All language subtitles for The Alfred Hitchcock Hour S03E26 The Monkeys Paw - A Retelling 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,058 --> 00:00:26,426 - Good evening. 2 00:00:35,168 --> 00:00:36,936 I'm sorry, I was under the impression 3 00:00:36,970 --> 00:00:38,738 this was to be a smoker. 4 00:00:38,772 --> 00:00:42,642 This jar was built in this shape especially for me. 5 00:00:42,676 --> 00:00:44,911 The jars come in one other shape. 6 00:00:44,944 --> 00:00:49,916 It is 76 inches, 38 inches, and 75 inches. 7 00:00:51,351 --> 00:00:53,987 When he uses that jar, he doesn't have to use his flute. 8 00:00:54,020 --> 00:00:55,955 He just whistles at it. 9 00:00:55,989 --> 00:00:58,892 This evening's story does not take place in India, 10 00:00:58,925 --> 00:01:01,194 but it has its beginnings there. 11 00:01:01,227 --> 00:01:03,096 Before our friend the snake charmer 12 00:01:03,129 --> 00:01:05,565 would allow me to take part in this charade, 13 00:01:05,598 --> 00:01:08,668 he insisted that my venom be removed. 14 00:01:09,869 --> 00:01:12,572 Oh, I continue to strike out at the commercials, 15 00:01:12,605 --> 00:01:15,342 but my insults are no longer lethal. 16 00:01:17,077 --> 00:01:19,412 Here comes a commercial now. 17 00:01:19,446 --> 00:01:24,451 Boring, repetitive, noisy, tedious, soporific. 18 00:01:25,518 --> 00:01:27,387 You see, I'm completely harmless. 19 00:01:27,420 --> 00:01:30,090 Juvenile, dull, ridiculous. 20 00:02:34,821 --> 00:02:36,790 - Oh, yeah, you say it, mother! 21 00:03:04,084 --> 00:03:06,119 Mm hmm, amen, mother! 22 00:03:07,053 --> 00:03:07,921 - Gayle. 23 00:03:07,954 --> 00:03:09,189 - I'm with it. 24 00:03:09,222 --> 00:03:12,158 - Now what is that poor creature talking about? 25 00:03:12,192 --> 00:03:15,128 - Black magic, Bob Rob. 26 00:03:15,161 --> 00:03:16,963 And you'd better believe it. 27 00:03:17,063 --> 00:03:18,131 - Do you? 28 00:03:18,164 --> 00:03:19,833 - I believe in me. 29 00:03:19,866 --> 00:03:22,869 I'm better than that tired out gypsy. 30 00:03:22,902 --> 00:03:25,305 I'm a boss witch! 31 00:03:25,338 --> 00:03:26,206 - Shut up, Gayle. 32 00:03:27,907 --> 00:03:29,876 - I never shut up, Selina. 33 00:03:29,909 --> 00:03:31,344 Never. 34 00:03:31,378 --> 00:03:32,412 For nobody. 35 00:04:10,383 --> 00:04:12,085 - Are you enjoying yourself, Mother? 36 00:04:12,118 --> 00:04:13,920 - Oh, it's all so foolish. 37 00:04:25,065 --> 00:04:26,499 - Can't hear you, Fleming. 38 00:04:26,533 --> 00:04:29,402 Either speak up or phone me back. 39 00:04:29,436 --> 00:04:32,839 Now look, it took me four hours to place this call. 40 00:04:35,909 --> 00:04:37,510 Yes, yes, that's better. 41 00:04:37,544 --> 00:04:40,580 Now, just what does your cable mean? 42 00:04:40,613 --> 00:04:42,182 You said last week that... 43 00:04:43,650 --> 00:04:45,785 Oh, yes, yes, Anne's fine. 44 00:04:45,819 --> 00:04:46,953 Yes, we were right to come down here 45 00:04:46,986 --> 00:04:48,355 for Howard's racing tour. 46 00:04:49,656 --> 00:04:50,824 Yes, very nice. 47 00:04:50,857 --> 00:04:52,425 Yes, Howard's fiancee is letting us use 48 00:04:52,459 --> 00:04:55,095 one of her houses while we're here. 49 00:04:55,095 --> 00:04:57,163 Yes, it's the same number I gave you, yep. 50 00:04:58,264 --> 00:04:59,299 You watch the papers. 51 00:04:59,332 --> 00:05:01,368 Next race is day after tomorrow. 52 00:05:01,401 --> 00:05:03,703 And he'll win it, that boy is coming on. 53 00:05:03,737 --> 00:05:06,106 Now listen, Fleming, Fleming, about the money, 54 00:05:06,139 --> 00:05:07,507 we can't need that much. 55 00:05:09,876 --> 00:05:11,244 What do you mean I need it? 56 00:05:12,679 --> 00:05:14,614 But we're partners, what are you doing? 57 00:05:16,816 --> 00:05:19,085 And you had to wait until I was out of the country, huh? 58 00:05:19,119 --> 00:05:20,320 Behind my back. 59 00:05:21,187 --> 00:05:22,055 How much? 60 00:05:23,423 --> 00:05:26,459 All right, all right, you'll find out what I can do. 61 00:05:26,493 --> 00:05:27,394 Just a minute. 62 00:05:27,427 --> 00:05:28,628 Anne, please, don't stand there. 63 00:05:28,661 --> 00:05:29,796 I'm trying to deal with this crook. 64 00:05:29,829 --> 00:05:30,730 - Is he forcing you out? 65 00:05:30,764 --> 00:05:31,564 - No. 66 00:05:31,598 --> 00:05:32,399 I'm throwing him out. 67 00:05:32,432 --> 00:05:33,233 - How much money? 68 00:05:33,266 --> 00:05:34,067 - I'll tell you later. 69 00:05:34,100 --> 00:05:35,068 - How much, Paul? 70 00:05:37,437 --> 00:05:40,306 - $150,000. 71 00:05:42,676 --> 00:05:45,745 Look, Fleming, can you hear me? 72 00:05:45,779 --> 00:05:47,080 Now I'll get the money. 73 00:05:49,549 --> 00:05:50,417 By when? 74 00:05:51,685 --> 00:05:53,520 But that's impossible. 75 00:05:53,553 --> 00:05:55,088 And you know that's impossible! 76 00:05:55,088 --> 00:05:56,289 - When? 77 00:05:56,322 --> 00:05:58,558 - Will you please let me finish this call alone? 78 00:05:59,626 --> 00:06:02,162 Look, Fleming, Fleming, can you hear me? 79 00:06:03,329 --> 00:06:05,598 Now you have got to give me a reasonable time. 80 00:06:08,034 --> 00:06:09,502 Can you let me have two weeks? 81 00:06:12,138 --> 00:06:13,039 One week then? 82 00:06:15,942 --> 00:06:17,177 Please. 83 00:06:46,906 --> 00:06:47,907 - Gayle! 84 00:06:48,875 --> 00:06:49,776 Leave her alone. 85 00:06:49,809 --> 00:06:52,379 It's my party, I paid for her. 86 00:06:52,412 --> 00:06:54,881 At my party, we have fun, fun, fun! 87 00:06:56,082 --> 00:06:56,950 Sing! 88 00:06:56,983 --> 00:06:58,184 - Throw out the old baggage. 89 00:06:58,218 --> 00:07:00,653 - It's you fraud. 90 00:07:12,665 --> 00:07:14,134 - She's setting us up. 91 00:07:14,167 --> 00:07:15,268 It's part of the act. 92 00:07:19,039 --> 00:07:20,807 - She's gotta be kidding. 93 00:07:25,045 --> 00:07:26,713 - mother dear. 94 00:07:33,620 --> 00:07:36,523 The mother says doom and death for one! 95 00:07:36,556 --> 00:07:40,326 Now I say doom and death, but I say it better. 