Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,091 --> 00:00:25,925
- Good evening.
2
00:00:28,862 --> 00:00:33,166
The suggestion box is the mark
of the enlightened company.
3
00:00:33,199 --> 00:00:35,368
We have had one for years.
4
00:00:35,402 --> 00:00:40,240
We offer prizes to our workers
for the best suggestions,
5
00:00:40,273 --> 00:00:43,777
but so far have been
unable to make any awards,
6
00:00:43,810 --> 00:00:47,714
since these suggestions
are usually unsigned.
7
00:00:47,747 --> 00:00:50,550
We used to have a
woman do this work,
8
00:00:50,583 --> 00:00:54,287
but some of the
suggestions were improper.
9
00:00:57,023 --> 00:00:59,759
This first suggestion
is directed at me.
10
00:01:03,430 --> 00:01:06,132
I'm touched, but I'll
have to return it.
11
00:01:06,166 --> 00:01:09,436
I never accept gifts
from employees.
12
00:01:10,470 --> 00:01:13,239
And now this
evening's drama, it is
13
00:01:13,273 --> 00:01:17,577
about a disappearance, sudden,
startling, and frightening.
14
00:01:17,610 --> 00:01:21,514
It follows this suggestion
from our sponsor.
15
00:02:10,063 --> 00:02:13,266
- Dear, dear, come back here.
16
00:02:13,299 --> 00:02:14,067
Come back!
17
00:02:21,941 --> 00:02:24,444
Hey, you come away from here.
18
00:02:58,378 --> 00:03:00,146
- Welcome home.
19
00:03:00,180 --> 00:03:01,381
- Huh?
20
00:03:01,414 --> 00:03:04,317
- Thomas, my lad, the
wandering boy returns.
21
00:03:08,388 --> 00:03:12,459
Is greeted warmly, a
small crowd to be sure
22
00:03:12,492 --> 00:03:15,428
but all heart, warm, friendly.
23
00:03:15,462 --> 00:03:17,397
- Knock it off Steve.
24
00:03:17,430 --> 00:03:18,665
- Knock it off?
25
00:03:18,698 --> 00:03:21,301
Is that the way they
really talk in New York?
26
00:03:21,334 --> 00:03:22,802
I know you've seen the movie.
27
00:03:22,836 --> 00:03:25,372
- There's a young woman lying
there strangled to death.
28
00:03:26,673 --> 00:03:28,208
You're going to be
flippant about it?
29
00:03:29,909 --> 00:03:32,245
- Oh, one gets used to it.
30
00:03:32,278 --> 00:03:34,781
- I think you should
know this Stevie-boy,
31
00:03:34,814 --> 00:03:36,850
cynics put my teeth on edge.
32
00:03:38,485 --> 00:03:40,754
- Oh maybe that's not what
I meant, and maybe it is,
33
00:03:42,756 --> 00:03:44,524
but she's the fourth
in a row, four of them,
34
00:03:46,693 --> 00:03:50,096
her age, 30ish,
wouldn't you say?
35
00:03:50,130 --> 00:03:52,332
All strangled to death
with a silk stocking.
36
00:03:53,767 --> 00:03:55,835
It began when you are
on holiday in New York.
37
00:03:55,869 --> 00:03:58,271
Everybody's frightened,
especially the women.
38
00:04:05,345 --> 00:04:07,313
- Hey you, stand back.
39
00:04:07,347 --> 00:04:09,349
I told you, stand back.
40
00:04:09,382 --> 00:04:11,051
- All I want--
41
00:04:11,051 --> 00:04:13,420
- All you'll get is stand
back, do you hear me, lad?
42
00:04:34,908 --> 00:04:36,142
- Any pattern to this?
43
00:04:37,243 --> 00:04:38,144
- Only the stocking.
44
00:04:39,212 --> 00:04:43,817
Something else, they're
all of an age, 30ish,
45
00:04:45,785 --> 00:04:47,887
like her, wandering
the streets alone,
46
00:04:47,921 --> 00:04:50,590
small, anonymous
lives, then found
47
00:04:50,623 --> 00:04:52,325
in an alley or at a river bank.
48
00:04:53,360 --> 00:04:55,862
There's a pattern
there if you want it.
49
00:05:02,736 --> 00:05:04,637
Happy Wedding Day, old boy.
50
00:05:04,671 --> 00:05:06,239
- Thanks
51
00:05:06,272 --> 00:05:07,474
- She's lovely.
52
00:05:07,507 --> 00:05:09,042
- She's lovely.
53
00:05:09,042 --> 00:05:09,409
- Met her aboard ship, huh?
54
00:05:11,678 --> 00:05:13,646
- At paddle tennis.
55
00:05:13,680 --> 00:05:15,348
- Enchanting.
56
00:05:15,382 --> 00:05:17,350
- Yes, we won.
57
00:05:17,384 --> 00:05:19,486
- Oh, doubles?
58
00:05:19,519 --> 00:05:22,188
- Mm hmm, not always though.
59
00:05:22,222 --> 00:05:25,291
- Oh, drenched with
moonlight, the pink champagne,
60
00:05:25,325 --> 00:05:26,626
all that sort of thing, huh?
61
00:05:26,659 --> 00:05:28,962
- And games, it was
a pleasure cruise.
62
00:05:30,096 --> 00:05:31,731
Her mother, and father,
and other planned
63
00:05:31,765 --> 00:05:34,534
tour citizens to
see the old world.
64
00:05:34,567 --> 00:05:34,834
- Lovely, yeah?
65
00:05:37,637 --> 00:05:41,941
- From within, she
loves poetry, Keats,
66
00:05:43,109 --> 00:05:45,111
Shelley, Lord Byron,
that sort of thing.
67
00:05:46,680 --> 00:05:48,314
- Much happiness, old
boy, I'm proud to be
68
00:05:48,348 --> 00:05:51,951
your best man and
a little sad too.
69
00:05:51,985 --> 00:05:53,086
- Why?
70
00:05:53,086 --> 00:05:54,888
- Well, losing a
jousting companion,
71
00:05:54,921 --> 00:05:57,190
I'm all alone now on
the field of battle.
72
00:05:57,223 --> 00:05:58,525
- Oh.
73
00:05:58,558 --> 00:06:00,226
- You know, Marie,
and Jan, and Tinker,
74
00:06:00,260 --> 00:06:04,097
and oh they will miss
you, they really will.
75
00:06:04,130 --> 00:06:06,800
- You have my permission
to console them.
76
00:06:06,833 --> 00:06:10,070
- Thanks, oh I shall,
I'd be proud to, thanks.
77
00:06:10,103 --> 00:06:11,137
I say, Tom--
78
00:06:11,171 --> 00:06:12,272
- Mm hmm.
79
00:06:12,305 --> 00:06:14,908
- I really am, I'm
really happy for you.
80
00:06:14,941 --> 00:06:16,743
I'm sorry that it had to
be on a day like this.
81
00:06:19,446 --> 00:06:20,747
- It has to be today.
82
00:06:20,780 --> 00:06:23,316
Her parents are sailing
tomorrow to continue the cruise.
83
00:06:23,350 --> 00:06:27,120
- You love her very
much, you're a lucky man,
84
00:06:27,153 --> 00:06:29,889
beautiful girl, and
sensitive, poetic, young--
85
00:06:29,923 --> 00:06:31,091
- She's not all that young.
86
00:06:31,124 --> 00:06:32,425
- No.
87
00:06:32,459 --> 00:06:33,426
- 30ish I should say.
88
00:06:37,364 --> 00:06:38,765
That's right, 30ish.
89
00:06:48,641 --> 00:06:51,111
Oh, there's the gatehouse.
90
00:06:52,846 --> 00:06:54,414
Now there's this
tradition about it
91
00:06:54,447 --> 00:06:56,683
that Ben Jonson worked on
it as a bricklayer with--
92
00:06:56,716 --> 00:07:00,020
- Trowel in hand
and book in pocket.
93
00:07:02,022 --> 00:07:03,323
- Book in pocket.
94
00:07:04,424 --> 00:07:05,291
- Tell me more.
95
00:07:07,260 --> 00:07:09,129
- Why did you choose
this place, Sally?
96
00:07:09,162 --> 00:07:12,432
- The guidebook said it
was lovely, and it is.
97
00:07:12,465 --> 00:07:14,334
Poets once walked here.
98
00:07:14,367 --> 00:07:16,202
- Why did you ask
to meet me today?
