Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,058 --> 00:00:26,426
- Good evening.
2
00:00:35,168 --> 00:00:36,936
I'm sorry, I was
under the impression
3
00:00:36,970 --> 00:00:38,738
this was to be a smoker.
4
00:00:38,772 --> 00:00:42,642
This jar was built in this
shape especially for me.
5
00:00:42,676 --> 00:00:44,911
The jars come in
one other shape.
6
00:00:44,944 --> 00:00:49,916
It is 76 inches, 38
inches, and 75 inches.
7
00:00:51,351 --> 00:00:53,987
When he uses that jar, he
doesn't have to use his flute.
8
00:00:54,020 --> 00:00:55,955
He just whistles at it.
9
00:00:55,989 --> 00:00:58,892
This evening's story does
not take place in India,
10
00:00:58,925 --> 00:01:01,194
but it has its beginnings there.
11
00:01:01,227 --> 00:01:03,096
Before our friend
the snake charmer
12
00:01:03,129 --> 00:01:05,565
would allow me to take
part in this charade,
13
00:01:05,598 --> 00:01:08,668
he insisted that my
venom be removed.
14
00:01:09,869 --> 00:01:12,572
Oh, I continue to strike
out at the commercials,
15
00:01:12,605 --> 00:01:15,342
but my insults are
no longer lethal.
16
00:01:17,077 --> 00:01:19,412
Here comes a commercial now.
17
00:01:19,446 --> 00:01:24,451
Boring, repetitive,
noisy, tedious, soporific.
18
00:01:25,518 --> 00:01:27,387
You see, I'm
completely harmless.
19
00:01:27,420 --> 00:01:30,090
Juvenile, dull, ridiculous.
20
00:02:34,821 --> 00:02:36,790
- Oh, yeah, you say it, mother!
21
00:03:04,084 --> 00:03:06,119
Mm hmm, amen, mother!
22
00:03:07,053 --> 00:03:07,921
- Gayle.
23
00:03:07,954 --> 00:03:09,189
- I'm with it.
24
00:03:09,222 --> 00:03:12,158
- Now what is that poor
creature talking about?
25
00:03:12,192 --> 00:03:15,128
- Black magic, Bob Rob.
26
00:03:15,161 --> 00:03:16,963
And you'd better believe it.
27
00:03:17,063 --> 00:03:18,131
- Do you?
28
00:03:18,164 --> 00:03:19,833
- I believe in me.
29
00:03:19,866 --> 00:03:22,869
I'm better than that
tired out gypsy.
30
00:03:22,902 --> 00:03:25,305
I'm a boss witch!
31
00:03:25,338 --> 00:03:26,206
- Shut up, Gayle.
32
00:03:27,907 --> 00:03:29,876
- I never shut up, Selina.
33
00:03:29,909 --> 00:03:31,344
Never.
34
00:03:31,378 --> 00:03:32,412
For nobody.
35
00:04:10,383 --> 00:04:12,085
- Are you enjoying
yourself, Mother?
36
00:04:12,118 --> 00:04:13,920
- Oh, it's all so foolish.
37
00:04:25,065 --> 00:04:26,499
- Can't hear you, Fleming.
38
00:04:26,533 --> 00:04:29,402
Either speak up
or phone me back.
39
00:04:29,436 --> 00:04:32,839
Now look, it took me four
hours to place this call.
40
00:04:35,909 --> 00:04:37,510
Yes, yes, that's better.
41
00:04:37,544 --> 00:04:40,580
Now, just what does
your cable mean?
42
00:04:40,613 --> 00:04:42,182
You said last week that...
43
00:04:43,650 --> 00:04:45,785
Oh, yes, yes, Anne's fine.
44
00:04:45,819 --> 00:04:46,953
Yes, we were right
to come down here
45
00:04:46,986 --> 00:04:48,355
for Howard's racing tour.
46
00:04:49,656 --> 00:04:50,824
Yes, very nice.
47
00:04:50,857 --> 00:04:52,425
Yes, Howard's fiancee
is letting us use
48
00:04:52,459 --> 00:04:55,095
one of her houses
while we're here.
49
00:04:55,095 --> 00:04:57,163
Yes, it's the same
number I gave you, yep.
50
00:04:58,264 --> 00:04:59,299
You watch the papers.
51
00:04:59,332 --> 00:05:01,368
Next race is day after tomorrow.
52
00:05:01,401 --> 00:05:03,703
And he'll win it,
that boy is coming on.
53
00:05:03,737 --> 00:05:06,106
Now listen, Fleming,
Fleming, about the money,
54
00:05:06,139 --> 00:05:07,507
we can't need that much.
55
00:05:09,876 --> 00:05:11,244
What do you mean I need it?
56
00:05:12,679 --> 00:05:14,614
But we're partners,
what are you doing?
57
00:05:16,816 --> 00:05:19,085
And you had to wait until I
was out of the country, huh?
58
00:05:19,119 --> 00:05:20,320
Behind my back.
59
00:05:21,187 --> 00:05:22,055
How much?
60
00:05:23,423 --> 00:05:26,459
All right, all right, you'll
find out what I can do.
61
00:05:26,493 --> 00:05:27,394
Just a minute.
62
00:05:27,427 --> 00:05:28,628
Anne, please, don't stand there.
63
00:05:28,661 --> 00:05:29,796
I'm trying to deal
with this crook.
64
00:05:29,829 --> 00:05:30,730
- Is he forcing you out?
65
00:05:30,764 --> 00:05:31,564
- No.
66
00:05:31,598 --> 00:05:32,399
I'm throwing him out.
67
00:05:32,432 --> 00:05:33,233
- How much money?
68
00:05:33,266 --> 00:05:34,067
- I'll tell you later.
69
00:05:34,100 --> 00:05:35,068
- How much, Paul?
70
00:05:37,437 --> 00:05:40,306
- $150,000.
71
00:05:42,676 --> 00:05:45,745
Look, Fleming, can you hear me?
72
00:05:45,779 --> 00:05:47,080
Now I'll get the money.
73
00:05:49,549 --> 00:05:50,417
By when?
74
00:05:51,685 --> 00:05:53,520
But that's impossible.
75
00:05:53,553 --> 00:05:55,088
And you know that's impossible!
76
00:05:55,088 --> 00:05:56,289
- When?
77
00:05:56,322 --> 00:05:58,558
- Will you please let me
finish this call alone?
78
00:05:59,626 --> 00:06:02,162
Look, Fleming, Fleming,
can you hear me?
79
00:06:03,329 --> 00:06:05,598
Now you have got to give
me a reasonable time.
80
00:06:08,034 --> 00:06:09,502
Can you let me have two weeks?
81
00:06:12,138 --> 00:06:13,039
One week then?
82
00:06:15,942 --> 00:06:17,177
Please.
83
00:06:46,906 --> 00:06:47,907
- Gayle!
84
00:06:48,875 --> 00:06:49,776
Leave her alone.
85
00:06:49,809 --> 00:06:52,379
It's my party, I paid for her.
86
00:06:52,412 --> 00:06:54,881
At my party, we
have fun, fun, fun!
87
00:06:56,082 --> 00:06:56,950
Sing!
88
00:06:56,983 --> 00:06:58,184
- Throw out the old baggage.
89
00:06:58,218 --> 00:07:00,653
- It's you fraud.
90
00:07:12,665 --> 00:07:14,134
- She's setting us up.
91
00:07:14,167 --> 00:07:15,268
It's part of the act.
92
00:07:19,039 --> 00:07:20,807
- She's gotta be kidding.
93
00:07:25,045 --> 00:07:26,713
- mother dear.
94
00:07:33,620 --> 00:07:36,523
The mother says doom
and death for one!
95
00:07:36,556 --> 00:07:40,326
Now I say doom and death,
but I say it better.