96 00:07:41,394 --> 00:07:43,797 for everybody. 97 00:07:45,899 --> 00:07:47,434 - what's that? 98 00:07:47,467 --> 00:07:48,335 - Who's that? 99 00:07:49,536 --> 00:07:51,571 - Well, I guess it's you and me, darling. 100 00:07:52,739 --> 00:07:54,741 - Well why won't she say who? 101 00:07:54,774 --> 00:07:57,410 - Perhaps if we pay her more money, Mrs. White. 102 00:08:01,848 --> 00:08:05,318 Gayle, give her this. 103 00:08:05,352 --> 00:08:08,021 Ask her who for Mrs. White. 104 00:08:08,021 --> 00:08:09,622 - It's too much, sweetie. 105 00:08:17,030 --> 00:08:21,468 - Who is it? 106 00:08:21,501 --> 00:08:22,936 Who is it? 107 00:08:24,237 --> 00:08:25,138 - Who is it? 108 00:08:25,905 --> 00:08:26,806 Who? 109 00:08:26,840 --> 00:08:27,741 How do you say it in Spanish? 110 00:08:30,276 --> 00:08:31,778 - Man, she doesn't know! 111 00:08:31,811 --> 00:08:33,079 Look at her! 112 00:08:33,113 --> 00:08:35,315 Who is it that dies, mother? 113 00:08:38,251 --> 00:08:39,819 - [Robin] What are you saying, Gayle? 114 00:08:39,853 --> 00:08:42,088 - Baby, mother is a liar! 115 00:08:42,122 --> 00:08:43,790 We're gonna live forever. 116 00:08:43,823 --> 00:08:45,258 She's crazy! 117 00:08:45,291 --> 00:08:47,394 - crazy woman. 118 00:09:02,442 --> 00:09:04,044 - You found her, sweetie. 119 00:09:04,077 --> 00:09:05,011 Get her outta here. 120 00:09:10,483 --> 00:09:11,284 - What gift? 121 00:09:15,522 --> 00:09:16,456 - It's for her. 122 00:09:17,757 --> 00:09:20,326 It has a spell on it by a holy man. 123 00:09:31,538 --> 00:09:34,341 The monkey's paw will give you three wishes, 124 00:09:34,374 --> 00:09:37,644 but the last wish will be for death. 125 00:09:38,511 --> 00:09:39,879 - What are the first two? 126 00:09:41,181 --> 00:09:43,049 - Anything. 127 00:09:43,950 --> 00:09:46,086 - This is no fun anymore. 128 00:09:46,119 --> 00:09:48,288 Get them out of here, Howard. 129 00:09:51,291 --> 00:09:53,093 - We don't want your sort around here. 130 00:09:53,126 --> 00:09:54,728 - No one wants three wishes? 131 00:09:59,132 --> 00:10:00,033 - No! 132 00:10:01,568 --> 00:10:02,369 No! 133 00:10:02,402 --> 00:10:03,303 Don't burn it. 134 00:10:03,336 --> 00:10:05,672 - Paul, Paul, stand up! 135 00:10:05,705 --> 00:10:07,107 Well you don't believe that! 136 00:10:07,140 --> 00:10:08,508 - You don't know what I believe. 137 00:10:08,541 --> 00:10:10,910 - Then it's yours, Dad, you deserve it. 138 00:10:10,944 --> 00:10:12,178 - Let go of it! 139 00:10:12,212 --> 00:10:14,280 - It's just a memento, Mother, you know Dad. 140 00:10:17,384 --> 00:10:19,452 - How do I get what I want? 141 00:10:23,690 --> 00:10:25,725 How do I get what I want? 142 00:10:36,870 --> 00:10:38,171 - It's absurd, Paul. 143 00:10:38,204 --> 00:10:39,639 It's ridiculous! 144 00:10:39,673 --> 00:10:41,441 Pretending to believe that gypsy woman, 145 00:10:41,474 --> 00:10:43,143 in front of all those people! 146 00:10:43,176 --> 00:10:45,712 - I don't pretend to believe, I do believe. 147 00:10:45,745 --> 00:10:47,614 - And what sort of a belief is that? 148 00:10:47,647 --> 00:10:51,051 Three wishes on a monkey's paw, it's sickening. 149 00:10:51,084 --> 00:10:53,553 Believe in yourself, Paul, in your own ability. 150 00:10:54,754 --> 00:10:56,656 Did you see Selina's face when you were 151 00:10:56,690 --> 00:10:59,292 poking around the fire like a monkey after chestnuts? 152 00:10:59,325 --> 00:11:02,462 - Did you see my face when I hung up that phone? 153 00:11:02,495 --> 00:11:05,465 Five days is what I have, no more. 154 00:11:05,498 --> 00:11:07,100 - Then do something about it. 155 00:11:07,133 --> 00:11:09,302 Don't just sit there staring at a monkey's paw 156 00:11:09,336 --> 00:11:11,271 as though you were demented. 157 00:11:11,304 --> 00:11:13,707 - I've placed every phone call I can think of, 158 00:11:13,740 --> 00:11:15,542 Los Angeles, London, New York. 159 00:11:16,710 --> 00:11:18,111 There's gonna be quite a phone bill 160 00:11:18,144 --> 00:11:19,813 for Selina to pay. 161 00:11:19,846 --> 00:11:22,682 - We're Selina's invited guests. 162 00:11:22,716 --> 00:11:24,818 - For a month, Anne, not permanently. 163 00:11:26,219 --> 00:11:27,087 - May I interrupt? 164 00:11:27,087 --> 00:11:28,455 - Come in, dear. 165 00:11:28,488 --> 00:11:31,091 - Now don't let a monkey's paw come between us, 166 00:11:31,091 --> 00:11:32,625 or money or no money. 167 00:11:32,659 --> 00:11:34,894 Now, I'll fix that, day after tomorrow. 168 00:11:34,928 --> 00:11:37,330 $8000 for first place, 169 00:11:37,364 --> 00:11:39,132 and, Dad, half of that is yours if you can 170 00:11:39,165 --> 00:11:41,701 persuade Mom to watch my time trials tomorrow. 171 00:11:41,735 --> 00:11:43,403 I want a solid cheering section behind me. 172 00:11:43,436 --> 00:11:45,672 - No, I can't watch your races. 173 00:11:45,705 --> 00:11:47,807 - Oh, Mother, it's not the real race. 174 00:11:47,841 --> 00:11:49,976 It's for qualifications and starting position. 175 00:11:50,010 --> 00:11:51,778 - Well, Selina will be there. 176 00:11:51,811 --> 00:11:55,015 - Well, now I love you both, I love everybody, 177 00:11:55,115 --> 00:11:58,284 especially when I'm at 130 miles per hour. 178 00:11:58,318 --> 00:12:01,388 So be there, both of you. 179 00:12:01,421 --> 00:12:02,522 Bring her to the pit, Dad. 180 00:12:02,555 --> 00:12:04,057 - We'll be there, early. 181 00:12:04,057 --> 00:12:05,492 - Howard. - Yes, Mother? 182 00:12:05,525 --> 00:12:06,326 - Take this. 183 00:12:08,094 --> 00:12:09,295 - I don't need it, Mom. 184 00:12:09,329 --> 00:12:11,498 - Oh, take it away, take it out of this house. 185 00:12:20,840 --> 00:12:21,741 - Let Dad keep it. 186 00:12:23,143 --> 00:12:25,512 I believe in charms, we all do, 187 00:12:26,546 --> 00:12:28,114 though not necessarily monkey paws. 188 00:12:30,750 --> 00:12:31,551 - Good night, dear. 189 00:12:31,584 --> 00:12:32,485 - I'm off. 190 00:12:41,861 --> 00:12:45,699 - All I'm trying to say is that in Africa and India, 191 00:12:45,732 --> 00:12:46,933 I've seen things that-- 192 00:12:46,966 --> 00:12:49,369 - Were not dreamt of in our philosophy. 