 1005 01:51:30,912 --> 01:51:35,895 Ladies and gents, please form a single line here at counter 5. 1006 01:51:42,239 --> 01:51:43,364 Next. 1007 01:51:44,089 --> 01:51:45,208 ID, please. 1008 01:51:45,209 --> 01:51:46,268 There. 1009 01:51:55,666 --> 01:51:56,915 No, stop, look... 1010 01:51:56,916 --> 01:52:00,621 you entered "2, 6, 5" instead of "5, 6, 2." 1011 01:52:01,430 --> 01:52:03,388 The ID, see? It's "5, 6, 2." 1012 01:52:11,740 --> 01:52:13,437 Here is your ID. 1013 01:52:16,943 --> 01:52:19,528 Give me some space. I can't work like this. 1014 01:52:21,252 --> 01:52:23,252 Signature, name and ID, ma'am. 1015 01:52:34,666 --> 01:52:35,666 Faster. 1016 01:52:50,330 --> 01:52:52,115 Very good, it's okay. 1017 01:52:53,217 --> 01:52:54,618 That's it, that's it. 1018 01:54:28,273 --> 01:54:30,309 Where do we go? Your home? 1019 01:54:31,021 --> 01:54:32,684 No, I don't have a home. 1020 01:54:33,708 --> 01:54:35,965 - So what? - To a hotel. 1021 01:54:37,269 --> 01:54:38,512 I love it. 1022 01:54:38,892 --> 01:54:40,957 We can just lie there all day. 1023 01:54:41,362 --> 01:54:43,246 No, I have to work. 1024 01:54:43,633 --> 01:54:46,278 - Where do you work? - At a bank. 1025 01:54:46,837 --> 01:54:49,942 - For how long? - Seventeen years. 1026 01:55:15,834 --> 01:55:17,473 Leave your bag here if you like. 1027 01:55:17,474 --> 01:55:18,524 Ok. 1028 01:55:29,204 --> 01:55:30,493 Nice home! 1029 01:55:30,494 --> 01:55:31,669 Ha! Yeah. 1030 01:55:44,728 --> 01:55:46,812 You have a nice view. That's a school, right? 1031 01:55:47,347 --> 01:55:48,517 It is. 1032 01:55:54,872 --> 01:55:56,388 Well, that's it. This is it. 1033 01:55:56,389 --> 01:55:58,239 Yeah, there's nothing more. 1034 01:56:09,654 --> 01:56:11,302 - I like it. - Yes. 1035 01:56:11,303 --> 01:56:12,582 Me too. 1036 01:56:23,832 --> 01:56:25,510 Well, what else do you need? Nothing. 1037 01:56:25,511 --> 01:56:27,314 Nothing at all. 1038 01:59:39,318 --> 01:59:40,606 Are you ok? 1039 01:59:53,974 --> 01:59:55,173 Marianela. 1040 01:59:55,563 --> 01:59:56,607 Laura. 1041 01:59:57,575 --> 01:59:59,782 We did what we had to do. 1042 01:59:59,783 --> 02:00:01,791 I wanted to tell you that I was deeply hurt 1043 02:00:01,792 --> 02:00:03,610 by everything that happened. 1044 02:00:03,611 --> 02:00:05,609 I understand, I'm very sorry too. 1045 02:00:05,969 --> 02:00:07,510 Well, yes, me too. 1046 02:00:07,782 --> 02:00:08,782 Well... 1047 02:00:19,807 --> 02:00:22,414 - Laura! - Del Toro, I'm leaving. 1048 02:00:22,415 --> 02:00:23,465 Yes. 1049 02:00:24,025 --> 02:00:26,999 As soon as I file this, it goes into the archive. 1050 02:00:27,000 --> 02:00:30,355 What are we going to do? It's a lost cause. 1051 02:00:30,356 --> 02:00:31,436 Indeed. 1052 02:00:31,437 --> 02:00:34,807 Still, your work was excellent. Many thanks. 1053 02:00:34,925 --> 02:00:36,153 Thank you so much. 1054 02:01:15,343 --> 02:01:16,343 Hello? 1055 02:01:17,607 --> 02:01:18,607 Hello? 1056 02:01:19,645 --> 02:01:20,645 Who is it? 1057 02:01:23,171 --> 02:01:24,425 Morán, how are you? 1058 02:01:26,843 --> 02:01:27,843 Hello. 1059 02:01:28,117 --> 02:01:29,117 Hello. 1060 02:01:35,495 --> 02:01:37,166 Your boyfriend is here. 1061 02:01:43,381 --> 02:01:45,330 He's my lawyer, asshole. 1062 02:01:51,947 --> 02:01:53,864 Come forward, counselor. 1063 02:02:06,336 --> 02:02:07,340 What's up? 1064 02:02:07,341 --> 02:02:08,546 You look older. 1065 02:02:10,430 --> 02:02:12,600 - What? - I need a favor. 1066 02:02:12,721 --> 02:02:14,164 Go back to the hill. 1067 02:02:14,305 --> 02:02:15,305 More money? 1068 02:02:15,576 --> 02:02:16,576 No. 1069 02:02:17,221 --> 02:02:19,148 I want you to get in touch with someone. 1070 02:02:19,812 --> 02:02:20,812 Who? 1071 02:02:21,410 --> 02:02:22,410 A girl. 1072 02:02:26,646 --> 02:02:28,013 Give this to her. 1073 02:02:29,898 --> 02:02:31,898 I fell in love with her when I was there. 1074 02:02:33,258 --> 02:02:36,165 I think she fell in love with me too, even more than me with her. 1075 02:02:38,038 --> 02:02:40,928 She has black hair, is in her forties... 1076 02:03:06,224 --> 02:03:07,502 Which team? 1077 02:03:07,503 --> 02:03:08,970 This one! 1078 02:03:18,353 --> 02:03:19,980 I was told that you have rooms for rent. 1079 02:03:22,051 --> 02:03:23,158 I do, come in. 1080 02:03:26,082 --> 02:03:27,082 Thank you. 1081 02:03:34,818 --> 02:03:36,443 And how long are you staying? 1082 02:03:37,891 --> 02:03:39,036 I'll pay for three nights. 