All language subtitles for The Alfred Hitchcock Hour S03E22 Thou Still Unravished Bride 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,091 --> 00:00:25,925 - Good evening. 2 00:00:28,862 --> 00:00:33,166 The suggestion box is the mark of the enlightened company. 3 00:00:33,199 --> 00:00:35,368 We have had one for years. 4 00:00:35,402 --> 00:00:40,240 We offer prizes to our workers for the best suggestions, 5 00:00:40,273 --> 00:00:43,777 but so far have been unable to make any awards, 6 00:00:43,810 --> 00:00:47,714 since these suggestions are usually unsigned. 7 00:00:47,747 --> 00:00:50,550 We used to have a woman do this work, 8 00:00:50,583 --> 00:00:54,287 but some of the suggestions were improper. 9 00:00:57,023 --> 00:00:59,759 This first suggestion is directed at me. 10 00:01:03,430 --> 00:01:06,132 I'm touched, but I'll have to return it. 11 00:01:06,166 --> 00:01:09,436 I never accept gifts from employees. 12 00:01:10,470 --> 00:01:13,239 And now this evening's drama, it is 13 00:01:13,273 --> 00:01:17,577 about a disappearance, sudden, startling, and frightening. 14 00:01:17,610 --> 00:01:21,514 It follows this suggestion from our sponsor. 15 00:02:10,063 --> 00:02:13,266 - Dear, dear, come back here. 16 00:02:13,299 --> 00:02:14,067 Come back! 17 00:02:21,941 --> 00:02:24,444 Hey, you come away from here. 18 00:02:58,378 --> 00:03:00,146 - Welcome home. 19 00:03:00,180 --> 00:03:01,381 - Huh? 20 00:03:01,414 --> 00:03:04,317 - Thomas, my lad, the wandering boy returns. 21 00:03:08,388 --> 00:03:12,459 Is greeted warmly, a small crowd to be sure 22 00:03:12,492 --> 00:03:15,428 but all heart, warm, friendly. 23 00:03:15,462 --> 00:03:17,397 - Knock it off Steve. 24 00:03:17,430 --> 00:03:18,665 - Knock it off? 25 00:03:18,698 --> 00:03:21,301 Is that the way they really talk in New York? 26 00:03:21,334 --> 00:03:22,802 I know you've seen the movie. 27 00:03:22,836 --> 00:03:25,372 - There's a young woman lying there strangled to death. 28 00:03:26,673 --> 00:03:28,208 You're going to be flippant about it? 29 00:03:29,909 --> 00:03:32,245 - Oh, one gets used to it. 30 00:03:32,278 --> 00:03:34,781 - I think you should know this Stevie-boy, 31 00:03:34,814 --> 00:03:36,850 cynics put my teeth on edge. 32 00:03:38,485 --> 00:03:40,754 - Oh maybe that's not what I meant, and maybe it is, 33 00:03:42,756 --> 00:03:44,524 but she's the fourth in a row, four of them, 34 00:03:46,693 --> 00:03:50,096 her age, 30ish, wouldn't you say? 35 00:03:50,130 --> 00:03:52,332 All strangled to death with a silk stocking. 36 00:03:53,767 --> 00:03:55,835 It began when you are on holiday in New York. 37 00:03:55,869 --> 00:03:58,271 Everybody's frightened, especially the women. 38 00:04:05,345 --> 00:04:07,313 - Hey you, stand back. 39 00:04:07,347 --> 00:04:09,349 I told you, stand back. 40 00:04:09,382 --> 00:04:11,051 - All I want-- 41 00:04:11,051 --> 00:04:13,420 - All you'll get is stand back, do you hear me, lad? 42 00:04:34,908 --> 00:04:36,142 - Any pattern to this? 43 00:04:37,243 --> 00:04:38,144 - Only the stocking. 44 00:04:39,212 --> 00:04:43,817 Something else, they're all of an age, 30ish, 45 00:04:45,785 --> 00:04:47,887 like her, wandering the streets alone, 46 00:04:47,921 --> 00:04:50,590 small, anonymous lives, then found 47 00:04:50,623 --> 00:04:52,325 in an alley or at a river bank. 48 00:04:53,360 --> 00:04:55,862 There's a pattern there if you want it. 49 00:05:02,736 --> 00:05:04,637 Happy Wedding Day, old boy. 50 00:05:04,671 --> 00:05:06,239 - Thanks 51 00:05:06,272 --> 00:05:07,474 - She's lovely. 52 00:05:07,507 --> 00:05:09,042 - She's lovely. 53 00:05:09,042 --> 00:05:09,409 - Met her aboard ship, huh? 54 00:05:11,678 --> 00:05:13,646 - At paddle tennis. 55 00:05:13,680 --> 00:05:15,348 - Enchanting. 56 00:05:15,382 --> 00:05:17,350 - Yes, we won. 57 00:05:17,384 --> 00:05:19,486 - Oh, doubles? 58 00:05:19,519 --> 00:05:22,188 - Mm hmm, not always though. 59 00:05:22,222 --> 00:05:25,291 - Oh, drenched with moonlight, the pink champagne, 60 00:05:25,325 --> 00:05:26,626 all that sort of thing, huh? 61 00:05:26,659 --> 00:05:28,962 - And games, it was a pleasure cruise. 