96
00:07:41,394 --> 00:07:43,797
for everybody.
97
00:07:45,899 --> 00:07:47,434
- what's that?
98
00:07:47,467 --> 00:07:48,335
- Who's that?
99
00:07:49,536 --> 00:07:51,571
- Well, I guess it's
you and me, darling.
100
00:07:52,739 --> 00:07:54,741
- Well why won't she say who?
101
00:07:54,774 --> 00:07:57,410
- Perhaps if we pay her
more money, Mrs. White.
102
00:08:01,848 --> 00:08:05,318
Gayle, give her this.
103
00:08:05,352 --> 00:08:08,021
Ask her who for Mrs. White.
104
00:08:08,021 --> 00:08:09,622
- It's too much, sweetie.
105
00:08:17,030 --> 00:08:21,468
- Who is it?
106
00:08:21,501 --> 00:08:22,936
Who is it?
107
00:08:24,237 --> 00:08:25,138
- Who is it?
108
00:08:25,905 --> 00:08:26,806
Who?
109
00:08:26,840 --> 00:08:27,741
How do you say it in Spanish?
110
00:08:30,276 --> 00:08:31,778
- Man, she doesn't know!
111
00:08:31,811 --> 00:08:33,079
Look at her!
112
00:08:33,113 --> 00:08:35,315
Who is it that dies, mother?
113
00:08:38,251 --> 00:08:39,819
- [Robin] What are
you saying, Gayle?
114
00:08:39,853 --> 00:08:42,088
- Baby, mother is a liar!
115
00:08:42,122 --> 00:08:43,790
We're gonna live forever.
116
00:08:43,823 --> 00:08:45,258
She's crazy!
117
00:08:45,291 --> 00:08:47,394
- crazy woman.
118
00:09:02,442 --> 00:09:04,044
- You found her, sweetie.
119
00:09:04,077 --> 00:09:05,011
Get her outta here.
120
00:09:10,483 --> 00:09:11,284
- What gift?
121
00:09:15,522 --> 00:09:16,456
- It's for her.
122
00:09:17,757 --> 00:09:20,326
It has a spell on
it by a holy man.
123
00:09:31,538 --> 00:09:34,341
The monkey's paw will
give you three wishes,
124
00:09:34,374 --> 00:09:37,644
but the last wish
will be for death.
125
00:09:38,511 --> 00:09:39,879
- What are the first two?
126
00:09:41,181 --> 00:09:43,049
- Anything.
127
00:09:43,950 --> 00:09:46,086
- This is no fun anymore.
128
00:09:46,119 --> 00:09:48,288
Get them out of here, Howard.
129
00:09:51,291 --> 00:09:53,093
- We don't want your
sort around here.
130
00:09:53,126 --> 00:09:54,728
- No one
wants three wishes?
131
00:09:59,132 --> 00:10:00,033
- No!
132
00:10:01,568 --> 00:10:02,369
No!
133
00:10:02,402 --> 00:10:03,303
Don't burn it.
134
00:10:03,336 --> 00:10:05,672
- Paul, Paul, stand up!
135
00:10:05,705 --> 00:10:07,107
Well you don't believe that!
136
00:10:07,140 --> 00:10:08,508
- You don't
know what I believe.
137
00:10:08,541 --> 00:10:10,910
- Then it's
yours, Dad, you deserve it.
138
00:10:10,944 --> 00:10:12,178
- Let go of it!
139
00:10:12,212 --> 00:10:14,280
- It's just a memento,
Mother, you know Dad.
140
00:10:17,384 --> 00:10:19,452
- How do I get what I want?
141
00:10:23,690 --> 00:10:25,725
How do I get what I want?
142
00:10:36,870 --> 00:10:38,171
- It's absurd, Paul.
143
00:10:38,204 --> 00:10:39,639
It's ridiculous!
144
00:10:39,673 --> 00:10:41,441
Pretending to believe
that gypsy woman,
145
00:10:41,474 --> 00:10:43,143
in front of all those people!
146
00:10:43,176 --> 00:10:45,712
- I don't pretend to
believe, I do believe.
147
00:10:45,745 --> 00:10:47,614
- And what sort of
a belief is that?
148
00:10:47,647 --> 00:10:51,051
Three wishes on a monkey's
paw, it's sickening.
149
00:10:51,084 --> 00:10:53,553
Believe in yourself,
Paul, in your own ability.
150
00:10:54,754 --> 00:10:56,656
Did you see Selina's
face when you were
151
00:10:56,690 --> 00:10:59,292
poking around the fire like
a monkey after chestnuts?
152
00:10:59,325 --> 00:11:02,462
- Did you see my face
when I hung up that phone?
153
00:11:02,495 --> 00:11:05,465
Five days is what
I have, no more.
154
00:11:05,498 --> 00:11:07,100
- Then do
something about it.
155
00:11:07,133 --> 00:11:09,302
Don't just sit there
staring at a monkey's paw
156
00:11:09,336 --> 00:11:11,271
as though you were demented.
157
00:11:11,304 --> 00:11:13,707
- I've placed every phone
call I can think of,
158
00:11:13,740 --> 00:11:15,542
Los Angeles, London, New York.
159
00:11:16,710 --> 00:11:18,111
There's gonna be
quite a phone bill
160
00:11:18,144 --> 00:11:19,813
for Selina to pay.
161
00:11:19,846 --> 00:11:22,682
- We're Selina's invited guests.
162
00:11:22,716 --> 00:11:24,818
- For a month, Anne,
not permanently.
163
00:11:26,219 --> 00:11:27,087
- May I interrupt?
164
00:11:27,087 --> 00:11:28,455
- Come in, dear.
165
00:11:28,488 --> 00:11:31,091
- Now don't let a monkey's
paw come between us,
166
00:11:31,091 --> 00:11:32,625
or money or no money.
167
00:11:32,659 --> 00:11:34,894
Now, I'll fix that,
day after tomorrow.
168
00:11:34,928 --> 00:11:37,330
$8000 for first place,
169
00:11:37,364 --> 00:11:39,132
and, Dad, half of that
is yours if you can
170
00:11:39,165 --> 00:11:41,701
persuade Mom to watch
my time trials tomorrow.
171
00:11:41,735 --> 00:11:43,403
I want a solid cheering
section behind me.
172
00:11:43,436 --> 00:11:45,672
- No, I can't
watch your races.
173
00:11:45,705 --> 00:11:47,807
- Oh, Mother, it's
not the real race.
174
00:11:47,841 --> 00:11:49,976
It's for qualifications
and starting position.
175
00:11:50,010 --> 00:11:51,778
- Well,
Selina will be there.
176
00:11:51,811 --> 00:11:55,015
- Well, now I love you
both, I love everybody,
177
00:11:55,115 --> 00:11:58,284
especially when I'm
at 130 miles per hour.
178
00:11:58,318 --> 00:12:01,388
So be there, both of you.
179
00:12:01,421 --> 00:12:02,522
Bring her to the pit, Dad.
180
00:12:02,555 --> 00:12:04,057
- We'll be there, early.
181
00:12:04,057 --> 00:12:05,492
- Howard.
- Yes, Mother?
182
00:12:05,525 --> 00:12:06,326
- Take this.
183
00:12:08,094 --> 00:12:09,295
- I don't need it, Mom.
184
00:12:09,329 --> 00:12:11,498
- Oh, take it away, take
it out of this house.
185
00:12:20,840 --> 00:12:21,741
- Let Dad keep it.
186
00:12:23,143 --> 00:12:25,512
I believe in charms, we all do,
187
00:12:26,546 --> 00:12:28,114
though not necessarily
monkey paws.
188
00:12:30,750 --> 00:12:31,551
- Good night, dear.
189
00:12:31,584 --> 00:12:32,485
- I'm off.