1083 02:03:39,354 --> 02:03:41,674 - It's $9,500. - Okay. 1084 02:03:42,717 --> 02:03:43,791 And the room? 1085 02:03:44,474 --> 02:03:47,403 It's comfortable, it has a bathroom, hot water all day long. 1086 02:03:49,861 --> 02:03:51,759 If you're staying you'll need pay to me upfront. 1087 02:06:20,067 --> 02:06:21,176 Morna? 1088 02:06:43,778 --> 02:06:45,997 Morna, could I get some eggs for breakfast? 1089 02:06:47,161 --> 02:06:48,203 I'm Norma. 1090 02:06:48,687 --> 02:06:50,395 Morna is my sister. 1091 02:06:50,562 --> 02:06:51,812 What's your name? 1092 02:06:52,825 --> 02:06:54,740 - I'm Morán. - Oh. 1093 02:06:54,931 --> 02:06:56,426 Could I have some eggs then? 1094 02:06:56,427 --> 02:06:57,477 Sure. 1095 02:06:57,945 --> 02:06:59,528 What are you up to right now? 1096 02:07:00,003 --> 02:07:01,003 Nothing. 1097 02:07:01,414 --> 02:07:03,475 Could you help me, with the horse? 1098 02:07:03,727 --> 02:07:06,284 'Cause the motorcycle broke, and my sister is up there. 1099 02:07:06,285 --> 02:07:07,500 Up where? 1100 02:07:07,603 --> 02:07:09,227 There, near Romo's place. 1101 02:07:10,036 --> 02:07:11,914 - You're not from here, right? - No. 1102 02:07:13,009 --> 02:07:15,102 Can you come? We need another set of hands. 1103 02:07:15,430 --> 02:07:17,601 - Alright. You need help? - Yes. 1104 02:07:18,032 --> 02:07:19,198 Hold this... 1105 02:07:19,929 --> 02:07:21,492 and untie the horse. 1106 02:07:24,422 --> 02:07:26,125 I know how to ride a horse. 1107 02:07:27,211 --> 02:07:29,416 People from Buenos Aires can't ride horses. 1108 02:07:30,677 --> 02:07:31,812 I'm not from the city. 1109 02:07:32,404 --> 02:07:33,445 Where are you from? 1110 02:07:34,005 --> 02:07:35,432 I'm from Salta, ever been there? 1111 02:07:35,563 --> 02:07:36,580 Never been. 1112 02:07:37,385 --> 02:07:39,103 Let's see, salteño, hop on! 1113 02:07:49,321 --> 02:07:50,637 Easy, Mancha, easy! 1114 02:07:51,579 --> 02:07:53,008 Steady Mancha, Manchita. 1115 02:07:56,947 --> 02:07:59,218 - Where to? - There, in that direction. 1116 02:07:59,310 --> 02:08:00,310 Go Mancha! 1117 02:09:09,221 --> 02:09:10,327 Battery. 1118 02:09:16,182 --> 02:09:17,267 Done? 1119 02:09:20,655 --> 02:09:23,494 - What were you doing? - Recording ambient sound. 1120 02:09:32,386 --> 02:09:34,158 Do you need anything? 1121 02:09:34,159 --> 02:09:36,402 Yes, we need to pull focus. 1122 02:09:37,900 --> 02:09:39,829 - First position here. - Where? 1123 02:09:40,388 --> 02:09:41,430 And... 1124 02:09:41,987 --> 02:09:43,220 Over there. 1125 02:09:43,554 --> 02:09:45,163 - Here? - Right there, yes. 1126 02:09:52,853 --> 02:09:53,891 Done? 1127 02:09:55,493 --> 02:09:56,994 Stop, don't cross the... 1128 02:10:00,353 --> 02:10:02,469 - I'm going to shoot now. - Ok. Come on. 1129 02:10:02,470 --> 02:10:03,896 Let me know... 1130 02:10:04,657 --> 02:10:05,782 Stay back. 1131 02:10:09,728 --> 02:10:12,014 - Shall we mark it? - Morán has to walk behind you? 1132 02:10:12,015 --> 02:10:13,985 - Where do I go? - Yes, go here. 1133 02:10:13,986 --> 02:10:15,676 Behind Ramón. 1134 02:10:20,175 --> 02:10:21,206 Done? 1135 02:10:22,670 --> 02:10:24,197 - Let's mark it. - Fine. 1136 02:10:24,383 --> 02:10:25,383 Morna? 1137 02:10:25,919 --> 02:10:27,718 Which one is this? 53? 1138 02:10:29,842 --> 02:10:31,189 Fifty-three, one. 1139 02:10:36,628 --> 02:10:37,663 Let's see, 1140 02:10:38,729 --> 02:10:39,963 I'll take a test shot. 1141 02:10:40,065 --> 02:10:41,753 But then, when... 1142 02:10:42,316 --> 02:10:43,669 You'll pan over there. 1143 02:10:43,670 --> 02:10:46,388 I'll pan from there to here, to the flower. 1144 02:10:46,389 --> 02:10:49,572 I won't arrange it that much, I'll do it when you get here. 1145 02:10:50,584 --> 02:10:51,968 My hands are in shot. 1146 02:10:52,172 --> 02:10:54,838 Yes, but when I get there, that's when your hands appear. 1147 02:10:55,284 --> 02:10:56,284 Ok. 1148 02:10:58,652 --> 02:10:59,689 Let me know. 1149 02:10:59,925 --> 02:11:01,770 Let's do a dry run. 1150 02:11:02,298 --> 02:11:04,214 Shall we sing at the end? 1151 02:11:05,192 --> 02:11:06,192 No, no. 1152 02:11:06,456 --> 02:11:08,608 Let me see how can I get there. 1153 02:11:08,775 --> 02:11:09,829 Wait. 1154 02:11:11,008 --> 02:11:12,461 - There? - That's it. 1155 02:11:12,919 --> 02:11:15,524 Wait a bit more, I'll get there and... 1156 02:11:16,692 --> 02:11:19,949 when the camera stops, then we see it. 1157 02:11:20,125 --> 02:11:21,148 Ok. 1158 02:11:24,799 --> 02:11:26,096 Well, we're ready now. 1159 02:11:35,017 --> 02:11:36,721 And what are you doing here? 1160 02:11:38,164 --> 02:11:41,249 I've been looking for some land, maybe move and live here. 1161 02:11:43,318 --> 02:11:45,539 All the people from the city say that. 1162 02:11:45,951 --> 02:11:47,201 And then, they leave. 