99
00:07:17,437 --> 00:07:18,605
- The guidebook says it's one
100
00:07:18,638 --> 00:07:20,440
of the most romantic
spots in London.
101
00:07:22,108 --> 00:07:24,778
- It's bad luck to see one's
bride on the wedding day
102
00:07:25,578 --> 00:07:27,180
Didn't you know that?
103
00:07:27,213 --> 00:07:28,114
- From childhood.
104
00:07:30,884 --> 00:07:32,152
- It's not that I mind.
105
00:07:35,055 --> 00:07:37,290
You really are quite exquisite.
106
00:07:37,323 --> 00:07:38,091
Do you know that--
107
00:07:43,163 --> 00:07:48,101
- It really would be bad luck
to touch your bride before...
108
00:07:49,336 --> 00:07:50,437
It all happened so
quickly, didn't it Tommy?
109
00:07:52,072 --> 00:07:53,773
- That's why you
wanted to see me.
110
00:07:53,807 --> 00:07:55,775
- So quickly, don't you feel it?
111
00:07:57,444 --> 00:07:58,345
- Perhaps.
112
00:08:00,013 --> 00:08:01,314
- You see, I felt it.
113
00:08:01,348 --> 00:08:02,849
I knew you weren't
the kind of man
114
00:08:02,882 --> 00:08:04,818
to do things by whirlwind,
whether romance or--
115
00:08:04,851 --> 00:08:06,886
- You wanna call it off Sally?
116
00:08:08,221 --> 00:08:11,691
- Tommy, I'm 31-years-old
and unmarried.
117
00:08:11,725 --> 00:08:14,027
My parents worry about that.
118
00:08:14,027 --> 00:08:15,428
I think they'd be very hurt.
119
00:08:15,462 --> 00:08:19,132
- Do you love me?
120
00:08:19,165 --> 00:08:20,300
- Yes, very much.
121
00:08:21,634 --> 00:08:24,270
And so swiftly I can
never believe it.
122
00:08:24,304 --> 00:08:24,471
- And it frightens you?
123
00:08:30,343 --> 00:08:33,747
- It's gonna be a lovely,
romantic, and marvelous wedding.
124
00:08:34,681 --> 00:08:35,749
Will you be there?
125
00:08:37,317 --> 00:08:38,852
- My tailor would very
hurt if I weren't.
126
00:08:38,885 --> 00:08:40,720
He hasn't slept in 36 hours.
127
00:08:42,355 --> 00:08:45,058
- Well I guess we can't
disappoint them, can we?
128
00:08:45,058 --> 00:08:46,960
My mom and dad, and your tailor.
129
00:08:47,060 --> 00:08:49,496
- And all those tour
people, it'd be like having
130
00:08:49,529 --> 00:08:51,965
a cricket match canceled
because it rained.
131
00:08:52,065 --> 00:08:52,766
- Tommy?
132
00:08:54,267 --> 00:08:55,068
- Yes.
133
00:08:57,871 --> 00:08:59,105
- Touch me if you want.
134
00:09:00,740 --> 00:09:05,111
- Mm mm, bad luck, remember?
135
00:09:11,017 --> 00:09:12,752
- Tell me more about this place.
136
00:09:15,121 --> 00:09:15,855
Please, Tommy.
137
00:09:19,325 --> 00:09:23,029
- It had an evil reputation
once, the haunt of rogues
138
00:09:23,063 --> 00:09:26,032
and beggars, there was a pillory
there and many executions.
139
00:09:27,334 --> 00:09:31,204
In the year 1586, Anthony
Worthington who conspired
140
00:09:31,237 --> 00:09:33,707
to murder Queen Elizabeth
I was put to death there
141
00:09:33,740 --> 00:09:37,344
with nine of his accomplices.
142
00:09:37,377 --> 00:09:42,315
And in 1647, Otis Bruxton
was also executed.
143
00:09:45,919 --> 00:09:47,487
Why am I talking
about morbid history
144
00:09:47,520 --> 00:09:50,857
when my own job is
filled with it right now?
145
00:09:52,359 --> 00:09:55,061
Stocking murders, mayhem--
146
00:09:55,061 --> 00:09:56,529
- I'm going back to
the hotel, Tommy.
147
00:09:56,563 --> 00:09:57,731
- I'll come with you.
148
00:09:57,764 --> 00:10:01,267
- No that's
all right, I...
149
00:10:01,301 --> 00:10:02,102
Happy Wedding Day.
150
00:10:03,603 --> 00:10:05,372
- You too, Sally.
151
00:10:29,462 --> 00:10:30,563
- What was that for?
152
00:10:30,597 --> 00:10:31,464
- Didn't you like it?
153
00:10:31,498 --> 00:10:32,766
- Sure I did, I loved it.
154
00:10:32,799 --> 00:10:34,300
I've got so many things to do,
155
00:10:34,334 --> 00:10:36,002
last-minute touches
on Sally's dress,
156
00:10:36,036 --> 00:10:37,404
the caterers, the flowers--
157
00:10:37,437 --> 00:10:39,239
- It's exciting isn't it?
158
00:10:39,272 --> 00:10:42,642
What I like is a rapid
wedding, two young people meet
159
00:10:42,676 --> 00:10:44,277
and right away they
wanna get married.
160
00:10:44,310 --> 00:10:47,514
It's a good omen, love
should happen quickly.
161
00:10:47,547 --> 00:10:50,250
Sally, you have a nice walk?
162
00:10:50,283 --> 00:10:51,017
- Fine.
163
00:10:52,752 --> 00:10:56,489
- Sally, are you all right?
164
00:10:56,523 --> 00:10:56,790
- I'm fine.
165
00:10:58,525 --> 00:10:59,893
- I wanna see you in your dress
166
00:10:59,926 --> 00:11:01,494
in case there are any
last minute changes.
167
00:11:01,528 --> 00:11:01,861
- Yes, mother.
168
00:11:07,734 --> 00:11:09,436
- What's bothering our
daughter is premarital jitters.
169
00:11:11,838 --> 00:11:13,139
- I've got them too.
170
00:11:21,481 --> 00:11:21,581
You excited, darling?
171
00:11:23,783 --> 00:11:24,984
- I don't know, mother.
172
00:11:26,953 --> 00:11:30,623
I'm 31-years-old and I
don't know what I feel,
173
00:11:30,657 --> 00:11:32,459
whether I'm excited
or frightened.
174
00:11:34,394 --> 00:11:36,596
I'm 31-years-old
and I don't know
175
00:11:36,629 --> 00:11:38,398
if I'm ready to get married.
176
00:11:38,431 --> 00:11:40,433
- Darling, don't be frightened.
177
00:11:40,467 --> 00:11:41,901
He's a very gentle man.
178
00:11:44,170 --> 00:11:45,305
- Yes, he is.
179
00:11:45,338 --> 00:11:48,441
- And you are 31,
try on the dress.
180
00:11:49,809 --> 00:11:53,213
- At my age, a
white wedding dress.
181
00:11:54,347 --> 00:11:55,148
It'll fit fine.
182
00:11:55,181 --> 00:11:55,949
- But Sally--
183
00:11:55,982 --> 00:11:56,983
- Mother, it'll fit fine.
184
00:11:59,386 --> 00:12:00,453
- Are you going out again?
185
00:12:00,487 --> 00:12:02,155
- Yes.
186
00:12:02,188 --> 00:12:04,758
- Sally, you've got to be at
the chapel at eight o'clock.
187
00:12:04,791 --> 00:12:06,493
That's only four hours away.
188
00:12:06,526 --> 00:12:08,428
- I know mother,
don't worry about it.
189
00:12:08,461 --> 00:12:09,963
- But Sally, you can't--
190
00:12:10,063 --> 00:12:13,633
- Mother, listen, the
man I'm gonna marry
191
00:12:13,667 --> 00:12:16,069
wanted to touch
me this afternoon.
192
00:12:16,069 --> 00:12:16,970
It shattered me.
193
00:12:18,104 --> 00:12:20,073
What happened inside
of me was terror.
194
00:12:22,942 --> 00:12:24,377
I'm going out for a while.
195
00:12:26,246 --> 00:12:27,480
- Everyone woman--
196
00:12:27,514 --> 00:12:29,482
- Please don't try to
answer it for me, mother.
197
00:12:31,251 --> 00:12:32,686
I'm gonna walk and
think about it,
198
00:12:32,719 --> 00:12:36,790
and when I get
back I'll be fine.