193 00:12:49,402 --> 00:12:53,340 - Yes, that's right, black magic, sorcery, demons. 194 00:12:53,373 --> 00:12:56,343 - Goblins and devils and ghosties. 195 00:12:56,376 --> 00:12:57,844 I don't believe any of it. 196 00:12:59,145 --> 00:13:00,780 - Well a holy man once told me in India 197 00:13:00,814 --> 00:13:02,549 that these things actually exist. 198 00:13:03,917 --> 00:13:06,286 That gypsy woman, she seemed to have a power 199 00:13:06,319 --> 00:13:07,120 that was real, 200 00:13:08,521 --> 00:13:11,424 and maybe she did put a spell on that monkey's paw. 201 00:13:11,458 --> 00:13:13,793 - Oh, Paul, it's simple, it's quite simple. 202 00:13:14,894 --> 00:13:17,063 You and I and our son, 203 00:13:18,198 --> 00:13:21,134 we'll start over again, far from here, 204 00:13:22,068 --> 00:13:23,470 very far from here. 205 00:13:24,304 --> 00:13:25,372 - No need to. 206 00:13:27,240 --> 00:13:29,442 - Good night, dear. 207 00:13:29,476 --> 00:13:30,543 - Good night. 208 00:13:46,726 --> 00:13:47,761 - Oh, Paul? 209 00:13:48,595 --> 00:13:50,196 - Yes, dear? 210 00:13:50,230 --> 00:13:52,132 - Will you get me a drink of water? 211 00:13:52,165 --> 00:13:53,933 - Oh, yes, of course. 212 00:15:06,139 --> 00:15:07,040 I wish, 213 00:15:09,275 --> 00:15:12,479 I wish for $150,000. 214 00:15:17,517 --> 00:15:18,818 - Paul! 215 00:15:18,852 --> 00:15:20,720 Paul, what is it? 216 00:15:20,754 --> 00:15:22,422 Paul, what happened? 217 00:15:23,823 --> 00:15:24,624 - The paw. 218 00:15:26,726 --> 00:15:27,527 It moved. 219 00:15:30,463 --> 00:15:33,533 I wished for $150,000. 220 00:15:35,835 --> 00:15:37,871 It squirmed in my hand like, 221 00:15:39,673 --> 00:15:41,074 like a snake. 222 00:16:17,243 --> 00:16:19,112 - Your attention, please. 223 00:16:19,145 --> 00:16:21,915 Will the spectators please remain off the track 224 00:16:21,948 --> 00:16:23,717 during the time trials. 225 00:16:23,750 --> 00:16:24,584 Thank you. 226 00:16:25,518 --> 00:16:27,120 - Any instructions, chief? 227 00:16:27,153 --> 00:16:30,523 - Now you must increase your speed 1.8 seconds per lap 228 00:16:30,557 --> 00:16:32,425 over yesterday's practice time. 229 00:16:32,459 --> 00:16:34,260 - Only 1.8 seconds? 230 00:16:34,294 --> 00:16:35,695 - Aye, that will be enough. 231 00:16:35,729 --> 00:16:37,964 - I'll give you two seconds more, just ask me. 232 00:16:38,064 --> 00:16:39,799 - Two points. 233 00:16:39,833 --> 00:16:42,068 - 1.8 seconds will be enough, Howard. 234 00:16:46,072 --> 00:16:47,173 - I love you, Howard. 235 00:16:48,908 --> 00:16:51,277 - Here is the official qualifying time 236 00:16:51,311 --> 00:16:52,479 for the. 237 00:16:52,512 --> 00:16:53,413 - What do you think so far, Mom? 238 00:16:53,446 --> 00:16:54,881 - I think it's very interesting. 239 00:16:54,914 --> 00:16:56,683 - Well, the best is yet to come. 240 00:16:57,717 --> 00:16:59,252 - 22.9 seconds. 241 00:16:59,285 --> 00:17:00,520 - I don't believe I'll be able to watch. 242 00:17:00,553 --> 00:17:02,355 - Oh yes, you will, when he gets started. 243 00:17:02,389 --> 00:17:04,391 - Will the Marcy and Megan's entry 244 00:17:05,225 --> 00:17:07,927 - Howard, Howard. 245 00:17:08,028 --> 00:17:12,298 - Remember, Howard, I love you forever and ever. 246 00:17:15,335 --> 00:17:16,236 - I love you, too. 247 00:17:18,738 --> 00:17:20,440 - On the track, please. 248 00:17:23,510 --> 00:17:24,911 - Don't let Mom worry, Dad. 249 00:17:24,944 --> 00:17:27,113 - Oh, she'll be all right, but you be careful. 250 00:17:27,147 --> 00:17:30,850 Here, this will make you two seconds faster. 251 00:17:34,421 --> 00:17:35,422 There you are. 252 00:17:35,455 --> 00:17:36,589 - Well, how can I lose? 253 00:17:39,292 --> 00:17:41,861 - Howard, Howard, Howard, please don't race, 254 00:17:41,895 --> 00:17:43,430 don't go today, Howard, don't. 255 00:17:43,463 --> 00:17:45,165 - Dad! - Don't race, Howard. 256 00:17:45,198 --> 00:17:46,966 Please, don't go today Howard. 257 00:17:47,067 --> 00:17:49,502 Please, no, stay, Howard. - He has to, dear. 258 00:17:49,536 --> 00:17:51,971 - No, Howard, don't go today! 259 00:18:10,924 --> 00:18:12,425 - Howard, a-go-go! 260 00:18:13,493 --> 00:18:14,761 Howard, go, go! 261 00:18:16,396 --> 00:18:19,799 - Go, go, go, go, go, go, go, go, 262 00:18:20,934 --> 00:18:23,903 go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, 263 00:18:23,937 --> 00:18:25,538 go, go, go, go, go! 264 00:18:33,279 --> 00:18:35,048 - I'll have a brandy and Miss Royce 265 00:18:35,048 --> 00:18:36,282 will have a Stinger, please. 266 00:18:36,316 --> 00:18:37,751 - Your mother can't bear to hear 267 00:18:37,784 --> 00:18:39,519 about your driving, can she? 268 00:18:39,552 --> 00:18:40,387 - No. 269 00:18:41,521 --> 00:18:43,523 - Mercy, must be awful to be frightened. 270 00:18:45,759 --> 00:18:48,361 Your mother's afraid to see you race, isn't she? 271 00:18:48,395 --> 00:18:50,363 - Mother worries, but she's not afraid. 272 00:18:51,564 --> 00:18:53,299 - If she really wanted to know you, 273 00:18:53,333 --> 00:18:54,768 she'd watch you race. 274 00:18:56,069 --> 00:18:57,237 That's when I see you, 275 00:18:58,138 --> 00:19:00,340 see you the way you really are. 276 00:19:00,373 --> 00:19:01,207 Vroom! 277 00:19:03,109 --> 00:19:06,846 Darling, tell me you're gonna win tomorrow. 278 00:19:06,880 --> 00:19:07,781 - I have a chance. 279 00:19:08,682 --> 00:19:10,250 - Tell me. 280 00:19:10,283 --> 00:19:11,351 - I think I'll win. 281 00:19:11,384 --> 00:19:12,318 - You know. 282 00:19:13,219 --> 00:19:14,154 Tell me. 283 00:19:16,156 --> 00:19:17,857 - Yes, Selina, of course I'll win. 284 00:19:18,825 --> 00:19:19,659 - Yes. 285 00:19:24,431 --> 00:19:26,900 Howard, you must go faster, 286 00:19:27,901 --> 00:19:29,469 faster than ever before. 