190
00:12:41,861 --> 00:12:45,699
- All I'm trying to say is
that in Africa and India,
191
00:12:45,732 --> 00:12:46,933
I've seen things that--
192
00:12:46,966 --> 00:12:49,369
- Were not dreamt of
in our philosophy.
193
00:12:49,402 --> 00:12:53,340
- Yes, that's right, black
magic, sorcery, demons.
194
00:12:53,373 --> 00:12:56,343
- Goblins and
devils and ghosties.
195
00:12:56,376 --> 00:12:57,844
I don't believe any of it.
196
00:12:59,145 --> 00:13:00,780
- Well a holy man
once told me in India
197
00:13:00,814 --> 00:13:02,549
that these things
actually exist.
198
00:13:03,917 --> 00:13:06,286
That gypsy woman, she
seemed to have a power
199
00:13:06,319 --> 00:13:07,120
that was real,
200
00:13:08,521 --> 00:13:11,424
and maybe she did put a
spell on that monkey's paw.
201
00:13:11,458 --> 00:13:13,793
- Oh, Paul, it's simple,
it's quite simple.
202
00:13:14,894 --> 00:13:17,063
You and I and our son,
203
00:13:18,198 --> 00:13:21,134
we'll start over
again, far from here,
204
00:13:22,068 --> 00:13:23,470
very far from here.
205
00:13:24,304 --> 00:13:25,372
- No need to.
206
00:13:27,240 --> 00:13:29,442
- Good night, dear.
207
00:13:29,476 --> 00:13:30,543
- Good night.
208
00:13:46,726 --> 00:13:47,761
- Oh, Paul?
209
00:13:48,595 --> 00:13:50,196
- Yes, dear?
210
00:13:50,230 --> 00:13:52,132
- Will you get me
a drink of water?
211
00:13:52,165 --> 00:13:53,933
- Oh, yes, of course.
212
00:15:06,139 --> 00:15:07,040
I wish,
213
00:15:09,275 --> 00:15:12,479
I wish for $150,000.
214
00:15:17,517 --> 00:15:18,818
- Paul!
215
00:15:18,852 --> 00:15:20,720
Paul, what is it?
216
00:15:20,754 --> 00:15:22,422
Paul, what happened?
217
00:15:23,823 --> 00:15:24,624
- The paw.
218
00:15:26,726 --> 00:15:27,527
It moved.
219
00:15:30,463 --> 00:15:33,533
I wished for $150,000.
220
00:15:35,835 --> 00:15:37,871
It squirmed in my hand like,
221
00:15:39,673 --> 00:15:41,074
like a snake.
222
00:16:17,243 --> 00:16:19,112
- Your
attention, please.
223
00:16:19,145 --> 00:16:21,915
Will the spectators please
remain off the track
224
00:16:21,948 --> 00:16:23,717
during the time trials.
225
00:16:23,750 --> 00:16:24,584
Thank you.
226
00:16:25,518 --> 00:16:27,120
- Any instructions, chief?
227
00:16:27,153 --> 00:16:30,523
- Now you must increase your
speed 1.8 seconds per lap
228
00:16:30,557 --> 00:16:32,425
over yesterday's practice time.
229
00:16:32,459 --> 00:16:34,260
- Only 1.8 seconds?
230
00:16:34,294 --> 00:16:35,695
- Aye, that will be enough.
231
00:16:35,729 --> 00:16:37,964
- I'll give you two
seconds more, just ask me.
232
00:16:38,064 --> 00:16:39,799
- Two points.
233
00:16:39,833 --> 00:16:42,068
- 1.8 seconds
will be enough, Howard.
234
00:16:46,072 --> 00:16:47,173
- I love you, Howard.
235
00:16:48,908 --> 00:16:51,277
- Here is the
official qualifying time
236
00:16:51,311 --> 00:16:52,479
for the.
237
00:16:52,512 --> 00:16:53,413
- What do
you think so far, Mom?
238
00:16:53,446 --> 00:16:54,881
- I think it's very interesting.
239
00:16:54,914 --> 00:16:56,683
- Well, the best is yet to come.
240
00:16:57,717 --> 00:16:59,252
- 22.9 seconds.
241
00:16:59,285 --> 00:17:00,520
- I don't believe
I'll be able to watch.
242
00:17:00,553 --> 00:17:02,355
- Oh yes, you will,
when he gets started.
243
00:17:02,389 --> 00:17:04,391
- Will the Marcy and Megan's entry
244
00:17:05,225 --> 00:17:07,927
- Howard, Howard.
245
00:17:08,028 --> 00:17:12,298
- Remember, Howard, I
love you forever and ever.
246
00:17:15,335 --> 00:17:16,236
- I love you, too.
247
00:17:18,738 --> 00:17:20,440
- On the track, please.
248
00:17:23,510 --> 00:17:24,911
- Don't let Mom worry, Dad.
249
00:17:24,944 --> 00:17:27,113
- Oh, she'll be all
right, but you be careful.
250
00:17:27,147 --> 00:17:30,850
Here, this will make
you two seconds faster.
251
00:17:34,421 --> 00:17:35,422
There you are.
252
00:17:35,455 --> 00:17:36,589
- Well, how can I lose?
253
00:17:39,292 --> 00:17:41,861
- Howard, Howard, Howard,
please don't race,
254
00:17:41,895 --> 00:17:43,430
don't go today, Howard, don't.
255
00:17:43,463 --> 00:17:45,165
- Dad!
- Don't race, Howard.
256
00:17:45,198 --> 00:17:46,966
Please, don't go today Howard.
257
00:17:47,067 --> 00:17:49,502
Please, no, stay, Howard.
- He has to, dear.
258
00:17:49,536 --> 00:17:51,971
- No, Howard, don't go today!
259
00:18:10,924 --> 00:18:12,425
- Howard, a-go-go!
260
00:18:13,493 --> 00:18:14,761
Howard, go, go!
261
00:18:16,396 --> 00:18:19,799
- Go, go, go,
go, go, go, go, go,
262
00:18:20,934 --> 00:18:23,903
go, go, go, go, go,
go, go, go, go, go, go,
263
00:18:23,937 --> 00:18:25,538
go, go, go, go, go!
264
00:18:33,279 --> 00:18:35,048
- I'll have a brandy
and Miss Royce
265
00:18:35,048 --> 00:18:36,282
will have a Stinger, please.
266
00:18:36,316 --> 00:18:37,751
- Your mother can't bear to hear
267
00:18:37,784 --> 00:18:39,519
about your driving, can she?
268
00:18:39,552 --> 00:18:40,387
- No.
269
00:18:41,521 --> 00:18:43,523
- Mercy, must be awful
to be frightened.
270
00:18:45,759 --> 00:18:48,361
Your mother's afraid to
see you race, isn't she?
271
00:18:48,395 --> 00:18:50,363
- Mother worries,
but she's not afraid.
272
00:18:51,564 --> 00:18:53,299
- If she really
wanted to know you,
273
00:18:53,333 --> 00:18:54,768
she'd watch you race.
274
00:18:56,069 --> 00:18:57,237
That's when I see you,
275
00:18:58,138 --> 00:19:00,340
see you the way you really are.
276
00:19:00,373 --> 00:19:01,207
Vroom!
277
00:19:03,109 --> 00:19:06,846
Darling, tell me you're
gonna win tomorrow.
278
00:19:06,880 --> 00:19:07,781
- I have a chance.
279
00:19:08,682 --> 00:19:10,250
- Tell me.
280
00:19:10,283 --> 00:19:11,351
- I think I'll win.
281
00:19:11,384 --> 00:19:12,318
- You know.
282
00:19:13,219 --> 00:19:14,154
Tell me.
283
00:19:16,156 --> 00:19:17,857
- Yes, Selina, of
course I'll win.
284
00:19:18,825 --> 00:19:19,659
- Yes.