199
00:12:38,491 --> 00:12:39,926
- All right, darling.
200
00:13:00,480 --> 00:13:02,349
- Is she nervous?
201
00:13:02,382 --> 00:13:04,150
- Some women are never
meant for marriage.
202
00:13:04,184 --> 00:13:05,051
Did you know that?
203
00:13:06,086 --> 00:13:07,721
- Well Sally is bright,
and she's lovely,
204
00:13:07,754 --> 00:13:11,291
and if you permit a
cliche, I personally
205
00:13:11,324 --> 00:13:13,326
don't feel I'm losing a
daughter but I'm gaining a son--
206
00:13:13,360 --> 00:13:14,461
- A policeman?
207
00:13:14,494 --> 00:13:15,528
- Well they come in handy.
208
00:13:15,562 --> 00:13:17,097
- In London?
209
00:13:17,130 --> 00:13:19,666
We live in Vincennes, Indiana.
210
00:13:20,800 --> 00:13:21,501
- Come in.
211
00:13:26,306 --> 00:13:28,708
- They found a girl
in Soho this morning,
212
00:13:28,742 --> 00:13:30,910
strangled with a stocking.
213
00:13:30,944 --> 00:13:33,680
- How about that,
uh, very British, uh,
214
00:13:33,713 --> 00:13:37,083
four in a month,
very, very British.
215
00:13:37,083 --> 00:13:39,686
Shades of Jack the Ripper, uh?
216
00:13:39,719 --> 00:13:40,620
- Shades?
217
00:13:40,653 --> 00:13:43,590
- I like London, where's Sally?
218
00:13:43,623 --> 00:13:45,492
- In her room.
219
00:13:45,525 --> 00:13:46,459
- Is she still gonna
marry that cop?
220
00:13:46,493 --> 00:13:49,496
- Son, what kind
of talk is that?
221
00:13:49,529 --> 00:13:51,664
- Is she still gonna
marry that cop?
222
00:13:51,698 --> 00:13:52,899
- Yes.
223
00:13:52,932 --> 00:13:55,201
- Sweet of you to invite
us to the wedding.
224
00:13:55,235 --> 00:13:56,503
It was very sweet.
225
00:13:56,536 --> 00:13:58,838
- She means we're
just ship-board
acquaintances and all--
226
00:13:58,872 --> 00:14:02,475
- Imagine, married to a cop.
227
00:14:02,509 --> 00:14:03,176
- Elliott!
228
00:14:12,318 --> 00:14:13,486
- Hello everybody.
229
00:14:19,292 --> 00:14:20,393
- Where are you going?
230
00:14:20,427 --> 00:14:21,194
- Out.
231
00:14:22,362 --> 00:14:23,763
- Why would you
wanna go out now?
232
00:14:23,797 --> 00:14:26,733
- For a walk, I love
walking in the city, father.
233
00:14:27,567 --> 00:14:29,469
And I wanna do it alone.
234
00:14:29,502 --> 00:14:32,739
After I'm married I won't
be alone, ever again.
235
00:14:32,772 --> 00:14:34,841
- Of course you will, darling.
236
00:14:34,874 --> 00:14:36,876
- Never, won't be the same.
237
00:14:36,910 --> 00:14:38,445
Anyhow I have to
go to the druggist
238
00:14:38,478 --> 00:14:39,946
to pick up some cosmetics.
239
00:14:39,979 --> 00:14:44,818
- Chemists, that's what
the British call druggists.
240
00:14:44,851 --> 00:14:45,752
Chemists.
241
00:14:47,220 --> 00:14:48,888
- You need to trim Elliott,
you're a little scraggly.
242
00:14:48,922 --> 00:14:50,957
- You better be
careful that's all.
243
00:14:50,990 --> 00:14:52,325
- What?
244
00:14:52,359 --> 00:14:54,594
- Well, girls are
getting strangled
245
00:14:54,627 --> 00:14:56,429
all over the place
in London town.
246
00:14:56,463 --> 00:14:57,897
You want me to go with you?
247
00:14:59,099 --> 00:15:01,534
- Thank you, Elliot,
see you at my wedding.
248
00:15:03,236 --> 00:15:04,070
- Be careful.
249
00:15:08,942 --> 00:15:11,111
- She should've
let me go with her.
250
00:16:17,510 --> 00:16:19,279
- Wine of the country,
Vino della Pace,
251
00:16:22,215 --> 00:16:23,717
it took some doing to
find this, believe me,
252
00:16:23,750 --> 00:16:26,286
all the way from
the good old USA,
253
00:16:26,319 --> 00:16:28,254
where the earth is the greatest.
254
00:16:29,589 --> 00:16:33,593
And the rainfall,
natural rainfall
255
00:16:33,626 --> 00:16:35,895
versus man-made irrigation.
256
00:16:38,098 --> 00:16:41,601
Well, a toast before the
ceremonial, shall we?
257
00:16:41,634 --> 00:16:43,603
To the blushing bride.
258
00:16:43,636 --> 00:16:44,971
Is she in her bedroom blushing?
259
00:16:45,071 --> 00:16:45,739
- She's--
260
00:16:45,772 --> 00:16:47,440
- Well we can soon fix that.
261
00:16:47,474 --> 00:16:48,675
Let's send her in
a little bubbly.
262
00:16:48,708 --> 00:16:49,909
- She's not here.
263
00:16:49,943 --> 00:16:51,611
She hasn't gotten
back from her walk.
264
00:16:53,079 --> 00:16:54,848
- Well, why not?
265
00:16:54,881 --> 00:16:56,316
- I really don't know.
266
00:16:56,349 --> 00:16:58,318
- Well I do, she just got
interested in the landmarks.
267
00:16:58,351 --> 00:17:00,286
She forgets about the time.
268
00:17:00,320 --> 00:17:01,921
- On her wedding day?
269
00:17:02,022 --> 00:17:04,491
- Oh boy, they got
him here, landmarks,
270
00:17:04,524 --> 00:17:07,027
Wellington,
Trafalgar, Buckingham,
271
00:17:08,294 --> 00:17:11,264
Essie sneaked behind the
Coldstream Guard and waved.
272
00:17:11,297 --> 00:17:13,033
I took her picture.
273
00:17:16,102 --> 00:17:19,205
* Skies where the lights
are bright, pretty baby *
274
00:17:19,239 --> 00:17:22,142
* Don't you get it through
your head, but you did *
275
00:17:22,175 --> 00:17:25,145
* Don't want you out at
night, the pretty baby *
276
00:17:25,178 --> 00:17:28,648
* And don't want you
strangled, yeah, yeah *
277
00:17:28,682 --> 00:17:31,284
* Nothing could make
me feel so bad *
278
00:17:31,317 --> 00:17:34,754
* As to see you stretched
on a marble slab *
279
00:17:34,788 --> 00:17:38,224
* Stay where the lights are
bright, the pretty baby *
280
00:17:38,258 --> 00:17:41,227
* Don't want you out at night *
281
00:17:41,261 --> 00:17:44,230
* Stay where the lights are
brights, the pretty baby *
282
00:17:44,264 --> 00:17:47,334
* You're making me nervous,
a wreck, yeah, yeah *
283
00:17:47,367 --> 00:17:50,570
* I don't want you found
some night, the pretty baby *
284
00:17:50,603 --> 00:17:53,973
* With a stocking 'round
your neck, yeah, yeah. *
285
00:17:54,074 --> 00:17:56,276
* Don't let the man
get a stranglehold *
286
00:17:57,544 --> 00:17:58,511
- There she is.
287
00:17:58,545 --> 00:17:59,813
- No she isn't.
288
00:17:59,846 --> 00:18:01,548
She has a key, why
would she knock?
289
00:18:02,449 --> 00:18:02,682
- Anybody home?
290
00:18:05,385 --> 00:18:05,618
- She'll be here.
291
00:18:07,187 --> 00:18:08,855
You want my word of honor on it?
292
00:18:10,223 --> 00:18:12,792
- Look who's here, hiya Ducks.
293
00:18:12,826 --> 00:18:14,027
- Myrna.
294
00:18:14,027 --> 00:18:15,028
- Hello, everybody.
295
00:18:15,061 --> 00:18:16,629
- Hello Myrna, how
nice of you to come.
296
00:18:16,663 --> 00:18:18,765
- Why, maids of honor
always show up don't they?
297
00:18:20,233 --> 00:18:22,235
Why didn't anybody show up
I was waiting at the chapel?