287 00:19:30,337 --> 00:19:32,339 You must be first. 288 00:19:32,372 --> 00:19:33,340 - I'll be first. 289 00:19:35,308 --> 00:19:37,377 Miss Royce will have the Stinger, please. 290 00:19:38,478 --> 00:19:39,312 - Thank you. 291 00:19:40,180 --> 00:19:42,916 And you'll be first from now on. 292 00:19:44,818 --> 00:19:46,152 You're not afraid, are you? 293 00:19:47,354 --> 00:19:48,421 - I'm too busy to be afraid except-- 294 00:19:48,455 --> 00:19:49,289 - No. 295 00:19:50,190 --> 00:19:51,157 You're not afraid. 296 00:19:53,059 --> 00:19:55,562 You are never, never afraid. 297 00:19:57,697 --> 00:19:59,499 That's what I love about you. 298 00:20:00,467 --> 00:20:02,002 Because I'm not afraid, either. 299 00:20:03,570 --> 00:20:06,039 You know, when you're on that track, 300 00:20:06,072 --> 00:20:08,274 I never take my eyes off you for an instant. 301 00:20:09,743 --> 00:20:12,612 There's nobody on that track but you. 302 00:20:12,645 --> 00:20:13,713 - I'll remember that. 303 00:20:16,016 --> 00:20:18,752 - And then the faster you go, 304 00:20:20,820 --> 00:20:22,355 the faster you go, 305 00:20:24,090 --> 00:20:25,825 the closer you come to death. 306 00:20:28,194 --> 00:20:30,397 That's what makes you live so beautifully. 307 00:20:34,567 --> 00:20:35,568 Oh, Howard, 308 00:20:37,537 --> 00:20:39,406 win for me tomorrow. 309 00:20:41,274 --> 00:20:42,375 Win for me. 310 00:20:47,814 --> 00:20:48,615 Win. 311 00:20:56,322 --> 00:20:59,159 - Yes, yes, this is Mr. Paul White speaking. 312 00:20:59,192 --> 00:21:01,094 Yes, operator, yes, I'll wait on the line. 313 00:21:01,127 --> 00:21:02,328 - Dad. 314 00:21:02,362 --> 00:21:03,630 - Oh, yes, son? 315 00:21:03,663 --> 00:21:05,065 - I've gotta go now, it's a 12:30 start. 316 00:21:05,065 --> 00:21:05,832 - Come here. 317 00:21:08,501 --> 00:21:09,336 Hello? 318 00:21:14,374 --> 00:21:15,809 - How much trouble are you in, Dad? 319 00:21:15,842 --> 00:21:18,978 - Yes, operator, I am still waiting on the line. 320 00:21:19,079 --> 00:21:21,081 It's just a difficulty, son, it's not trouble. 321 00:21:21,081 --> 00:21:22,482 Hello, hello! 322 00:21:24,517 --> 00:21:26,453 It's just circumstances. 323 00:21:26,486 --> 00:21:27,354 They'll change. 324 00:21:28,955 --> 00:21:29,889 - Can I help, Dad? 325 00:21:31,524 --> 00:21:32,926 - Yes. 326 00:21:32,959 --> 00:21:34,494 You're a winner. 327 00:21:34,527 --> 00:21:36,162 I know that. 328 00:21:36,196 --> 00:21:38,164 Your mother, Selina, your friends, they know that. 329 00:21:38,198 --> 00:21:41,368 Now, you be a winner for the rest of the world. 330 00:21:41,401 --> 00:21:43,169 You be first from now on. 331 00:21:43,203 --> 00:21:44,804 Never look back. 332 00:21:44,838 --> 00:21:46,973 You make everybody know who you are. 333 00:21:48,108 --> 00:21:48,942 - I will, Dad. 334 00:21:50,744 --> 00:21:53,880 - Oh, if I could only talk your mother into going, 335 00:21:53,913 --> 00:21:55,582 even for the start of the race, 336 00:21:55,615 --> 00:22:00,153 but between her feelings and these telephone calls, I. 337 00:22:00,186 --> 00:22:02,255 - Good luck to both of us, Dad. 338 00:22:02,288 --> 00:22:03,690 - Oh, you and Selina, you come back, 339 00:22:03,723 --> 00:22:05,125 you tell us all about it. 340 00:22:05,158 --> 00:22:07,093 - If you'll put a hex on the Italian team. 341 00:22:07,127 --> 00:22:08,061 - That's done. 342 00:22:10,063 --> 00:22:11,431 Hello? 343 00:22:11,464 --> 00:22:14,234 Oh, Ewing, yeah, this is Paul White here. 344 00:22:14,267 --> 00:22:15,635 Yeah, I'm down in the Islands, 345 00:22:15,669 --> 00:22:18,838 and I've had a little difficulty in New York. 346 00:22:22,475 --> 00:22:23,309 - Howard. 347 00:22:25,278 --> 00:22:26,112 - Yes, Mother? 348 00:22:27,547 --> 00:22:29,649 - I want you to wear something for me. 349 00:22:29,683 --> 00:22:30,850 - Your colors, Mom. 350 00:22:30,884 --> 00:22:33,420 - It's my favorite scarf. 351 00:22:33,453 --> 00:22:35,588 Oh, now hold still, I know you're nothing 352 00:22:35,622 --> 00:22:37,390 but speed these days. 353 00:22:39,092 --> 00:22:40,794 It's not very decorative, is it? 354 00:22:41,761 --> 00:22:43,096 No wonder you wanna cover it up. 355 00:22:43,096 --> 00:22:44,931 - Well it pleases Dad for me to wear it. 356 00:22:44,964 --> 00:22:47,567 - Your father had his day of pleasure yesterday. 357 00:22:47,600 --> 00:22:48,802 Now it's my turn. 358 00:22:48,835 --> 00:22:50,770 - I could wear it with your scarf. 359 00:22:50,804 --> 00:22:52,572 - You look beautiful, Howard. 360 00:22:52,605 --> 00:22:54,007 - Not dashing, Mother? 361 00:22:54,107 --> 00:22:55,241 - Brave. 362 00:22:55,275 --> 00:22:57,610 - Howard, we were dressed just alike, 363 00:22:57,644 --> 00:22:59,112 that was the whole fun of it. 364 00:22:59,112 --> 00:23:02,482 - I'm sorry, Selina, I haven't any other scarf like it. 365 00:23:02,515 --> 00:23:05,051 Would you care to wear this instead? 366 00:23:05,051 --> 00:23:06,419 - No, thank you, Mrs. White. 367 00:23:06,453 --> 00:23:08,755 It's terribly sweet of you. 368 00:23:08,788 --> 00:23:10,256 What on earth are you gonna do with it? 369 00:23:10,290 --> 00:23:12,158 - Mother, you're getting to be like Dad about that thing. 370 00:23:12,192 --> 00:23:15,562 - I'm returning it to my husband since he dotes on it. 371 00:23:15,595 --> 00:23:17,664 Strange, isn't it, what some people 372 00:23:17,697 --> 00:23:19,699 become violently attached to? 373 00:23:21,134 --> 00:23:22,369 - Come along, Howard. 374 00:23:22,402 --> 00:23:23,803 - We really must go, Mother. 375 00:23:23,837 --> 00:23:24,738 - No, your father will want to say goodbye to you. 376 00:23:24,771 --> 00:23:26,072 - I said goodbye to him already. 377 00:23:26,072 --> 00:23:28,441 - Then I'll see you on your way. 378 00:23:28,475 --> 00:23:30,076 - Goodbye, Mrs. White. 