All language subtitles for The Alfred Hitchcock Hour S03E23 Completely Foolproof 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,924 --> 00:00:26,226 - Good evening. 2 00:00:33,466 --> 00:00:36,503 This is the latest in private yachts. 3 00:00:36,536 --> 00:00:39,539 I bought it at a war surplus store. 4 00:00:39,572 --> 00:00:42,642 It has many advantages over the normal yacht. 5 00:00:42,676 --> 00:00:45,845 I find that fewer of my friends freeload, 6 00:00:45,879 --> 00:00:47,514 and then of course, the fact 7 00:00:47,547 --> 00:00:50,417 that my little craft came with torpedoes 8 00:00:50,450 --> 00:00:53,586 adds zest to yacht racing. 9 00:00:53,620 --> 00:00:56,956 I am not merely the first to cross the finish line, 10 00:00:56,990 --> 00:00:59,759 I am frequently the only one. 11 00:00:59,793 --> 00:01:02,195 Tonight's story is about the battle of the sexes. 12 00:01:02,228 --> 00:01:05,198 Actually in the case of this couple, 13 00:01:05,231 --> 00:01:08,468 open warfare would be a better phrase. 14 00:01:09,536 --> 00:01:12,605 I believe I am directly on target. 15 00:01:13,840 --> 00:01:15,575 Suppose you take a look. 16 00:02:50,370 --> 00:02:52,205 - You're late, Baines. 17 00:02:52,238 --> 00:02:55,875 - I was working on your zoning difficulty, Mr. Brisson. 18 00:02:55,909 --> 00:02:57,944 - Just tell me, am I in the clear? 19 00:02:57,977 --> 00:03:00,847 - Oh, the council votes tomorrow afternoon. 20 00:03:00,880 --> 00:03:02,082 - Yes, I know. 21 00:03:02,115 --> 00:03:03,116 - Oh, I think so. 22 00:03:03,149 --> 00:03:04,351 It's just a formality then. 23 00:03:04,384 --> 00:03:06,052 - Baines, I'm paying you to-- 24 00:03:06,052 --> 00:03:07,821 - Yes, Mr. Brisson. 25 00:03:16,196 --> 00:03:17,397 That's my money. 26 00:03:17,430 --> 00:03:18,431 - Shut up, Baines, start walking. 27 00:03:18,465 --> 00:03:21,234 - But what are you worried about? 28 00:03:21,267 --> 00:03:22,535 You'll get your yes vote tomorrow. 29 00:03:22,569 --> 00:03:24,170 - Pick up your case and walk away. 30 00:03:24,204 --> 00:03:24,437 We've been followed. 31 00:03:26,206 --> 00:03:28,074 - I don't see anybody. 32 00:03:28,108 --> 00:03:28,208 - Get lost. 33 00:03:30,110 --> 00:03:30,944 - But what about my money? 34 00:03:30,977 --> 00:03:32,779 - Tomorrow, Baines. 35 00:03:32,812 --> 00:03:34,481 - No money, no vote. 36 00:03:35,348 --> 00:03:37,217 - We'll see about that. 37 00:04:33,239 --> 00:04:34,541 Tough guy. 38 00:04:34,574 --> 00:04:37,077 - I get paid, Mr. Brisson. 39 00:04:37,077 --> 00:04:40,080 - Which one of my competitors is gonna know what I'm doing? 40 00:04:41,781 --> 00:04:42,582 - Your wife. 41 00:04:50,990 --> 00:04:52,325 - Thank you. 42 00:04:52,359 --> 00:04:54,094 Would you pass the hors d'oeuvre tray 43 00:04:54,127 --> 00:04:54,427 to Miss Lawrence please? 44 00:04:56,863 --> 00:04:57,797 - Thank you. 45 00:04:59,199 --> 00:05:00,867 - Walter, just where is my husband? 46 00:05:02,202 --> 00:05:05,038 - Well, I know that he has a late business appointment. 47 00:05:05,038 --> 00:05:08,041 - Business appointment, it's after eight o'clock. 48 00:05:08,041 --> 00:05:10,143 - Joe sees people at all hours. 49 00:05:10,176 --> 00:05:11,478 - All on business? 50 00:05:15,081 --> 00:05:16,483 - Ask him yourself, Lisa. 51 00:05:23,089 --> 00:05:24,524 - Put this on my desk, will you? 52 00:05:35,368 --> 00:05:36,703 What's that woman doing here? 53 00:05:36,736 --> 00:05:39,472 - It's a little surprise party, darling. 54 00:05:39,506 --> 00:05:41,875 - I don't like surprise parties, big or little. 55 00:05:53,219 --> 00:05:54,287 - Well, how'd it go? 56 00:05:54,320 --> 00:05:55,188 - No good. 57 00:05:55,221 --> 00:05:56,623 I was followed. 58 00:05:56,656 --> 00:05:58,425 - Why do you take chances, Joe? 59 00:05:58,458 --> 00:06:00,026 Just give me the word, and I'll see that Baines 60 00:06:00,060 --> 00:06:01,594 or anybody else is paid off. 61 00:06:03,530 --> 00:06:04,330 Think about it. 62 00:06:06,099 --> 00:06:07,534 Just give me the word, Joe. 63 00:06:12,038 --> 00:06:13,306 - Better catch up, darling. 64 00:06:13,340 --> 00:06:15,141 You're only an hour late. 65 00:06:15,175 --> 00:06:17,110 - You know I can't stand Betty Lawrence. 66 00:06:17,143 --> 00:06:18,678 - Oh now Joe, she's our friend. 67 00:06:18,712 --> 00:06:19,946 - Your friend. 68 00:06:20,046 --> 00:06:21,314 - Joe, don't be so hard on her, 69 00:06:21,348 --> 00:06:23,049 and please try to smile. 70 00:06:24,417 --> 00:06:25,919 - I don't smile without a reason. 71 00:06:25,952 --> 00:06:28,121 - They're not going to see you for at least two months. 72 00:06:28,154 --> 00:06:29,356 And don't you know, they think it's awfully important 73 00:06:29,389 --> 00:06:32,325 to be in close touch with Joe Brisson? 74 00:06:32,359 --> 00:06:35,395 Whenever you leave for Europe or South America 75 00:06:35,428 --> 00:06:36,963 or wherever they're selling land cheap, 76 00:06:37,063 --> 00:06:39,132 it's "Bon voyage, Joe." 77 00:06:39,165 --> 00:06:42,702 And when you come back home, it's "Welcome home, Joe." 78 00:06:45,238 --> 00:06:46,873 You know perfectly well, 79 00:06:46,906 --> 00:06:48,408 if I had told you that Walter was bringing her to dinner, 80 00:06:48,441 --> 00:06:49,909 you probably wouldn't have even come home 81 00:06:49,943 --> 00:06:51,745 to change your clothes. 82 00:06:51,778 --> 00:06:53,146 Am I right? 83 00:06:53,179 --> 00:06:55,081 - I had a business appointment this evening. 84 00:06:55,115 --> 00:06:56,082 I've got another one. 85 00:06:56,116 --> 00:06:59,586 - Oh yes, I am sorry about Anna. 86 00:07:00,754 --> 00:07:03,423 She's going to miss your way of saying goodbye. 87 00:07:04,924 --> 00:07:05,725 - Hannah? 88 00:07:05,759 --> 00:07:06,526 - Anna. 89 00:07:07,694 --> 00:07:09,095 Would you like me to phone her and tell her 90 00:07:09,129 --> 00:07:11,631 that you're sorry you won't be able to see her tonight? 91 00:07:14,734 --> 00:07:18,204 Unfortunately, Joe must eat and run. 92 00:07:18,238 --> 00:07:19,806 It seems that there's some other people 93 00:07:19,839 --> 00:07:21,074 that he must see tonight 94 00:07:21,107 --> 00:07:24,144 before we buzz off to London together. (laughs) 95 00:07:24,177 --> 00:07:25,345 Business appointments. 96 00:07:26,780 --> 00:07:29,249 - Walter never likes to discuss his business affairs 97 00:07:29,282 --> 00:07:31,484 of his clients outside the office. 98 00:07:31,518 --> 00:07:32,786 - Well you see, I am a part 99 00:07:32,819 --> 00:07:34,888 of Joe's business 24 hours a day. 100 00:07:36,156 --> 00:07:37,057 I'd say half, wouldn't you Walter? 101 00:07:39,259 --> 00:07:41,061 We don't have any business secrets, 102 00:07:41,061 --> 00:07:42,362 do we darling? 103 00:07:42,395 --> 00:07:45,198 - Nothing but confidence in each other's ability. 104 00:07:45,231 --> 00:07:47,467 To you, my business partner, 105 00:07:47,500 --> 00:07:52,072 my business inspiration, dealer in private detectives. 106 00:07:52,105 --> 00:07:53,773 To you, my wife. 107 00:07:56,843 --> 00:07:57,777 You will excuse us. 108 00:08:01,314 --> 00:08:01,581 - At it again. 109 00:08:04,084 --> 00:08:05,685 - Yeah. 110 00:08:05,719 --> 00:08:07,420 - You can't push me about like your lady friends. 111 00:08:07,454 --> 00:08:08,588 - What about Anna? 112 00:08:08,621 --> 00:08:11,024 - What did you say about private detectives? 113 00:08:11,024 --> 00:08:12,425 - You hired one to follow me. 114 00:08:13,326 --> 00:08:14,461 Get out of here. 115 00:08:15,228 --> 00:08:15,528 Now! 116 00:08:18,431 --> 00:08:20,834 - I should think you'd like to lower your voice. 117 00:08:20,867 --> 00:08:22,369 - I'll talk as loud as I want in my own house. 