285
00:19:24,431 --> 00:19:26,900
Howard, you must go faster,
286
00:19:27,901 --> 00:19:29,469
faster than ever before.
287
00:19:30,337 --> 00:19:32,339
You must be first.
288
00:19:32,372 --> 00:19:33,340
- I'll be first.
289
00:19:35,308 --> 00:19:37,377
Miss Royce will have
the Stinger, please.
290
00:19:38,478 --> 00:19:39,312
- Thank you.
291
00:19:40,180 --> 00:19:42,916
And you'll be first from now on.
292
00:19:44,818 --> 00:19:46,152
You're not afraid, are you?
293
00:19:47,354 --> 00:19:48,421
- I'm too busy to
be afraid except--
294
00:19:48,455 --> 00:19:49,289
- No.
295
00:19:50,190 --> 00:19:51,157
You're not afraid.
296
00:19:53,059 --> 00:19:55,562
You are never, never afraid.
297
00:19:57,697 --> 00:19:59,499
That's what I love about you.
298
00:20:00,467 --> 00:20:02,002
Because I'm not afraid, either.
299
00:20:03,570 --> 00:20:06,039
You know, when
you're on that track,
300
00:20:06,072 --> 00:20:08,274
I never take my eyes
off you for an instant.
301
00:20:09,743 --> 00:20:12,612
There's nobody on
that track but you.
302
00:20:12,645 --> 00:20:13,713
- I'll remember that.
303
00:20:16,016 --> 00:20:18,752
- And then the faster you go,
304
00:20:20,820 --> 00:20:22,355
the faster you go,
305
00:20:24,090 --> 00:20:25,825
the closer you come to death.
306
00:20:28,194 --> 00:20:30,397
That's what makes you
live so beautifully.
307
00:20:34,567 --> 00:20:35,568
Oh, Howard,
308
00:20:37,537 --> 00:20:39,406
win for me tomorrow.
309
00:20:41,274 --> 00:20:42,375
Win for me.
310
00:20:47,814 --> 00:20:48,615
Win.
311
00:20:56,322 --> 00:20:59,159
- Yes, yes, this is Mr.
Paul White speaking.
312
00:20:59,192 --> 00:21:01,094
Yes, operator, yes,
I'll wait on the line.
313
00:21:01,127 --> 00:21:02,328
- Dad.
314
00:21:02,362 --> 00:21:03,630
- Oh, yes, son?
315
00:21:03,663 --> 00:21:05,065
- I've gotta go now,
it's a 12:30 start.
316
00:21:05,065 --> 00:21:05,832
- Come here.
317
00:21:08,501 --> 00:21:09,336
Hello?
318
00:21:14,374 --> 00:21:15,809
- How much trouble
are you in, Dad?
319
00:21:15,842 --> 00:21:18,978
- Yes, operator, I am
still waiting on the line.
320
00:21:19,079 --> 00:21:21,081
It's just a difficulty,
son, it's not trouble.
321
00:21:21,081 --> 00:21:22,482
Hello, hello!
322
00:21:24,517 --> 00:21:26,453
It's just circumstances.
323
00:21:26,486 --> 00:21:27,354
They'll change.
324
00:21:28,955 --> 00:21:29,889
- Can I help, Dad?
325
00:21:31,524 --> 00:21:32,926
- Yes.
326
00:21:32,959 --> 00:21:34,494
You're a winner.
327
00:21:34,527 --> 00:21:36,162
I know that.
328
00:21:36,196 --> 00:21:38,164
Your mother, Selina, your
friends, they know that.
329
00:21:38,198 --> 00:21:41,368
Now, you be a winner for
the rest of the world.
330
00:21:41,401 --> 00:21:43,169
You be first from now on.
331
00:21:43,203 --> 00:21:44,804
Never look back.
332
00:21:44,838 --> 00:21:46,973
You make everybody
know who you are.
333
00:21:48,108 --> 00:21:48,942
- I will, Dad.
334
00:21:50,744 --> 00:21:53,880
- Oh, if I could only talk
your mother into going,
335
00:21:53,913 --> 00:21:55,582
even for the start of the race,
336
00:21:55,615 --> 00:22:00,153
but between her feelings and
these telephone calls, I.
337
00:22:00,186 --> 00:22:02,255
- Good luck to both of us, Dad.
338
00:22:02,288 --> 00:22:03,690
- Oh, you and Selina,
you come back,
339
00:22:03,723 --> 00:22:05,125
you tell us all about it.
340
00:22:05,158 --> 00:22:07,093
- If you'll put a hex
on the Italian team.
341
00:22:07,127 --> 00:22:08,061
- That's done.
342
00:22:10,063 --> 00:22:11,431
Hello?
343
00:22:11,464 --> 00:22:14,234
Oh, Ewing, yeah, this
is Paul White here.
344
00:22:14,267 --> 00:22:15,635
Yeah, I'm down in the Islands,
345
00:22:15,669 --> 00:22:18,838
and I've had a little
difficulty in New York.
346
00:22:22,475 --> 00:22:23,309
- Howard.
347
00:22:25,278 --> 00:22:26,112
- Yes, Mother?
348
00:22:27,547 --> 00:22:29,649
- I want you to wear
something for me.
349
00:22:29,683 --> 00:22:30,850
- Your colors, Mom.
350
00:22:30,884 --> 00:22:33,420
- It's my favorite scarf.
351
00:22:33,453 --> 00:22:35,588
Oh, now hold still,
I know you're nothing
352
00:22:35,622 --> 00:22:37,390
but speed these days.
353
00:22:39,092 --> 00:22:40,794
It's not very decorative, is it?
354
00:22:41,761 --> 00:22:43,096
No wonder you wanna cover it up.
355
00:22:43,096 --> 00:22:44,931
- Well it pleases Dad
for me to wear it.
356
00:22:44,964 --> 00:22:47,567
- Your father had his day
of pleasure yesterday.
357
00:22:47,600 --> 00:22:48,802
Now it's my turn.
358
00:22:48,835 --> 00:22:50,770
- I could wear it
with your scarf.
359
00:22:50,804 --> 00:22:52,572
- You look beautiful, Howard.
360
00:22:52,605 --> 00:22:54,007
- Not dashing, Mother?
361
00:22:54,107 --> 00:22:55,241
- Brave.
362
00:22:55,275 --> 00:22:57,610
- Howard, we were
dressed just alike,
363
00:22:57,644 --> 00:22:59,112
that was the whole fun of it.
364
00:22:59,112 --> 00:23:02,482
- I'm sorry, Selina, I haven't
any other scarf like it.
365
00:23:02,515 --> 00:23:05,051
Would you care to
wear this instead?
366
00:23:05,051 --> 00:23:06,419
- No, thank you, Mrs. White.
367
00:23:06,453 --> 00:23:08,755
It's terribly sweet of you.
368
00:23:08,788 --> 00:23:10,256
What on earth are
you gonna do with it?
369
00:23:10,290 --> 00:23:12,158
- Mother, you're getting to
be like Dad about that thing.
370
00:23:12,192 --> 00:23:15,562
- I'm returning it to my
husband since he dotes on it.
371
00:23:15,595 --> 00:23:17,664
Strange, isn't it,
what some people
372
00:23:17,697 --> 00:23:19,699
become violently attached to?
373
00:23:21,134 --> 00:23:22,369
- Come along, Howard.
374
00:23:22,402 --> 00:23:23,803
- We really must go, Mother.
375
00:23:23,837 --> 00:23:24,738
- No, your father will
want to say goodbye to you.
376
00:23:24,771 --> 00:23:26,072
- I said goodbye to him already.
377
00:23:26,072 --> 00:23:28,441
- Then I'll
see you on your way.
378
00:23:28,475 --> 00:23:30,076
- Goodbye, Mrs. White.
379
00:23:30,076 --> 00:23:33,646
- Selina, you can call her
Anne or, if you like, Mother.