379 00:23:30,076 --> 00:23:33,646 - Selina, you can call her Anne or, if you like, Mother. 380 00:23:33,680 --> 00:23:34,647 - Good bye, Mother. 381 00:23:38,718 --> 00:23:39,719 - Goodbye, Mother. 382 00:23:40,820 --> 00:23:42,288 - Oh, Howard. 383 00:24:26,166 --> 00:24:27,067 Oh, God. 384 00:24:34,541 --> 00:24:36,076 - Baby. - Oh, Paul. 385 00:24:36,910 --> 00:24:38,812 Don't make me go to the races. 386 00:24:38,845 --> 00:24:40,280 Please, stay with me. 387 00:24:40,313 --> 00:24:41,314 - I'll stay with you. 388 00:24:41,348 --> 00:24:42,882 - Oh, I'm so frightened, dear. 389 00:24:44,417 --> 00:24:45,452 Paul! 390 00:24:45,485 --> 00:24:47,087 - We're together. 391 00:24:47,087 --> 00:24:48,455 We'll spend all day together. 392 00:24:48,488 --> 00:24:50,757 We'll walk into town, we'll do anything you want. 393 00:24:50,790 --> 00:24:52,726 Howard will be back before you know it, 394 00:24:54,094 --> 00:24:56,763 and I will have made the right phone call to New York. 395 00:24:56,796 --> 00:24:57,997 - Oh, how will you know? 396 00:24:59,132 --> 00:25:00,033 - I know. 397 00:25:01,101 --> 00:25:02,836 I believe. 398 00:25:02,869 --> 00:25:05,271 - I don't believe in anything. 399 00:25:05,305 --> 00:25:06,573 - You must, Anne. 400 00:25:06,606 --> 00:25:07,674 You must believe. 401 00:25:12,712 --> 00:25:14,147 Everything will be all right. 402 00:25:16,082 --> 00:25:18,284 Everything will be all right. 403 00:25:28,061 --> 00:25:31,064 Everything will be all right. 404 00:25:36,069 --> 00:25:37,837 - I do believe, Paul. 405 00:25:39,105 --> 00:25:40,173 I do believe. 406 00:25:44,911 --> 00:25:47,380 - Yes, operator, I realize it's very difficult 407 00:25:47,414 --> 00:25:50,550 to get a clear connection from here to Los Angeles. 408 00:26:55,648 --> 00:26:56,483 - Howard? 409 00:26:58,084 --> 00:26:58,852 Son. 410 00:27:18,338 --> 00:27:20,674 - Yes, yes, I'll hold on the line. 411 00:27:44,631 --> 00:27:45,699 - What is it? 412 00:27:51,171 --> 00:27:52,672 What's the matter? 413 00:28:00,380 --> 00:28:03,216 Selina, why are you here? 414 00:28:04,284 --> 00:28:05,452 Tell me, what's happened. 415 00:28:25,205 --> 00:28:26,039 - Anne? 416 00:28:27,540 --> 00:28:28,908 Oh, oh, is that you? 417 00:28:28,942 --> 00:28:32,045 Yeah, I thought I heard you talking to someone. 418 00:28:32,045 --> 00:28:33,279 What is it? 419 00:28:33,313 --> 00:28:36,383 - Paul, Paul, they were here. 420 00:28:36,416 --> 00:28:39,319 They all came to tell me something, just a second ago. 421 00:28:39,352 --> 00:28:40,453 - Who? 422 00:28:40,487 --> 00:28:41,855 - Well didn't you see them? 423 00:28:41,888 --> 00:28:42,856 - No. 424 00:28:42,889 --> 00:28:43,757 - Well they were here, 425 00:28:43,790 --> 00:28:45,125 they were there. 426 00:28:53,466 --> 00:28:54,668 - I was asked to call. 427 00:28:55,535 --> 00:28:57,437 You are Mr. and Mrs. Paul White? 428 00:28:57,470 --> 00:28:59,072 - Yes. 429 00:28:59,072 --> 00:29:01,141 - I come from Marcy and Megan's. 430 00:29:01,174 --> 00:29:02,642 - What's the matter? 431 00:29:02,676 --> 00:29:04,377 Is it about Howard? 432 00:29:04,411 --> 00:29:05,578 - I'm sorry. 433 00:29:05,612 --> 00:29:07,247 - Has something happened to Howard? 434 00:29:07,280 --> 00:29:08,748 Is he hurt? - How badly? 435 00:29:11,017 --> 00:29:14,387 - Near the finish line, there was an accident. 436 00:29:14,421 --> 00:29:16,823 - An accident, yes? 437 00:29:16,856 --> 00:29:21,027 - Marcy and Megan's, the firm whose car your son drove, 438 00:29:21,027 --> 00:29:23,797 wished me to convey their sincere sympathy 439 00:29:23,830 --> 00:29:25,932 for your great personal loss. 440 00:29:26,032 --> 00:29:29,202 I beg that you understand, I'm only their servant. 441 00:29:29,235 --> 00:29:30,770 I'm merely obeying orders. 442 00:29:32,339 --> 00:29:37,043 I am to say that your son's fiancee, Miss Selina Royce, 443 00:29:37,043 --> 00:29:39,612 had the foresight to obtain insurance 444 00:29:39,646 --> 00:29:41,681 in the event of your son's death, 445 00:29:41,715 --> 00:29:43,750 payable to you, his parents. 446 00:29:46,052 --> 00:29:48,621 I'm very sorry for your loss. 447 00:29:52,826 --> 00:29:55,261 - It's for $150,000. 448 00:30:02,035 --> 00:30:05,705 - Vacuous, absurd, insidious. 449 00:30:07,107 --> 00:30:10,643 I'm exhausted, and here comes the biggest target of all, 450 00:30:10,677 --> 00:30:12,012 the station break. 451 00:30:13,346 --> 00:30:16,683 At its conclusion, hopefully in a short time, 452 00:30:17,617 --> 00:30:18,985 our story shall continue. 453 00:30:22,789 --> 00:30:25,925 - I wonder how much she charges for one of these. 454 00:30:25,959 --> 00:30:28,728 - I figured out something I would like to tell you. 455 00:30:28,762 --> 00:30:31,331 I'm too intelligent to be in love. 456 00:30:31,364 --> 00:30:33,033 I feel ugly in love. 457 00:30:34,367 --> 00:30:36,236 - Well, I think it's marvelous of Mr. and Mrs. White 458 00:30:36,269 --> 00:30:38,204 to have asked us here for the seance. 459 00:30:39,839 --> 00:30:42,008 - You know, I had a feeling about the race. 460 00:30:42,042 --> 00:30:44,377 I get premonitions about things. 461 00:30:44,411 --> 00:30:45,612 I had a feeling. 462 00:30:45,645 --> 00:30:47,080 There was death in it. 463 00:30:47,113 --> 00:30:50,417 - I think there's something splendid about speed. 464 00:30:50,450 --> 00:30:52,585 - Howard died a hero's death. 465 00:30:52,619 --> 00:30:54,587 - His car going around the curve, 466 00:30:54,621 --> 00:30:57,357 and it became something else, a sheet of flame. 467 00:30:57,390 --> 00:30:59,192 - A funeral pyre. 468 00:30:59,225 --> 00:31:01,861 But I don't see what good this seance is going to do. 469 00:31:01,895 --> 00:31:03,797 - Well, it should be some fun, huh? 470 00:31:07,267 --> 00:31:09,402 - Howard was a very pretty boy, 471 00:31:09,436 --> 00:31:11,304 but he's not coming back. 472 00:31:11,338 --> 00:31:13,506 - Oh, I think our gypsy lady is a witch. 473 00:31:13,540 --> 00:31:15,075 Anything can happen. 