118 00:08:24,371 --> 00:08:26,439 - Get my wrap, we're getting out of here. 119 00:08:26,473 --> 00:08:27,907 - I agree with you, darling. 120 00:08:27,941 --> 00:08:28,041 - What about Anna? 121 00:08:30,710 --> 00:08:32,779 - I've broken one of our rules, haven't I? 122 00:08:32,812 --> 00:08:34,614 I said another woman's name straight 123 00:08:34,647 --> 00:08:37,050 to your tired business man's face. 124 00:08:38,284 --> 00:08:39,452 Am I awful? 125 00:08:39,486 --> 00:08:40,620 Can you ever forgive me? 126 00:08:40,653 --> 00:08:43,123 - Lisa, you're a woman, but you're sensible. 127 00:08:43,156 --> 00:08:44,724 You're an understanding wife, 128 00:08:44,758 --> 00:08:46,960 who's all wrapped up in my position in this community. 129 00:08:47,060 --> 00:08:48,361 And believe me, Anna or no Anna, 130 00:08:48,395 --> 00:08:50,263 we're going to keep it that way. 131 00:08:50,296 --> 00:08:52,665 - Oh no, we're not going to keep it that way. 132 00:08:53,800 --> 00:08:55,902 - Well, what will shut you up about Anna? 133 00:08:55,935 --> 00:08:57,771 - A divorce. 134 00:08:57,804 --> 00:08:59,072 - I didn't hear you. 135 00:08:59,072 --> 00:08:59,172 - A divorce. 136 00:09:01,207 --> 00:09:03,143 - Because of Anna? 137 00:09:03,176 --> 00:09:04,344 - Is there another woman? 138 00:09:06,012 --> 00:09:07,147 - What about London? 139 00:09:07,180 --> 00:09:08,515 - I'm not going to London. 140 00:09:11,785 --> 00:09:12,519 - Fine. 141 00:09:13,920 --> 00:09:14,721 - What? - Divorce. 142 00:09:14,754 --> 00:09:15,922 You got one. 143 00:09:16,022 --> 00:09:17,924 - I want a settlement. 144 00:09:18,024 --> 00:09:18,925 - Get in there. 145 00:09:19,025 --> 00:09:20,226 - That's right, darling. 146 00:09:20,260 --> 00:09:21,494 Why don't you just hit me in public 147 00:09:21,528 --> 00:09:23,196 and then I'll get every single thing you've got? 148 00:09:23,229 --> 00:09:24,064 - I said get in there! 149 00:09:29,836 --> 00:09:31,938 - They probably think we're going to kiss and make up 150 00:09:32,038 --> 00:09:34,040 or something unusual like that. 151 00:09:34,074 --> 00:09:35,642 - What kind of settlement? 152 00:09:36,443 --> 00:09:38,812 - A big fat settlement. 153 00:09:38,845 --> 00:09:41,081 - Sure, like most of your rich girlfriends. 154 00:09:43,049 --> 00:09:43,750 - 3/4. 155 00:09:45,285 --> 00:09:47,220 - 3/4 of what? 156 00:09:47,253 --> 00:09:48,788 - Of the Brisson Land Development Company. 157 00:09:48,822 --> 00:09:50,657 - Oh no, that's mine. 158 00:09:50,690 --> 00:09:52,892 - Our Brisson Land Development Company. 159 00:09:52,926 --> 00:09:54,160 - Never. 160 00:09:54,194 --> 00:09:56,062 - My Brisson Land Development Company. 161 00:09:56,062 --> 00:09:58,331 I helped you build it all. 162 00:09:58,365 --> 00:09:59,632 If it hadn't been for me, 163 00:09:59,666 --> 00:10:00,800 you'd have nothing but an empty lot 164 00:10:00,834 --> 00:10:02,769 that you blackmailed from the owner. 165 00:10:03,970 --> 00:10:06,906 Oh darling, you really mustn't look like that. 166 00:10:06,940 --> 00:10:09,175 I mean, you're not a goon anymore, remember? 167 00:10:09,209 --> 00:10:10,977 That was 20 years ago. 168 00:10:11,011 --> 00:10:14,147 Now you're a civilized pillar of society. 169 00:10:14,180 --> 00:10:16,049 You really need a face to match. 170 00:10:16,082 --> 00:10:16,182 - Can't you shut up? 171 00:10:18,952 --> 00:10:20,487 - I'm awfully sorry that I'm not able 172 00:10:20,520 --> 00:10:22,489 to go to London with you. 173 00:10:22,522 --> 00:10:24,657 I know how much you rely on my social touch 174 00:10:24,691 --> 00:10:27,327 for all that drawing room business. 175 00:10:27,360 --> 00:10:28,928 - I can hire a hostess. 176 00:10:28,962 --> 00:10:32,399 - Exactly, and that's why I want out. 177 00:10:32,432 --> 00:10:34,267 But I don't just want out, Joe. 178 00:10:34,300 --> 00:10:35,669 I want to take it with me. 179 00:10:36,870 --> 00:10:39,272 Oh, you'll be able to make it again. 180 00:10:39,305 --> 00:10:41,374 Even if I leave you with nothing but an empty lot 181 00:10:41,408 --> 00:10:44,444 for a stake, you have what it takes, Joe. 182 00:10:45,278 --> 00:10:47,213 For making money that is. 183 00:10:47,247 --> 00:10:49,549 - You can take the empty lot and the divorce. 184 00:10:49,582 --> 00:10:52,519 - Just give me 3/4 of the Brisson Land Development Company 185 00:10:52,552 --> 00:10:54,154 without any trouble, won't you? 186 00:10:54,187 --> 00:10:56,423 - I'll give you nothing but trouble. 187 00:10:56,456 --> 00:10:58,992 50% is all any lawyer'd get for you. 188 00:10:59,025 --> 00:11:01,094 - You forget my lawyer has hired 189 00:11:01,127 --> 00:11:04,097 that marvelous private detective that's been focused on you, 190 00:11:04,130 --> 00:11:06,299 Joe, for six weeks. 191 00:11:06,332 --> 00:11:08,068 - Maybe he'll forget. 192 00:11:08,068 --> 00:11:08,802 - Oh no. 193 00:11:12,439 --> 00:11:15,175 But he is so sick of your face 194 00:11:15,208 --> 00:11:17,377 and your voice and your movements 195 00:11:17,410 --> 00:11:19,746 that his fee is extraordinarily high, 196 00:11:20,847 --> 00:11:25,085 but then I wanted extraordinary evidence. 197 00:11:25,118 --> 00:11:26,119 - I said I'd give you a divorce 198 00:11:26,152 --> 00:11:27,887 and a fair settlement. 199 00:11:29,522 --> 00:11:31,124 - The detective has given us your letters to Anna. 200 00:11:33,393 --> 00:11:34,094 Poor Joe. 201 00:11:35,261 --> 00:11:36,796 Did I really inhibit you so? 202 00:11:39,799 --> 00:11:42,002 - I'm glad you understand me better at last, 203 00:11:42,102 --> 00:11:43,536 if only at a distance. 204 00:11:43,570 --> 00:11:46,373 - But the world needs to know you better, Joe. 205 00:11:46,406 --> 00:11:49,743 I have the makings of a best-selling novel. 206 00:11:49,776 --> 00:11:52,012 I wanna write the story of Joe Brisson, 207 00:11:52,112 --> 00:11:53,980 real estate operator. 208 00:11:54,014 --> 00:11:56,316 It'll be a serial that'll tantalize the public 209 00:11:56,349 --> 00:11:57,951 first in court, 210 00:11:57,984 --> 00:12:00,487 when they read your letters to Anna, then. 211 00:12:03,056 --> 00:12:05,825 - You want a divorce to marry Bobby Davenport, 212 00:12:05,859 --> 00:12:08,661 control his land, use his big name. 213 00:12:08,695 --> 00:12:10,864 You wanna be a Davenport, don't you? 214 00:12:10,897 --> 00:12:12,899 - I don't know what I wanna do with all your money 215 00:12:12,932 --> 00:12:13,933 and my freedom. 216 00:12:15,201 --> 00:12:17,404 No doubt many impoverished names will call me, 217 00:12:17,437 --> 00:12:20,407 the Davenports, the Spriggs, the Woodridges. 218 00:12:23,710 --> 00:12:25,445 I'm still somewhat of a dish, you know. 219 00:12:28,148 --> 00:12:29,549 - 50% and no publicity. 220 00:12:30,784 --> 00:12:31,518 - No deal. 221 00:12:33,586 --> 00:12:36,856 Oh, now Joe, your background is showing. 222 00:12:38,224 --> 00:12:40,093 Joe, you're going to throw it all away, 223 00:12:40,093 --> 00:12:44,164 everything we've built up together, your precious image. 224 00:12:59,312 --> 00:12:59,612 Creep! 225 00:13:22,302 --> 00:13:23,236 - You're early. 226 00:13:23,269 --> 00:13:24,904 - Should I come back in an hour? 227 00:13:24,938 --> 00:13:26,706 - Certainly not, come on in, will you? 228 00:13:26,740 --> 00:13:27,741 - You sure? 229 00:13:29,075 --> 00:13:31,077 - I'm alone, you can see for yourself. 230 00:13:34,114 --> 00:13:36,282 - I'm not checking up on you, Bobby. 231 00:13:43,456 --> 00:13:43,690 Be glad I'm early. 232 00:13:49,662 --> 00:13:51,364 Hello, Mr. Davenport. 233 00:13:51,398 --> 00:13:54,100 - Hello, Mrs. Brisson. 