380
00:23:33,680 --> 00:23:34,647
- Good bye, Mother.
381
00:23:38,718 --> 00:23:39,719
- Goodbye, Mother.
382
00:23:40,820 --> 00:23:42,288
- Oh, Howard.
383
00:24:26,166 --> 00:24:27,067
Oh, God.
384
00:24:34,541 --> 00:24:36,076
- Baby.
- Oh, Paul.
385
00:24:36,910 --> 00:24:38,812
Don't make me go to the races.
386
00:24:38,845 --> 00:24:40,280
Please, stay with me.
387
00:24:40,313 --> 00:24:41,314
- I'll stay with you.
388
00:24:41,348 --> 00:24:42,882
- Oh, I'm so frightened, dear.
389
00:24:44,417 --> 00:24:45,452
Paul!
390
00:24:45,485 --> 00:24:47,087
- We're together.
391
00:24:47,087 --> 00:24:48,455
We'll spend all day together.
392
00:24:48,488 --> 00:24:50,757
We'll walk into town,
we'll do anything you want.
393
00:24:50,790 --> 00:24:52,726
Howard will be back
before you know it,
394
00:24:54,094 --> 00:24:56,763
and I will have made the
right phone call to New York.
395
00:24:56,796 --> 00:24:57,997
- Oh, how will you know?
396
00:24:59,132 --> 00:25:00,033
- I know.
397
00:25:01,101 --> 00:25:02,836
I believe.
398
00:25:02,869 --> 00:25:05,271
- I don't
believe in anything.
399
00:25:05,305 --> 00:25:06,573
- You must, Anne.
400
00:25:06,606 --> 00:25:07,674
You must believe.
401
00:25:12,712 --> 00:25:14,147
Everything will be all right.
402
00:25:16,082 --> 00:25:18,284
Everything will be all right.
403
00:25:28,061 --> 00:25:31,064
Everything will be all right.
404
00:25:36,069 --> 00:25:37,837
- I do believe, Paul.
405
00:25:39,105 --> 00:25:40,173
I do believe.
406
00:25:44,911 --> 00:25:47,380
- Yes, operator, I realize
it's very difficult
407
00:25:47,414 --> 00:25:50,550
to get a clear connection
from here to Los Angeles.
408
00:26:55,648 --> 00:26:56,483
- Howard?
409
00:26:58,084 --> 00:26:58,852
Son.
410
00:27:18,338 --> 00:27:20,674
- Yes, yes, I'll
hold on the line.
411
00:27:44,631 --> 00:27:45,699
- What is it?
412
00:27:51,171 --> 00:27:52,672
What's the matter?
413
00:28:00,380 --> 00:28:03,216
Selina, why are you here?
414
00:28:04,284 --> 00:28:05,452
Tell me, what's happened.
415
00:28:25,205 --> 00:28:26,039
- Anne?
416
00:28:27,540 --> 00:28:28,908
Oh, oh, is that you?
417
00:28:28,942 --> 00:28:32,045
Yeah, I thought I heard
you talking to someone.
418
00:28:32,045 --> 00:28:33,279
What is it?
419
00:28:33,313 --> 00:28:36,383
- Paul, Paul, they were here.
420
00:28:36,416 --> 00:28:39,319
They all came to tell me
something, just a second ago.
421
00:28:39,352 --> 00:28:40,453
- Who?
422
00:28:40,487 --> 00:28:41,855
- Well didn't you see them?
423
00:28:41,888 --> 00:28:42,856
- No.
424
00:28:42,889 --> 00:28:43,757
- Well they were here,
425
00:28:43,790 --> 00:28:45,125
they were there.
426
00:28:53,466 --> 00:28:54,668
- I was asked to call.
427
00:28:55,535 --> 00:28:57,437
You are Mr. and Mrs. Paul White?
428
00:28:57,470 --> 00:28:59,072
- Yes.
429
00:28:59,072 --> 00:29:01,141
- I come from Marcy and Megan's.
430
00:29:01,174 --> 00:29:02,642
- What's the matter?
431
00:29:02,676 --> 00:29:04,377
Is it about Howard?
432
00:29:04,411 --> 00:29:05,578
- I'm sorry.
433
00:29:05,612 --> 00:29:07,247
- Has something
happened to Howard?
434
00:29:07,280 --> 00:29:08,748
Is he hurt?
- How badly?
435
00:29:11,017 --> 00:29:14,387
- Near the finish line,
there was an accident.
436
00:29:14,421 --> 00:29:16,823
- An accident, yes?
437
00:29:16,856 --> 00:29:21,027
- Marcy and Megan's, the firm
whose car your son drove,
438
00:29:21,027 --> 00:29:23,797
wished me to convey
their sincere sympathy
439
00:29:23,830 --> 00:29:25,932
for your great personal loss.
440
00:29:26,032 --> 00:29:29,202
I beg that you understand,
I'm only their servant.
441
00:29:29,235 --> 00:29:30,770
I'm merely obeying orders.
442
00:29:32,339 --> 00:29:37,043
I am to say that your son's
fiancee, Miss Selina Royce,
443
00:29:37,043 --> 00:29:39,612
had the foresight
to obtain insurance
444
00:29:39,646 --> 00:29:41,681
in the event of
your son's death,
445
00:29:41,715 --> 00:29:43,750
payable to you, his parents.
446
00:29:46,052 --> 00:29:48,621
I'm very sorry for your loss.
447
00:29:52,826 --> 00:29:55,261
- It's for $150,000.
448
00:30:02,035 --> 00:30:05,705
- Vacuous, absurd, insidious.
449
00:30:07,107 --> 00:30:10,643
I'm exhausted, and here comes
the biggest target of all,
450
00:30:10,677 --> 00:30:12,012
the station break.
451
00:30:13,346 --> 00:30:16,683
At its conclusion,
hopefully in a short time,
452
00:30:17,617 --> 00:30:18,985
our story shall continue.
453
00:30:22,789 --> 00:30:25,925
- I wonder how much
she charges for one of these.
454
00:30:25,959 --> 00:30:28,728
- I figured out something
I would like to tell you.
455
00:30:28,762 --> 00:30:31,331
I'm too intelligent
to be in love.
456
00:30:31,364 --> 00:30:33,033
I feel ugly in love.
457
00:30:34,367 --> 00:30:36,236
- Well, I think it's marvelous
of Mr. and Mrs. White
458
00:30:36,269 --> 00:30:38,204
to have asked us
here for the seance.
459
00:30:39,839 --> 00:30:42,008
- You know, I had a
feeling about the race.
460
00:30:42,042 --> 00:30:44,377
I get premonitions about things.
461
00:30:44,411 --> 00:30:45,612
I had a feeling.
462
00:30:45,645 --> 00:30:47,080
There was death in it.
463
00:30:47,113 --> 00:30:50,417
- I think there's something
splendid about speed.
464
00:30:50,450 --> 00:30:52,585
- Howard died a hero's death.
465
00:30:52,619 --> 00:30:54,587
- His car going
around the curve,
466
00:30:54,621 --> 00:30:57,357
and it became something
else, a sheet of flame.
467
00:30:57,390 --> 00:30:59,192
- A funeral pyre.
468
00:30:59,225 --> 00:31:01,861
But I don't see what good
this seance is going to do.
469
00:31:01,895 --> 00:31:03,797
- Well, it should
be some fun, huh?
470
00:31:07,267 --> 00:31:09,402
- Howard was a very pretty boy,
471
00:31:09,436 --> 00:31:11,304
but he's not coming back.
472
00:31:11,338 --> 00:31:13,506
- Oh, I think our
gypsy lady is a witch.
473
00:31:13,540 --> 00:31:15,075
Anything can happen.
474
00:31:53,546 --> 00:31:55,749
- Are you strong
enough for this, dear?
