All language subtitles for The Alfred Hitchcock Hour S03E27 The Second Wife 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,791 --> 00:00:26,226 - Good evening. 2 00:00:29,863 --> 00:00:32,599 are becoming more and more unreal. 3 00:00:32,632 --> 00:00:36,469 We have robots, monsters, witches, martians. 4 00:00:36,503 --> 00:00:39,806 In some cases, whole families are unreal. 5 00:00:39,839 --> 00:00:43,309 In one, for example, the leading lady is a witch, 6 00:00:43,343 --> 00:00:46,479 and her husband is an advertising man. 7 00:00:46,513 --> 00:00:48,982 In a series which we are planning, 8 00:00:50,383 --> 00:00:53,420 we have taken the next logical step. 9 00:00:53,453 --> 00:00:55,789 We have eliminated the actors 10 00:00:55,822 --> 00:00:59,826 and are using actual robots for all the parts. 11 00:00:59,859 --> 00:01:02,962 Other workers have been liberated by the machine age. 12 00:01:03,063 --> 00:01:04,764 Why not the actor? 13 00:01:04,798 --> 00:01:07,600 Let him enjoy the benefits of automation, 14 00:01:07,634 --> 00:01:09,703 the relief from heavy labor, 15 00:01:09,736 --> 00:01:13,640 the added leisure time, the unemployment. 16 00:01:13,673 --> 00:01:16,409 Actually, only a few actors have objected, 17 00:01:16,443 --> 00:01:20,780 and they only on the grounds that this is typecasting. 18 00:01:20,814 --> 00:01:22,716 There are many advantages. 19 00:01:22,749 --> 00:01:26,086 For one thing, they never forget their lines, 20 00:01:26,119 --> 00:01:28,655 provided they are properly programed. 21 00:01:28,688 --> 00:01:31,591 For example, here are a few lines 22 00:01:31,624 --> 00:01:34,094 from one of Hamlet's soliloquies. 23 00:01:42,635 --> 00:01:47,240 Being method actors, they are inclined to mumble a bit. 24 00:01:47,273 --> 00:01:49,142 Our play this evening will be acted 25 00:01:49,175 --> 00:01:51,144 by flesh and blood actors, 26 00:01:51,177 --> 00:01:56,149 and follows in just one long minute. 27 00:03:06,886 --> 00:03:07,721 - Thank you. 28 00:03:12,192 --> 00:03:13,626 May I have my bags, please? 29 00:03:32,579 --> 00:03:34,447 Thank you, that's mine too. 30 00:03:38,451 --> 00:03:39,953 - Ah, I'll get it. 31 00:03:50,096 --> 00:03:50,864 - Mr. Hunter? 32 00:03:52,298 --> 00:03:53,533 - That's right. 33 00:03:53,566 --> 00:03:54,934 - I'm Martha Peters. 34 00:03:55,869 --> 00:03:56,703 - I know. 35 00:03:58,838 --> 00:04:00,774 Ah, can you manage that all right? 36 00:04:01,875 --> 00:04:03,076 - Sure. 37 00:04:03,109 --> 00:04:05,211 - All right, the truck's right over there. 38 00:04:27,901 --> 00:04:29,169 - Can I help? 39 00:04:29,202 --> 00:04:30,070 - Nope, all set. 40 00:04:44,084 --> 00:04:46,219 Martha, this is Sam Ogle. 41 00:04:46,252 --> 00:04:48,088 Sam, this is Martha Peters. 42 00:04:48,121 --> 00:04:49,322 - Pleased to meet you, ma'am. 43 00:04:49,356 --> 00:04:51,524 Any friend of Luke's, is a friend of mine. 44 00:04:51,558 --> 00:04:52,459 - Not a friend. 45 00:04:52,492 --> 00:04:53,793 We're getting married tonight. 46 00:05:08,508 --> 00:05:09,843 - Is anything wrong? 47 00:05:14,647 --> 00:05:16,349 You're very quiet, aren't you? 48 00:05:18,218 --> 00:05:22,689 - Well, talking's a habit. 49 00:05:22,722 --> 00:05:24,324 Get out of it when you're alone. 50 00:05:25,625 --> 00:05:29,062 - I know, I've been alone too, Mr. Hunter. 51 00:05:31,297 --> 00:05:32,098 - Luke. 52 00:05:33,867 --> 00:05:35,135 - I beg your pardon? 53 00:05:35,168 --> 00:05:37,804 - You can call me Luke if you want to. 54 00:05:37,837 --> 00:05:40,173 That's if you still wanna go through with this. 55 00:05:41,941 --> 00:05:44,411 - Well, what makes you think I wouldn't? 56 00:05:44,444 --> 00:05:46,713 - Well, I thought maybe when ya got a good look at me, 57 00:05:46,746 --> 00:05:48,081 you might wanna back out. 58 00:05:49,516 --> 00:05:51,885 - Well, there's nothing wrong with the way you look. 59 00:05:51,918 --> 00:05:54,888 - You must need glasses. 60 00:05:59,192 --> 00:06:00,360 Bring your bankbook? 61 00:06:03,096 --> 00:06:04,030 - Oh, yes. 62 00:06:17,344 --> 00:06:20,847 12,500, I thought you said 13? 63 00:06:20,880 --> 00:06:23,216 - Well, there was, but, well, 64 00:06:23,249 --> 00:06:25,185 there was some things and clothes 65 00:06:25,218 --> 00:06:27,120 that I wanted to buy for my trousseau. 