234 00:13:58,938 --> 00:14:01,107 Did you tell him anything? 235 00:14:01,141 --> 00:14:02,208 - I told him everything. 236 00:14:02,242 --> 00:14:03,376 - What? 237 00:14:03,410 --> 00:14:04,711 - Enough to kill him. 238 00:14:07,213 --> 00:14:08,181 - I need a drink. 239 00:14:10,216 --> 00:14:11,418 Do you need a drink, Lisa? 240 00:14:11,451 --> 00:14:12,852 - Bobby, you're all tense. 241 00:14:12,886 --> 00:14:14,654 I think you better sit down. 242 00:14:14,688 --> 00:14:16,056 - I need a drink first. 243 00:14:17,691 --> 00:14:18,625 - Bobby, sit down. 244 00:14:21,061 --> 00:14:22,162 I'll rub your neck. 245 00:14:22,195 --> 00:14:23,797 That'll be better for you. 246 00:14:31,771 --> 00:14:35,075 - I know you're practically Joe's business partner, 247 00:14:35,075 --> 00:14:38,211 but I thought you were on my side. 248 00:14:39,212 --> 00:14:40,080 - Now look Bobby. 249 00:14:40,080 --> 00:14:40,714 Let's get this straight. 250 00:14:40,747 --> 00:14:42,849 I do not want your land. 251 00:14:45,719 --> 00:14:47,354 - That land's been in my family for years, Lisa. 252 00:14:49,356 --> 00:14:50,757 The Davenport family. 253 00:14:50,790 --> 00:14:52,992 Now, your company can't call in the loan 254 00:14:53,093 --> 00:14:56,162 and use the property for a housing development. 255 00:14:57,430 --> 00:14:59,466 And the loan you asked Joe to give me, 256 00:14:59,499 --> 00:15:00,667 it wasn't a 1/3 of the land value. 257 00:15:02,936 --> 00:15:04,371 - But you said you were sure to pay back the money 258 00:15:04,404 --> 00:15:05,372 from your winnings. 259 00:15:05,405 --> 00:15:06,306 - I said it. 260 00:15:06,339 --> 00:15:07,674 Nothing's completely foolproof. 261 00:15:12,245 --> 00:15:13,580 Can't you tell me what Joe's going to do? 262 00:15:15,548 --> 00:15:16,883 Is he giving me more time to pay? 263 00:15:20,653 --> 00:15:22,088 - I don't know. 264 00:15:24,357 --> 00:15:25,358 - Are you lying to me? 265 00:15:28,895 --> 00:15:29,763 - Yes, I am. 266 00:15:31,598 --> 00:15:32,565 - Why? 267 00:15:32,599 --> 00:15:34,267 - I want you to win, Bobby, 268 00:15:34,300 --> 00:15:35,902 and beat out Joe. 269 00:15:35,935 --> 00:15:37,070 I want you to get your hands on that money, 270 00:15:37,070 --> 00:15:38,938 keep the land and make Joe the loser. 271 00:15:38,972 --> 00:15:41,675 But not to win and then turn against me, 272 00:15:41,708 --> 00:15:43,476 because I helped you. 273 00:15:43,510 --> 00:15:44,644 Then I'd be the next loser on your list. 274 00:15:46,613 --> 00:15:47,347 - Do you love me? 275 00:15:49,182 --> 00:15:49,916 - Darling, 276 00:15:52,986 --> 00:15:56,222 why else in this world would I be here now? 277 00:16:08,668 --> 00:16:11,171 - Bugged, bugged! 278 00:16:14,541 --> 00:16:15,809 Every word. 279 00:16:17,043 --> 00:16:17,911 - Oh Joe. 280 00:16:23,049 --> 00:16:24,818 - Will you forget about those letters? 281 00:16:24,851 --> 00:16:27,320 They got her everything she needs. 282 00:16:27,354 --> 00:16:29,122 - I know they're here. 283 00:16:29,155 --> 00:16:30,357 I hid them so well. 284 00:16:36,062 --> 00:16:38,531 Haven't you got any letters of hers? 285 00:16:38,565 --> 00:16:39,666 - No. 286 00:16:39,699 --> 00:16:40,567 - To anyone? 287 00:16:40,600 --> 00:16:42,302 - No, no letters, no nothing. 288 00:16:43,670 --> 00:16:45,905 - Well, I'm so sorry for your trouble. 289 00:16:45,939 --> 00:16:46,306 What can I do to help you? 290 00:16:48,241 --> 00:16:49,109 Joe. 291 00:16:52,345 --> 00:16:54,614 Oh Joe, look at your Anna. 292 00:16:54,647 --> 00:16:57,851 - Why did you keep those letters? 293 00:16:57,884 --> 00:16:59,519 - I couldn't throw them away. 294 00:16:59,552 --> 00:17:01,321 - You don't keep letters like that. 295 00:17:02,722 --> 00:17:04,190 - I only keep them, 296 00:17:04,224 --> 00:17:08,428 because I have just a small part of you for myself. 297 00:17:08,461 --> 00:17:09,629 And your letters are very precious to me. 298 00:17:13,099 --> 00:17:15,335 Don't you want your letters to be precious to me? 299 00:17:17,303 --> 00:17:20,407 - My business is what's precious to me, my reputation. 300 00:17:20,440 --> 00:17:22,042 - What can I do? 301 00:17:22,075 --> 00:17:23,843 - Are they paying you? 302 00:17:23,877 --> 00:17:24,577 - For what? 303 00:17:25,445 --> 00:17:27,280 You've given me everything, Joe. 304 00:17:27,313 --> 00:17:30,116 - They'll pay you to testify against me in court. 305 00:17:30,150 --> 00:17:32,719 - I'll never say anything to hurt you, Joe. 306 00:17:32,752 --> 00:17:33,920 - Of course you won't. 307 00:17:40,593 --> 00:17:44,798 - Brisson, Brisson, who and what is a Brisson 308 00:17:44,831 --> 00:17:47,400 in this part of the country, in any pat of the country? 309 00:17:47,434 --> 00:17:49,469 You new people think you can buy up anything, 310 00:17:49,502 --> 00:17:52,305 put up anything, condemn houses, 311 00:17:52,339 --> 00:17:55,909 run people off, build ballparks. 312 00:17:55,942 --> 00:17:58,745 - Since when do you care about people, Bobby? 313 00:17:58,778 --> 00:18:00,347 I thought it was horses with you? 314 00:18:00,380 --> 00:18:02,215 - You're both out to wreck me, 315 00:18:02,248 --> 00:18:03,183 and I know it. 316 00:18:03,216 --> 00:18:04,784 - Me Bobby? 317 00:18:04,818 --> 00:18:06,319 You know, you better listen to what you're saying, 318 00:18:06,353 --> 00:18:08,421 because I'm listening to you. 319 00:18:08,455 --> 00:18:10,156 - The Brisson Land Development Company 320 00:18:10,190 --> 00:18:12,192 is half your business, isn't it? 321 00:18:12,225 --> 00:18:14,027 - 75% actually. 322 00:18:15,128 --> 00:18:17,263 - You're asking Joe for 75%? 323 00:18:17,297 --> 00:18:19,866 - Not asking, demanding. 324 00:18:21,034 --> 00:18:22,135 - He'll never give it up. 325 00:18:22,168 --> 00:18:23,536 He'd be crazy to do that. 326 00:18:23,570 --> 00:18:26,072 - He'll give it all up before I'm through with him. 327 00:18:27,140 --> 00:18:27,874 - I'm with you. 328 00:18:29,075 --> 00:18:31,845 We'll work it out together, right Lisa? 329 00:18:40,954 --> 00:18:44,724 - Bobby, let's not drink like that, dear. 330 00:18:48,061 --> 00:18:49,629 - Never see me again. 331 00:18:49,662 --> 00:18:52,132 If we pass in the street, look straight ahead. 332 00:18:54,200 --> 00:18:56,202 If we're introduced in public, not likely, 333 00:18:56,236 --> 00:18:57,537 but say, "Hello, Mr. Brisson" 334 00:18:57,570 --> 00:19:00,273 without running your hand up and down my shirtfront. 335 00:19:00,306 --> 00:19:01,541 - Yes, Joe. 336 00:19:01,574 --> 00:19:03,710 - Mr. Brisson to you. 337 00:19:03,743 --> 00:19:05,545 - Yes Mr. Brisson. 338 00:19:07,781 --> 00:19:10,483 - Deny everything anybody ever asks you about me, 339 00:19:10,517 --> 00:19:13,753 admit nothing, you never knew me, understand? 340 00:19:13,787 --> 00:19:16,089 - I never knew you, Joe. 341 00:19:16,122 --> 00:19:17,123 - Mr. Brisson! 342 00:19:18,358 --> 00:19:19,159 - Yes sir. 343 00:19:19,192 --> 00:19:21,227 - Yes sir what? 344 00:19:56,363 --> 00:19:56,463 - You're so quiet, Joe. 345 00:20:03,703 --> 00:20:04,804 No questions? 346 00:20:06,206 --> 00:20:06,339 - Oh, where were you? 347 00:20:09,642 --> 00:20:13,013 - I don't ask you, and you don't ask me. 348 00:20:13,046 --> 00:20:15,148 Remember the rules. 349 00:20:15,181 --> 00:20:15,882 - Where were you? 350 00:20:18,251 --> 00:20:19,252 - Out. 351 00:20:21,087 --> 00:20:21,855 - Sit down. 352 00:20:24,124 --> 00:20:25,091 - When I'm ready. 353 00:20:26,059 --> 00:20:27,227 - The rules are off. 354 00:20:27,260 --> 00:20:28,661 Remember, you said so yourself. 