1163 02:11:48,668 --> 02:11:50,501 I told you I'm not from the city. 1164 02:11:53,129 --> 02:11:54,504 And who will you come with? 1165 02:11:55,794 --> 02:11:56,794 All alone. 1166 02:11:59,450 --> 02:12:00,777 It's tough out here. 1167 02:12:02,321 --> 02:12:03,851 That's why I like it. 1168 02:13:15,567 --> 02:13:16,731 How much? 1169 02:13:16,922 --> 02:13:18,031 It's on me. 1170 02:13:25,143 --> 02:13:26,182 Bye. 1171 02:13:41,781 --> 02:13:44,601 It's like nature in its purest state, 1172 02:13:45,876 --> 02:13:47,376 without human intervention. 1173 02:13:47,779 --> 02:13:50,867 There are kilometers and kilometers of pastures 1174 02:13:50,868 --> 02:13:52,419 on which suddenly, 1175 02:13:53,290 --> 02:13:56,222 a tiny flower appears, and one asks 1176 02:13:56,621 --> 02:13:57,621 why? 1177 02:13:58,242 --> 02:13:59,783 Why is it there? 1178 02:14:03,044 --> 02:14:06,687 Some approaches to gardening attempt to imitate 1179 02:14:06,982 --> 02:14:08,527 all that, that surprise. 1180 02:14:09,062 --> 02:14:10,812 I think of English gardens. 1181 02:14:11,653 --> 02:14:12,653 They have... 1182 02:14:12,954 --> 02:14:17,671 even when they are man-handled, with gardeners in charge, 1183 02:14:17,896 --> 02:14:20,188 they try to pretend they're unkempt. 1184 02:14:20,189 --> 02:14:23,407 As if there were no intervention, just nature abandoned to itself. 1185 02:14:23,794 --> 02:14:26,669 It's a much more melancholic and romantic garden. 1186 02:14:27,576 --> 02:14:29,778 Another concept, right? It tries... 1187 02:14:30,193 --> 02:14:32,405 At the same time, this is a reaction... 1188 02:14:34,306 --> 02:14:36,250 to French gardening, 1189 02:14:36,251 --> 02:14:38,122 which is gardening 1190 02:14:38,305 --> 02:14:40,028 prior to the Revolution. 1191 02:14:40,150 --> 02:14:44,025 The King, at the Versailles palace, with all his... 1192 02:14:45,375 --> 02:14:47,040 symmetrical gardens, 1193 02:14:47,041 --> 02:14:48,374 geometrical. 1194 02:14:48,659 --> 02:14:51,193 Right? Like the concept of parterre, 1195 02:14:53,221 --> 02:14:56,166 of having a place where you can see the whole garden. 1196 02:14:56,465 --> 02:14:57,789 Having control, 1197 02:14:57,790 --> 02:14:59,382 control over nature. 1198 02:15:00,602 --> 02:15:04,436 Different to what we see here. For me here is more... 1199 02:15:04,603 --> 02:15:08,208 in line with the Japanese garden, which is more austere. 1200 02:15:08,477 --> 02:15:10,143 Also because of the mountain, 1201 02:15:10,342 --> 02:15:11,824 the importance of the stones, 1202 02:15:11,825 --> 02:15:15,414 which have a sacred value for Japanese gardening. 1203 02:15:15,415 --> 02:15:17,169 They are some kind 1204 02:15:18,125 --> 02:15:20,036 of representation of the mountain. 1205 02:15:21,207 --> 02:15:22,519 Ramón is a filmmaker. 1206 02:15:23,192 --> 02:15:24,199 Videomaker. 1207 02:15:24,646 --> 02:15:26,877 Film as such is dead. 1208 02:15:28,028 --> 02:15:30,239 He is the best videomaker around. 1209 02:15:30,823 --> 02:15:32,689 I am also the only one. 1210 02:15:33,291 --> 02:15:36,681 We've been making a video of all this for about two years. 1211 02:15:37,407 --> 02:15:39,016 It is a film. 1212 02:15:39,482 --> 02:15:43,220 Well, he's a videomaker that makes films, not videos. 1213 02:15:43,675 --> 02:15:45,911 Format doesn't matter, they are films. 1214 02:15:46,021 --> 02:15:48,188 But didn't you say that film is dead? 1215 02:15:49,592 --> 02:15:51,467 Maybe it didn't completely die. 1216 02:15:56,716 --> 02:15:58,442 Well, we're off. 1217 02:15:59,413 --> 02:16:01,499 - Can you take my things? - Ok. 1218 02:16:02,367 --> 02:16:04,155 Take the flashlight. 1219 02:16:05,086 --> 02:16:06,719 Give them your stuff. 1220 02:16:11,634 --> 02:16:12,788 Have a good time. 1221 02:16:16,407 --> 02:16:18,392 Well, let's go home. 1222 02:16:18,971 --> 02:16:20,211 - See you. - Bye. 1223 02:16:20,212 --> 02:16:22,263 - Bye. - Grab the mare. 1224 02:16:23,121 --> 02:16:24,121 What? 1225 02:16:24,447 --> 02:16:25,447 Okay. 1226 02:16:27,632 --> 02:16:29,199 Norma, tell me about you. 1227 02:16:29,509 --> 02:16:31,681 About your life, if you have a boyfriend. 1228 02:16:32,634 --> 02:16:33,634 Boyfriend? 1229 02:16:33,922 --> 02:16:35,665 Who told you I have a boyfriend? 1230 02:16:36,325 --> 02:16:37,867 No one, just asking. 1231 02:16:39,737 --> 02:16:41,555 And why do you ask that? 1232 02:16:41,556 --> 02:16:43,400 You like gossip, salteño. 