298
00:18:22,268 --> 00:18:23,636
What happened?
299
00:18:23,670 --> 00:18:25,238
- Have some bubbly.
300
00:18:25,271 --> 00:18:26,606
- Thank you.
301
00:18:26,639 --> 00:18:28,475
- You know, of course
this is my third wedding
302
00:18:28,508 --> 00:18:30,777
since the first of the year?
303
00:18:30,810 --> 00:18:34,647
Of course, I mean as maid of
honor, being social director
304
00:18:34,681 --> 00:18:37,050
on a ship, introducing
people, this is my--
305
00:18:37,083 --> 00:18:42,088
- Maids of honor do,
brides don't always.
306
00:18:43,523 --> 00:18:43,790
Cheer up.
307
00:18:46,693 --> 00:18:48,661
- Oh, where's Sally?
308
00:18:48,695 --> 00:18:52,899
- She's not here,
she just isn't here.
309
00:18:53,700 --> 00:18:54,834
- Well, where is she?
310
00:18:54,868 --> 00:18:55,368
- I don't know where she is.
311
00:18:57,203 --> 00:18:58,805
- You don't know?
312
00:18:58,838 --> 00:19:01,241
- Please, she went
out for a walk
313
00:19:01,274 --> 00:19:03,376
hours ago and she
hasn't come back.
314
00:19:11,017 --> 00:19:15,021
- To golden palaces,
strange minstrel see,
315
00:19:15,055 --> 00:19:20,026
fountains grotesque, yule
trees, bespangled caves,
316
00:19:21,261 --> 00:19:24,664
echoing grottoes full of
tumbling waves and moonlight.
317
00:19:28,301 --> 00:19:29,869
You say you are from America.
318
00:19:31,304 --> 00:19:32,472
- Yes.
319
00:19:32,505 --> 00:19:33,940
- And
you like Keats?
320
00:19:34,040 --> 00:19:36,710
- Oh, I love him,
read some more.
321
00:19:38,945 --> 00:19:43,183
- No, no, no, that's
past my dinner time.
322
00:19:43,216 --> 00:19:44,584
However, I shall
be open a bit late
323
00:19:44,617 --> 00:19:48,054
this evening if
you care to return.
324
00:19:50,590 --> 00:19:51,825
- I have so much to do.
325
00:19:52,959 --> 00:19:54,227
- Yes, well I don't
think you'll find
326
00:19:54,260 --> 00:19:56,463
an edition like this in America,
327
00:19:56,496 --> 00:19:59,299
privately printed,
a limited edition.
328
00:20:00,266 --> 00:20:02,235
- Oh, I thank you very much.
329
00:20:02,268 --> 00:20:03,169
- Fine.
330
00:20:04,571 --> 00:20:07,307
- I almost ran away on
the day of my wedding.
331
00:20:07,340 --> 00:20:11,811
- Sally didn't run away,
something's happened to her.
332
00:20:11,845 --> 00:20:13,780
- Nothing's happened to her,
honestly, on my word of honor.
333
00:20:13,813 --> 00:20:17,183
- Did you know that,
that I almost ran away?
334
00:20:17,217 --> 00:20:18,385
I almost did.
335
00:20:22,222 --> 00:20:23,189
- Your drink okay?
336
00:20:25,725 --> 00:20:27,527
- Did she say where
she was going?
337
00:20:27,560 --> 00:20:28,995
- Landmarks.
338
00:20:29,029 --> 00:20:32,632
- Myrna, What could
have happened to her?
339
00:20:38,371 --> 00:20:39,372
- Evening, dearie.
340
00:20:40,473 --> 00:20:41,708
Walk with you a bit?
341
00:20:43,176 --> 00:20:45,679
The likes of us shouldn't
be walking alone,
342
00:20:45,712 --> 00:20:48,648
especially with that
weirdy chap about,
343
00:20:48,682 --> 00:20:50,750
and him twisting
stockings around
344
00:20:50,784 --> 00:20:54,287
girls' necks, doing his murders.
345
00:20:54,320 --> 00:20:56,623
Safety in numbers, I always say,
346
00:20:56,656 --> 00:20:58,858
especially for the likes of us.
347
00:20:59,693 --> 00:21:01,594
- The likes of us?
348
00:21:01,628 --> 00:21:05,065
- Yeah, else why'd you be
in this part of town, huh?
349
00:21:06,733 --> 00:21:09,069
- The guidebook said
Shelley once walked here.
350
00:21:09,936 --> 00:21:10,704
- Who?
351
00:21:20,480 --> 00:21:21,781
- Hello.
352
00:21:21,815 --> 00:21:24,718
You have to speak
up, I can't hear you.
353
00:21:24,751 --> 00:21:26,152
I'm sorry but I can't--
354
00:21:26,186 --> 00:21:27,187
- Here, give me that.
355
00:21:27,220 --> 00:21:29,789
Hello, who is this?
356
00:21:29,823 --> 00:21:31,758
- Happy wedding, everybody.
357
00:21:33,093 --> 00:21:33,760
- Who is this?
358
00:21:35,161 --> 00:21:35,829
Hello?
359
00:21:35,862 --> 00:21:36,763
- What's a matter?
360
00:21:36,796 --> 00:21:37,630
- Just shut up, Elliott, please.
361
00:21:37,664 --> 00:21:38,598
- Who is this?
362
00:21:38,631 --> 00:21:40,100
This must be a bad connection.
363
00:21:40,100 --> 00:21:41,334
- All you have to do is
jiggle the receiver--
364
00:21:41,368 --> 00:21:42,669
- Hello--
365
00:21:42,702 --> 00:21:43,870
- Ask the operator but
jiggle the receiver,
366
00:21:43,903 --> 00:21:45,105
and ask the operator to
give you another line.
367
00:21:45,138 --> 00:21:47,273
Here, let me do
it, let me do it.
368
00:21:47,307 --> 00:21:49,843
Hello operator, operator, hi.
369
00:21:53,146 --> 00:21:54,247
I broke the connection.
370
00:21:54,280 --> 00:21:55,949
- What's a matter,
what's going on?
371
00:21:59,185 --> 00:21:59,919
Mother?
372
00:22:01,888 --> 00:22:03,123
Mother, what's going on?
373
00:22:04,190 --> 00:22:06,292
- Nobody seems to know, dear.
374
00:22:08,294 --> 00:22:09,062
- Hello.
375
00:22:09,929 --> 00:22:12,399
Oh, yes this is much better.
376
00:22:12,432 --> 00:22:12,699
Who is this?
377
00:22:15,068 --> 00:22:20,073
Oh Tommy, Tommy you
can't talk to her.
378
00:22:21,841 --> 00:22:24,878
Well, she isn't here.
379
00:22:24,911 --> 00:22:27,447
She went out for a
walk a long time ago.
380
00:22:27,480 --> 00:22:28,682
She hasn't come back.
381
00:22:31,284 --> 00:22:31,618
I don't know.
382
00:22:33,586 --> 00:22:35,922
I said, I don't know.
383
00:22:37,123 --> 00:22:38,692
She's gone, that's all.
384
00:22:41,461 --> 00:22:43,463
My daughter's gone.
385
00:22:54,474 --> 00:22:59,112
- The second half of our story
will be on view presently.
386
00:22:59,112 --> 00:23:03,383
I have filled boxes like
this with suggestions
387
00:23:03,416 --> 00:23:05,919
that the station
break be abolished,
388
00:23:07,287 --> 00:23:11,291
just how successful I've been
will be apparent in a moment.
389
00:23:16,496 --> 00:23:17,263
- Oh, put that down Essie.
390
00:23:26,172 --> 00:23:27,574
Thank you Essie.
391
00:23:35,081 --> 00:23:38,418
- Her mother's worried,
she's terribly worried.
392
00:23:54,634 --> 00:23:57,904
- I bought you this, you
and Sally, but I guess
393
00:24:00,106 --> 00:24:01,908
I can take it back since
there's not gonna be a--
394
00:24:01,941 --> 00:24:06,046
- Elliott, please be
quiet, for mother.
395
00:24:07,113 --> 00:24:09,315
- Mother, if there's not
gonna be any wedding--
396
00:24:09,349 --> 00:24:11,651
- Elliott, shut up, for mother.
397
00:24:26,299 --> 00:24:26,633
- Darling, don't cry.
398
00:24:28,668 --> 00:24:29,969
I can't bear to see you cry.
399
00:24:32,339 --> 00:24:35,075
Sally's all right, you will see.