66 00:06:28,788 --> 00:06:29,756 - Well, sure, yeah. 67 00:06:34,260 --> 00:06:38,965 Here's mine, 7,000 like I wrote. 68 00:06:40,166 --> 00:06:41,835 Of course I got the house and this truck 69 00:06:42,869 --> 00:06:44,471 and a carpenter shop uptown, 70 00:06:44,504 --> 00:06:46,840 so I guess we come out pretty even on the deal. 71 00:06:48,141 --> 00:06:50,877 - Oh, I don't think of marriage as a deal, Mr. Hunter. 72 00:06:52,278 --> 00:06:54,447 - I, I didn't mean it like that. 73 00:06:54,481 --> 00:06:56,549 - I know, getting married this way 74 00:06:56,583 --> 00:06:59,719 through a correspondence club isn't easy. 75 00:07:01,221 --> 00:07:03,023 I guess we're both a little nervous. 76 00:07:04,157 --> 00:07:06,259 - Well, there's nothing to be nervous about. 77 00:07:07,127 --> 00:07:08,695 Tomorrow we'll go into town 78 00:07:08,728 --> 00:07:10,330 and open up a joint bank account together. 79 00:07:10,363 --> 00:07:12,632 If that's okay with you. 80 00:07:14,200 --> 00:07:15,669 - Whatever you say, Luke. 81 00:07:47,934 --> 00:07:50,737 You never told me your house was so impressive. 82 00:07:52,639 --> 00:07:54,808 - I never said it was my house, minister's. 83 00:07:57,811 --> 00:08:01,014 - Oh, but, oh, I'm a mess. 84 00:08:01,014 --> 00:08:03,383 I thought I'd have a chance to freshen up first. 85 00:08:04,851 --> 00:08:07,587 - No sense making an extra trip, just a waste of gas. 86 00:08:08,722 --> 00:08:09,723 You'll have plenty of chance to clean up 87 00:08:09,756 --> 00:08:10,924 after we're married. 88 00:08:13,460 --> 00:08:14,294 - Oh. 89 00:08:15,495 --> 00:08:17,697 - I now pronounce you man and wife. 90 00:08:19,332 --> 00:08:21,067 My congratulations to you both. 91 00:08:23,169 --> 00:08:24,337 - Oh, thank you. 92 00:08:25,238 --> 00:08:26,139 - Well, what's the matter? 93 00:08:26,172 --> 00:08:27,374 Aren't you gonna kiss the bride? 94 00:08:33,079 --> 00:08:35,682 He's shy, don't you worry. 95 00:08:35,715 --> 00:08:37,150 He'll get over that, my dear. 96 00:08:37,183 --> 00:08:38,852 Just give him a little time. 97 00:08:38,885 --> 00:08:43,890 - Ah, it's getting late, ah, better get going. 98 00:08:45,291 --> 00:08:46,059 - Oh, well, can't you stay and have some coffee? 99 00:08:46,092 --> 00:08:47,093 I've got some perking. 100 00:08:47,127 --> 00:08:48,395 - Oh, some, some other time. 101 00:08:48,428 --> 00:08:50,697 - Well, that, that, that's a promise, Luke. 102 00:08:50,730 --> 00:08:53,066 Ah, perhaps you'll be coming to services now. 103 00:08:54,401 --> 00:08:56,102 - Well, sure will, Reverend, whenever I get a chance. 104 00:08:56,136 --> 00:08:57,537 - You just hold him to that. 105 00:08:57,570 --> 00:08:59,272 Here we are practically neighbors, 106 00:08:59,305 --> 00:09:01,007 and the only time we ever see Luke 107 00:09:01,041 --> 00:09:02,909 is when he comes to deliver a coffin. 108 00:09:03,743 --> 00:09:04,577 - Coffin? 109 00:09:06,046 --> 00:09:09,382 - County hires me to build coffins for paupers funerals. 110 00:09:10,517 --> 00:09:12,118 - I'm surprised he hasn't told about it. 111 00:09:12,152 --> 00:09:13,453 - Well, courtship's hardly the time 112 00:09:13,486 --> 00:09:15,121 to discuss funerals, my dear. 113 00:09:16,256 --> 00:09:18,692 - Of course, besides, I keep forgetting 114 00:09:18,725 --> 00:09:21,027 that you come from out of town. 115 00:09:21,027 --> 00:09:22,696 - Saint Petersburg. 116 00:09:22,729 --> 00:09:25,231 - Funny, I never would've thought you were a Southerner. 117 00:09:25,265 --> 00:09:26,900 - Well, I, I was born in Michigan, 118 00:09:26,933 --> 00:09:28,635 but for the past 12 years, 119 00:09:28,668 --> 00:09:31,137 I've been the librarian down there. 120 00:09:31,171 --> 00:09:33,106 - Oh, then you and Luke 121 00:09:33,139 --> 00:09:35,175 can't have known each other very long. 122 00:09:35,208 --> 00:09:38,378 - Long enough, ah, bye, Reverend. 123 00:09:38,411 --> 00:09:39,212 - Goodbye. 124 00:09:39,245 --> 00:09:40,413 - Mrs. Gilfoyle. 125 00:09:40,447 --> 00:09:41,247 - Goodbye. 126 00:09:41,281 --> 00:09:42,182 - Goodnight. 127 00:09:42,215 --> 00:09:43,083 - Thank you very much. 128 00:09:43,116 --> 00:09:45,051 - Goodnight. 129 00:10:19,786 --> 00:10:21,554 - I'll get this in the bedroom. 