355 00:20:29,696 --> 00:20:32,332 - Anarchy Joe, everybody for themselves, 356 00:20:32,365 --> 00:20:34,334 winner take all. 357 00:20:34,367 --> 00:20:35,502 - Why can't you sit down? 358 00:20:35,535 --> 00:20:37,037 - I can do anything I want. 359 00:20:38,104 --> 00:20:38,938 When I'm ready. 360 00:20:44,778 --> 00:20:47,213 - I'll give you the settlement you asked for, Lisa. 361 00:20:49,616 --> 00:20:50,950 - Of course you will. 362 00:20:50,984 --> 00:20:52,519 - Right, I can make more money for myself. 363 00:20:52,552 --> 00:20:54,387 You can't lose in land out here. 364 00:20:54,421 --> 00:20:55,955 - How reasonable you've become. 365 00:20:57,323 --> 00:20:59,359 All in one evening you've become so reasonable, Joe. 366 00:21:01,561 --> 00:21:03,596 Did Anna-- - Shut up about Anna. 367 00:21:09,169 --> 00:21:11,571 There's no reason to go to court, rough each other up 368 00:21:11,604 --> 00:21:12,639 and the business. 369 00:21:12,672 --> 00:21:16,076 - And the business, of course not. 370 00:21:16,109 --> 00:21:17,911 Just as long as you sign all the papers 371 00:21:17,944 --> 00:21:19,679 my lawyers give you to sign, 372 00:21:19,713 --> 00:21:24,317 then I'm off to Nevada for a very quiet divorce. 373 00:21:24,351 --> 00:21:25,685 - Oh, I'll sign the papers 374 00:21:26,753 --> 00:21:28,221 if Walter says they're reasonable. 375 00:21:29,989 --> 00:21:32,826 - And while our lawyers fight, we can be friends. 376 00:21:33,993 --> 00:21:35,729 Is that the way you want it, Joe? 377 00:21:35,762 --> 00:21:37,297 - I don't mind being friends. 378 00:21:38,598 --> 00:21:40,100 It's the way we started out. 379 00:21:41,968 --> 00:21:42,736 - Did we? 380 00:21:44,404 --> 00:21:46,973 - Can't you agree to anything? 381 00:21:49,009 --> 00:21:51,578 - Don't I look agreeable to you, Joe? 382 00:21:51,611 --> 00:21:51,878 - Yes, Lisa. 383 00:21:53,713 --> 00:21:55,248 You're attractive and you know it. 384 00:21:55,281 --> 00:21:57,350 - Just as long as you know it, Joe. 385 00:21:57,384 --> 00:21:59,619 - I've always known it. 386 00:21:59,652 --> 00:22:00,954 - So I've noticed. 387 00:22:08,895 --> 00:22:10,764 - Anna meant nothing to me. 388 00:22:12,432 --> 00:22:14,300 - Just a little pickup, is that it, Joe? 389 00:22:17,337 --> 00:22:19,072 - Yes, all right. 390 00:22:19,072 --> 00:22:20,707 - Say it, Joe. 391 00:22:20,740 --> 00:22:22,208 Tell me what Anna is. 392 00:22:23,510 --> 00:22:24,444 - I'm not going to see her again, 393 00:22:24,477 --> 00:22:26,079 if that means anything to you. 394 00:22:27,614 --> 00:22:28,381 - Joe. 395 00:22:31,151 --> 00:22:31,317 Dear, dear Joe. 396 00:22:34,654 --> 00:22:37,524 You know if I had known that a divorce 397 00:22:37,557 --> 00:22:39,559 would make such a nice person out of you, 398 00:22:39,592 --> 00:22:41,895 such a sugar person, 399 00:22:43,163 --> 00:22:44,631 I would have suggested divorce years ago. 400 00:22:47,734 --> 00:22:48,868 I'm tired, Joe. 401 00:22:51,371 --> 00:22:52,305 - You don't look tired. 402 00:22:52,339 --> 00:22:52,639 - You must be tired. 403 00:22:54,741 --> 00:22:56,109 You look tired. 404 00:22:56,109 --> 00:22:57,177 Oh and when I think of that long trip 405 00:22:57,210 --> 00:23:00,447 you have starting for you tomorrow night, 406 00:23:00,480 --> 00:23:02,749 all the way to London and all alone, 407 00:23:05,518 --> 00:23:07,854 who in the world's going to look after you, Joe? 408 00:23:07,887 --> 00:23:09,456 - You could still come with me. 409 00:23:09,489 --> 00:23:10,724 We're partners. 410 00:23:10,757 --> 00:23:13,159 Get the divorce a month or so from now. 411 00:23:13,193 --> 00:23:14,861 - Is that business offer? 412 00:23:14,894 --> 00:23:16,162 - Yeah, it's business 413 00:23:16,196 --> 00:23:17,297 between business partners. 414 00:23:19,366 --> 00:23:21,134 - Equal partners, Joe? 415 00:23:21,167 --> 00:23:22,135 Colleagues? 416 00:23:22,168 --> 00:23:24,637 - It'll be more your business than mine. 417 00:23:24,671 --> 00:23:26,940 - I want the Bobby Davenport promissory note 418 00:23:26,973 --> 00:23:29,609 and the deed he put up for collateral. 419 00:23:29,642 --> 00:23:30,677 - And I want $300,000 for 'em. 420 00:23:33,213 --> 00:23:35,982 - I'll give 5% of the business back to you. 421 00:23:36,082 --> 00:23:37,217 - 10%. 422 00:23:37,250 --> 00:23:38,885 - Leaving me with only 65%? 423 00:23:38,918 --> 00:23:41,221 - And the Davenport note, which he can't pay. 424 00:23:41,254 --> 00:23:43,556 Have you any idea what that land's going to be worth? 425 00:23:43,590 --> 00:23:45,925 - All right, agreed. 426 00:23:45,959 --> 00:23:49,162 65% and Bobby's note and deed. 427 00:23:49,195 --> 00:23:51,331 - How are you going to use them, Lisa? 428 00:23:51,364 --> 00:23:52,298 - Use them? 429 00:23:53,466 --> 00:23:53,700 I just want them. 430 00:23:55,602 --> 00:23:57,303 Maybe I'll give them back to him. 431 00:23:57,337 --> 00:23:57,637 - You won't. 432 00:24:01,241 --> 00:24:03,576 - Joe, you're so persuasive, 433 00:24:03,610 --> 00:24:05,645 so all business man when you need to be. 434 00:24:13,520 --> 00:24:15,722 - All right, you don't come. 435 00:24:15,755 --> 00:24:17,290 Get your divorce starting tomorrow. 436 00:24:18,658 --> 00:24:21,127 - Bobby Davenport's in town, you know? 437 00:24:23,163 --> 00:24:24,497 - No, I didn't know. 438 00:24:24,531 --> 00:24:26,700 - He wants to have lunch with you tomorrow. 439 00:24:30,437 --> 00:24:31,705 - You saw him tonight? 440 00:24:32,772 --> 00:24:36,609 - I see my friends at night, yes. 441 00:24:36,643 --> 00:24:38,645 Not business acquaintances. 442 00:24:40,280 --> 00:24:42,082 - I thought you weren't interested in Bobby Davenport? 443 00:24:42,115 --> 00:24:44,184 - I wasn't, I am now. 444 00:24:44,217 --> 00:24:45,852 - You're still my wife, Lisa. 445 00:24:45,885 --> 00:24:49,189 - Oh yes, yes, legally. 446 00:24:49,222 --> 00:24:50,690 Definitely. 447 00:24:50,724 --> 00:24:53,093 I wouldn't have it any other way for the moment. 448 00:24:54,394 --> 00:24:56,363 You've lost me, Joe. 449 00:24:56,396 --> 00:24:57,464 - No, not yet. 450 00:24:57,497 --> 00:24:59,566 - Forever and forever and forever. 451 00:24:59,599 --> 00:25:01,901 Because you never found me in the first place. 452 00:25:03,236 --> 00:25:04,137 - But you married me. 453 00:25:05,305 --> 00:25:06,239 - For money. 454 00:25:07,574 --> 00:25:09,242 - No, that's not true. 455 00:25:09,275 --> 00:25:09,376 - Oh, that's right. 456 00:25:12,245 --> 00:25:13,680 I thank you for that, Joe. 457 00:25:15,448 --> 00:25:16,282 I salute you. 458 00:25:18,351 --> 00:25:19,319 I could even kiss you. 459 00:25:35,068 --> 00:25:36,803 I really haven't done too badly 460 00:25:37,704 --> 00:25:38,905 for a woman that is. 461 00:25:41,107 --> 00:25:42,709 - You're getting everything you want. 462 00:25:42,742 --> 00:25:44,144 - And you're not, are you Joe? 463 00:25:44,177 --> 00:25:44,344 And you know why? 464 00:25:47,280 --> 00:25:48,815 - Come here. 465 00:25:48,848 --> 00:25:52,852 - Why Joe, I didn't know you were a European husband. 466 00:25:55,555 --> 00:25:57,290 - I'm a husband all right. 467 00:25:58,324 --> 00:25:59,192 - My Joe, darling. 468 00:26:01,127 --> 00:26:02,195 I never knew you. 469 00:26:03,663 --> 00:26:05,198 I thought you were somebody else. 470 00:26:06,466 --> 00:26:07,534 - Stand still. - And be crushed? 471 00:26:07,567 --> 00:26:09,469 Oh no, Joe. 472 00:26:09,502 --> 00:26:12,872 I want to live, and you don't want me to live. 473 00:26:14,040 --> 00:26:15,675 I can see that, Joe. 474 00:26:15,709 --> 00:26:17,610 I can see it in your eyes. 475 00:26:18,578 --> 00:26:21,214 Your eyes hate me. 476 00:26:21,247 --> 00:26:22,515 - I don't hate you, Lisa. 477 00:26:22,549 --> 00:26:25,151 - Your eyes tell me everything. 