400
00:24:36,643 --> 00:24:38,845
Tommy knows what to
do, he'll find her.
401
00:24:38,878 --> 00:24:41,281
- Of course he
will, Mrs. Benner.
402
00:26:03,563 --> 00:26:06,266
- Maybe you don't
understand, Tommy.
403
00:26:06,299 --> 00:26:09,235
Like really understand, I've
known you such a short time,
404
00:26:10,570 --> 00:26:15,041
such a little time,
what Sally means to us,
405
00:26:16,376 --> 00:26:19,179
how we've loved her
and cared for her,
406
00:26:20,280 --> 00:26:23,183
wept over every hurt and bruise.
407
00:26:27,654 --> 00:26:29,489
Do you understand?
408
00:26:29,522 --> 00:26:31,591
- Yes, Mrs. Benner.
409
00:26:33,293 --> 00:26:36,596
- I'm sure that you English
cops, you're so, so--
410
00:26:39,699 --> 00:26:42,168
- We're what Elliott?
411
00:26:42,202 --> 00:26:47,173
- So polished, smooth, classy
that's the word, classy.
412
00:26:48,675 --> 00:26:51,077
- How nice of you
to say so, Elliott.
413
00:26:51,077 --> 00:26:54,114
But do tell us
how we're, classy.
414
00:26:55,815 --> 00:26:58,084
- Yes, do tell us
Elliott because we'd
really like to know.
415
00:27:01,721 --> 00:27:05,291
- I mean, everybody's
in a panic.
416
00:27:05,325 --> 00:27:08,161
Sally's gone, disappeared.
417
00:27:08,194 --> 00:27:09,629
Any you, especially you, Tommy,
418
00:27:10,764 --> 00:27:12,499
she's supposed to be
your wife tonight,
419
00:27:12,532 --> 00:27:16,836
and you play it so
cool, so Scotland Yard.
420
00:27:17,671 --> 00:27:21,041
And these stocking murders...
421
00:27:24,244 --> 00:27:25,045
Women.
422
00:27:26,780 --> 00:27:27,881
- Go on, Elliott.
423
00:27:31,518 --> 00:27:31,785
- Mother.
424
00:27:34,187 --> 00:27:35,388
- Yes dear, what is it it?
425
00:27:35,422 --> 00:27:36,890
- You know I mean?
426
00:27:39,759 --> 00:27:42,328
- Of course we do Ducks,
you do make friends rapidly.
427
00:27:46,566 --> 00:27:48,068
- Look here, Tommy...
428
00:27:50,203 --> 00:27:51,304
Thomas, old boy--
429
00:27:51,338 --> 00:27:52,772
- When did you see Sally last?
430
00:27:54,607 --> 00:27:56,976
- Early this
afternoon, quite early.
431
00:27:57,077 --> 00:27:58,278
- She just went out?
432
00:27:58,311 --> 00:27:59,746
You know where she went to?
433
00:27:59,779 --> 00:28:02,682
- She said to the drug
store, I corrected her.
434
00:28:02,716 --> 00:28:05,218
I said you people
call it chemists.
435
00:28:05,251 --> 00:28:06,853
- Oh, bully for you, Elliott.
436
00:28:06,886 --> 00:28:08,355
- Well that's what
you people call it.
437
00:28:08,388 --> 00:28:09,789
- Did she say which drug store?
438
00:28:09,823 --> 00:28:12,025
- The closest one
I should think.
439
00:28:12,025 --> 00:28:14,661
She said she wanted
to get a few things.
440
00:28:14,694 --> 00:28:16,396
- She said something else.
441
00:28:16,429 --> 00:28:18,264
Sally said something else.
442
00:28:18,298 --> 00:28:19,466
- What?
443
00:28:19,499 --> 00:28:21,735
- She said she
wanted to go alone.
444
00:28:21,768 --> 00:28:23,503
- Well, I tried to stop her.
445
00:28:23,536 --> 00:28:25,205
- I mentioned about the mur--
446
00:28:25,238 --> 00:28:27,140
- To go alone.
447
00:28:27,173 --> 00:28:30,643
She said it was the last
chance she'd have to be alone.
448
00:28:30,677 --> 00:28:32,846
- Do you have a recent
photograph of her?
449
00:28:32,879 --> 00:28:35,048
- Yes, we have a snapshot,
it was taken aboard ship.
450
00:28:35,081 --> 00:28:35,882
- That'll do.
451
00:28:35,915 --> 00:28:36,649
- I'll get it.
452
00:28:39,619 --> 00:28:41,821
- Yes, I took that snapshot.
453
00:28:41,855 --> 00:28:43,923
I posed her and I
got the light just...
454
00:28:49,062 --> 00:28:50,330
Well, it's my hobby.
455
00:28:53,533 --> 00:28:55,068
- How was she dressed?
456
00:28:55,068 --> 00:28:57,704
Was she waring anything
distinctive, anything that--
457
00:28:57,737 --> 00:29:02,375
- She had on a light wool suit,
458
00:29:02,409 --> 00:29:05,178
and that silver chain
with a key on it,
459
00:29:05,211 --> 00:29:07,047
a wine steward's key.
460
00:29:08,114 --> 00:29:09,282
It was a souvenir she
picked up on board ship.
461
00:29:13,019 --> 00:29:13,286
Find my daughter, Tommy.
462
00:29:15,722 --> 00:29:17,257
Bring her back to me, she was--
463
00:29:20,126 --> 00:29:22,028
- We'll do all we
can Mr. Benner.
464
00:29:22,028 --> 00:29:23,029
I'll alert the Yard.
465
00:29:24,330 --> 00:29:29,202
We'll do all we
can, come on, Steve.
466
00:29:31,838 --> 00:29:36,676
- Tommy, Tommy, you were pretty
467
00:29:36,710 --> 00:29:38,211
late for the wedding yourself.
468
00:29:39,446 --> 00:29:40,914
Anybody else notice
with all the goings on?
469
00:29:40,947 --> 00:29:41,715
I did.
470
00:29:43,249 --> 00:29:47,554
I was thinking to myself, the
bridegroom, is he gonna show?
471
00:29:49,055 --> 00:29:50,890
Or has he got second
thoughts about--
472
00:29:52,192 --> 00:29:54,260
- Remind me to get you
one, one day, Elliott.
473
00:29:55,562 --> 00:29:56,830
- Give me what?
474
00:29:56,863 --> 00:29:59,666
- What you said,
a second thought.
475
00:30:15,315 --> 00:30:15,648
What about it, Tommy?
476
00:30:18,585 --> 00:30:20,320
- What about what?
477
00:30:20,353 --> 00:30:20,453
- You were quite late.
478
00:30:22,522 --> 00:30:23,656
I waited almost
two hours for you.
479
00:30:25,859 --> 00:30:30,163
The best man gets as
jittery, as a, well as a--
480
00:30:30,196 --> 00:30:31,865
- As a what?
481
00:30:31,898 --> 00:30:33,967
- The metaphor escapes
me for the moment.
482
00:30:35,635 --> 00:30:38,938
Had you intended to
go through with it?
483
00:30:40,373 --> 00:30:41,374
Do you really love her?
484
00:30:43,076 --> 00:30:44,811
I'm sorry, of
course you must do.
485
00:30:44,844 --> 00:30:46,312
How stupid of me when...
486
00:30:48,581 --> 00:30:51,818
I suppose we'd better
ask that chemist,
487
00:30:51,851 --> 00:30:54,287
though there is someone
that I'd much rather ask.
488
00:30:54,320 --> 00:30:55,922
- Who's that, old man?
489
00:30:55,955 --> 00:30:57,857
- Myrna, the social director.
490
00:30:59,292 --> 00:31:00,326
I wonder if she remembers
that childhood game.
491
00:31:01,695 --> 00:31:05,298
Of course she must,
they always do, finally.
492
00:31:19,612 --> 00:31:22,816
- Yes, yes she was
here all right.
493
00:31:22,849 --> 00:31:24,651
- May I see that please, sir?
494
00:31:26,519 --> 00:31:30,123
Oh yes, she is a
love, isn't she, Dad?
495
00:31:31,391 --> 00:31:33,093
- Give the gentleman
back his photo.
496
00:31:35,595 --> 00:31:36,696
That's a good boy.
497
00:31:38,998 --> 00:31:40,667
- When was she in, Mr. Guerny?
498
00:31:40,700 --> 00:31:42,102
- This afternoon, sir,
499
00:31:42,102 --> 00:31:43,503
the exact hour I
couldn't really say.