1233 02:16:44,638 --> 02:16:46,040 Just making conversation. 1234 02:16:47,908 --> 02:16:49,642 No, let's not talk. 1235 02:17:19,839 --> 02:17:21,838 Where would you build your home? 1236 02:17:22,303 --> 02:17:24,645 I like it there, up there, see? 1237 02:17:30,674 --> 02:17:32,291 You'd come and live here? 1238 02:17:33,395 --> 02:17:34,746 Yes, with you. 1239 02:17:38,807 --> 02:17:40,081 Let's get married Norma. 1240 02:17:40,853 --> 02:17:42,745 - What? - Let's get married. 1241 02:17:43,469 --> 02:17:44,489 Live together. 1242 02:17:44,812 --> 02:17:46,280 But we haven't even kissed! 1243 02:17:46,407 --> 02:17:47,740 Let's kiss then. 1244 02:18:30,156 --> 02:18:31,337 Sage. 1245 02:18:38,691 --> 02:18:40,127 There's rosemary here. 1246 02:18:40,462 --> 02:18:41,462 Good. 1247 02:18:42,041 --> 02:18:43,477 I won't work anymore. 1248 02:18:45,219 --> 02:18:46,640 How come? 1249 02:18:46,923 --> 02:18:48,979 I want to live like this, like you. 1250 02:18:49,728 --> 02:18:50,812 But I work. 1251 02:18:50,964 --> 02:18:53,945 I mean, I want to work like you, with plenty of time. 1252 02:18:57,058 --> 02:18:59,422 If you and your sister don't have any work, you don't work. 1253 02:18:59,598 --> 02:19:01,452 Instead, if I don't have work to do, 1254 02:19:01,453 --> 02:19:02,714 I still have to go to work. 1255 02:19:03,414 --> 02:19:05,411 I have to wake up at the same time, 1256 02:19:05,712 --> 02:19:07,101 wear the same clothes, 1257 02:19:07,556 --> 02:19:08,859 take the same subway. 1258 02:19:10,640 --> 02:19:12,806 Do exactly the same as the day before, 1259 02:19:13,005 --> 02:19:15,380 surrounded by the same people. 1260 02:19:29,713 --> 02:19:31,048 Where do you work? 1261 02:19:35,594 --> 02:19:37,400 I clock in every day. 1262 02:19:38,818 --> 02:19:40,013 And for what? 1263 02:19:41,203 --> 02:19:42,724 To pay for the apartment, 1264 02:19:43,294 --> 02:19:44,864 buy a suit once in a while, 1265 02:19:45,766 --> 02:19:47,021 a new shirt, 1266 02:19:48,867 --> 02:19:50,532 get the newest cell phone, 1267 02:19:52,641 --> 02:19:55,070 save money to take 15 days off... 1268 02:19:56,130 --> 02:19:57,395 Fifteen days per year! 1269 02:19:57,840 --> 02:19:59,793 Fifteen out of 365 days. 1270 02:20:03,124 --> 02:20:05,558 To have spare time, supposedly spare because... 1271 02:20:06,022 --> 02:20:08,019 you go to a beach and you find the same people 1272 02:20:08,020 --> 02:20:10,016 that you meet on the subway the rest of the year. 1273 02:20:23,602 --> 02:20:25,235 We live only to work. 1274 02:20:30,891 --> 02:20:33,364 When you meet someone in the city for the first time, 1275 02:20:33,883 --> 02:20:35,008 what do they ask? 1276 02:20:36,304 --> 02:20:37,531 What's your job? 1277 02:20:38,864 --> 02:20:40,191 That is why I don't want to work. 1278 02:20:40,192 --> 02:20:41,835 I want to live like you. 1279 02:21:19,375 --> 02:21:23,187 ♪ What happens to us After so much time, ♪ 1280 02:21:24,336 --> 02:21:28,180 ♪ We ponder as we look into the mirror, ♪ 1281 02:21:29,190 --> 02:21:33,205 ♪ What's happening? I'm getting old, ♪ 1282 02:21:33,800 --> 02:21:37,995 ♪ I don't know what to think, I no longer know what I think, ♪ 1283 02:21:39,666 --> 02:21:45,718 ♪ I am a good man, It's just that I'm getting old, ♪ 1284 02:21:48,979 --> 02:21:53,210 ♪ I will try to do things in due time, ♪ 1285 02:21:53,728 --> 02:21:59,124 ♪ Or else I won't care about time, Oh no. ♪ 1286 02:22:08,059 --> 02:22:09,293 "I went to the river, 1287 02:22:09,294 --> 02:22:12,001 "and felt it, close to me in front of me. 1288 02:22:12,935 --> 02:22:15,643 "The branches had voices that couldn't reach to me. 1289 02:22:16,071 --> 02:22:18,488 "The current said things I didn't get. 1290 02:22:18,641 --> 02:22:20,195 "It almost distressed me, 1291 02:22:20,545 --> 02:22:21,999 "I wanted to comprehend, 1292 02:22:22,000 --> 02:22:25,124 "to feel what the pale vague sky said in the river, 1293 02:22:25,334 --> 02:22:27,251 "with its first stretched syllables, 1294 02:22:27,860 --> 02:22:29,103 but I couldn't." 1295 02:22:31,088 --> 02:22:32,228 It's good. 1296 02:22:33,802 --> 02:22:34,986 "I returned, 1297 02:22:35,347 --> 02:22:36,986 "Was it I who returned? 1298 02:22:37,237 --> 02:22:38,694 "With the vague distress 1299 02:22:38,695 --> 02:22:41,681 "of feeling alone among the last and secret things. 1300 02:22:42,085 --> 02:22:44,100 "I suddenly felt the river in me, 1301 02:22:44,729 --> 02:22:45,833 "it flowed in me, 1302 02:22:46,089 --> 02:22:48,199 "with its banks trembling with signs, 1303 02:22:48,569 --> 02:22:51,048 "with its barely starred deep reflections. 