474 00:31:53,546 --> 00:31:55,749 - Are you strong enough for this, dear? 475 00:31:55,782 --> 00:31:57,017 - Oh, yes, yes. 476 00:31:57,117 --> 00:31:59,652 You sit by me and together, we... 477 00:32:01,621 --> 00:32:03,523 Thank you, Selina, for finding her, 478 00:32:03,556 --> 00:32:04,624 for bringing her here, 479 00:32:05,792 --> 00:32:08,528 and for asking Howard's friends to join us. 480 00:32:08,561 --> 00:32:10,363 - I felt we had to come. 481 00:32:10,397 --> 00:32:13,400 I wanted to explain why we turned away from the garden 482 00:32:13,433 --> 00:32:15,068 just after Howard was killed 483 00:32:16,236 --> 00:32:18,238 and why we weren't at the funeral. 484 00:32:19,673 --> 00:32:20,874 I was frightened. 485 00:32:20,907 --> 00:32:22,676 - Frightened? 486 00:32:22,709 --> 00:32:26,546 - I guess it was because of the way it all started. 487 00:32:27,981 --> 00:32:32,085 The way somebody said it was the paw, the monkey's paw. 488 00:32:32,085 --> 00:32:34,788 After the race, when we came into the garden, 489 00:32:34,821 --> 00:32:37,524 we were afraid to say how sorry we were. 490 00:32:37,557 --> 00:32:38,858 It was that paw. 491 00:32:40,393 --> 00:32:43,329 - Mrs. White, I wanna help today. 492 00:32:43,363 --> 00:32:44,831 - Do you? 493 00:32:44,864 --> 00:32:46,533 Oh, yes, you do. 494 00:32:46,566 --> 00:32:47,701 You love Howard. 495 00:32:48,868 --> 00:32:50,637 He'll talk to both of us, won't he? 496 00:32:50,670 --> 00:32:51,838 Because we love him. 497 00:32:54,607 --> 00:32:56,910 He won't just talk to one of us, will he? 498 00:32:58,445 --> 00:32:59,346 Will you ask her? 499 00:33:00,513 --> 00:33:01,781 - I think we should begin. 500 00:33:02,716 --> 00:33:04,718 - Does she know what I want? 501 00:33:04,751 --> 00:33:06,119 - Yes, I told her. 502 00:33:07,253 --> 00:33:09,923 - I don't want messages or secret writings. 503 00:33:11,091 --> 00:33:12,525 I want to hear my son. 504 00:33:13,760 --> 00:33:15,495 I want to hear Howard's voice. 505 00:33:16,696 --> 00:33:18,665 She must make him speak to me. 506 00:33:21,101 --> 00:33:22,535 She can do that, can't she? 507 00:33:35,415 --> 00:33:38,551 - It's possible if there are enough strong believers. 508 00:33:40,820 --> 00:33:43,790 - I believe, isn't that enough? 509 00:33:46,092 --> 00:33:49,095 Please, bring me my son. 510 00:33:50,096 --> 00:33:52,232 - She doesn't understand you, dear. 511 00:33:52,265 --> 00:33:54,601 - She does, she knows. 512 00:33:55,802 --> 00:33:57,604 - Maybe he'll speak. 513 00:33:57,637 --> 00:33:58,872 - Only maybe? 514 00:33:59,873 --> 00:34:03,209 Oh, Paul, don't you believe? 515 00:34:04,110 --> 00:34:06,179 Don't you want to hear Howard? 516 00:34:07,480 --> 00:34:08,481 - All right, everybody. 517 00:34:09,783 --> 00:34:11,384 Come on, everybody in for the seance. 518 00:34:12,452 --> 00:34:14,054 True believers, move up front. 519 00:34:14,087 --> 00:34:16,756 - Ooh, wow, it's stuffy in here. 520 00:34:16,790 --> 00:34:19,392 I sure hope Howard shows quickly before I suffocate. 521 00:34:20,527 --> 00:34:22,128 - Sit down and you don't chatter. 522 00:34:23,263 --> 00:34:24,564 Mrs. White, she wants you on her right. 523 00:34:24,597 --> 00:34:25,799 - Paul. 524 00:34:25,832 --> 00:34:26,966 - I'll be right next to you, dear. 525 00:34:27,067 --> 00:34:29,736 - Am I too late? - No, join the group. 526 00:35:53,219 --> 00:35:54,688 - What? 527 00:35:54,721 --> 00:35:55,555 What? 528 00:35:59,125 --> 00:36:01,294 - Someone in the distance. 529 00:36:07,033 --> 00:36:08,668 Shape of a motorcar. 530 00:36:12,372 --> 00:36:13,273 On the road. 531 00:36:18,645 --> 00:36:19,546 - What? 532 00:36:19,579 --> 00:36:21,815 - The car's going very fast. 533 00:36:26,953 --> 00:36:27,921 - I can hear it. 534 00:36:27,954 --> 00:36:29,723 - Please, please. 535 00:36:38,398 --> 00:36:39,232 What? 536 00:36:49,676 --> 00:36:50,844 - Wait. 537 00:36:58,818 --> 00:37:00,420 - Is it Howard? 538 00:37:04,591 --> 00:37:06,226 Does she see Howard? 539 00:37:07,460 --> 00:37:08,528 Ask her. 540 00:37:14,634 --> 00:37:16,036 - Car is going faster. 541 00:37:21,174 --> 00:37:22,709 It's moving away. 542 00:37:22,742 --> 00:37:23,777 - No! 543 00:37:23,810 --> 00:37:25,211 No, bring him back! 544 00:37:26,379 --> 00:37:30,417 Make him speak to me, bring me Howard's voice! 545 00:37:34,888 --> 00:37:35,722 - She can't. 546 00:37:55,108 --> 00:37:56,576 - I've done the best I could. 547 00:37:58,511 --> 00:38:00,113 We almost heard him. 548 00:38:01,047 --> 00:38:03,683 - Dear, I am so terribly sorry. 549 00:38:03,717 --> 00:38:06,119 - Are you sure you didn't hear anything more? 550 00:38:06,152 --> 00:38:08,154 - No, it was something like a car. 551 00:38:08,188 --> 00:38:09,589 - It was his car. 552 00:38:09,622 --> 00:38:11,424 - Yes, it could've been. 553 00:38:11,458 --> 00:38:13,793 - I know it was Howard. 554 00:38:13,827 --> 00:38:16,129 Why didn't he speak, why? 555 00:38:16,162 --> 00:38:17,063 - I don't know. 556 00:38:17,097 --> 00:38:18,365 - He was so close. 557 00:38:19,632 --> 00:38:21,101 - Anne, dear, Anne, come to bed. 558 00:38:21,134 --> 00:38:22,035 - No. 559 00:38:23,036 --> 00:38:24,237 I wanna stay up. 560 00:38:24,270 --> 00:38:25,372 - But, dear, we need the rest. 561 00:38:25,405 --> 00:38:26,473 - I can't rest. 562 00:38:27,640 --> 00:38:29,409 Why couldn't we have tried again? 563 00:38:29,442 --> 00:38:32,479 - Please, dear, if you could only get some sleep. 564 00:38:32,512 --> 00:38:34,948 We can't ask Selina to arrange another seance. 565 00:38:35,048 --> 00:38:36,149 - Don't say that. 566 00:38:36,182 --> 00:38:37,250 - We can't. 567 00:38:37,283 --> 00:38:38,952 - You're denying Howard. 568 00:38:39,052 --> 00:38:40,286 You're denying the dead. 569 00:38:41,855 --> 00:38:42,655 Oh. 570 00:38:46,359 --> 00:38:50,163 - Anne, Howard is dead. 571 00:38:51,831 --> 00:38:54,601 Now, please, you've got to accept that sooner or later. 