130 00:10:21,588 --> 00:10:23,656 Ah, make yourself at home. 131 00:10:58,992 --> 00:10:59,793 - Martha! 132 00:11:04,397 --> 00:11:05,198 You gotta watch it. 133 00:11:05,231 --> 00:11:06,700 You could get burned. 134 00:11:06,733 --> 00:11:10,170 - Oh, I didn't realize I was standing so close. 135 00:11:10,203 --> 00:11:12,672 I just love fireplaces. 136 00:11:12,706 --> 00:11:13,973 - They come in handy. 137 00:11:26,653 --> 00:11:29,089 - Oh, another fireplace. 138 00:11:30,457 --> 00:11:32,892 Ah, isn't there a furnace? 139 00:11:32,926 --> 00:11:34,561 - It cost too much to put one in. 140 00:11:36,096 --> 00:11:37,931 Wanna see the rest of the house? 141 00:12:01,054 --> 00:12:05,859 Bathroom, I installed the plumbing myself 142 00:12:05,892 --> 00:12:07,427 same time as I did the kitchen. 143 00:12:18,872 --> 00:12:21,675 - Oh, you built all these? 144 00:12:21,708 --> 00:12:24,544 - Whole shebang, sink and all. 145 00:12:26,346 --> 00:12:27,247 Ah, if you get cold, 146 00:12:27,280 --> 00:12:28,815 you can leave that stove on, 147 00:12:28,848 --> 00:12:29,816 puts out good heat. 148 00:12:31,084 --> 00:12:34,087 - I ah, I don't see any washing machine. 149 00:12:34,120 --> 00:12:35,488 - Uh, it's in the basement. 150 00:13:00,847 --> 00:13:02,549 Not much to look at. 151 00:13:03,883 --> 00:13:06,519 - Oh, I think it's nice. 152 00:13:08,922 --> 00:13:11,791 Uh, doesn't it get awfully cold down here? 153 00:13:11,825 --> 00:13:14,661 - Uh, hot water heater takes the chill off some. 154 00:13:14,694 --> 00:13:15,829 Of course, be winter soon. 155 00:13:15,862 --> 00:13:16,763 You'll have to bundle up good then. 156 00:13:16,796 --> 00:13:19,065 - Ooh, don't even talk about it. 157 00:13:20,633 --> 00:13:22,836 - Keep forgettin' you're from the real south. 158 00:13:24,237 --> 00:13:26,973 - Well, it isn't very warm down here right now. 159 00:13:27,073 --> 00:13:28,208 - There's plenty of good heat up in the bedroom. 160 00:13:28,241 --> 00:13:30,143 Why don't you run along up there? 161 00:13:31,344 --> 00:13:32,178 - All right. 162 00:13:39,986 --> 00:13:41,621 Aren't you coming? 163 00:13:41,654 --> 00:13:42,455 - You go ahead. 164 00:13:42,489 --> 00:13:43,323 I'll be right along. 165 00:13:44,290 --> 00:13:45,125 - All right. 166 00:15:03,136 --> 00:15:03,937 Luke? 167 00:15:05,038 --> 00:15:06,539 - I'll be right there. 168 00:15:19,519 --> 00:15:22,122 - Luke, is there anything wrong? 169 00:15:22,155 --> 00:15:25,291 - No, all finished. 170 00:16:06,199 --> 00:16:07,033 Morning. 171 00:16:07,033 --> 00:16:07,901 - Good morning, dear. 172 00:16:09,302 --> 00:16:11,104 - Well, dear, what're you all dressed up about? 173 00:16:11,137 --> 00:16:14,607 - Church, it's Sunday in case you've forgotten. 174 00:16:14,641 --> 00:16:15,875 - I didn't forget. 175 00:16:15,909 --> 00:16:17,811 I don't shave on Sundays. 176 00:16:17,844 --> 00:16:20,046 - So I noticed when I kissed you. 177 00:16:21,181 --> 00:16:22,148 - I didn't hear you get up this morning. 178 00:16:22,182 --> 00:16:24,284 - Oh, I sneaked out. 179 00:16:24,317 --> 00:16:25,485 As long as you wouldn't come with me, 180 00:16:25,518 --> 00:16:28,088 I didn't see any sense in disturbing you. 181 00:16:28,121 --> 00:16:31,291 - Uh huh, I noticed something in the oven. 182 00:16:32,592 --> 00:16:35,628 - Dinner, I put a leg of lamb on before I left. 183 00:16:36,930 --> 00:16:39,199 You do like lamb, don't you, dear? 184 00:16:39,232 --> 00:16:41,601 - Sure, yeah, sure, yeah. 185 00:16:41,634 --> 00:16:43,370 - Well, I better take a look at it. 186 00:16:47,841 --> 00:16:50,176 You don't mind my going to church, do you, dear? 187 00:16:51,244 --> 00:16:52,746 - No, suit yourself. 188 00:16:57,350 --> 00:16:59,219 - It's really the only chance I've had 189 00:16:59,252 --> 00:17:01,454 to meet people since I came here. 190 00:17:01,488 --> 00:17:04,791 - Yep, four weeks ago yesterday. 191 00:17:04,824 --> 00:17:07,027 - You remembered. 192 00:17:07,060 --> 00:17:09,229 Now, why are you keeping track of the days? 193 00:17:10,430 --> 00:17:12,866 - A fella don't get married everyday. 194 00:17:12,899 --> 00:17:15,568 - Peggy Gilfoyle was asking about you. 195 00:17:15,602 --> 00:17:17,037 You know, she's really very nice. 196 00:17:17,070 --> 00:17:20,340 She introduced me to the ladies of the Missionary Society. 