478 00:26:37,197 --> 00:26:37,630 - Most peculiar. 479 00:26:40,200 --> 00:26:42,702 I see nothing but mud. 480 00:26:42,736 --> 00:26:46,373 Perhaps that's because we're approaching a station break. 481 00:26:46,406 --> 00:26:48,875 Following the stop, we shall proceed 482 00:26:48,908 --> 00:26:50,777 with the second half of our journey. 483 00:26:54,114 --> 00:26:55,582 - I prefer to see people 484 00:26:55,615 --> 00:26:56,649 by a previous appointment, Mr. Brisson. 485 00:26:59,219 --> 00:27:01,821 But in your case, I'm making an exception. 486 00:27:03,289 --> 00:27:05,025 - You're very generous with your time, Mr. Foyle. 487 00:27:05,025 --> 00:27:06,292 - Generous? 488 00:27:06,326 --> 00:27:07,227 I am not generous. 489 00:27:07,260 --> 00:27:09,496 Time is money as you well know. 490 00:27:09,529 --> 00:27:11,231 - And bad times cost more money. 491 00:27:12,665 --> 00:27:14,634 - You understand as a professional private detective 492 00:27:14,668 --> 00:27:19,039 as opposed to less professional operators in my business, 493 00:27:19,039 --> 00:27:20,840 I will not be able to discuss your case 494 00:27:20,874 --> 00:27:22,042 in any substance, any more 495 00:27:22,042 --> 00:27:25,311 than I unfortunately already have. 496 00:27:26,680 --> 00:27:29,049 - I'd like to hire you, Mr. Foyle. 497 00:27:29,049 --> 00:27:31,885 - You mean engage my services, don't you? 498 00:27:31,918 --> 00:27:33,920 - Give you money to do something for me. 499 00:27:35,689 --> 00:27:37,857 - Well precisely what is the nature 500 00:27:37,891 --> 00:27:40,293 of your problem, Mr. Brisson? 501 00:27:40,326 --> 00:27:43,663 - Since I don't want to compromise you, Mr. Foyle, 502 00:27:43,697 --> 00:27:44,397 you are a very scrupulous man. 503 00:27:46,566 --> 00:27:48,668 Have you finished with Mrs. Brisson's case? 504 00:27:49,669 --> 00:27:51,271 - As far as I'm concerned, 505 00:27:51,304 --> 00:27:52,505 the case is closed and I'm no longer being retained 506 00:27:52,539 --> 00:27:54,207 in any capacity, if that's what you mean. 507 00:27:54,240 --> 00:27:56,376 - Good, then you can work for me, right? 508 00:27:56,409 --> 00:27:57,744 - It's a possibility. 509 00:27:57,777 --> 00:28:00,547 - I'll give you $5,000 to return certain letters 510 00:28:00,580 --> 00:28:01,915 and other evidence to me. 511 00:28:03,483 --> 00:28:04,250 - And if I say no? 512 00:28:04,284 --> 00:28:05,452 - 10,000. 513 00:28:05,485 --> 00:28:07,253 - You're very persuasive. 514 00:28:07,287 --> 00:28:08,388 - How much, Foyle? 515 00:28:08,421 --> 00:28:09,723 - Good day, Mr. Brisson. 516 00:28:14,494 --> 00:28:17,530 - All right, keep your lousy evidence. 517 00:28:17,564 --> 00:28:19,232 - I no longer have any evidence, Mr. Brisson. 518 00:28:19,265 --> 00:28:21,534 And I never form a private judgment. 519 00:28:21,568 --> 00:28:23,503 - Except how high the bill should be. 520 00:28:23,536 --> 00:28:24,304 - Ah yes. 521 00:28:29,042 --> 00:28:30,377 - How would you like to earn $25,000? 522 00:28:35,048 --> 00:28:37,650 - Well just what is it you wish me to do, Mr. Brisson? 523 00:28:39,319 --> 00:28:41,221 - Deal with my wife. 524 00:28:41,254 --> 00:28:42,622 Do whatever is necessary. 525 00:28:44,858 --> 00:28:47,360 - Now I understand you. 526 00:28:47,394 --> 00:28:49,062 Murder is the operative word. 527 00:28:52,265 --> 00:28:55,135 Well, I'm gonna tell you something, Mr. Brisson. 528 00:28:56,469 --> 00:28:57,771 There is not enough money in the Mint 529 00:28:57,804 --> 00:28:59,472 for you and me to make any deal 530 00:28:59,506 --> 00:29:00,740 that might prove to your benefit. 531 00:29:00,774 --> 00:29:02,275 I don't like you. 532 00:29:02,308 --> 00:29:03,209 Get it? 533 00:29:04,711 --> 00:29:05,612 - I get it. 534 00:29:07,080 --> 00:29:08,581 - I haven't forgotten that beating in the parking lot. 535 00:29:08,615 --> 00:29:12,152 - Oh, I should have finished the job there. 536 00:29:12,185 --> 00:29:17,157 - Ah, murder's really on your mind, Mr. Brisson. 537 00:29:18,191 --> 00:29:19,492 - How would you like me to inform the police 538 00:29:19,526 --> 00:29:22,929 about your proposition regarding Mrs. Brisson? 539 00:29:25,932 --> 00:29:27,834 I think you'd better get out of here. 540 00:29:29,035 --> 00:29:30,270 Now. 541 00:29:50,557 --> 00:29:51,624 Hello, this is George Foyle. 542 00:29:53,693 --> 00:29:55,795 May I speak to Mrs. Brisson please? 543 00:30:00,233 --> 00:30:02,469 - Eat, Bobby, eat. 544 00:30:02,502 --> 00:30:03,470 - No, thank you very much. 545 00:30:03,503 --> 00:30:03,803 I've had enough. 546 00:30:05,238 --> 00:30:06,940 - Food's good here, right? 547 00:30:06,973 --> 00:30:07,707 Good club. 548 00:30:09,009 --> 00:30:11,478 - I don't pay much attention to food. 549 00:30:11,511 --> 00:30:13,113 - Hung up on horses, right? 550 00:30:13,146 --> 00:30:13,913 - Right. 551 00:30:15,615 --> 00:30:18,351 - Lisa thinks horses are first class. 552 00:30:18,385 --> 00:30:20,086 Dreams about 'em. 553 00:30:20,120 --> 00:30:21,488 Can you tell me why? 554 00:30:21,521 --> 00:30:23,690 I mean, I really don't know, Bobby. 555 00:30:23,723 --> 00:30:25,959 But you know about horses and women, 556 00:30:25,992 --> 00:30:28,028 promissory notes, upper class stuff. 557 00:30:29,062 --> 00:30:30,663 - Let's not discuss that, Joe. 558 00:30:31,831 --> 00:30:34,267 - Why, because I don't have any? 559 00:30:34,300 --> 00:30:36,970 You mean, I'm not the equal of you natural landowners? 560 00:30:37,771 --> 00:30:39,272 Oh, that's crude, Bobby. 561 00:30:39,305 --> 00:30:40,407 Like me, not high class like you. 562 00:30:43,076 --> 00:30:47,247 No, Joe Brisson is if anything, middle class, 563 00:30:47,280 --> 00:30:47,447 having climbed a long way. 564 00:30:50,050 --> 00:30:52,852 But he still, you say, isn't the equal of Bobby Davenport? 565 00:30:52,886 --> 00:30:54,287 Yes, no? 566 00:30:54,320 --> 00:30:55,455 - Are you calling in the loan? 567 00:30:58,425 --> 00:30:59,826 - Eat your lunch. 568 00:30:59,859 --> 00:31:01,795 - I want an extension. 569 00:31:01,828 --> 00:31:03,630 - Extensions are bad business, Bobby. 570 00:31:03,663 --> 00:31:04,831 - Is that final? 571 00:31:05,932 --> 00:31:08,068 - Nothing's final until I make up my mind. 572 00:31:08,068 --> 00:31:10,170 Yes, no, bang bang. 573 00:31:10,203 --> 00:31:12,772 Then you'll know whether being a Davenport means anything 574 00:31:12,806 --> 00:31:14,708 in North Bay anymore. 575 00:31:14,741 --> 00:31:16,276 - When will that be? 576 00:31:16,309 --> 00:31:18,845 - A couple days, couple weeks, maybe months when I get back. 577 00:31:21,881 --> 00:31:23,983 - Are you sure you'll make the decision? 578 00:31:24,084 --> 00:31:25,952 - I'm president of the company, right? 579 00:31:26,786 --> 00:31:27,787 - What is Lisa? 580 00:31:30,457 --> 00:31:31,291 - I wouldn't mention her to me 581 00:31:31,324 --> 00:31:33,093 while you're eating my lunch. 582 00:31:33,093 --> 00:31:35,161 - She talks about you incessantly. 583 00:31:36,262 --> 00:31:37,797 - Talk about her incessantly. 584 00:31:40,266 --> 00:31:41,101 What does she say? 585 00:31:42,235 --> 00:31:44,371 - Well for starters, she's very excited 586 00:31:44,404 --> 00:31:45,739 about gaining control 587 00:31:45,772 --> 00:31:47,774 of the Brisson Land Development Company. 588 00:31:49,309 --> 00:31:51,011 Have you actually agreed to that? 589 00:31:53,113 --> 00:31:54,714 You must want a divorce like nothing else, Joe. 590 00:31:57,384 --> 00:31:58,284 No other way? 591 00:32:00,587 --> 00:32:01,788 - Lisa's earned her share of the company. 592 00:32:01,821 --> 00:32:02,722 She's got some good ideas. 