500
00:31:43,536 --> 00:31:46,106
- Did she buy
anything, Mr. Guerny.
501
00:31:46,106 --> 00:31:46,940
- Yes.
502
00:31:46,973 --> 00:31:48,241
- What?
503
00:31:48,274 --> 00:31:51,478
- Lipstick, very pale pink, yes,
504
00:31:51,511 --> 00:31:54,114
some facial tissues,
eyebrow pencil,
505
00:31:54,147 --> 00:31:58,718
bought a chocolate and
yes, some vanishing cream,
506
00:31:58,752 --> 00:32:00,453
oh and a vial of cologne.
507
00:32:00,487 --> 00:32:02,789
- Vanishing cream and
now she's vanished.
508
00:32:03,623 --> 00:32:04,891
- Oh, that is a good one.
509
00:32:08,461 --> 00:32:10,296
- Have you any idea, Mr. Guerny
510
00:32:10,330 --> 00:32:12,098
where she might
have gone from here?
511
00:32:12,132 --> 00:32:13,266
Did she by any chance--
512
00:32:13,299 --> 00:32:14,601
- I know where she went.
513
00:32:18,138 --> 00:32:18,905
- Where?
514
00:32:21,441 --> 00:32:24,310
- Well, she walked
about for a bit,
515
00:32:24,344 --> 00:32:27,247
window-gazed for a bit, then
she went into Sutherland's,
516
00:32:28,515 --> 00:32:31,618
you know the bookshop,
poets, limited editions,
517
00:32:33,653 --> 00:32:35,422
rarities, and all
that sort of thing.
518
00:32:35,455 --> 00:32:36,623
- Now how would you know that?
519
00:32:36,656 --> 00:32:38,091
- Because I followed her.
520
00:32:41,461 --> 00:32:42,362
- Do you mind telling me, why?
521
00:32:45,865 --> 00:32:47,300
- 'Cause I like Yanks I suppose.
522
00:32:48,935 --> 00:32:50,270
I like the way they walk.
523
00:32:52,205 --> 00:32:55,642
Well they've got a style
all their own, haven't they?
524
00:32:55,675 --> 00:32:58,211
So I followed her to
Sutherland's and returned.
525
00:32:58,244 --> 00:33:00,347
- He has his funny
little ways, you know.
526
00:33:00,380 --> 00:33:02,349
- Did you talk to her?
527
00:33:02,382 --> 00:33:03,750
- Oh no, I wouldn't have dared.
528
00:33:05,285 --> 00:33:06,553
That would've spoiled it.
529
00:33:11,558 --> 00:33:15,228
- Strange girl, a
puzzlement really,
530
00:33:16,496 --> 00:33:19,532
evanescent, do you know
the word, evanescent?
531
00:33:19,566 --> 00:33:20,834
- Yes sir.
532
00:33:20,867 --> 00:33:23,336
- Yes, I don't think I'm
likely to forget her.
533
00:33:23,370 --> 00:33:24,838
No, not likely.
534
00:33:26,206 --> 00:33:27,574
- Why not, Mr. Sutherland?
535
00:33:27,607 --> 00:33:30,643
- Oh, she asked me
to read for her.
536
00:33:30,677 --> 00:33:33,279
That's something no
one has done for years,
537
00:33:34,914 --> 00:33:38,852
many years, and I felt a
stirring in these old bones.
538
00:33:40,653 --> 00:33:43,857
A victim of foul
play, did you say?
539
00:33:43,890 --> 00:33:46,626
- No, we didn't say
that, Mr. Sutherland.
540
00:33:46,659 --> 00:33:47,360
Why did you?
541
00:33:48,695 --> 00:33:51,297
- Well, foul play is
very rampant these days,
542
00:33:51,331 --> 00:33:54,100
and she had an aura of
the victim about her,
543
00:33:54,134 --> 00:33:57,170
relative to the description
of the other victims that is.
544
00:33:59,105 --> 00:34:01,041
It was Keats I was
reading to her.
545
00:34:02,342 --> 00:34:06,579
Yes, Keats, but then it
was time for my dinner.
546
00:34:06,613 --> 00:34:08,248
However, I invited
her to return.
547
00:34:10,550 --> 00:34:12,052
- Did she?
548
00:34:12,085 --> 00:34:13,553
- Oh, she never left, she
browsed while I was in the back
549
00:34:13,586 --> 00:34:17,924
of the shop withy my
milk and sandwich.
550
00:34:17,957 --> 00:34:22,328
Yes, I recall she
was particularly
beguiled by the poem
551
00:34:22,362 --> 00:34:26,633
which goes, "Thou still
unravished bride of quietness."
552
00:34:28,468 --> 00:34:30,904
She listened,
thanked me, and left.
553
00:34:32,072 --> 00:34:33,273
- For where?
554
00:34:33,306 --> 00:34:35,942
- Oh, the Hoop
and Wine, I should think.
555
00:34:35,975 --> 00:34:37,143
- The pub.
556
00:34:37,177 --> 00:34:38,945
- It is the sort of
place she had to go
557
00:34:38,978 --> 00:34:42,282
to and she asked and
touted the Hoop and Wine.
558
00:34:42,315 --> 00:34:46,286
It has a feel about,
it's musty, but there are
559
00:34:46,319 --> 00:34:50,690
distant echoes of golden
tongues lathed in the wild.
560
00:34:50,724 --> 00:34:52,225
- Good night, Mr. Sutherland.
561
00:34:54,427 --> 00:34:55,862
- Strangled, you think?
562
00:34:57,297 --> 00:34:59,299
Strangled with a silken
hose like the other victims?
563
00:35:04,337 --> 00:35:05,071
- We don't know.
564
00:35:07,307 --> 00:35:11,811
- Oh yes, yes, yes, yes.
565
00:35:29,496 --> 00:35:31,564
- Well gentleman,
what's it gonna be?
566
00:35:31,598 --> 00:35:32,766
- Oh, a couple of pints for me.
567
00:35:32,799 --> 00:35:34,934
- All right so, officer.
568
00:35:36,436 --> 00:35:38,571
- Will you take a look at this?
569
00:35:38,605 --> 00:35:40,407
- Huh, the young
lady done something?
570
00:35:40,440 --> 00:35:42,542
- She's missing on
her wedding day.
571
00:35:42,575 --> 00:35:43,777
- It's a
pity, don't you think?
572
00:35:43,810 --> 00:35:44,544
- Yeah.
573
00:35:44,577 --> 00:35:45,311
- May I see that?
574
00:35:48,081 --> 00:35:48,815
- Of course.
575
00:35:49,649 --> 00:35:51,317
- There you are sir, thank you.
576
00:35:54,721 --> 00:35:55,889
- Her wedding day.
577
00:35:58,558 --> 00:36:00,794
Thank you, chaps.
578
00:36:02,729 --> 00:36:03,630
- Lovely girl.
579
00:36:05,432 --> 00:36:09,135
- Woman, more to the
woman, wouldn't you say?
580
00:36:09,169 --> 00:36:10,203
- You know her?
581
00:36:10,236 --> 00:36:11,171
- Do you?
582
00:36:11,204 --> 00:36:12,238
- Yes.
583
00:36:12,272 --> 00:36:12,372
- Strange.
584
00:36:14,307 --> 00:36:15,809
- Why do you say that?
585
00:36:15,842 --> 00:36:18,678
- I thought at first
you were police.
586
00:36:18,712 --> 00:36:22,549
So thoroughly police the
ever so gentle shockwave
587
00:36:22,582 --> 00:36:24,584
you chaps create wherever you...
588
00:36:26,119 --> 00:36:30,457
But then if you were, how
would know a woman like Sally?
589
00:36:30,490 --> 00:36:32,125
Riddle me that.
590
00:36:32,158 --> 00:36:33,193
- That's not important.
591
00:36:40,700 --> 00:36:42,702
What's important, Mr.?
592
00:36:42,736 --> 00:36:45,171
- It's Clarke, Edward Clarke.
593
00:36:45,205 --> 00:36:47,540
- Now what's important,
Edward, is that you know her.
594
00:36:47,574 --> 00:36:49,776
How did you manage that?
595
00:36:49,809 --> 00:36:54,748
- She came in, she saw me,
we smiled at one another.
596
00:36:55,415 --> 00:36:56,916
I admired her necklace.
597
00:36:56,950 --> 00:36:58,885
- Oh what kind of a
necklace was that?