572 00:38:56,169 --> 00:38:59,739 I know you didn't see him, but I did, 573 00:38:59,773 --> 00:39:03,476 in the hospital before the casket was closed. 574 00:39:05,478 --> 00:39:06,279 - No casket. 575 00:39:09,783 --> 00:39:12,419 Yes, he's dead. 576 00:39:14,587 --> 00:39:16,122 All right, is that better? 577 00:39:17,691 --> 00:39:19,025 You say you saw him, Paul. 578 00:39:21,294 --> 00:39:22,228 I believe you. 579 00:39:24,531 --> 00:39:28,268 But, listen, dear. 580 00:39:30,470 --> 00:39:31,304 - What is it? 581 00:39:32,439 --> 00:39:33,273 - The paw. 582 00:39:35,041 --> 00:39:35,909 - What? 583 00:39:35,942 --> 00:39:36,910 - The monkey's paw! 584 00:39:38,044 --> 00:39:39,245 Where is it? 585 00:39:39,279 --> 00:39:40,113 - Why? 586 00:39:41,081 --> 00:39:43,083 - I want it, that's all. 587 00:39:45,051 --> 00:39:46,319 You didn't destroy it? 588 00:39:47,387 --> 00:39:48,388 - No. 589 00:39:49,356 --> 00:39:51,658 - I'm so glad, I'm so glad! 590 00:39:53,226 --> 00:39:54,260 Now tell me where it is. 591 00:39:54,294 --> 00:39:56,262 - It's in the desk in the study. 592 00:39:56,296 --> 00:39:57,197 - Oh! 593 00:39:57,230 --> 00:39:58,131 - No, Anne! 594 00:39:59,332 --> 00:40:00,233 Anne! 595 00:40:00,266 --> 00:40:01,334 No! 596 00:40:01,368 --> 00:40:02,302 No! 597 00:40:02,335 --> 00:40:03,770 No! 598 00:40:03,803 --> 00:40:05,138 - Oh, don't you see, don't you understand what we can do? 599 00:40:05,171 --> 00:40:06,406 - No. 600 00:40:06,439 --> 00:40:07,340 - I thought of it during the seance. 601 00:40:07,374 --> 00:40:09,042 That's what came into my mind. 602 00:40:09,075 --> 00:40:10,677 - Thought of what? 603 00:40:10,710 --> 00:40:13,913 - Why, the other two wishes, dear. 604 00:40:13,947 --> 00:40:15,382 We've only had one. 605 00:40:16,249 --> 00:40:17,584 Now where is it? 606 00:40:17,617 --> 00:40:19,953 Tell me where it is, where is it? 607 00:40:19,986 --> 00:40:21,721 We only had one wish. 608 00:40:21,755 --> 00:40:24,290 - It killed our son. 609 00:40:25,625 --> 00:40:27,994 - But you can make three wishes on the paw. 610 00:40:28,828 --> 00:40:30,063 We've only had one. 611 00:40:30,964 --> 00:40:32,899 Now where did you put it? 612 00:40:32,932 --> 00:40:34,734 Tell me where it is. 613 00:40:34,768 --> 00:40:36,136 Where is it, tell me. 614 00:40:37,270 --> 00:40:38,438 We've only had one. 615 00:40:39,506 --> 00:40:40,840 - Yes, one. 616 00:40:42,609 --> 00:40:44,310 I thought I was wishing for money. 617 00:40:59,726 --> 00:41:01,294 - You got the money, didn't you? 618 00:41:02,262 --> 00:41:03,530 The wish came true. 619 00:41:04,664 --> 00:41:06,466 The paw is true. 620 00:41:09,469 --> 00:41:10,303 Do it. 621 00:41:11,838 --> 00:41:12,672 - I can't. 622 00:41:13,740 --> 00:41:14,641 It's madness. 623 00:41:19,979 --> 00:41:21,648 - Howard's death was madness. 624 00:41:22,982 --> 00:41:24,517 Make one more wish. 625 00:41:25,385 --> 00:41:27,420 Oh, my darling, do it. 626 00:41:29,222 --> 00:41:32,792 Wish our son alive again. 627 00:41:36,463 --> 00:41:40,266 Wish. 628 00:41:40,300 --> 00:41:43,370 - I wish, 629 00:41:43,403 --> 00:41:45,905 I wish our son alive. 630 00:41:56,750 --> 00:41:58,284 - Howard! 631 00:41:58,318 --> 00:41:59,285 Howard! - No! 632 00:42:00,420 --> 00:42:01,221 - Howard! 633 00:42:05,358 --> 00:42:06,159 Howard. 634 00:42:07,627 --> 00:42:08,895 - May we come in? 635 00:42:10,830 --> 00:42:11,664 Come on, Robin. 636 00:42:13,299 --> 00:42:15,402 I'm sorry to drop in on you unannounced, 637 00:42:15,435 --> 00:42:17,437 but I wanted to talk to you. 638 00:42:17,470 --> 00:42:18,672 - Won't you sit down? 639 00:42:18,705 --> 00:42:20,106 - No, thank you. 640 00:42:20,140 --> 00:42:23,443 I realize you're both under a great strain, 641 00:42:23,476 --> 00:42:26,079 and I'm terribly sorry that the seance this afternoon 642 00:42:26,079 --> 00:42:28,481 didn't offer you more satisfaction. 643 00:42:28,515 --> 00:42:30,383 - We were close, weren't we? 644 00:42:30,417 --> 00:42:31,284 - I don't know. 645 00:42:32,452 --> 00:42:33,920 - Oh, speaking for Anne and myself, 646 00:42:33,953 --> 00:42:36,389 we certainly do appreciate all the help and kindness-- 647 00:42:36,423 --> 00:42:38,091 - I'm glad you've had some help. 648 00:42:38,091 --> 00:42:41,127 I was just wondering if I could do anything else for you 649 00:42:41,161 --> 00:42:42,796 before you leave. 650 00:42:44,097 --> 00:42:45,231 - Leave here? 651 00:42:49,336 --> 00:42:50,570 - You've used it. 652 00:42:50,603 --> 00:42:52,272 You've wished on it, haven't you? 653 00:42:55,442 --> 00:42:56,309 Mr. White, 654 00:42:57,277 --> 00:42:58,678 this is my house. 655 00:42:58,712 --> 00:43:01,247 I'll expect you to leave as soon as possible. 656 00:43:01,281 --> 00:43:02,782 - Of course, Selina. 657 00:43:02,816 --> 00:43:05,418 We'll pack tonight and leave in the morning. 658 00:43:05,452 --> 00:43:06,653 - That'll be fine. 659 00:43:06,686 --> 00:43:07,821 - No! 660 00:43:07,854 --> 00:43:09,122 - Tomorrow morning. 661 00:43:10,056 --> 00:43:11,124 - I'm not leaving. 662 00:43:12,258 --> 00:43:14,194 - Mrs. White, I'm going to rent this house, 663 00:43:14,227 --> 00:43:15,495 starting tomorrow. 664 00:43:15,528 --> 00:43:16,463 Robin wants it. 665 00:43:16,496 --> 00:43:19,065 - I'll stay in my own place. 666 00:43:19,065 --> 00:43:20,400 - Robin, dear, you said you wanted 667 00:43:20,433 --> 00:43:22,135 to rent the house from me. 668 00:43:22,168 --> 00:43:23,636 - No, I don't want to, 669 00:43:23,670 --> 00:43:25,405 not when they've wished on the paw. 670 00:43:28,475 --> 00:43:31,578 - I, uh, didn't wish. 671 00:43:31,611 --> 00:43:32,746 - You did! 672 00:43:33,880 --> 00:43:36,082 Oh, Paul, tell them how you wished. 673 00:43:38,118 --> 00:43:40,387 - You wished Howard alive. 674 00:43:40,420 --> 00:43:42,088 - Yes. 675 00:43:42,088 --> 00:43:43,790 Wouldn't you wish that? 676 00:43:43,823 --> 00:43:45,458 Wouldn't you wish for Howard? 