197 00:17:20,373 --> 00:17:22,042 They've asked me to join. 198 00:17:22,042 --> 00:17:22,942 - Well, well, well. 199 00:17:23,043 --> 00:17:24,310 - Now, don't you poke fun. 200 00:17:24,344 --> 00:17:25,512 The Missionary Society 201 00:17:25,545 --> 00:17:27,681 does a lot of fine work among the heathens. 202 00:17:29,082 --> 00:17:31,751 - Plenty of heathens right here in this town if you ask me. 203 00:17:31,785 --> 00:17:33,853 - Well, nobody is asking you, Mr. Smarty. 204 00:17:35,522 --> 00:17:37,390 - Eh, you wanna join, go ahead. 205 00:17:37,424 --> 00:17:39,159 - They meet once a month, you know? 206 00:17:40,326 --> 00:17:41,494 There's going to be a quilting bee 207 00:17:41,528 --> 00:17:43,196 at the Gilfoyle's next Wednesday night. 208 00:17:44,264 --> 00:17:45,098 - Okay. 209 00:17:46,066 --> 00:17:47,667 - You really don't mind if I go? 210 00:17:48,968 --> 00:17:50,303 - No. 211 00:17:50,337 --> 00:17:51,738 - Oh, what's that? 212 00:17:53,707 --> 00:17:55,275 - Got us a new carving knife. 213 00:17:55,308 --> 00:17:57,777 - Oh, how thoughtful of you. 214 00:17:57,811 --> 00:18:00,013 I didn't know you bought it. 215 00:18:00,046 --> 00:18:01,414 - Life's full of surprises. 216 00:18:19,499 --> 00:18:21,201 - Oh, yes, now if you ladies will excuse me, 217 00:18:21,234 --> 00:18:23,203 I'll see about our food. 218 00:18:29,876 --> 00:18:31,411 - And it was two years ago. 219 00:18:31,444 --> 00:18:34,147 I remember because Virginia was here. 220 00:18:34,180 --> 00:18:35,181 - Virginia? 221 00:18:35,215 --> 00:18:37,050 - Luke's first wife. 222 00:18:37,050 --> 00:18:39,185 He's told you about Virginia, hasn't he? 223 00:18:39,219 --> 00:18:41,921 - Well, no, we've never really talked about her. 224 00:18:43,123 --> 00:18:44,157 What was she like? 225 00:18:44,190 --> 00:18:46,159 - Mm, she was a fine person. 226 00:18:46,192 --> 00:18:48,161 Lived here all her life. 227 00:18:48,194 --> 00:18:50,163 Her father left her the house, you know? 228 00:18:50,196 --> 00:18:51,064 - House? 229 00:18:51,064 --> 00:18:52,165 - The one you live in. 230 00:18:53,900 --> 00:18:55,535 Virginia certainly had us fooled. 231 00:18:55,568 --> 00:18:57,270 We all thought she was a born old maid, 232 00:18:57,303 --> 00:18:59,239 and then Luke showed up right out of the blue, 233 00:18:59,272 --> 00:19:00,774 and they were married. 234 00:19:00,807 --> 00:19:03,209 - Some people said they'd been corresponding. 235 00:19:03,243 --> 00:19:05,311 One of those lonely hearts clubs, you know. 236 00:19:05,345 --> 00:19:06,846 - Don't you believe it. 237 00:19:06,880 --> 00:19:09,849 Virginia had too much sense for a thing like that. 238 00:19:09,883 --> 00:19:11,551 - How long were they married? 239 00:19:11,584 --> 00:19:13,286 - About six months. 240 00:19:13,319 --> 00:19:15,755 That's when she bought Luke the pickup truck. 241 00:19:15,789 --> 00:19:18,658 They went back in it to visit his hometown in Texas. 242 00:19:18,692 --> 00:19:21,761 - Smallboot now that's a funny name for you. 243 00:19:21,795 --> 00:19:23,797 Smallboot, Texas. 244 00:19:23,830 --> 00:19:26,032 - Well, not so funny for Virginia. 245 00:19:26,066 --> 00:19:27,300 Can you imagine? 246 00:19:27,334 --> 00:19:29,536 Food poisoning carrying her off just like that. 247 00:19:30,637 --> 00:19:32,305 - You never know, do you? 248 00:19:32,339 --> 00:19:34,874 Those things happen just over night. 249 00:19:34,908 --> 00:19:37,477 - No, you never know. 250 00:19:37,510 --> 00:19:40,046 - Luke said he buried her in the family plot down there, 251 00:19:40,046 --> 00:19:42,182 but he decided to come back here and stay one. 252 00:19:42,215 --> 00:19:45,785 I mean, after all, he inherited the house and everything. 253 00:19:45,819 --> 00:19:46,753 - Yes, of course. 254 00:19:47,787 --> 00:19:49,089 - That's odd. 255 00:19:49,122 --> 00:19:50,190 - What? 256 00:19:50,223 --> 00:19:52,292 - I just remembered something. 257 00:19:52,325 --> 00:19:55,895 The last time I saw Virginia alive was here in this house. 258 00:19:55,929 --> 00:19:57,697 - That's right, it was a sewing circle meeting, 259 00:19:57,731 --> 00:19:59,065 just like this one. 260 00:19:59,099 --> 00:20:02,002 - She was sitting there, right where you are. 261 00:20:02,035 --> 00:20:03,436 - Isn't it strange? 