598
00:36:59,719 --> 00:37:00,587
- A chain with a key on it.
599
00:37:02,822 --> 00:37:04,858
Women like her
often speak to me.
600
00:37:06,359 --> 00:37:08,528
We had a drink,
there was a rapport.
601
00:37:09,829 --> 00:37:13,466
I asked her to walk
with me and she did.
602
00:37:13,500 --> 00:37:14,768
Then I came back here.
603
00:37:16,036 --> 00:37:18,138
- And now she's missing.
604
00:37:18,171 --> 00:37:20,240
We, I beg your pardon.
605
00:37:20,273 --> 00:37:22,942
We haven't had a trace, have we?
606
00:37:23,043 --> 00:37:26,246
- No, she's a loner,
she told me about that,
607
00:37:26,279 --> 00:37:27,547
how solitude is like a lover.
608
00:37:29,482 --> 00:37:31,384
I'm sure that wasn't
original with her.
609
00:37:31,418 --> 00:37:31,685
- Where is she?
610
00:37:33,620 --> 00:37:35,155
Do you know where she's gone?
611
00:37:36,156 --> 00:37:37,490
- I should think.
612
00:37:37,524 --> 00:37:38,958
- Think what, Edward?
613
00:37:40,326 --> 00:37:43,596
- Well I should think if
I were a derring-do chap,
614
00:37:43,630 --> 00:37:48,635
or a newspaper chap, or
the police, I would--
615
00:37:49,436 --> 00:37:51,171
- You would what, Edward?
616
00:37:51,204 --> 00:37:52,605
I'm really interested.
617
00:37:53,907 --> 00:37:56,609
- Why, have the river
dragged, of course.
618
00:37:56,643 --> 00:38:01,281
- Oh, it's a very
long river, Edward.
619
00:38:01,314 --> 00:38:02,248
It's a...
620
00:38:05,151 --> 00:38:06,920
Where do you think
one might look?
621
00:38:44,057 --> 00:38:48,228
- We sat here for a while,
Sally and I, and we talked.
622
00:38:48,261 --> 00:38:50,930
- You talked and then you
strangled her, didn't you?
623
00:38:52,265 --> 00:38:54,467
- There's a chill, I'd like tea.
624
00:38:55,301 --> 00:38:56,102
- Sit down, Edward.
625
00:38:57,604 --> 00:38:59,072
- I'd like to move around a bit.
626
00:39:04,044 --> 00:39:05,612
I'd like tea.
627
00:39:05,645 --> 00:39:07,213
- We all would,
there's no time for it.
628
00:39:07,247 --> 00:39:09,749
The occasion
doesn't call for it.
629
00:39:11,151 --> 00:39:11,451
- What now?
630
00:39:13,420 --> 00:39:15,755
- You mentioned the river.
631
00:39:18,024 --> 00:39:22,629
- That's right and someone
said it was a long river,
632
00:39:22,662 --> 00:39:25,365
and I agreed, and
then someone asked
633
00:39:25,398 --> 00:39:27,534
where they start
dragging, and I smiled.
634
00:39:29,035 --> 00:39:30,770
- Edward, what do you do?
635
00:39:32,138 --> 00:39:32,405
- I'm a hunter.
636
00:39:33,940 --> 00:39:35,041
- Hunter of what?
637
00:39:35,041 --> 00:39:38,311
- People, I do
that, I hunt people.
638
00:39:40,080 --> 00:39:40,380
- Do you kill them?
639
00:39:44,050 --> 00:39:46,119
- We're all of us, murderers,
640
00:39:46,152 --> 00:39:48,488
in our deepest hearts
murder most foul--
641
00:39:48,521 --> 00:39:50,824
- Edward, you hunt people,
tell us about that.
642
00:39:51,958 --> 00:39:56,930
- I meet them in pubs,
in shops, and we talk,
643
00:39:58,665 --> 00:40:02,535
and I hunt them, what
makes them cripples inside,
644
00:40:04,838 --> 00:40:09,075
and I get involved
with them, sometimes,
645
00:40:09,109 --> 00:40:10,844
when we find one
another interesting.
646
00:40:13,947 --> 00:40:14,981
Do you understand?
647
00:40:17,017 --> 00:40:17,784
- Yes.
648
00:40:21,021 --> 00:40:22,555
- Do you understand?
649
00:40:23,990 --> 00:40:25,125
- How do you earn your living?
650
00:40:26,426 --> 00:40:28,962
- I don't have to
worry about that.
651
00:40:29,996 --> 00:40:30,897
- Have you ever been arrested?
652
00:40:30,930 --> 00:40:34,000
- Yes,
but not convicted.
653
00:40:35,201 --> 00:40:36,369
- What was the charge?
654
00:40:37,537 --> 00:40:38,972
- It had to do with girls.
655
00:40:39,005 --> 00:40:39,906
- How?
656
00:40:41,207 --> 00:40:45,612
- The police said they were
quite young, too young in fact,
657
00:40:46,746 --> 00:40:50,016
which of course is
ridiculous, since girls
658
00:40:50,050 --> 00:40:53,186
inherit the knowledge
and guile of grown women.
659
00:40:53,219 --> 00:40:53,486
Therefore--
660
00:40:55,555 --> 00:40:56,456
- Therefore what?
661
00:40:57,624 --> 00:40:59,893
- I make sure the
ladies are quite mature
662
00:40:59,926 --> 00:41:01,661
before I concern
myself with them.
663
00:41:03,096 --> 00:41:05,398
- 30 or thereabouts?
664
00:41:05,432 --> 00:41:08,068
- Well, older than I am.
665
00:41:09,402 --> 00:41:11,671
They seem to take
a delight in that,
666
00:41:11,705 --> 00:41:14,941
that I'm younger than
they, I permit them that.
667
00:41:14,974 --> 00:41:16,076
- Tell us about Sally Benner.
668
00:41:17,544 --> 00:41:19,379
Sally Benner, the
girl in the pub.
669
00:41:21,081 --> 00:41:22,949
- She was older than I.
670
00:41:22,982 --> 00:41:23,883
- Was?
671
00:41:25,185 --> 00:41:28,588
- But she knew right away
there was a quality about me,
672
00:41:28,621 --> 00:41:33,593
a depth, sensed it, she was
in a way grateful for me.
673
00:41:36,262 --> 00:41:37,430
She needed someone
she could adjust to,
674
00:41:39,466 --> 00:41:41,835
for there was a kind
of vagueness about her,
675
00:41:41,868 --> 00:41:45,839
something unfilled,
which of course is true
676
00:41:45,872 --> 00:41:48,241
of those who use
poetry as a crutch,
677
00:41:48,274 --> 00:41:51,644
who hug to themselves
the seeming splendors
of another age.
678
00:41:53,580 --> 00:41:55,448
I understand about
things like that.
679
00:41:56,483 --> 00:42:00,220
You see, only a few
people recognize
680
00:42:00,253 --> 00:42:03,823
this quality in me, a depth.
681
00:42:05,125 --> 00:42:06,826
- A depth, Edward?
682
00:42:06,860 --> 00:42:07,627
- Yes.
683
00:42:08,928 --> 00:42:11,064
- I understand
exactly what you mean.
684
00:42:17,871 --> 00:42:20,640
All of us want to be
known for what we are,
685
00:42:22,075 --> 00:42:26,079
what sets us apart, what
makes our selves special.
686
00:42:26,112 --> 00:42:27,247
- That's right.
687
00:42:27,280 --> 00:42:29,282
- We see it everyday
in the newspapers.
688
00:42:29,315 --> 00:42:30,984
- Yes.
689
00:42:31,084 --> 00:42:31,918
- Yes.
690
00:42:35,321 --> 00:42:36,956
Someone else, not us.
691
00:42:37,957 --> 00:42:38,725
- Yes.
692
00:42:40,694 --> 00:42:43,096
- Edward, you said the
police should drag the river.
693
00:42:45,699 --> 00:42:47,801
- I remember, I said that.
694
00:42:49,669 --> 00:42:52,238
- You put Sally in
the river, didn't you?
695
00:42:52,272 --> 00:42:55,442
She resisted you
and you killed her.
696
00:43:05,418 --> 00:43:06,886
- It could have
been an accident.
697
00:43:08,054 --> 00:43:09,356
- Then you did kill her?