677 00:43:46,659 --> 00:43:48,561 Don't you want him here so that you can tell him 678 00:43:48,595 --> 00:43:49,996 how much you love him? 679 00:43:50,897 --> 00:43:52,665 That's what we want. 680 00:43:52,699 --> 00:43:54,534 We love Howard. 681 00:43:54,567 --> 00:43:56,569 We want him back. 682 00:43:56,603 --> 00:43:59,272 - No, he can't come back. 683 00:44:00,273 --> 00:44:02,108 - He'll walk through that door, 684 00:44:02,142 --> 00:44:05,045 and I'll be standing here, waiting. 685 00:44:05,045 --> 00:44:06,713 But you won't be here. 686 00:44:06,746 --> 00:44:10,050 You were Howard's friend, his girlfriend. 687 00:44:10,050 --> 00:44:13,853 You said you loved him, he believed you. 688 00:44:13,887 --> 00:44:14,954 He loved you. 689 00:44:16,823 --> 00:44:19,459 Since you're leaving him now, forgetting him, 690 00:44:20,527 --> 00:44:25,065 I want him back, everything he gave you, 691 00:44:25,065 --> 00:44:28,968 every ounce of love you took from him. 692 00:44:29,969 --> 00:44:31,805 Give him back to me. 693 00:44:31,838 --> 00:44:36,109 - You wanna know what I took from Howard? 694 00:44:37,711 --> 00:44:40,180 No, you're not ready for that yet, Mother. 695 00:44:41,981 --> 00:44:43,383 But I'll tell you this, 696 00:44:45,685 --> 00:44:46,786 he was beautiful. 697 00:44:48,388 --> 00:44:51,424 He was the most beautiful man I ever saw. 698 00:44:52,692 --> 00:44:54,094 And the best part of it 699 00:44:55,295 --> 00:44:57,163 is when you looked at him up close, 700 00:44:58,131 --> 00:45:00,200 I mean really close, 701 00:45:01,568 --> 00:45:05,372 he still had the most beautiful face in the world. 702 00:45:05,405 --> 00:45:07,507 - Selina, we'll go in the morning 703 00:45:07,540 --> 00:45:08,908 if you leave us alone now. 704 00:45:09,943 --> 00:45:11,411 - That'll be fine. 705 00:45:11,444 --> 00:45:12,645 Come on, Robin. 706 00:45:12,679 --> 00:45:14,214 - Aren't you going to wait for him? 707 00:45:14,247 --> 00:45:16,182 Aren't you going to wait for Howard? 708 00:45:16,216 --> 00:45:17,050 - Robin. 709 00:45:17,050 --> 00:45:18,318 - Selina, 710 00:45:18,351 --> 00:45:20,353 did you ever love my son? 711 00:45:21,955 --> 00:45:24,491 - I want you both out of here tomorrow morning. 712 00:45:25,425 --> 00:45:26,326 Goodbye, Mother. 713 00:45:27,327 --> 00:45:28,528 - What about Howard? 714 00:45:28,561 --> 00:45:30,163 Do you want him out of here, too? 715 00:45:33,767 --> 00:45:36,536 You only said that to get them out of this house. 716 00:45:36,569 --> 00:45:38,271 That was very good of you, dear, 717 00:45:38,304 --> 00:45:39,606 very understanding. 718 00:45:40,774 --> 00:45:43,143 You know how much I wanna be alone 719 00:45:43,176 --> 00:45:44,577 with Howard. 720 00:46:02,028 --> 00:46:04,931 - I'm almost finished with the packing, dear. 721 00:46:05,031 --> 00:46:07,434 - You haven't packed Howard's things. 722 00:46:07,467 --> 00:46:09,102 I can do that while I wait for him. 723 00:46:09,135 --> 00:46:12,172 - Anne, his things are already packed. 724 00:46:12,205 --> 00:46:13,573 - Oh? 725 00:46:13,606 --> 00:46:15,408 - In crates. 726 00:46:15,442 --> 00:46:18,378 - My son's clothing in crates? 727 00:46:18,411 --> 00:46:19,479 - Yes. 728 00:46:19,512 --> 00:46:21,281 - Then I shall unpack them. 729 00:46:22,349 --> 00:46:23,883 He'll be here, you'll see. 730 00:46:52,846 --> 00:46:54,647 Was that a car? 731 00:46:54,681 --> 00:46:56,816 Paul, did I hear a car? 732 00:46:56,850 --> 00:46:57,717 Why are the lights out? 733 00:46:57,751 --> 00:46:58,985 - I-- - It was a car. 734 00:46:59,085 --> 00:47:00,520 - There's nothing. - Howard! 735 00:47:00,553 --> 00:47:02,255 - There's no one, now wait! - It was Howard, I knew it! 736 00:47:02,288 --> 00:47:04,057 - Anne, listen to me! - I'll see him, 737 00:47:04,090 --> 00:47:05,625 I'll see my son! - You will not see him. 738 00:47:05,658 --> 00:47:08,028 The accident, his car turned over. 739 00:47:08,028 --> 00:47:10,296 He was trapped for an hour before they could cut him free. 740 00:47:10,330 --> 00:47:13,033 I saw him in the hospital, Anne, I saw him. 741 00:47:16,036 --> 00:47:17,170 - He's here! - No, no, 742 00:47:17,203 --> 00:47:19,305 you can't look at him. 743 00:47:19,339 --> 00:47:22,108 He was crushed by the car. 744 00:47:22,142 --> 00:47:24,811 He has no face. 745 00:47:24,844 --> 00:47:26,579 - Howard, I'm coming. 746 00:47:27,647 --> 00:47:29,215 I'm coming, Howard! 747 00:47:32,919 --> 00:47:36,056 - Please, please, don't come in! 748 00:47:40,827 --> 00:47:42,562 - Howard, I'm coming! 749 00:47:44,130 --> 00:47:45,465 Howard! 750 00:47:47,934 --> 00:47:49,069 - The paw! 751 00:47:49,069 --> 00:47:50,203 - I'm here, Howard. 752 00:48:00,380 --> 00:48:01,281 Oh! 753 00:48:07,087 --> 00:48:08,221 I'm coming, Howard! 754 00:48:13,326 --> 00:48:14,928 - I wish my son dead. 755 00:48:34,047 --> 00:48:34,881 - Oh. 756 00:48:36,649 --> 00:48:37,484 Oh. 757 00:48:38,785 --> 00:48:39,619 Oh. 758 00:48:41,221 --> 00:48:42,055 Oh. 759 00:48:44,257 --> 00:48:45,892 Howard. 760 00:49:01,274 --> 00:49:03,243 - That concludes the fictional portion 761 00:49:03,276 --> 00:49:05,045 of tonight's entertainment. 762 00:49:05,078 --> 00:49:08,381 Next week, we shall return with another story. 763 00:49:08,415 --> 00:49:11,551 Our original plans called for me to make my exit 764 00:49:11,584 --> 00:49:15,188 by scrambling up this rope and disappearing. 765 00:49:15,221 --> 00:49:17,757 The rope, however, seems to have other ideas. 766 00:49:22,862 --> 00:49:26,032 I don't intend to remain here and be insulted. 767 00:49:26,032 --> 00:49:28,702 I shall disappear in the conventional way. 768 00:49:28,735 --> 00:49:31,338 By the way, during this program, our sponsor 769 00:49:31,371 --> 00:49:32,939 was granted three wishes. 770 00:49:33,039 --> 00:49:34,941 Here is the last of them. 51628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.