475
00:31:55,782 --> 00:31:57,017
- Oh, yes, yes.
476
00:31:57,117 --> 00:31:59,652
You sit by me and
together, we...
477
00:32:01,621 --> 00:32:03,523
Thank you, Selina,
for finding her,
478
00:32:03,556 --> 00:32:04,624
for bringing her here,
479
00:32:05,792 --> 00:32:08,528
and for asking Howard's
friends to join us.
480
00:32:08,561 --> 00:32:10,363
- I felt we had to come.
481
00:32:10,397 --> 00:32:13,400
I wanted to explain why we
turned away from the garden
482
00:32:13,433 --> 00:32:15,068
just after Howard was killed
483
00:32:16,236 --> 00:32:18,238
and why we weren't
at the funeral.
484
00:32:19,673 --> 00:32:20,874
I was frightened.
485
00:32:20,907 --> 00:32:22,676
- Frightened?
486
00:32:22,709 --> 00:32:26,546
- I guess it was because
of the way it all started.
487
00:32:27,981 --> 00:32:32,085
The way somebody said it was
the paw, the monkey's paw.
488
00:32:32,085 --> 00:32:34,788
After the race, when we
came into the garden,
489
00:32:34,821 --> 00:32:37,524
we were afraid to say
how sorry we were.
490
00:32:37,557 --> 00:32:38,858
It was that paw.
491
00:32:40,393 --> 00:32:43,329
- Mrs. White, I
wanna help today.
492
00:32:43,363 --> 00:32:44,831
- Do you?
493
00:32:44,864 --> 00:32:46,533
Oh, yes, you do.
494
00:32:46,566 --> 00:32:47,701
You love Howard.
495
00:32:48,868 --> 00:32:50,637
He'll talk to both
of us, won't he?
496
00:32:50,670 --> 00:32:51,838
Because we love him.
497
00:32:54,607 --> 00:32:56,910
He won't just talk to
one of us, will he?
498
00:32:58,445 --> 00:32:59,346
Will you ask her?
499
00:33:00,513 --> 00:33:01,781
- I think we should begin.
500
00:33:02,716 --> 00:33:04,718
- Does she know what I want?
501
00:33:04,751 --> 00:33:06,119
- Yes, I told her.
502
00:33:07,253 --> 00:33:09,923
- I don't want messages
or secret writings.
503
00:33:11,091 --> 00:33:12,525
I want to hear my son.
504
00:33:13,760 --> 00:33:15,495
I want to hear Howard's voice.
505
00:33:16,696 --> 00:33:18,665
She must make him speak to me.
506
00:33:21,101 --> 00:33:22,535
She can do that, can't she?
507
00:33:35,415 --> 00:33:38,551
- It's possible if there
are enough strong believers.
508
00:33:40,820 --> 00:33:43,790
- I believe, isn't that enough?
509
00:33:46,092 --> 00:33:49,095
Please, bring me my son.
510
00:33:50,096 --> 00:33:52,232
- She doesn't
understand you, dear.
511
00:33:52,265 --> 00:33:54,601
- She does, she knows.
512
00:33:55,802 --> 00:33:57,604
- Maybe he'll speak.
513
00:33:57,637 --> 00:33:58,872
- Only maybe?
514
00:33:59,873 --> 00:34:03,209
Oh, Paul, don't you believe?
515
00:34:04,110 --> 00:34:06,179
Don't you want to hear Howard?
516
00:34:07,480 --> 00:34:08,481
- All right, everybody.
517
00:34:09,783 --> 00:34:11,384
Come on, everybody
in for the seance.
518
00:34:12,452 --> 00:34:14,054
True believers, move up front.
519
00:34:14,087 --> 00:34:16,756
- Ooh, wow, it's stuffy in here.
520
00:34:16,790 --> 00:34:19,392
I sure hope Howard shows
quickly before I suffocate.
521
00:34:20,527 --> 00:34:22,128
- Sit down and
you don't chatter.
522
00:34:23,263 --> 00:34:24,564
Mrs. White, she wants
you on her right.
523
00:34:24,597 --> 00:34:25,799
- Paul.
524
00:34:25,832 --> 00:34:26,966
- I'll be right
next to you, dear.
525
00:34:27,067 --> 00:34:29,736
- Am I too late?
- No, join the group.
526
00:35:53,219 --> 00:35:54,688
- What?
527
00:35:54,721 --> 00:35:55,555
What?
528
00:35:59,125 --> 00:36:01,294
- Someone in the distance.
529
00:36:07,033 --> 00:36:08,668
Shape of a motorcar.
530
00:36:12,372 --> 00:36:13,273
On the road.
531
00:36:18,645 --> 00:36:19,546
- What?
532
00:36:19,579 --> 00:36:21,815
- The car's going very fast.
533
00:36:26,953 --> 00:36:27,921
- I can hear it.
534
00:36:27,954 --> 00:36:29,723
- Please, please.
535
00:36:38,398 --> 00:36:39,232
What?
536
00:36:49,676 --> 00:36:50,844
- Wait.
537
00:36:58,818 --> 00:37:00,420
- Is it Howard?
538
00:37:04,591 --> 00:37:06,226
Does she see Howard?
539
00:37:07,460 --> 00:37:08,528
Ask her.
540
00:37:14,634 --> 00:37:16,036
- Car is going faster.
541
00:37:21,174 --> 00:37:22,709
It's moving away.
542
00:37:22,742 --> 00:37:23,777
- No!
543
00:37:23,810 --> 00:37:25,211
No, bring him back!
544
00:37:26,379 --> 00:37:30,417
Make him speak to me,
bring me Howard's voice!
545
00:37:34,888 --> 00:37:35,722
- She can't.
546
00:37:55,108 --> 00:37:56,576
- I've done the best I could.
547
00:37:58,511 --> 00:38:00,113
We almost heard him.
548
00:38:01,047 --> 00:38:03,683
- Dear, I am so terribly sorry.
549
00:38:03,717 --> 00:38:06,119
- Are you sure you didn't
hear anything more?
550
00:38:06,152 --> 00:38:08,154
- No, it was
something like a car.
551
00:38:08,188 --> 00:38:09,589
- It was his car.
552
00:38:09,622 --> 00:38:11,424
- Yes, it could've been.
553
00:38:11,458 --> 00:38:13,793
- I know it was Howard.
554
00:38:13,827 --> 00:38:16,129
Why didn't he speak, why?
555
00:38:16,162 --> 00:38:17,063
- I don't know.
556
00:38:17,097 --> 00:38:18,365
- He was so close.
557
00:38:19,632 --> 00:38:21,101
- Anne, dear, Anne, come to bed.
558
00:38:21,134 --> 00:38:22,035
- No.
559
00:38:23,036 --> 00:38:24,237
I wanna stay up.
560
00:38:24,270 --> 00:38:25,372
- But, dear,
we need the rest.
561
00:38:25,405 --> 00:38:26,473
- I can't rest.
562
00:38:27,640 --> 00:38:29,409
Why couldn't we
have tried again?
563
00:38:29,442 --> 00:38:32,479
- Please, dear, if you
could only get some sleep.
564
00:38:32,512 --> 00:38:34,948
We can't ask Selina to
arrange another seance.
565
00:38:35,048 --> 00:38:36,149
- Don't say that.
566
00:38:36,182 --> 00:38:37,250
- We can't.
567
00:38:37,283 --> 00:38:38,952
- You're denying Howard.
568
00:38:39,052 --> 00:38:40,286
You're denying the dead.
569
00:38:41,855 --> 00:38:42,655
Oh.
570
00:38:46,359 --> 00:38:50,163
- Anne, Howard is dead.
571
00:38:51,831 --> 00:38:54,601
Now, please, you've got to
accept that sooner or later.