593 00:32:05,058 --> 00:32:07,794 In fact, when it comes to taking over defunct companies, 594 00:32:07,827 --> 00:32:10,230 Lisa's my expert on jugular veins. 595 00:32:10,263 --> 00:32:11,531 I'll miss her. 596 00:32:11,564 --> 00:32:13,933 - Perhaps I'd prefer to be taken over by Lisa. 597 00:32:13,967 --> 00:32:15,335 - You know Bobby, if you weren't a Davenport, 598 00:32:15,368 --> 00:32:15,468 you'd be a nothing. 599 00:32:17,804 --> 00:32:20,106 A nothing is a Davenport without his land. 600 00:32:20,140 --> 00:32:23,376 - Lisa will take good care of the Davenports. 601 00:32:23,410 --> 00:32:25,545 She knows how to do business. 602 00:32:25,578 --> 00:32:27,080 - When did you talk to her last? 603 00:32:28,114 --> 00:32:29,382 - Last night. 604 00:32:29,416 --> 00:32:31,785 - I was with her early this morning. 605 00:32:31,818 --> 00:32:33,553 Let me tell you something, Bobby. 606 00:32:33,586 --> 00:32:35,288 Lisa doesn't wanna marry you 607 00:32:35,321 --> 00:32:36,856 or keep you in gambling money 608 00:32:36,890 --> 00:32:38,758 or save your precious estate 609 00:32:38,792 --> 00:32:40,193 or anything else. 610 00:32:41,561 --> 00:32:43,163 Who knows my wife better than me? 611 00:32:49,235 --> 00:32:51,338 What kind of cheese, Bobby? 612 00:32:59,579 --> 00:33:01,748 - Lisa, I asked you to marry me. 613 00:33:01,781 --> 00:33:03,683 - I did hear you the first time. 614 00:33:03,717 --> 00:33:05,051 - Then answer me. 615 00:33:05,051 --> 00:33:06,386 - You're shouting at the wrong person, Bobby. 616 00:33:09,222 --> 00:33:11,091 - Lisa, I'm sorry. 617 00:33:12,125 --> 00:33:13,660 It's just that I-- 618 00:33:13,693 --> 00:33:14,327 - Do you really want me, Bobby? 619 00:33:16,629 --> 00:33:17,330 - Yes. 620 00:33:18,631 --> 00:33:20,600 - Do you really need me? 621 00:33:20,633 --> 00:33:21,334 - I do. 622 00:33:22,435 --> 00:33:22,736 - How? 623 00:33:26,339 --> 00:33:26,706 - I love you, Lisa. 624 00:33:31,945 --> 00:33:33,079 - All right. 625 00:33:34,414 --> 00:33:36,082 - You don't believe me. 626 00:33:38,184 --> 00:33:40,720 - I don't know whether I believe you or not, Bobby. 627 00:33:41,888 --> 00:33:43,623 Let me see, how long has it been? 628 00:33:43,656 --> 00:33:45,191 - Been? 629 00:33:45,225 --> 00:33:49,162 - Yes, we met in Miami 630 00:33:49,195 --> 00:33:50,897 about three years ago, didn't we? 631 00:33:52,098 --> 00:33:54,100 Now, all of a sudden you want to marry me. 632 00:33:55,835 --> 00:33:55,935 Why? 633 00:34:03,777 --> 00:34:05,745 Did Joe say something about the promissory note 634 00:34:05,779 --> 00:34:07,313 that helped make up your mind? 635 00:34:07,347 --> 00:34:08,314 - I said I love you. 636 00:34:08,348 --> 00:34:09,315 I wanna marry you. 637 00:34:09,349 --> 00:34:10,517 I wasn't talking about notes. 638 00:34:10,550 --> 00:34:11,317 - You aren't? 639 00:34:11,351 --> 00:34:12,686 Well, I am. 640 00:34:14,287 --> 00:34:15,255 I must. 641 00:34:16,923 --> 00:34:18,758 You see, I've got to start thinking 642 00:34:18,792 --> 00:34:20,794 more like a businesswoman, Bobby. 643 00:34:20,827 --> 00:34:21,695 I mean, you can understand that. 644 00:34:24,464 --> 00:34:28,368 - Lisa, I thought you wanted to marry me 645 00:34:30,070 --> 00:34:30,870 if I asked you. 646 00:34:33,073 --> 00:34:36,743 - You see Bobby, I've had to do some very serious thinking. 647 00:34:36,776 --> 00:34:38,978 Now that I'm going to be in control of the company, 648 00:34:39,079 --> 00:34:42,982 I'm not going to be able to make any personal decisions. 649 00:34:43,083 --> 00:34:45,352 Every decision I make must be for the good of the company, 650 00:34:45,385 --> 00:34:47,253 the stockholders, the employees. 651 00:34:48,388 --> 00:34:48,722 That's my responsibility. 652 00:34:51,491 --> 00:34:54,094 Your note is past due. 653 00:34:54,127 --> 00:34:56,696 And your land is quite marketable. 654 00:34:56,730 --> 00:34:58,231 - Well, you can have the land. 655 00:34:58,264 --> 00:34:59,699 If we're married, it won't make any difference. 656 00:34:59,733 --> 00:35:01,801 We'll call it a wedding present. 657 00:35:02,902 --> 00:35:04,604 My family won't mind if I'm married. 658 00:35:06,873 --> 00:35:08,908 - I've also had to do some serious thinking about you, 659 00:35:08,942 --> 00:35:11,678 Bobby, your whole character. 660 00:35:11,711 --> 00:35:12,312 You are a gambler, 661 00:35:14,347 --> 00:35:16,616 and worse yet, a bad gambler. 662 00:35:17,884 --> 00:35:20,420 Unlike Joe, you usually lose. 663 00:35:20,453 --> 00:35:21,755 - I've won. 664 00:35:21,788 --> 00:35:23,590 - Not since I've known you. 665 00:35:23,623 --> 00:35:25,225 - Lisa, I thought you cared for me. 666 00:35:25,258 --> 00:35:27,060 We could have a life together. 667 00:35:27,060 --> 00:35:31,097 - Darling, we've had some very interesting times together. 668 00:35:31,131 --> 00:35:32,232 - I'll give up gambling. 669 00:35:33,233 --> 00:35:34,668 You have my word. 670 00:35:34,701 --> 00:35:37,203 - Look what you did with that land you held in trust? 671 00:35:37,237 --> 00:35:39,906 You signed it over for a quarter of its value. 672 00:35:41,374 --> 00:35:42,509 - I'll sign any papers you want, 673 00:35:42,542 --> 00:35:44,110 no claims, no controls. 674 00:35:44,144 --> 00:35:47,247 - It just won't work out, Bobby, business-wise. 675 00:35:47,280 --> 00:35:48,314 - What do you mean? 676 00:35:48,348 --> 00:35:49,516 We can try. 677 00:35:49,549 --> 00:35:52,919 - I mean, I don't want to get married. 678 00:35:52,952 --> 00:35:54,320 I'm not even divorced yet. 679 00:35:54,354 --> 00:35:55,622 Why in the world 680 00:35:55,655 --> 00:35:57,924 should I even be talking about getting married? 681 00:35:57,957 --> 00:35:58,792 To anybody. 682 00:36:00,393 --> 00:36:01,194 - All right, Lisa. 683 00:36:04,531 --> 00:36:05,665 - Oh darling. 684 00:36:07,200 --> 00:36:09,336 I am sorry. 685 00:36:09,369 --> 00:36:12,172 I did think we might be able to work out something together. 686 00:36:12,205 --> 00:36:14,207 - What changed your mind? 687 00:36:14,240 --> 00:36:15,041 - The way you are. 688 00:36:16,242 --> 00:36:17,510 Oh, I mean you're terribly charming, 689 00:36:17,544 --> 00:36:18,912 and I adore you. 690 00:36:18,945 --> 00:36:20,313 But I know you better now. 691 00:36:22,349 --> 00:36:25,285 You are in a trap, Bobby. 692 00:36:25,318 --> 00:36:26,252 - What trap? 693 00:36:27,954 --> 00:36:30,323 - I know for a fact Joe is calling in your note immediately. 694 00:36:31,591 --> 00:36:32,325 - Did he tell you? 695 00:36:33,526 --> 00:36:35,095 - Oh no, no, not directly. 696 00:36:36,363 --> 00:36:38,565 I just know my husband rather well. 697 00:36:38,598 --> 00:36:40,066 - Well, I just had lunch with him. 698 00:36:40,066 --> 00:36:41,968 He said it might be months before he'll decide. 699 00:36:43,370 --> 00:36:44,337 - Hours. 700 00:36:47,374 --> 00:36:50,677 Joe is a great cat and rat man. 701 00:36:50,710 --> 00:36:53,313 And you are his private little rat, Bobby. 702 00:36:54,581 --> 00:36:56,249 He'll never forgive you for seeing me. 703 00:36:57,550 --> 00:36:58,351 If I were you, I'd phone my lawyer. 704 00:37:00,620 --> 00:37:04,224 I'm afraid the land is as good as Joe's now, 705 00:37:04,257 --> 00:37:05,792 Brissonville Estates. 706 00:37:07,660 --> 00:37:10,897 - Won't you change that when it's your company? 707 00:37:10,930 --> 00:37:13,166 - Afraid it'll be too late by then, Bobby. 708 00:37:13,199 --> 00:37:15,468 - Will you give me the money I need? 709 00:37:15,502 --> 00:37:16,770 - Oh, of course I will. 710 00:37:16,803 --> 00:37:19,539 As soon as I get my hands on it, darling. 