1304 02:22:51,795 --> 02:22:53,940 "The river flowed in me with its branches. 1305 02:22:54,676 --> 02:22:56,718 "I was a river at dusk, 1306 02:22:57,235 --> 02:22:59,026 "and, in me, the trees sighed, 1307 02:22:59,564 --> 02:23:00,689 "and the path 1308 02:23:00,895 --> 02:23:02,535 "and the grass faded in me. 1309 02:23:03,468 --> 02:23:05,077 "A river was flowing through me, 1310 02:23:05,205 --> 02:23:06,882 a river was flowing through me!" 1311 02:23:10,309 --> 02:23:11,460 Are you sad? 1312 02:23:12,115 --> 02:23:14,512 No, just emotional. 1313 02:24:26,813 --> 02:24:28,440 Can you help me with this? 1314 02:24:28,441 --> 02:24:29,723 Just a sec. 1315 02:24:30,180 --> 02:24:32,005 Lower! 1316 02:24:36,969 --> 02:24:38,070 A bit more! 1317 02:24:40,542 --> 02:24:42,542 - What? - Can you help me? This got tangled. 1318 02:24:42,638 --> 02:24:43,638 Sure. 1319 02:24:45,088 --> 02:24:46,088 Let's see... 1320 02:24:46,596 --> 02:24:47,780 Put these on. 1321 02:24:49,156 --> 02:24:50,309 Should I press REC? 1322 02:24:50,516 --> 02:24:52,000 Put the cable through here. 1323 02:24:52,407 --> 02:24:53,866 You point it like this. 1324 02:24:54,372 --> 02:24:55,556 Towards the action. 1325 02:24:56,633 --> 02:24:58,632 - Shall I press REC? - When I say so. 1326 02:24:59,501 --> 02:25:00,501 Steady. 1327 02:25:01,140 --> 02:25:02,172 Right, 1328 02:25:02,173 --> 02:25:03,224 sound, roll. 1329 02:25:06,443 --> 02:25:07,443 There. 1330 02:25:08,348 --> 02:25:09,374 Let's go. 1331 02:25:10,923 --> 02:25:14,071 Fifty-five, one, one. 1332 02:25:18,455 --> 02:25:19,455 Action! 1333 02:25:28,305 --> 02:25:30,719 Come over here! Over here! 1334 02:25:37,884 --> 02:25:39,078 Do I have to turn? 1335 02:25:39,079 --> 02:25:40,306 No, stay there. 1336 02:25:42,279 --> 02:25:43,279 Cut! 1337 02:25:44,930 --> 02:25:45,938 Done? 1338 02:25:46,322 --> 02:25:47,322 Yes! 1339 02:26:02,216 --> 02:26:03,966 Shall I come with you, Ramón? 1340 02:26:05,178 --> 02:26:06,224 As you want. 1341 02:26:08,336 --> 02:26:09,359 Norma? 1342 02:26:10,284 --> 02:26:11,454 Shall I come with you? 1343 02:26:11,455 --> 02:26:12,647 Yes, come. 1344 02:26:13,903 --> 02:26:15,488 We're going there. 1345 02:26:17,747 --> 02:26:19,325 - Here is fine. - Huh? 1346 02:26:19,613 --> 02:26:20,790 Here is fine. 1347 02:26:26,071 --> 02:26:27,899 The sun is setting. 1348 02:26:34,110 --> 02:26:35,801 We'll see what we can do. 1349 02:26:39,693 --> 02:26:41,294 So? What do you think? 1350 02:26:42,158 --> 02:26:45,208 - About the sunset? - A panoramic shot... 1351 02:27:32,693 --> 02:27:34,470 - Full circle! - Let's go! 1352 02:27:37,318 --> 02:27:38,640 Tapping with our feet! 1353 02:29:08,316 --> 02:29:09,581 Wait! 1354 02:29:14,143 --> 02:29:16,434 Give me that. Can you close it? 1355 02:29:21,521 --> 02:29:23,236 Hi girls! 1356 02:29:25,518 --> 02:29:26,571 Come in! 1357 02:29:45,818 --> 02:29:46,825 Look. 1358 02:29:59,781 --> 02:30:01,572 I'll come live here. 1359 02:30:03,990 --> 02:30:05,623 We'll have a life together, Normita. 1360 02:30:45,424 --> 02:30:46,424 Hey! 1361 02:30:46,957 --> 02:30:48,173 What are you doing? 1362 02:30:49,946 --> 02:30:51,078 Sorry. 1363 02:30:51,079 --> 02:30:52,415 I'm leaving. 1364 02:30:53,025 --> 02:30:55,203 How so, leaving? Right now? 1365 02:30:56,333 --> 02:30:58,572 Yes, I can't stay anymore. I've got to go. 1366 02:31:04,229 --> 02:31:05,552 Take the record, please. 1367 02:31:09,778 --> 02:31:12,103 If you play track eight you'll remember me. 1368 02:32:04,841 --> 02:32:06,200 What is it? 1369 02:32:06,719 --> 02:32:07,825 Nothing. 1370 02:32:41,682 --> 02:32:42,705 Are you ok? 1371 02:32:42,922 --> 02:32:44,088 Yeah, everything's fine. 1372 02:33:11,526 --> 02:33:12,720 I'll be right back. 1373 02:33:33,853 --> 02:33:35,580 I didn't like Buenos Aires. 1374 02:33:36,447 --> 02:33:37,947 Buenos Aires is great! 1375 02:33:39,459 --> 02:33:40,627 I didn't like it. 1376 02:33:41,329 --> 02:33:42,740 But what did you visit? 1377 02:33:43,664 --> 02:33:44,732 The movie theater, 1378 02:33:44,733 --> 02:33:45,783 the obelisk... 1379 02:33:46,497 --> 02:33:47,832 But that's nothing! 1380 02:33:48,320 --> 02:33:49,848 There are beautiful neighborhoods. 1381 02:33:50,057 --> 02:33:51,424 Life at the hotel... 1382 02:33:52,140 --> 02:33:54,313 Well, we have a lot to do here. 1383 02:33:57,049 --> 02:33:58,210 I'm going back. 1384 02:33:59,544 --> 02:34:00,915 But you just got here! 1385 02:34:03,283 --> 02:34:06,546 You have a life here, a job, I have nothing to do. 1386 02:34:08,911 --> 02:34:10,286 So why did you come? 1387 02:34:12,023 --> 02:34:13,296 To see what it was like. 1388 02:34:14,974 --> 02:34:16,179 I got you a present. 