572
00:38:56,169 --> 00:38:59,739
I know you didn't
see him, but I did,
573
00:38:59,773 --> 00:39:03,476
in the hospital before
the casket was closed.
574
00:39:05,478 --> 00:39:06,279
- No casket.
575
00:39:09,783 --> 00:39:12,419
Yes, he's dead.
576
00:39:14,587 --> 00:39:16,122
All right, is that better?
577
00:39:17,691 --> 00:39:19,025
You say you saw him, Paul.
578
00:39:21,294 --> 00:39:22,228
I believe you.
579
00:39:24,531 --> 00:39:28,268
But, listen, dear.
580
00:39:30,470 --> 00:39:31,304
- What is it?
581
00:39:32,439 --> 00:39:33,273
- The paw.
582
00:39:35,041 --> 00:39:35,909
- What?
583
00:39:35,942 --> 00:39:36,910
- The monkey's paw!
584
00:39:38,044 --> 00:39:39,245
Where is it?
585
00:39:39,279 --> 00:39:40,113
- Why?
586
00:39:41,081 --> 00:39:43,083
- I want it, that's all.
587
00:39:45,051 --> 00:39:46,319
You didn't destroy it?
588
00:39:47,387 --> 00:39:48,388
- No.
589
00:39:49,356 --> 00:39:51,658
- I'm so glad, I'm so glad!
590
00:39:53,226 --> 00:39:54,260
Now tell me where it is.
591
00:39:54,294 --> 00:39:56,262
- It's in the desk in the study.
592
00:39:56,296 --> 00:39:57,197
- Oh!
593
00:39:57,230 --> 00:39:58,131
- No, Anne!
594
00:39:59,332 --> 00:40:00,233
Anne!
595
00:40:00,266 --> 00:40:01,334
No!
596
00:40:01,368 --> 00:40:02,302
No!
597
00:40:02,335 --> 00:40:03,770
No!
598
00:40:03,803 --> 00:40:05,138
- Oh, don't you see, don't
you understand what we can do?
599
00:40:05,171 --> 00:40:06,406
- No.
600
00:40:06,439 --> 00:40:07,340
- I thought of it
during the seance.
601
00:40:07,374 --> 00:40:09,042
That's what came into my mind.
602
00:40:09,075 --> 00:40:10,677
- Thought of what?
603
00:40:10,710 --> 00:40:13,913
- Why, the other
two wishes, dear.
604
00:40:13,947 --> 00:40:15,382
We've only had one.
605
00:40:16,249 --> 00:40:17,584
Now where is it?
606
00:40:17,617 --> 00:40:19,953
Tell me where it
is, where is it?
607
00:40:19,986 --> 00:40:21,721
We only had one wish.
608
00:40:21,755 --> 00:40:24,290
- It killed our son.
609
00:40:25,625 --> 00:40:27,994
- But you can make
three wishes on the paw.
610
00:40:28,828 --> 00:40:30,063
We've only had one.
611
00:40:30,964 --> 00:40:32,899
Now where did you put it?
612
00:40:32,932 --> 00:40:34,734
Tell me where it is.
613
00:40:34,768 --> 00:40:36,136
Where is it, tell me.
614
00:40:37,270 --> 00:40:38,438
We've only had one.
615
00:40:39,506 --> 00:40:40,840
- Yes, one.
616
00:40:42,609 --> 00:40:44,310
I thought I was
wishing for money.
617
00:40:59,726 --> 00:41:01,294
- You got the money, didn't you?
618
00:41:02,262 --> 00:41:03,530
The wish came true.
619
00:41:04,664 --> 00:41:06,466
The paw is true.
620
00:41:09,469 --> 00:41:10,303
Do it.
621
00:41:11,838 --> 00:41:12,672
- I can't.
622
00:41:13,740 --> 00:41:14,641
It's madness.
623
00:41:19,979 --> 00:41:21,648
- Howard's death was madness.
624
00:41:22,982 --> 00:41:24,517
Make one more wish.
625
00:41:25,385 --> 00:41:27,420
Oh, my darling, do it.
626
00:41:29,222 --> 00:41:32,792
Wish our son alive again.
627
00:41:36,463 --> 00:41:40,266
Wish.
628
00:41:40,300 --> 00:41:43,370
- I wish,
629
00:41:43,403 --> 00:41:45,905
I wish our son alive.
630
00:41:56,750 --> 00:41:58,284
- Howard!
631
00:41:58,318 --> 00:41:59,285
Howard!
- No!
632
00:42:00,420 --> 00:42:01,221
- Howard!
633
00:42:05,358 --> 00:42:06,159
Howard.
634
00:42:07,627 --> 00:42:08,895
- May we come in?
635
00:42:10,830 --> 00:42:11,664
Come on, Robin.
636
00:42:13,299 --> 00:42:15,402
I'm sorry to drop in
on you unannounced,
637
00:42:15,435 --> 00:42:17,437
but I wanted to talk to you.
638
00:42:17,470 --> 00:42:18,672
- Won't you sit down?
639
00:42:18,705 --> 00:42:20,106
- No, thank you.
640
00:42:20,140 --> 00:42:23,443
I realize you're both
under a great strain,
641
00:42:23,476 --> 00:42:26,079
and I'm terribly sorry that
the seance this afternoon
642
00:42:26,079 --> 00:42:28,481
didn't offer you
more satisfaction.
643
00:42:28,515 --> 00:42:30,383
- We were close, weren't we?
644
00:42:30,417 --> 00:42:31,284
- I don't know.
645
00:42:32,452 --> 00:42:33,920
- Oh, speaking for
Anne and myself,
646
00:42:33,953 --> 00:42:36,389
we certainly do appreciate
all the help and kindness--
647
00:42:36,423 --> 00:42:38,091
- I'm glad you've had some help.
648
00:42:38,091 --> 00:42:41,127
I was just wondering if I
could do anything else for you
649
00:42:41,161 --> 00:42:42,796
before you leave.
650
00:42:44,097 --> 00:42:45,231
- Leave here?
651
00:42:49,336 --> 00:42:50,570
- You've used it.
652
00:42:50,603 --> 00:42:52,272
You've wished on
it, haven't you?
653
00:42:55,442 --> 00:42:56,309
Mr. White,
654
00:42:57,277 --> 00:42:58,678
this is my house.
655
00:42:58,712 --> 00:43:01,247
I'll expect you to leave
as soon as possible.
656
00:43:01,281 --> 00:43:02,782
- Of course, Selina.
657
00:43:02,816 --> 00:43:05,418
We'll pack tonight and
leave in the morning.
658
00:43:05,452 --> 00:43:06,653
- That'll be fine.
659
00:43:06,686 --> 00:43:07,821
- No!
660
00:43:07,854 --> 00:43:09,122
- Tomorrow morning.
661
00:43:10,056 --> 00:43:11,124
- I'm not leaving.
662
00:43:12,258 --> 00:43:14,194
- Mrs. White, I'm going
to rent this house,
663
00:43:14,227 --> 00:43:15,495
starting tomorrow.
664
00:43:15,528 --> 00:43:16,463
Robin wants it.
665
00:43:16,496 --> 00:43:19,065
- I'll stay in my own place.
666
00:43:19,065 --> 00:43:20,400
- Robin, dear, you
said you wanted
667
00:43:20,433 --> 00:43:22,135
to rent the house from me.
668
00:43:22,168 --> 00:43:23,636
- No, I don't want to,
669
00:43:23,670 --> 00:43:25,405
not when they've
wished on the paw.
670
00:43:28,475 --> 00:43:31,578
- I, uh, didn't wish.
671
00:43:31,611 --> 00:43:32,746
- You did!
672
00:43:33,880 --> 00:43:36,082
Oh, Paul, tell them
how you wished.
673
00:43:38,118 --> 00:43:40,387
- You wished Howard alive.