711 00:37:19,572 --> 00:37:21,408 Just because we're not getting married, 712 00:37:21,441 --> 00:37:23,576 that doesn't mean I don't care for you. 713 00:37:23,610 --> 00:37:25,578 It's just that everything's going to be frozen 714 00:37:25,612 --> 00:37:27,580 for the next six weeks with the divorce settlement 715 00:37:27,614 --> 00:37:28,748 and everything, and by the time 716 00:37:28,782 --> 00:37:30,083 Joe and I get everything settled, 717 00:37:30,116 --> 00:37:32,085 I'm afraid you're just going to be wiped out. 718 00:37:32,118 --> 00:37:33,319 - Don't you want to help me at all? 719 00:37:35,455 --> 00:37:36,656 - Oh Bobby. 720 00:37:37,457 --> 00:37:39,659 Darling, of course I do. 721 00:37:39,693 --> 00:37:42,395 If you're not wiped out, come and see me in six weeks. 722 00:37:44,764 --> 00:37:47,600 In the meantime, I'm afraid only Joe can help you. 723 00:37:47,634 --> 00:37:49,135 And he wants to get you. 724 00:37:50,270 --> 00:37:51,404 And he will get you, Bobby. 725 00:37:52,605 --> 00:37:53,907 He'll get you good. 726 00:37:55,275 --> 00:37:57,977 Unless of course you can persuade him to change his mind. 727 00:37:58,078 --> 00:38:00,714 You can be pretty good at persuading, Bobby. 728 00:38:00,747 --> 00:38:02,415 - Will you shut up? 729 00:38:59,105 --> 00:39:00,607 - Do you have an appointment, Mr.-- 730 00:39:00,640 --> 00:39:02,642 - Davenport, no. 731 00:39:02,676 --> 00:39:04,210 - Mr. Brisson's awfully busy. 732 00:39:04,244 --> 00:39:06,579 He's leaving for London soon. 733 00:39:06,613 --> 00:39:07,480 But I'll check. 734 00:39:07,514 --> 00:39:08,248 - Thank you. 735 00:39:10,316 --> 00:39:12,519 - I said no calls until I ask for them. 736 00:39:13,753 --> 00:39:15,021 - I'm very sorry, sir. 737 00:39:16,890 --> 00:39:17,857 Well you can't go in there! 738 00:39:20,627 --> 00:39:22,562 - What's the big idea? 739 00:39:22,595 --> 00:39:23,897 Get out of here. 740 00:39:23,930 --> 00:39:25,465 - I couldn't stop him, Mr. Brisson. 741 00:39:25,498 --> 00:39:28,068 - What do you mean you couldn't stop him? 742 00:39:28,101 --> 00:39:30,437 All right, all right, that's all. 743 00:39:30,470 --> 00:39:31,204 - Yes sir. 744 00:39:37,911 --> 00:39:39,813 - Come to pay your debt no doubt. 745 00:39:39,846 --> 00:39:42,148 - I have no money, you know that. 746 00:39:42,182 --> 00:39:44,584 - Good, then I'm glad you're here, 747 00:39:44,617 --> 00:39:45,819 as you should hear this from me 748 00:39:45,852 --> 00:39:47,854 rather than my lawyer, 749 00:39:47,887 --> 00:39:49,789 as I've just reached an unpleasant decision 750 00:39:49,823 --> 00:39:51,424 you should hear. 751 00:39:51,458 --> 00:39:52,959 - Go ahead. 752 00:39:53,059 --> 00:39:53,693 - Oh, it's nothing personal, if that's what you're thinking. 753 00:39:53,727 --> 00:39:55,829 Lisa's no part of this. 754 00:39:55,862 --> 00:39:58,064 Just business between us, good business. 755 00:39:59,699 --> 00:40:00,600 I can't give you an extension. 756 00:40:00,633 --> 00:40:02,769 So I'll be claiming your land. 757 00:40:02,802 --> 00:40:04,204 - I know, Lisa told me. 758 00:40:05,605 --> 00:40:06,873 - What does she know? 759 00:40:06,906 --> 00:40:09,376 - She said you were out to get me. 760 00:40:09,409 --> 00:40:10,677 - I never thought of it 761 00:40:10,710 --> 00:40:10,810 until I saw you come through that door. 762 00:40:12,779 --> 00:40:13,913 - Lisa was right. 763 00:40:18,518 --> 00:40:20,020 - Put it away. 764 00:40:20,053 --> 00:40:22,622 I know how it feels to grab the short end of the stick. 765 00:40:22,655 --> 00:40:25,258 - I want my deed and my note. 766 00:40:26,426 --> 00:40:28,628 I'll pay you the money when I can. 767 00:40:28,661 --> 00:40:29,596 But you can't take the land. 768 00:40:29,629 --> 00:40:31,531 - I'll take the land. 769 00:40:31,564 --> 00:40:32,399 - Stand up. 770 00:40:33,600 --> 00:40:34,634 - Listen, you made a bad deal. 771 00:40:34,668 --> 00:40:35,869 That's too bad. 772 00:40:35,902 --> 00:40:38,505 But you wanted money and you got money from me. 773 00:40:38,538 --> 00:40:40,840 - I said, stand up. 774 00:40:40,874 --> 00:40:41,174 - No. 775 00:40:43,309 --> 00:40:45,645 And I won't put up my hands either. 776 00:40:56,456 --> 00:40:58,692 Why didn't you shoot if you were going to? 777 00:40:58,725 --> 00:41:00,860 You better be accurate or you'll never reach the street. 778 00:41:00,894 --> 00:41:02,595 You get one shot, that's all. 779 00:41:02,629 --> 00:41:05,532 - Keep talking if it makes you feel better. 780 00:41:05,565 --> 00:41:08,068 - Look, I admit I was sore about you and Lisa. 781 00:41:08,068 --> 00:41:09,169 What husband wouldn't be? 782 00:41:09,202 --> 00:41:10,637 - On your feet, let's go. 783 00:41:10,670 --> 00:41:11,838 - Where? 784 00:41:11,871 --> 00:41:12,839 - Out. 785 00:41:12,872 --> 00:41:14,107 For a ride. 786 00:41:15,575 --> 00:41:16,943 - You'll have to carry me out. 787 00:41:18,111 --> 00:41:19,879 - If you walk out with me quietly, 788 00:41:19,913 --> 00:41:24,150 you'll have maybe 20 minutes longer to live. 789 00:41:24,184 --> 00:41:26,152 And in those 20 minutes, you might think of something 790 00:41:26,186 --> 00:41:28,488 like giving me my land back. 791 00:41:28,521 --> 00:41:29,956 Or maybe I'll make a mistake. 792 00:41:29,989 --> 00:41:33,993 I doubt it, but if you don't walk out with me, 793 00:41:34,094 --> 00:41:35,528 you'll never know what might have happened 794 00:41:35,562 --> 00:41:37,497 to keep you living a little longer. 795 00:41:38,531 --> 00:41:39,632 - They'll get you, you know that. 796 00:41:39,666 --> 00:41:41,601 - I don't care about that. 797 00:41:41,634 --> 00:41:42,702 And you won't know about it. 798 00:41:42,736 --> 00:41:43,937 I'll chance it right here if I have to. 799 00:41:45,905 --> 00:41:47,907 Now or later, Joe? 800 00:41:47,941 --> 00:41:48,675 - Why me? 801 00:41:49,709 --> 00:41:50,910 - Speak longer sentences, Joe. 802 00:41:50,944 --> 00:41:54,647 I wanna catch you right in the middle of one. 803 00:41:54,681 --> 00:41:55,615 - Bobby. 804 00:41:55,648 --> 00:41:56,616 - Start a paragraph. 805 00:41:56,649 --> 00:41:58,284 - What did Lisa promise you? 806 00:41:58,318 --> 00:41:59,886 - I don't need promises from her. 807 00:41:59,919 --> 00:42:01,354 - Is she going to marry you? 808 00:42:04,057 --> 00:42:04,724 Did she change her mind about you? 809 00:42:06,593 --> 00:42:06,693 She did, didn't she? 810 00:42:09,195 --> 00:42:10,864 - Lisa and I are still friends. 811 00:42:10,897 --> 00:42:13,266 - She changed her mind about you, 812 00:42:13,299 --> 00:42:14,701 because she thought I was going to call in your note 813 00:42:14,734 --> 00:42:15,935 and wipe you out, right? 814 00:42:15,969 --> 00:42:17,137 Do you think she'll marry you 815 00:42:17,170 --> 00:42:18,672 if you get your note back? 816 00:42:18,705 --> 00:42:19,739 If you kill me? 817 00:42:19,773 --> 00:42:20,707 - She might. 818 00:42:20,740 --> 00:42:22,509 I'm going to find out. 819 00:42:22,542 --> 00:42:23,476 - Let me tell you about Lisa. 820 00:42:23,510 --> 00:42:25,078 - You don't know her. 821 00:42:25,111 --> 00:42:27,547 - I know how she feels about you from the beginning. 822 00:42:29,482 --> 00:42:31,918 Will you read her letters to me about you? 823 00:42:31,951 --> 00:42:32,919 I was going to use them in court. 824 00:42:32,952 --> 00:42:33,887 They're right here. - Where? 825 00:42:33,920 --> 00:42:35,622 - In the desk, top drawer. 826 00:42:35,655 --> 00:42:36,890 - Stay away from the desk. 827 00:42:36,923 --> 00:42:38,091 - Sure. 828 00:42:38,091 --> 00:42:38,658 - Just you read them carefully. 829 00:42:40,827 --> 00:42:42,829 Do you think she cared about you? 830 00:42:42,862 --> 00:42:44,397 Do you think she cared-- - Where are they? 831 00:42:44,431 --> 00:42:45,131 - Keep looking. 