262 00:20:06,339 --> 00:20:10,343 - Yes, very strange. 263 00:20:24,958 --> 00:20:25,792 Luke? 264 00:20:34,300 --> 00:20:35,135 Luke? 265 00:20:42,308 --> 00:20:43,843 Luke? 266 00:21:12,105 --> 00:21:14,174 - Hey, what's the idea? 267 00:21:14,207 --> 00:21:15,375 You scared me. 268 00:21:15,408 --> 00:21:16,576 - You scared me. 269 00:21:17,744 --> 00:21:20,080 What're you doing down there at this hour? 270 00:21:20,080 --> 00:21:21,147 - I was just checking. 271 00:21:22,482 --> 00:21:24,784 You're right, it is cold down there. 272 00:21:24,818 --> 00:21:27,320 - Well, I'll, I'll heat you some coffee. 273 00:21:27,354 --> 00:21:28,188 - Thanks. 274 00:21:33,760 --> 00:21:35,395 - It's getting chillier everyday. 275 00:21:36,863 --> 00:21:38,531 I hate to think of what it's going to be like down there 276 00:21:38,565 --> 00:21:42,102 next month in that basement when the ground starts freezing. 277 00:21:42,102 --> 00:21:45,105 - It'll cost a fortune to heat it up proper. 278 00:21:45,105 --> 00:21:47,640 You're only down there a couple of hours on Monday anyways. 279 00:21:47,674 --> 00:21:49,209 Do what I do, wear sweaters. 280 00:21:50,377 --> 00:21:52,412 - Did Virginia wear sweaters too? 281 00:21:53,947 --> 00:21:56,850 - Huh, Virginia? 282 00:22:01,888 --> 00:22:02,956 So that's it. 283 00:22:05,258 --> 00:22:08,962 Mangy bunch of anteaters. 284 00:22:11,398 --> 00:22:12,899 - Anteaters? 285 00:22:12,932 --> 00:22:14,634 - They're the critters with the long noses, ain't they. 286 00:22:14,668 --> 00:22:16,870 Like your friends at that sewing society. 287 00:22:16,903 --> 00:22:18,938 - Why didn't you tell me about her yourself? 288 00:22:18,972 --> 00:22:20,073 - There's nothing to tell. 289 00:22:20,106 --> 00:22:21,541 You must've heard it all. 290 00:22:22,876 --> 00:22:24,678 Got married, she took sick. 291 00:22:24,711 --> 00:22:26,613 That was the end of it. 292 00:22:26,646 --> 00:22:27,480 - Was it? 293 00:22:29,082 --> 00:22:30,083 - Will you stop dibbling me? 294 00:22:30,083 --> 00:22:31,818 What do you wanna know? 295 00:22:31,851 --> 00:22:32,719 - The truth. 296 00:22:34,921 --> 00:22:37,857 - All right, all right. 297 00:22:40,093 --> 00:22:41,761 We never did get along together. 298 00:22:41,795 --> 00:22:43,763 Seen it was a mistake right from the beginning, 299 00:22:43,797 --> 00:22:46,132 then she died. 300 00:22:48,535 --> 00:22:49,369 - Yes? 301 00:22:51,004 --> 00:22:54,674 - Nothing, I'm just glad it's all over. 302 00:23:00,180 --> 00:23:01,948 - Then why did you marry me? 303 00:23:03,583 --> 00:23:05,051 - Well, that's different. 304 00:23:06,953 --> 00:23:07,787 - Is it? 305 00:23:09,189 --> 00:23:12,492 - Why sure, we get on fine together, just fine. 306 00:23:13,927 --> 00:23:17,597 - Well, I always thought so, up until tonight, oh. 307 00:23:18,431 --> 00:23:20,133 - You forget about that. 308 00:23:20,166 --> 00:23:22,869 Those old biddies are just trying to make trouble. 309 00:23:22,902 --> 00:23:24,070 Come on now! 310 00:23:25,605 --> 00:23:26,806 Nevermind what happened. 311 00:23:26,840 --> 00:23:29,542 All that counts is just you and me. 312 00:23:45,525 --> 00:23:46,393 You asleep yet? 313 00:23:48,561 --> 00:23:49,396 - No. 314 00:23:51,931 --> 00:23:53,166 - I was just thinking. 315 00:23:55,368 --> 00:23:56,236 - What about? 316 00:23:57,370 --> 00:23:59,673 - Christmas holidays coming up about a month. 317 00:23:59,706 --> 00:24:01,908 We ought to take a vacation. 318 00:24:01,941 --> 00:24:04,310 Maybe we could take a little trip together. 319 00:24:07,080 --> 00:24:09,382 - Where would you want to go? 320 00:24:09,416 --> 00:24:11,685 - Well, you say you like it warmer. 321 00:24:11,718 --> 00:24:14,254 Maybe I'll drive you down to my hometown 322 00:24:17,157 --> 00:24:19,626 to a place called Smallboot, Texas. 323 00:24:31,905 --> 00:24:35,608 - The second half of our story will be visible in a moment. 324 00:24:39,446 --> 00:24:42,182 I don't like the way they're looking at me. 325 00:24:42,215 --> 00:24:45,085 Fortunately, some actors are indispensable. 326 00:24:45,085 --> 00:24:49,222 Who else could say now a word from your local station? 