1389 02:34:35,400 --> 02:34:36,426 Do you like it? 1390 02:34:39,622 --> 02:34:40,986 I have to tell you something. 1391 02:34:48,130 --> 02:34:49,130 Norma, 1392 02:34:49,625 --> 02:34:51,442 I think about you every day. 1393 02:34:52,579 --> 02:34:55,746 I know it hasn't been long, but every day without you was endless. 1394 02:34:56,700 --> 02:34:58,317 As I said in Alpa Corral, 1395 02:34:58,418 --> 02:35:00,082 I'll go back to look for you, 1396 02:35:00,083 --> 02:35:03,119 we're going to marry and have a house at the hill. 1397 02:35:03,887 --> 02:35:05,365 A friend, Román, 1398 02:35:06,056 --> 02:35:08,098 whom I trust, gave you this letter. 1399 02:35:08,502 --> 02:35:10,793 Don't ask him questions. He knows nothing. 1400 02:35:10,912 --> 02:35:12,485 He doesn't know I love you, 1401 02:35:12,486 --> 02:35:14,979 or that I will be back for you in three and a half years. 1402 02:35:14,980 --> 02:35:17,005 Well, less than three, actually. 1403 02:35:17,627 --> 02:35:19,992 Less than three, Norma, don't you see? 1404 02:35:20,345 --> 02:35:21,866 Time flies. 1405 02:35:22,687 --> 02:35:23,947 I miss you, Norma. 1406 02:35:24,212 --> 02:35:26,026 You're the woman of my life. 1407 02:35:26,894 --> 02:35:28,201 I want us to have kids. 1408 02:35:28,202 --> 02:35:29,585 Three, four... 1409 02:35:29,697 --> 02:35:30,697 maybe a dog, 1410 02:35:30,783 --> 02:35:32,350 and two horses to go to the mountains 1411 02:35:32,351 --> 02:35:33,884 and then swim in the creek. 1412 02:35:34,510 --> 02:35:36,299 I know that this may seem odd, 1413 02:35:37,036 --> 02:35:39,768 I went away and told you that I'd be back in three years. 1414 02:35:40,368 --> 02:35:42,239 Well, it's already less time. 1415 02:35:42,572 --> 02:35:43,674 Think of it this way, 1416 02:35:43,986 --> 02:35:46,396 soon the three years will be over, 1417 02:35:46,853 --> 02:35:50,087 and we will be together, loving each another, with a beautiful life. 1418 02:35:51,336 --> 02:35:52,501 I love you very much. 1419 02:35:53,190 --> 02:35:54,190 Morán." 1420 02:35:59,797 --> 02:36:00,797 And what about you? 1421 02:36:02,331 --> 02:36:04,521 I kept the money when he stole it. 1422 02:36:05,736 --> 02:36:07,145 All in exchange for a percentage, 1423 02:36:07,146 --> 02:36:09,720 a small percentage, by the way. 1424 02:36:10,656 --> 02:36:12,322 Yes, but he's in jail! 1425 02:36:13,056 --> 02:36:16,501 Three and a half years in jail or twenty at the bank. He chose. 1426 02:36:20,260 --> 02:36:21,713 Your friend is nuts. 1427 02:36:22,196 --> 02:36:23,258 He or I? 1428 02:36:25,103 --> 02:36:26,648 Don't be ridiculous. 1429 02:36:28,859 --> 02:36:30,194 I want to be with you. 1430 02:36:30,457 --> 02:36:31,623 And so does your friend. 1431 02:36:32,724 --> 02:36:34,281 Look, I've left everything. 1432 02:36:34,830 --> 02:36:37,497 I left my girlfriend, my house, everything, to be with you. 1433 02:36:39,107 --> 02:36:40,384 You're pathetic. 1434 02:36:40,946 --> 02:36:42,345 And your friend is a lunatic. 1435 02:36:43,607 --> 02:36:44,617 Let me go. 1436 02:36:45,140 --> 02:36:46,140 Let me go! 1437 02:37:32,849 --> 02:37:35,690 - Hi. - Hello. 1438 02:37:47,270 --> 02:37:48,980 You know what these are, right? 1439 02:37:49,130 --> 02:37:50,153 Books. 1440 02:37:51,513 --> 02:37:52,934 Have you read any books? 1441 02:37:54,648 --> 02:37:55,692 The Bible. 1442 02:37:55,906 --> 02:37:57,625 Nah, the Bible is not a book. 1443 02:37:58,662 --> 02:38:00,809 The Bible is 1444 02:38:00,810 --> 02:38:02,632 a science fiction book. 1445 02:38:03,533 --> 02:38:05,036 Written by a lot of people. 1446 02:38:10,414 --> 02:38:11,538 "The engine 1447 02:38:11,765 --> 02:38:13,281 "lights up the immense salt, 1448 02:38:14,179 --> 02:38:16,264 "the blocks of salt on the sides, 1449 02:38:16,593 --> 02:38:19,296 "the weeds mixed with salt that grow between the tracks. 1450 02:38:20,292 --> 02:38:21,779 "I waver... and hush... 1451 02:38:22,395 --> 02:38:24,592 "because I'm thinking about the freight trains 1452 02:38:24,593 --> 02:38:26,936 "that run at night through the Great Salt Flat. 1453 02:38:27,828 --> 02:38:30,944 "The word "mystery" should be crushed, as one crushes a flea, 1454 02:38:32,457 --> 02:38:33,699 "with both thumbs. 1455 02:38:33,971 --> 02:38:35,887 "The word "mystery" explains nothing, no more. 1456 02:38:37,307 --> 02:38:40,119 "Mystery is nothing and nothingness does not explain itself. 