832 00:42:45,932 --> 00:42:48,201 There, the first letter. 833 00:42:49,669 --> 00:42:51,004 It's from Lisa from Miami 834 00:42:51,104 --> 00:42:52,972 when you two met at a racetrack, remember? 835 00:42:53,006 --> 00:42:54,708 At first, you were just for laughs. 836 00:42:54,741 --> 00:42:57,243 You thought you got lucky with Lisa, didn't you? 837 00:42:57,277 --> 00:42:58,845 But when the horses took all your money, 838 00:42:58,878 --> 00:43:00,246 Lisa gave you pocket money, 839 00:43:00,280 --> 00:43:01,781 small loans you never paid back. 840 00:43:01,815 --> 00:43:02,082 It's all there. 841 00:43:04,184 --> 00:43:05,919 Something about, "We'll have this Davenport singing 842 00:43:05,952 --> 00:43:07,520 "for his freeloading supper." 843 00:43:08,955 --> 00:43:10,590 And about you controlling a large land tract 844 00:43:10,623 --> 00:43:11,825 out here in California 845 00:43:11,858 --> 00:43:13,360 and how I should loan you lots of money, 846 00:43:13,393 --> 00:43:15,962 so you'd have a big stake and lose that too. 847 00:43:16,062 --> 00:43:17,197 Then, we'd get the land. 848 00:43:17,230 --> 00:43:18,531 Us, Lisa and me, 849 00:43:18,565 --> 00:43:20,300 which is the Brisson Land Development Company. 850 00:43:21,668 --> 00:43:22,602 - I asked her to marry me today. 851 00:43:25,105 --> 00:43:27,107 - And you're lucky she isn't going to, 852 00:43:27,140 --> 00:43:28,875 because she's even harder on husbands 853 00:43:28,908 --> 00:43:30,477 than she is on suckers. 854 00:43:30,510 --> 00:43:33,146 And believe me, you were her private sucker 855 00:43:33,179 --> 00:43:34,914 from the moment she saw you. 856 00:43:41,654 --> 00:43:43,289 I'll get you out of this, Bobby. 857 00:43:45,492 --> 00:43:46,192 Don't you hear me? 858 00:43:46,226 --> 00:43:47,794 I'll get you out of this. 859 00:43:47,827 --> 00:43:49,763 Lisa can't do a thing for you, but I can 860 00:43:49,796 --> 00:43:52,098 while I'm still in business here. 861 00:43:52,098 --> 00:43:53,833 - What can you do? 862 00:43:53,867 --> 00:43:56,236 - The note and the deed to the land, 863 00:43:56,269 --> 00:43:56,670 I'll give them back to you. 864 00:44:01,741 --> 00:44:03,243 Be able to start off fresh. 865 00:44:03,276 --> 00:44:05,645 Find yourself a rich widow, who wants to marry you. 866 00:44:05,679 --> 00:44:07,280 She'll keep you in the chips. 867 00:44:07,313 --> 00:44:09,082 That's worth working for, isn't it? 868 00:44:12,752 --> 00:44:13,053 What do you say? 869 00:44:16,589 --> 00:44:17,390 - What do you want? 870 00:44:20,226 --> 00:44:22,429 - I need a little job done, Bobby, 871 00:44:22,462 --> 00:44:23,863 while I'm away. 872 00:44:23,897 --> 00:44:25,365 A little troubleshooting. 873 00:44:28,435 --> 00:44:30,170 - Do you mean what I think you mean? 874 00:44:30,203 --> 00:44:30,970 - Yes. 875 00:44:33,673 --> 00:44:34,841 - You want me to kill her? 876 00:44:34,874 --> 00:44:35,909 - Yes, I do. 877 00:44:35,942 --> 00:44:37,143 - Why should I? 878 00:44:47,821 --> 00:44:48,955 - This says that on a certain date 879 00:44:48,988 --> 00:44:53,126 after you've fulfilled certain obligations, 880 00:44:53,159 --> 00:44:56,262 I'll return to you the note and the deed to the land. 881 00:44:57,897 --> 00:44:59,099 Now there's nothing incriminating here. 882 00:44:59,132 --> 00:45:01,034 So don't think you can double cross me. 883 00:45:12,045 --> 00:45:13,680 You'll get the rest as soon 884 00:45:13,713 --> 00:45:16,783 as you've fulfilled those certain obligations. 885 00:45:20,820 --> 00:45:22,122 - What do you want me to do? 886 00:45:23,289 --> 00:45:26,760 - On Thursday, I'll be one day out of New York 887 00:45:26,793 --> 00:45:28,261 on-board the Princess Alana. 888 00:45:30,130 --> 00:45:32,265 I'll place a phone call to my home here. 889 00:46:01,494 --> 00:46:02,929 - May I help you? 890 00:46:03,029 --> 00:46:06,466 - Yes, this is Joseph Brisson in 1204. 891 00:46:06,499 --> 00:46:08,835 I placed a call to my home in California. 892 00:46:08,868 --> 00:46:10,737 - Yes sir, we have your booking. 893 00:46:10,770 --> 00:46:12,339 - Will it be put through? 894 00:46:12,372 --> 00:46:13,740 - Yes sir, conditions are quite good. 895 00:46:13,773 --> 00:46:16,276 It should be coming along right on time. 896 00:46:29,322 --> 00:46:30,590 - Hello. 897 00:46:30,623 --> 00:46:31,858 - You have a call from the Princess Alana 898 00:46:31,891 --> 00:46:33,059 in the Atlantic. 899 00:46:33,059 --> 00:46:34,060 Go ahead, please. 900 00:46:35,495 --> 00:46:37,130 - Hello? 901 00:46:37,163 --> 00:46:41,101 - Hello, hello what is it? 902 00:46:42,068 --> 00:46:44,070 Has something happened? 903 00:46:44,070 --> 00:46:45,138 - Hello, Lisa. 904 00:46:46,606 --> 00:46:48,975 - Joe, is that you? 905 00:46:50,377 --> 00:46:51,077 - Yes, Lisa. 906 00:46:51,111 --> 00:46:52,545 - Has something happened? 907 00:46:52,579 --> 00:46:54,114 - No no. 908 00:46:54,147 --> 00:46:57,484 I just called to see if you're leaving for Reno tomorrow. 909 00:46:57,517 --> 00:46:58,485 - What? 910 00:46:58,518 --> 00:47:00,387 - Reno! 911 00:47:00,420 --> 00:47:02,288 - Oh, yes, yes. 912 00:47:03,623 --> 00:47:06,626 I'm just surprised to hear from you before London. 913 00:47:18,905 --> 00:47:20,907 - Oh, I thought I'd phone you, 914 00:47:20,940 --> 00:47:23,276 see how you were, where you'd be staying. 915 00:47:25,078 --> 00:47:25,578 Lisa? 916 00:47:27,847 --> 00:47:28,114 Hello, Lisa? 917 00:47:31,685 --> 00:47:34,154 Now listen, you take care of yourself, you hear me? 918 00:47:34,187 --> 00:47:36,423 Now, let me hear from you. 919 00:47:53,373 --> 00:47:54,507 Hello. 920 00:47:54,541 --> 00:47:55,775 - This is your ship's operator. 921 00:47:55,809 --> 00:47:57,510 Were you cut off on your call to California? 922 00:47:57,544 --> 00:47:58,645 - Oh no. 923 00:47:58,678 --> 00:48:00,146 No operator, we were finished. 924 00:48:00,180 --> 00:48:01,514 - Thank you sir. 925 00:48:02,449 --> 00:48:03,183 - Thank you. 926 00:48:17,497 --> 00:48:18,398 Foyle. 927 00:48:19,933 --> 00:48:21,301 - Mr. Brisson. 928 00:48:21,334 --> 00:48:23,436 - Listen Foyle, we can do business. 929 00:48:23,470 --> 00:48:24,904 I'll pay you. 930 00:48:24,938 --> 00:48:26,706 - Mrs. Brisson has already made a better offer. 931 00:48:26,740 --> 00:48:28,141 - Well, I'll pay more. 932 00:48:29,376 --> 00:48:31,711 - Well, I never change one client for another 933 00:48:31,745 --> 00:48:34,114 unless I've satisfactorily completed 934 00:48:34,147 --> 00:48:36,249 my assignment, Mr. Brisson. 935 00:48:36,282 --> 00:48:38,251 - Oh, no. 936 00:48:38,284 --> 00:48:39,652 - Your wife sends her regrets. 937 00:49:09,549 --> 00:49:13,586 - The sea of matrimony is not without its storms. 938 00:49:13,620 --> 00:49:18,024 Of course, the hired killers received their just desserts, 939 00:49:18,024 --> 00:49:20,193 just as their victims had. 940 00:49:22,462 --> 00:49:25,465 I realize that opening an umbrella indoors 941 00:49:25,498 --> 00:49:27,334 is considered bad luck, 942 00:49:27,367 --> 00:49:30,036 but I think this will be just the opposite. 943 00:49:30,036 --> 00:49:32,205 Some leaks have appeared. 944 00:49:32,238 --> 00:49:35,442 However, the umbrella should put a halt to that. 945 00:49:35,475 --> 00:49:38,345 Next week, we shall return with another story. 946 00:49:38,378 --> 00:49:41,614 A few of the scenes have arrived a week ahead of time. 947 00:49:41,648 --> 00:49:43,083 So we might as well show them to you 948 00:49:43,116 --> 00:49:45,051 after this next commercial. 66511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.