327 00:26:27,287 --> 00:26:28,321 - Hi. 328 00:26:28,355 --> 00:26:29,456 - You're home late. 329 00:26:30,523 --> 00:26:32,692 - Yeah, I had a hard day. 330 00:26:36,730 --> 00:26:38,064 - What was in the big box? 331 00:26:39,966 --> 00:26:41,534 - What box? 332 00:26:41,568 --> 00:26:43,236 - The big box that was in the back of the truck 333 00:26:43,269 --> 00:26:44,804 when you came in. 334 00:26:44,838 --> 00:26:45,972 - You seeing things, gal? 335 00:26:46,072 --> 00:26:47,540 There wasn't nothing in that truck. 336 00:26:49,075 --> 00:26:49,943 Dinner about ready? 337 00:26:52,278 --> 00:26:53,113 - Soon. 338 00:26:54,080 --> 00:26:55,882 - Good, I'll go wash up. 339 00:28:05,652 --> 00:28:07,020 Make up your mind yet? 340 00:28:07,053 --> 00:28:08,555 - Hmm, what about? 341 00:28:09,889 --> 00:28:10,857 - The trip, you remember. 342 00:28:10,890 --> 00:28:11,825 We talked about it. 343 00:28:13,827 --> 00:28:16,096 - Well, you haven't said anything since. 344 00:28:16,129 --> 00:28:17,130 - Well, I am now. 345 00:28:17,163 --> 00:28:18,064 What do you think? 346 00:28:19,666 --> 00:28:21,267 - I really hadn't planned on it. 347 00:28:22,335 --> 00:28:23,370 - Well, I have. 348 00:28:26,139 --> 00:28:28,074 - Be such a long trip. 349 00:28:28,108 --> 00:28:29,042 - Oh, nothing to it. 350 00:28:29,075 --> 00:28:30,377 Be over before you know it. 351 00:28:30,410 --> 00:28:32,312 - Couldn't we just stay here? 352 00:28:33,313 --> 00:28:34,514 - I thought you were the one 353 00:28:34,547 --> 00:28:35,682 that wanted to get out of the cold? 354 00:28:36,583 --> 00:28:38,118 Well, this is your chance, gal. 355 00:28:40,053 --> 00:28:42,055 - Do we have to decide now? 356 00:28:42,088 --> 00:28:43,757 - Well, Christmas is just a week away. 357 00:28:43,790 --> 00:28:46,593 I'll have to write my friends and make arrangements. 358 00:28:48,528 --> 00:28:50,930 - It seems like such a lot of trouble. 359 00:28:50,964 --> 00:28:51,765 - Well, you leave everything to me. 360 00:28:51,798 --> 00:28:53,099 I got it all worked out. 361 00:28:56,503 --> 00:28:58,071 - It's really what you want? 362 00:28:59,239 --> 00:29:02,409 - Sure, well, don't look so sad about it. 363 00:29:02,442 --> 00:29:03,376 The change will do you good. 364 00:29:03,410 --> 00:29:04,244 - Oh, Luke. 365 00:29:05,378 --> 00:29:06,546 - Huh? 366 00:29:06,579 --> 00:29:07,414 - Nothing. 367 00:29:08,682 --> 00:29:10,183 - Well, it's all settled then. 368 00:29:11,251 --> 00:29:12,686 Well, I better get busy. 369 00:29:12,719 --> 00:29:13,887 Time is getting short. 370 00:29:18,625 --> 00:29:19,459 - I know. 371 00:29:55,395 --> 00:29:56,296 - What do you think you're doing? 372 00:29:56,329 --> 00:29:58,164 - Well, the garage is locked. 373 00:30:00,033 --> 00:30:03,036 - I know, what do you want in there? 374 00:30:03,069 --> 00:30:06,740 - Well, I um, I was going to measure the kitchen windows 375 00:30:06,773 --> 00:30:08,108 for some new curtains. 376 00:30:08,141 --> 00:30:09,309 I need a yardstick. 377 00:30:13,980 --> 00:30:16,416 - Here, next time you want something, ask for it. 378 00:30:18,084 --> 00:30:19,652 Now, come on, let's get in the house. 379 00:30:19,686 --> 00:30:22,589 - Aren't you going to put the truck in the garage? 380 00:30:22,622 --> 00:30:25,492 - No, you'll be needing it tonight anyway. 381 00:30:25,525 --> 00:30:27,727 Didn't you say you were going to meetin'? 382 00:30:27,761 --> 00:30:30,730 - Oh, yes, the Missionary Society, I'd forgotten. 383 00:30:32,098 --> 00:30:33,566 - Well, I haven't. 384 00:30:33,600 --> 00:30:35,168 Give you a chance to say goodbye to those old hens. 385 00:30:36,436 --> 00:30:37,270 - Goodbye? 386 00:30:38,471 --> 00:30:40,173 - That's right, the trip, it's all set. 387 00:30:41,041 --> 00:30:42,876 - So soon, well, you couldn't 388 00:30:42,909 --> 00:30:45,412 have written your friends until today. 389 00:30:45,445 --> 00:30:47,113 - Well, I decided to telephone instead. 390 00:30:47,147 --> 00:30:48,214 Everything's arranged. 391 00:30:49,449 --> 00:30:50,784 Now, come on, let's get in and get supper fixed. 392 00:30:50,817 --> 00:30:52,419 It's getting late. 393 00:30:52,452 --> 00:30:56,122 - Luke, maybe I shouldn't go out tonight. 394 00:30:59,759 --> 00:31:02,295 - You might as well go while you got the chance. 395 00:31:02,328 --> 00:31:03,129 Don't worry about me. 396 00:31:03,163 --> 00:31:04,831 I got work to do. 397 00:31:11,671 --> 00:31:12,505 You coming? 