1457 02:38:40,681 --> 02:38:42,868 "The word 'mystery' should be replaced 1458 02:38:43,270 --> 02:38:44,442 "at least for today, 1459 02:38:44,825 --> 02:38:47,082 "at least for this poem, 1460 02:38:47,408 --> 02:38:48,754 "for what I feel 1461 02:38:49,082 --> 02:38:50,891 "when I think about the freight trains 1462 02:38:50,892 --> 02:38:52,070 "that run at night 1463 02:38:52,574 --> 02:38:54,027 through the Great Salt Flat." 1464 02:39:01,778 --> 02:39:04,012 "The pear clatters on the plate. 1465 02:39:05,575 --> 02:39:07,874 "The honey despairs in the closed jar, 1466 02:39:08,421 --> 02:39:10,389 "to much despair of the flies 1467 02:39:10,939 --> 02:39:13,108 "that stalk it, perched on the glass. 1468 02:39:14,516 --> 02:39:15,844 "But I can't explain, 1469 02:39:15,845 --> 02:39:18,010 "and so far nobody could, 1470 02:39:18,739 --> 02:39:20,906 "why I astound myself thinking in the Great Salt Flat. 1471 02:39:22,776 --> 02:39:25,158 "The man in a vest in the restaurant car 1472 02:39:25,984 --> 02:39:27,658 "has taken off his glasses. 1473 02:39:28,833 --> 02:39:31,979 "The glasses clatter on the tablecloth on the laid table. 1474 02:39:33,456 --> 02:39:34,706 Everything clatters." 1475 02:39:34,972 --> 02:39:36,267 What's "clatter"? 1476 02:39:36,978 --> 02:39:38,984 The poem, at this point, 1477 02:39:38,985 --> 02:39:41,439 is taking place on a train and everything moves, see? 1478 02:39:44,158 --> 02:39:45,241 "Everything clatters. 1479 02:39:46,473 --> 02:39:47,747 "Everything quivers. 1480 02:39:48,969 --> 02:39:51,833 "In the train that runs at noon through the Great Salt Flat. 1481 02:39:53,500 --> 02:39:56,003 "I've caught myself looking at the shadow of the plane 1482 02:39:56,175 --> 02:39:57,866 "passing over the Great Salt Flat. 1483 02:39:59,004 --> 02:40:00,358 "But that explains nothing. 1484 02:40:01,036 --> 02:40:02,906 "It's like a drop that evaporates instantly. 1485 02:40:03,765 --> 02:40:05,476 "Entertain yourself, they say. 1486 02:40:06,523 --> 02:40:08,438 "Entertain yourself looking and remembering 1487 02:40:08,439 --> 02:40:10,436 "to hide the dream of the Great Salt Flat. 1488 02:40:11,958 --> 02:40:14,074 "A piano hanging like a spider from a thread 1489 02:40:14,075 --> 02:40:16,500 "has stopped between the twelfth and thirteenth floors. 1490 02:40:17,817 --> 02:40:19,882 "A truck passes by, loaded with stand-up fans 1491 02:40:20,004 --> 02:40:21,879 "that happily move their propellers. 1492 02:40:23,143 --> 02:40:24,309 "In 1948, 1493 02:40:24,708 --> 02:40:25,924 "in Salta, 1494 02:40:26,677 --> 02:40:28,760 "we went at night to hunt frogs and viscachas, 1495 02:40:29,350 --> 02:40:31,866 "and the conversation extinguished with the roast fire, 1496 02:40:31,867 --> 02:40:34,640 "overwhelmed as we were by the black starry sky. 1497 02:40:36,570 --> 02:40:39,695 "We nervously flicked on and off our flashlights 1498 02:40:40,236 --> 02:40:42,334 "until we ran out of batteries. 1499 02:40:43,142 --> 02:40:44,699 "I can't either explain why 1500 02:40:44,700 --> 02:40:46,283 "I dream of flashlight batteries, 1501 02:40:46,992 --> 02:40:48,939 "with batteries for transistor radios.. 1502 02:40:49,839 --> 02:40:51,806 "Nor why I dream of light bulbs, 1503 02:40:52,190 --> 02:40:55,008 "delicately stored in their respective boxes. 1504 02:40:56,549 --> 02:40:57,549 "Nor why 1505 02:40:57,550 --> 02:40:59,683 "I have caught myself staring at the broken filament 1506 02:40:59,684 --> 02:41:01,296 "of a burnt-out light bulb. 1507 02:41:02,351 --> 02:41:03,530 "I've never seen, 1508 02:41:04,000 --> 02:41:05,042 "I never could imagine 1509 02:41:05,208 --> 02:41:07,172 "rain falling on the Great Salt Flat. 1510 02:41:09,041 --> 02:41:10,961 "I don't have objectives but I like 1511 02:41:14,054 --> 02:41:15,054 "to be objective. 1512 02:41:15,630 --> 02:41:17,962 "Since I was a child I tried to cut a drop of water in two 1513 02:41:17,963 --> 02:41:19,013 "with scissors. 1514 02:41:19,620 --> 02:41:20,776 "Even now, I try, 1515 02:41:21,375 --> 02:41:24,408 "pushing things away from the table or frightening friends away, 1516 02:41:24,684 --> 02:41:27,309 "to imitate, to imagine, rain on the Great Salt Flat.. 1517 02:41:28,836 --> 02:41:32,236 "And now I question myself as if imprisoned and testifying: 1518 02:41:33,125 --> 02:41:36,218 "The Great Salt Flat or Great Salt Lake is in north Córdoba, 1519 02:41:36,599 --> 02:41:37,617 "nearby, 1520 02:41:37,817 --> 02:41:39,308 "or within, I don't remember, 1521 02:41:39,630 --> 02:41:41,582 "the border with Santiago del Estero. 