674
00:43:40,420 --> 00:43:42,088
- Yes.
675
00:43:42,088 --> 00:43:43,790
Wouldn't you wish that?
676
00:43:43,823 --> 00:43:45,458
Wouldn't you wish for Howard?
677
00:43:46,659 --> 00:43:48,561
Don't you want him here
so that you can tell him
678
00:43:48,595 --> 00:43:49,996
how much you love him?
679
00:43:50,897 --> 00:43:52,665
That's what we want.
680
00:43:52,699 --> 00:43:54,534
We love Howard.
681
00:43:54,567 --> 00:43:56,569
We want him back.
682
00:43:56,603 --> 00:43:59,272
- No, he can't come back.
683
00:44:00,273 --> 00:44:02,108
- He'll walk through that door,
684
00:44:02,142 --> 00:44:05,045
and I'll be standing
here, waiting.
685
00:44:05,045 --> 00:44:06,713
But you won't be here.
686
00:44:06,746 --> 00:44:10,050
You were Howard's
friend, his girlfriend.
687
00:44:10,050 --> 00:44:13,853
You said you loved
him, he believed you.
688
00:44:13,887 --> 00:44:14,954
He loved you.
689
00:44:16,823 --> 00:44:19,459
Since you're leaving
him now, forgetting him,
690
00:44:20,527 --> 00:44:25,065
I want him back,
everything he gave you,
691
00:44:25,065 --> 00:44:28,968
every ounce of love
you took from him.
692
00:44:29,969 --> 00:44:31,805
Give him back to me.
693
00:44:31,838 --> 00:44:36,109
- You wanna know
what I took from Howard?
694
00:44:37,711 --> 00:44:40,180
No, you're not ready
for that yet, Mother.
695
00:44:41,981 --> 00:44:43,383
But I'll tell you this,
696
00:44:45,685 --> 00:44:46,786
he was beautiful.
697
00:44:48,388 --> 00:44:51,424
He was the most
beautiful man I ever saw.
698
00:44:52,692 --> 00:44:54,094
And the best part of it
699
00:44:55,295 --> 00:44:57,163
is when you looked
at him up close,
700
00:44:58,131 --> 00:45:00,200
I mean really close,
701
00:45:01,568 --> 00:45:05,372
he still had the most
beautiful face in the world.
702
00:45:05,405 --> 00:45:07,507
- Selina, we'll
go in the morning
703
00:45:07,540 --> 00:45:08,908
if you leave us alone now.
704
00:45:09,943 --> 00:45:11,411
- That'll be fine.
705
00:45:11,444 --> 00:45:12,645
Come on, Robin.
706
00:45:12,679 --> 00:45:14,214
- Aren't you
going to wait for him?
707
00:45:14,247 --> 00:45:16,182
Aren't you going
to wait for Howard?
708
00:45:16,216 --> 00:45:17,050
- Robin.
709
00:45:17,050 --> 00:45:18,318
- Selina,
710
00:45:18,351 --> 00:45:20,353
did you ever love my son?
711
00:45:21,955 --> 00:45:24,491
- I want you both out of
here tomorrow morning.
712
00:45:25,425 --> 00:45:26,326
Goodbye, Mother.
713
00:45:27,327 --> 00:45:28,528
- What about Howard?
714
00:45:28,561 --> 00:45:30,163
Do you want him
out of here, too?
715
00:45:33,767 --> 00:45:36,536
You only said that to get
them out of this house.
716
00:45:36,569 --> 00:45:38,271
That was very good of you, dear,
717
00:45:38,304 --> 00:45:39,606
very understanding.
718
00:45:40,774 --> 00:45:43,143
You know how much
I wanna be alone
719
00:45:43,176 --> 00:45:44,577
with Howard.
720
00:46:02,028 --> 00:46:04,931
- I'm almost finished
with the packing, dear.
721
00:46:05,031 --> 00:46:07,434
- You haven't packed
Howard's things.
722
00:46:07,467 --> 00:46:09,102
I can do that while
I wait for him.
723
00:46:09,135 --> 00:46:12,172
- Anne, his things
are already packed.
724
00:46:12,205 --> 00:46:13,573
- Oh?
725
00:46:13,606 --> 00:46:15,408
- In crates.
726
00:46:15,442 --> 00:46:18,378
- My son's clothing in crates?
727
00:46:18,411 --> 00:46:19,479
- Yes.
728
00:46:19,512 --> 00:46:21,281
- Then I shall unpack them.
729
00:46:22,349 --> 00:46:23,883
He'll be here, you'll see.
730
00:46:52,846 --> 00:46:54,647
Was that a car?
731
00:46:54,681 --> 00:46:56,816
Paul, did I hear a car?
732
00:46:56,850 --> 00:46:57,717
Why are the lights out?
733
00:46:57,751 --> 00:46:58,985
- I--
- It was a car.
734
00:46:59,085 --> 00:47:00,520
- There's nothing.
- Howard!
735
00:47:00,553 --> 00:47:02,255
- There's no one, now wait!
- It was Howard, I knew it!
736
00:47:02,288 --> 00:47:04,057
- Anne, listen to me!
- I'll see him,
737
00:47:04,090 --> 00:47:05,625
I'll see my son!
- You will not see him.
738
00:47:05,658 --> 00:47:08,028
The accident, his
car turned over.
739
00:47:08,028 --> 00:47:10,296
He was trapped for an hour
before they could cut him free.
740
00:47:10,330 --> 00:47:13,033
I saw him in the
hospital, Anne, I saw him.
741
00:47:16,036 --> 00:47:17,170
- He's here!
- No, no,
742
00:47:17,203 --> 00:47:19,305
you can't look at him.
743
00:47:19,339 --> 00:47:22,108
He was crushed by the car.
744
00:47:22,142 --> 00:47:24,811
He has no face.
745
00:47:24,844 --> 00:47:26,579
- Howard, I'm coming.
746
00:47:27,647 --> 00:47:29,215
I'm coming, Howard!
747
00:47:32,919 --> 00:47:36,056
- Please,
please, don't come in!
748
00:47:40,827 --> 00:47:42,562
- Howard, I'm coming!
749
00:47:44,130 --> 00:47:45,465
Howard!
750
00:47:47,934 --> 00:47:49,069
- The paw!
751
00:47:49,069 --> 00:47:50,203
- I'm here, Howard.
752
00:48:00,380 --> 00:48:01,281
Oh!
753
00:48:07,087 --> 00:48:08,221
I'm coming, Howard!
754
00:48:13,326 --> 00:48:14,928
- I wish my son dead.
755
00:48:34,047 --> 00:48:34,881
- Oh.
756
00:48:36,649 --> 00:48:37,484
Oh.
757
00:48:38,785 --> 00:48:39,619
Oh.
758
00:48:41,221 --> 00:48:42,055
Oh.
759
00:48:44,257 --> 00:48:45,892
Howard.
760
00:49:01,274 --> 00:49:03,243
- That concludes the
fictional portion
761
00:49:03,276 --> 00:49:05,045
of tonight's entertainment.
762
00:49:05,078 --> 00:49:08,381
Next week, we shall
return with another story.
763
00:49:08,415 --> 00:49:11,551
Our original plans called
for me to make my exit
764
00:49:11,584 --> 00:49:15,188
by scrambling up this
rope and disappearing.
765
00:49:15,221 --> 00:49:17,757
The rope, however, seems
to have other ideas.
766
00:49:22,862 --> 00:49:26,032
I don't intend to remain
here and be insulted.
767
00:49:26,032 --> 00:49:28,702
I shall disappear in
the conventional way.
768
00:49:28,735 --> 00:49:31,338
By the way, during this
program, our sponsor
769
00:49:31,371 --> 00:49:32,939
was granted three wishes.
770
00:49:33,039 --> 00:49:34,941
Here is the last of them.
51628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.