398 00:31:28,922 --> 00:31:30,990 - Whew, goodnight, good to see you. 399 00:31:31,091 --> 00:31:32,959 Goodnight, see you next time. 400 00:31:32,992 --> 00:31:34,227 See you next month, goodnight. 401 00:31:34,260 --> 00:31:35,095 - Bye, darling. 402 00:31:35,095 --> 00:31:35,895 - Goodbye. 403 00:31:35,929 --> 00:31:37,130 - Aw, thanks again. 404 00:31:37,163 --> 00:31:37,931 - Goodbye, Helen, good to see you. 405 00:31:37,964 --> 00:31:38,732 Oh, will you excuse me? 406 00:31:38,765 --> 00:31:39,399 There's the telephone. 407 00:31:39,432 --> 00:31:40,200 - Sure, goodbye. 408 00:31:40,233 --> 00:31:41,701 - Before Christmas, yes. 409 00:31:41,735 --> 00:31:43,336 - Ooh, it's too bad you're not gonna 410 00:31:43,370 --> 00:31:45,305 be here at Christmastime. 411 00:31:45,338 --> 00:31:46,806 - Yes. 412 00:31:46,840 --> 00:31:48,675 - You know, in a way, I really hate to see you go. 413 00:31:48,708 --> 00:31:49,609 - Well, it can't be helped. 414 00:31:49,642 --> 00:31:50,677 You heard her. 415 00:31:50,710 --> 00:31:52,112 Luke made up his mind. 416 00:31:53,646 --> 00:31:55,015 - Better run along. 417 00:31:55,115 --> 00:31:56,616 Take care of yourself now, you hear? 418 00:31:56,649 --> 00:31:57,684 - Bye. 419 00:31:57,717 --> 00:31:58,651 - Bye. 420 00:31:58,685 --> 00:32:00,286 - I'll try. 421 00:32:00,320 --> 00:32:01,788 - This is none of my business, 422 00:32:01,821 --> 00:32:04,057 but it's too bad Luke doesn't buy you a car. 423 00:32:05,125 --> 00:32:07,327 - Well, we never even talked about it. 424 00:32:07,360 --> 00:32:10,864 - Well, I hate to see you riding around in that truck. 425 00:32:10,897 --> 00:32:12,165 Looks like a hearse. 426 00:32:15,602 --> 00:32:16,469 Is something the matter? 427 00:32:16,503 --> 00:32:17,737 - No. 428 00:32:17,771 --> 00:32:19,305 - But you were so quiet all evening. 429 00:32:20,640 --> 00:32:22,609 Suppose you had your mind on your trip. 430 00:32:24,644 --> 00:32:26,513 You know when you'll be leaving? 431 00:32:26,546 --> 00:32:29,783 - Luke said the day after tomorrow after work. 432 00:32:29,816 --> 00:32:32,952 - Hmm, well then I guess I won't be seeing you again, 433 00:32:32,986 --> 00:32:34,954 before you leave that is. 434 00:32:34,988 --> 00:32:37,457 - Oh, no, I guess not. 435 00:32:37,490 --> 00:32:38,358 - Have a nice trip. 436 00:32:38,391 --> 00:32:39,693 - Ah, Sylvia. 437 00:32:39,726 --> 00:32:40,527 - Mm hmm? 438 00:32:40,560 --> 00:32:41,895 - I was just thinking. 439 00:32:43,229 --> 00:32:47,000 Tomorrow I'll be packing, but the next day, 440 00:32:47,100 --> 00:32:50,303 why don't you come by for lunch just to keep me company. 441 00:32:50,337 --> 00:32:54,140 You know, until Luke comes home and we leave. 442 00:32:54,174 --> 00:32:55,975 Just for a visit. 443 00:32:56,009 --> 00:32:58,111 I, I get so nervous waiting. 444 00:32:59,879 --> 00:33:02,649 - You sure you haven't got something on your mind, dear? 445 00:33:03,883 --> 00:33:06,419 - Ah, maybe we could talk about it then. 446 00:33:06,453 --> 00:33:09,489 - Of course, I'll see you about 12:30, 447 00:33:09,522 --> 00:33:11,057 day after tomorrow, bye. 448 00:38:51,398 --> 00:38:53,066 - See a ghost? 449 00:38:53,066 --> 00:38:54,601 - What're you doing home so early? 450 00:38:54,634 --> 00:38:56,870 It's just past noon. 451 00:38:56,903 --> 00:38:59,072 - Well, I know, I thought I'd surprise you. 452 00:39:00,607 --> 00:39:02,142 What're you wearing your coat for? 453 00:39:03,009 --> 00:39:04,344 - I was so cold. 454 00:39:07,414 --> 00:39:08,481 - Are you packed yet? 455 00:39:10,250 --> 00:39:12,152 - No. 456 00:39:12,185 --> 00:39:13,553 - That's why I knocked off early. 457 00:39:13,586 --> 00:39:15,155 I figured I better get started. 458 00:39:17,457 --> 00:39:18,258 - Luke. 459 00:39:18,291 --> 00:39:19,125 - Yeah? 460 00:39:20,660 --> 00:39:22,595 - You locked the basement door. 461 00:39:23,763 --> 00:39:25,365 - Uh huh. 462 00:39:25,398 --> 00:39:27,334 - Well, I, I've got some washing to do. 463 00:39:29,102 --> 00:39:31,271 - Well, it'll have to go till after the trip. 464 00:39:31,304 --> 00:39:33,406 - I can't let the wash go that long. 465 00:39:33,440 --> 00:39:35,408 - Well, you said yourself it's too cold down there. 