1522 02:41:43,109 --> 02:41:44,206 "I'm looking at the map... 1523 02:41:44,207 --> 02:41:45,624 "but that explains nothing. 1524 02:41:46,293 --> 02:41:48,750 "The matchbox is empty by four in the morning, 1525 02:41:48,751 --> 02:41:51,218 "and I feel myself, desperate, 1526 02:41:51,971 --> 02:41:53,494 "with the cigarette in my mouth... 1527 02:41:54,216 --> 02:41:56,550 "'Fire should be invented, ' some would think. 1528 02:41:57,351 --> 02:41:59,496 "I, instead, think about the glints of the train 1529 02:41:59,750 --> 02:42:01,833 "that runs at night by the Salado River. 1530 02:42:02,714 --> 02:42:03,880 "I can't sleep 1531 02:42:04,062 --> 02:42:05,395 "when traveling at night 1532 02:42:05,820 --> 02:42:07,778 "I know that I have to my right the Salado River. 1533 02:42:08,934 --> 02:42:11,934 "But even so I'm still escaping the great mystery... 1534 02:42:12,667 --> 02:42:15,433 "the mystery of the endless salt of the Great Salt Flat. 1535 02:42:16,958 --> 02:42:20,085 "I remember when we hurled sucked oranges with impunity 1536 02:42:20,086 --> 02:42:22,663 "into the blind, blinding mirror 1537 02:42:22,875 --> 02:42:24,140 "of the Great Salt Flat, 1538 02:42:26,382 --> 02:42:27,673 "in the afternoons, 1539 02:42:27,824 --> 02:42:29,616 "when glare blinds 1540 02:42:29,760 --> 02:42:32,135 "more than the sun. 1541 02:42:32,424 --> 02:42:34,508 "We expected to arrive in Tucumán at seven 1542 02:42:34,908 --> 02:42:37,074 "and at two we had to change a wheel 1543 02:42:39,192 --> 02:42:40,597 "by the Great Salt Flat. 1544 02:42:41,065 --> 02:42:42,917 "A newspaper flew through the air, 1545 02:42:43,458 --> 02:42:46,720 "the sun scorched the crumpled news of the world 1546 02:42:47,074 --> 02:42:49,574 "of the newspaper that fell on the Great Salt Flat. 1547 02:42:51,049 --> 02:42:53,716 "And I saw several trains go by and even a jet. 1548 02:42:54,625 --> 02:42:56,470 "The passengers of the Caravelles 1549 02:42:56,754 --> 02:42:58,267 "or the Back One-Elevens, 1550 02:42:58,583 --> 02:43:00,519 "don't know that that bluish spot, 1551 02:43:01,095 --> 02:43:03,564 "that they may be seeing at this very moment, 1552 02:43:03,775 --> 02:43:05,543 "from eight thousand meters high, 1553 02:43:05,916 --> 02:43:09,134 "that bluish stain that remains for a few minutes, 1554 02:43:09,715 --> 02:43:11,095 "is The Great Salt Flat. 1555 02:43:11,829 --> 02:43:13,126 "The Great Salt Lake." 1556 02:43:33,587 --> 02:43:34,587 Román. 1557 02:43:35,439 --> 02:43:36,460 It's me. 1558 02:43:38,075 --> 02:43:39,083 It's time. 1559 02:43:59,310 --> 02:44:00,310 Morán! 1560 02:44:01,084 --> 02:44:02,232 Your time is up. 1561 02:44:12,640 --> 02:44:14,691 Good luck. 1562 02:44:15,129 --> 02:44:16,923 This is to share with the guys. 1563 02:44:17,379 --> 02:44:19,417 - Okay. - Maybe you learn something, huh! 1564 02:44:20,380 --> 02:44:22,488 Thanks, good luck! 1565 02:44:39,128 --> 02:44:40,501 Signature, name 1566 02:44:40,502 --> 02:44:41,879 and left thumb print. 1567 02:45:06,255 --> 02:45:07,255 Thanks. 1568 02:48:52,627 --> 02:48:53,720 Flor. 1569 02:48:58,746 --> 02:48:59,746 Flor! 1570 02:49:01,787 --> 02:49:02,957 I need to talk to you. 1571 02:49:06,181 --> 02:49:07,496 I'm teaching. 1572 02:49:07,780 --> 02:49:09,056 - Sorry. - What is it? 1573 02:49:09,996 --> 02:49:11,001 I have to leave. 1574 02:49:13,386 --> 02:49:14,448 Where to? 1575 02:49:15,798 --> 02:49:16,798 On a trip. 1576 02:49:17,089 --> 02:49:18,199 With this? 1577 02:49:18,200 --> 02:49:20,595 Can I have a glass of water before my mom comes? 1578 02:49:23,063 --> 02:49:24,345 Are you taking the tent? 1579 02:49:24,572 --> 02:49:25,892 And the sleeping bag? 1580 02:49:29,972 --> 02:49:30,987 Where are you going? 1581 02:49:32,153 --> 02:49:33,521 I'll be back in two days. 1582 02:49:33,696 --> 02:49:35,719 - Where are you going? - Can I have another? 1583 02:49:44,279 --> 02:49:46,404 I need to do a favor for a colleague from the bank. 1584 02:49:46,656 --> 02:49:47,656 Who? 1585 02:49:47,657 --> 02:49:49,158 Can I have another? 1586 02:49:50,891 --> 02:49:51,891 Who? 1587 02:49:55,724 --> 02:49:56,754 What will you do? 1588 02:49:57,694 --> 02:49:58,864 You're skipping work? 1589 02:49:58,865 --> 02:50:00,219 What day is it today? Thursday? 1590 02:50:02,343 --> 02:50:03,608 How will you manage? 1591 02:50:04,238 --> 02:50:05,238 Thanks. 1592 02:50:15,810 --> 02:50:17,020 I quit. 1593 02:56:51,518 --> 02:56:56,450 THE END 1594 03:01:17,179 --> 03:01:22,421 This film is dedicated to Rafael Filipelli (1938-2023). 107937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.