698
00:43:11,391 --> 00:43:14,627
- Strange girl, all
I had to do was say
699
00:43:14,661 --> 00:43:17,731
that Byron walked
here, or a prince,
700
00:43:17,764 --> 00:43:20,834
or that just there had been
had been a historic bonfire,
701
00:43:20,867 --> 00:43:23,803
and I reached out my hand
to here and she came--
702
00:43:23,837 --> 00:43:26,106
- You tried to make love to
her and she resisted you--
703
00:43:26,139 --> 00:43:28,108
- Tommy, I'll take it from here.
704
00:43:28,141 --> 00:43:28,441
Tommy!
705
00:43:33,980 --> 00:43:36,416
- It could have
been an accident.
706
00:43:36,449 --> 00:43:40,987
- She started to run,
tripped, and she fell
707
00:43:41,087 --> 00:43:42,489
and she hit her head didn't she?
708
00:43:44,324 --> 00:43:47,994
And then you strangled
her with her stocking,
709
00:43:48,094 --> 00:43:49,295
like you did all the rest.
710
00:43:49,329 --> 00:43:51,564
- I must hand it to
you, I really must.
711
00:43:52,699 --> 00:43:55,702
- Where did you throw
her in, show us.
712
00:43:55,735 --> 00:43:57,103
- I must compliment you
on an excellent effort,
713
00:43:59,606 --> 00:44:02,042
but that's not exactly the
way it happened, you know.
714
00:44:02,075 --> 00:44:05,111
I ran after her, yes, but
after that it was different.
715
00:44:07,047 --> 00:44:08,481
- Where did you throw her in?
716
00:44:16,756 --> 00:44:18,058
- I'll show you.
717
00:44:33,340 --> 00:44:34,941
There.
718
00:44:34,974 --> 00:44:36,076
- You're sure?
719
00:44:36,109 --> 00:44:36,376
- Just there.
720
00:44:40,246 --> 00:44:42,649
- Well we better start
them dragging the river.
721
00:44:42,682 --> 00:44:44,818
- Tommy, I'll do that,
I'll call the Yard.
722
00:44:46,152 --> 00:44:48,088
After they get here you'd
best be with the family.
723
00:44:48,088 --> 00:44:49,289
I'll call the Yard.
724
00:44:49,322 --> 00:44:51,491
- And the papers, and
the photographers.
725
00:45:12,345 --> 00:45:13,346
- I'm so ashamed,
you must hate me.
726
00:45:15,515 --> 00:45:17,484
Please don't hate me, Tommy.
727
00:45:17,517 --> 00:45:21,488
- Oh no, I
love you very much.
728
00:45:23,390 --> 00:45:24,657
Where were you?
729
00:45:24,691 --> 00:45:27,193
We were looking all
over London for you.
730
00:45:27,227 --> 00:45:29,362
- Walking, seeing
London at night.
731
00:45:31,264 --> 00:45:33,466
There's a night
tour, you know, bus.
732
00:45:33,500 --> 00:45:35,568
- But, Sally,
this was your wedding night.
733
00:45:35,602 --> 00:45:38,071
We thought something
terrible had happened to you.
734
00:45:38,071 --> 00:45:38,938
- I know mother.
735
00:45:40,073 --> 00:45:40,407
Tommy I'm sorry.
736
00:45:42,342 --> 00:45:43,677
- I thought you were dead.
737
00:45:44,778 --> 00:45:47,280
I came back to console
the family, I--
738
00:45:47,313 --> 00:45:49,082
- How could you have
thought I was dead?
739
00:45:49,082 --> 00:45:53,086
- Well, all's well that end's
well, bubbly for everybody.
740
00:45:53,119 --> 00:45:54,354
- I wanna talk to you.
741
00:46:01,027 --> 00:46:02,195
Now listen--
742
00:46:02,228 --> 00:46:03,763
- First hold me.
743
00:46:07,100 --> 00:46:08,134
- I love
you so much, Sally.
744
00:46:08,168 --> 00:46:09,569
- Oh, I'm so glad.
745
00:46:14,607 --> 00:46:16,409
- Tommy, when I
left I asked myself
746
00:46:16,443 --> 00:46:19,579
if I really loved you,
maybe I was just desperate
747
00:46:19,612 --> 00:46:21,748
because here I am of this age
748
00:46:21,781 --> 00:46:24,651
and nobody but you has
ever asked to marry me,
749
00:46:24,684 --> 00:46:26,052
and I thought wouldn't
it be terrible
750
00:46:26,052 --> 00:46:27,654
to get married and not be sure.
751
00:46:29,956 --> 00:46:31,491
So, I needed this time to thank.
752
00:46:33,059 --> 00:46:33,927
And now I am sure.
753
00:46:35,462 --> 00:46:39,332
I do love you Tommy and
please marry me, oh please.
754
00:46:41,334 --> 00:46:45,438
- You know, when I
phoned you tonight
755
00:46:46,573 --> 00:46:48,108
and they told me that
you were missing,
756
00:46:50,810 --> 00:46:54,614
I was really phoning to
tell you that I wasn't sure.
757
00:46:55,949 --> 00:46:58,418
I didn't know whether
I loved you or not.
758
00:47:00,253 --> 00:47:01,388
I didn't know if I
wanted to marry you.
759
00:47:04,090 --> 00:47:05,558
Now, I know.
760
00:47:07,227 --> 00:47:10,296
This thing that's
happened, has made me sure.
761
00:47:23,476 --> 00:47:26,246
And we're gonna get
married tonight.
762
00:47:26,279 --> 00:47:27,180
- Well, it's so late--
763
00:47:27,213 --> 00:47:30,617
- Tonight, I'll find somebody.
764
00:47:32,318 --> 00:47:34,954
The mixture as before,
the wedding is on.
765
00:47:40,827 --> 00:47:44,698
- Oh Sally, I'm so glad.
766
00:47:44,731 --> 00:47:47,067
- I don't feel I'm
losing a daughter,
767
00:47:47,067 --> 00:47:48,802
I'm gaining a policeman.
768
00:47:48,835 --> 00:47:50,937
- You get dressed and look
beautiful, I've got a phone call
769
00:47:50,970 --> 00:47:53,073
to make and then I must go out.
770
00:47:53,106 --> 00:47:54,708
Bye doll, I'll be back.
771
00:47:54,741 --> 00:47:55,909
It's Inspector Bonn, would you
772
00:47:55,942 --> 00:47:57,510
connect me with
Scotland Yard, please?
773
00:47:59,713 --> 00:48:01,915
They're dragging the river
for you, did you know that?
774
00:48:02,015 --> 00:48:03,883
- Dragging the river?
775
00:48:03,917 --> 00:48:05,785
- Some psychopath
confessed to murdering you
776
00:48:05,819 --> 00:48:07,687
and throwing your
body in the river.
777
00:48:30,877 --> 00:48:34,447
- I told you I killed her,
but not like you said.
778
00:48:35,915 --> 00:48:40,053
I ran after her, yes, but
after that it was different.
779
00:48:52,599 --> 00:48:55,201
- I discovered that
the suggestion box
780
00:48:55,235 --> 00:48:57,737
hadn't been opened
for years and years.
781
00:48:57,771 --> 00:49:01,207
I wish we had taken the trouble,
for some of the oldest ones
782
00:49:01,241 --> 00:49:04,010
in the bottom of the
box are quite good.
783
00:49:04,010 --> 00:49:05,478
This one for example.
784
00:49:05,512 --> 00:49:07,914
"Why not put wheels
and a gasoline
785
00:49:08,014 --> 00:49:11,751
on the sled and
call it a truck?"
786
00:49:11,785 --> 00:49:15,555
What is all the more remarkable
is that when this suggestion
787
00:49:15,588 --> 00:49:19,025
was made, the wheel
hadn't been invented yet.
788
00:49:19,059 --> 00:49:20,226
But, he provides a drawing.
789
00:49:20,260 --> 00:49:24,030
Unfortunately we
cannot reward this man.
790
00:49:24,064 --> 00:49:25,131
He is no longer with us.
791
00:49:28,335 --> 00:49:31,037
And I'm afraid this
man isn't either.
792
00:49:31,037 --> 00:49:35,108
"Help, I am being held prisoner
in the secretarial pool."
793
00:49:37,143 --> 00:49:39,946
Poor fellow, it's too late now.
794
00:49:40,046 --> 00:49:42,682
We must remember to
look at these sooner.
795
00:49:42,716 --> 00:49:45,085
Next week we shall
return with another story
796
00:49:45,118 --> 00:49:46,386
and of course, some commercials.
57442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.