466 00:39:35,442 --> 00:39:36,710 - Yes, but I, I have-- 467 00:39:36,743 --> 00:39:38,244 - Well, forget it. 468 00:39:43,516 --> 00:39:45,518 Maybe you better run into town now. 469 00:39:45,552 --> 00:39:47,253 Didn't you say you wanted to pick up some last minute 470 00:39:47,287 --> 00:39:50,156 Christmas present for those hen friends of yours? 471 00:39:50,190 --> 00:39:51,191 - It doesn't matter. 472 00:39:55,061 --> 00:40:00,000 Yes, yes, there is something I need in town. 473 00:40:02,002 --> 00:40:04,070 - Here, take the key to the pickup. 474 00:40:06,006 --> 00:40:08,108 Well, I may need these others. 475 00:40:11,811 --> 00:40:12,746 - Of course. 476 00:40:12,779 --> 00:40:14,814 - Take your time, don't hurry. 477 00:40:14,848 --> 00:40:16,449 Just so you're back before dark. 478 00:40:19,219 --> 00:40:20,053 Have fun. 479 00:41:29,456 --> 00:41:31,658 - Afternoon, something I can do for you? 480 00:41:31,691 --> 00:41:36,563 - Yes, I want to buy a gun. 481 00:41:40,967 --> 00:41:44,270 - How about this one? 482 00:42:30,750 --> 00:42:31,584 - Luke? 483 00:42:40,593 --> 00:42:41,428 Luke? 484 00:43:35,548 --> 00:43:39,319 Um, why are there bags in the parlor? 485 00:43:39,352 --> 00:43:41,488 We're not leaving until tomorrow afternoon. 486 00:43:43,456 --> 00:43:45,225 - Changed my mind. 487 00:43:45,258 --> 00:43:46,259 We're going tonight. 488 00:43:47,360 --> 00:43:48,828 - Tonight? 489 00:43:48,862 --> 00:43:50,163 - Well, might as well have an extra day of freedom. 490 00:43:50,196 --> 00:43:52,298 I got to thinking about it. 491 00:43:52,332 --> 00:43:53,166 No sense waiting. 492 00:43:54,367 --> 00:43:56,102 - Couldn't we stay until the morning? 493 00:43:56,102 --> 00:43:56,970 - I always travel night. 494 00:43:57,003 --> 00:43:58,104 There's less traffic. 495 00:43:59,105 --> 00:44:00,273 Besides, I'm all dressed now. 496 00:44:00,306 --> 00:44:02,542 I wouldn't wanna go to all that trouble again. 497 00:44:03,843 --> 00:44:06,746 - Then that means I can't see Sylvia. 498 00:44:07,914 --> 00:44:09,516 - Sylvia. 499 00:44:09,549 --> 00:44:12,585 - Yes, I asked her to come over tomorrow around noon. 500 00:44:13,920 --> 00:44:15,755 I'll have to phone her. 501 00:44:15,789 --> 00:44:17,323 - Isn't no sense wasting time. 502 00:44:17,357 --> 00:44:19,259 You can call her when we stop for gas. 503 00:44:21,394 --> 00:44:22,896 What do you wanna see her for? 504 00:44:23,930 --> 00:44:27,067 - Nothing, just a visit. 505 00:44:27,067 --> 00:44:28,968 - Well, she can wait till you get back. 506 00:44:34,774 --> 00:44:37,677 Right now I want to be alone with you, just the two of us. 507 00:44:39,746 --> 00:44:42,649 You don't know how much I've been looking forward to this. 508 00:44:44,818 --> 00:44:46,519 - I, I better pack my things. 509 00:44:48,688 --> 00:44:50,357 - I'll take my bags out then. 510 00:44:52,225 --> 00:44:56,863 Say, didn't you get any Christmas presents? 511 00:44:58,665 --> 00:45:01,835 - I couldn't find anything I wanted. 512 00:45:01,868 --> 00:45:02,769 - Well, just as well. 513 00:45:02,802 --> 00:45:04,671 No use wasting your money. 514 00:45:04,704 --> 00:45:06,039 Save it for your old age. 515 00:46:25,218 --> 00:46:26,052 - Martha. 516 00:46:27,854 --> 00:46:31,458 - I, I was just going to put my bag in the truck. 517 00:46:31,491 --> 00:46:32,325 - Later. 518 00:46:35,595 --> 00:46:36,763 You forgot something. 519 00:46:36,796 --> 00:46:38,098 - What? 520 00:46:38,131 --> 00:46:40,300 - Ah, the lights are all on. 521 00:46:40,333 --> 00:46:42,202 - Oh, I'll put them off. 522 00:46:44,237 --> 00:46:45,405 - We'll do it together. 523 00:47:04,257 --> 00:47:05,258 - The basement. 524 00:47:11,031 --> 00:47:14,034 - I've got something to show you before we leave. 525 00:47:14,034 --> 00:47:14,868 - What? 526 00:47:16,569 --> 00:47:18,405 - You'll see. 527 00:47:29,449 --> 00:47:30,283 Come on. 528 00:47:31,551 --> 00:47:33,720 Martha, Martha! 529 00:48:49,696 --> 00:48:53,066 - Merry Christmas to my dear wife. 530 00:49:16,423 --> 00:49:18,491 - Merry Christmas. 531 00:49:19,859 --> 00:49:24,030 Merry Christmas, Merry Christmas, Merry Christmas, 532 00:49:25,432 --> 00:49:27,267 Merry Christmas, Merry Christmas. 533 00:49:27,300 --> 00:49:30,070 Merry Christmas, Merry Christmas. 37248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.