62 00:05:30,096 --> 00:05:31,731 Her mother, and father, and other planned 63 00:05:31,765 --> 00:05:34,534 tour citizens to see the old world. 64 00:05:34,567 --> 00:05:34,834 - Lovely, yeah? 65 00:05:37,637 --> 00:05:41,941 - From within, she loves poetry, Keats, 66 00:05:43,109 --> 00:05:45,111 Shelley, Lord Byron, that sort of thing. 67 00:05:46,680 --> 00:05:48,314 - Much happiness, old boy, I'm proud to be 68 00:05:48,348 --> 00:05:51,951 your best man and a little sad too. 69 00:05:51,985 --> 00:05:53,086 - Why? 70 00:05:53,086 --> 00:05:54,888 - Well, losing a jousting companion, 71 00:05:54,921 --> 00:05:57,190 I'm all alone now on the field of battle. 72 00:05:57,223 --> 00:05:58,525 - Oh. 73 00:05:58,558 --> 00:06:00,226 - You know, Marie, and Jan, and Tinker, 74 00:06:00,260 --> 00:06:04,097 and oh they will miss you, they really will. 75 00:06:04,130 --> 00:06:06,800 - You have my permission to console them. 76 00:06:06,833 --> 00:06:10,070 - Thanks, oh I shall, I'd be proud to, thanks. 77 00:06:10,103 --> 00:06:11,137 I say, Tom-- 78 00:06:11,171 --> 00:06:12,272 - Mm hmm. 79 00:06:12,305 --> 00:06:14,908 - I really am, I'm really happy for you. 80 00:06:14,941 --> 00:06:16,743 I'm sorry that it had to be on a day like this. 81 00:06:19,446 --> 00:06:20,747 - It has to be today. 82 00:06:20,780 --> 00:06:23,316 Her parents are sailing tomorrow to continue the cruise. 83 00:06:23,350 --> 00:06:27,120 - You love her very much, you're a lucky man, 84 00:06:27,153 --> 00:06:29,889 beautiful girl, and sensitive, poetic, young-- 85 00:06:29,923 --> 00:06:31,091 - She's not all that young. 86 00:06:31,124 --> 00:06:32,425 - No. 87 00:06:32,459 --> 00:06:33,426 - 30ish I should say. 88 00:06:37,364 --> 00:06:38,765 That's right, 30ish. 89 00:06:48,641 --> 00:06:51,111 Oh, there's the gatehouse. 90 00:06:52,846 --> 00:06:54,414 Now there's this tradition about it 91 00:06:54,447 --> 00:06:56,683 that Ben Jonson worked on it as a bricklayer with-- 92 00:06:56,716 --> 00:07:00,020 - Trowel in hand and book in pocket. 93 00:07:02,022 --> 00:07:03,323 - Book in pocket. 94 00:07:04,424 --> 00:07:05,291 - Tell me more. 95 00:07:07,260 --> 00:07:09,129 - Why did you choose this place, Sally? 96 00:07:09,162 --> 00:07:12,432 - The guidebook said it was lovely, and it is. 97 00:07:12,465 --> 00:07:14,334 Poets once walked here. 98 00:07:14,367 --> 00:07:16,202 - Why did you ask to meet me today? 99 00:07:17,437 --> 00:07:18,605 - The guidebook says it's one 100 00:07:18,638 --> 00:07:20,440 of the most romantic spots in London. 101 00:07:22,108 --> 00:07:24,778 - It's bad luck to see one's bride on the wedding day 102 00:07:25,578 --> 00:07:27,180 Didn't you know that? 103 00:07:27,213 --> 00:07:28,114 - From childhood. 104 00:07:30,884 --> 00:07:32,152 - It's not that I mind. 105 00:07:35,055 --> 00:07:37,290 You really are quite exquisite. 106 00:07:37,323 --> 00:07:38,091 Do you know that-- 107 00:07:43,163 --> 00:07:48,101 - It really would be bad luck to touch your bride before... 108 00:07:49,336 --> 00:07:50,437 It all happened so quickly, didn't it Tommy? 109 00:07:52,072 --> 00:07:53,773 - That's why you wanted to see me. 110 00:07:53,807 --> 00:07:55,775 - So quickly, don't you feel it? 111 00:07:57,444 --> 00:07:58,345 - Perhaps. 112 00:08:00,013 --> 00:08:01,314 - You see, I felt it. 113 00:08:01,348 --> 00:08:02,849 I knew you weren't the kind of man 114 00:08:02,882 --> 00:08:04,818 to do things by whirlwind, whether romance or-- 115 00:08:04,851 --> 00:08:06,886 - You wanna call it off Sally? 116 00:08:08,221 --> 00:08:11,691 - Tommy, I'm 31-years-old and unmarried. 117 00:08:11,725 --> 00:08:14,027 My parents worry about that. 118 00:08:14,027 --> 00:08:15,428 I think they'd be very hurt. 119 00:08:15,462 --> 00:08:19,132 - Do you love me? 120 00:08:19,165 --> 00:08:20,300 - Yes, very much. 121 00:08:21,634 --> 00:08:24,270 And so swiftly I can never believe it. 122 00:08:24,304 --> 00:08:24,471 - And it frightens you? 123 00:08:30,343 --> 00:08:33,747 - It's gonna be a lovely, romantic, and marvelous wedding. 124 00:08:34,681 --> 00:08:35,749 Will you be there? 125 00:08:37,317 --> 00:08:38,852 - My tailor would very hurt if I weren't. 126 00:08:38,885 --> 00:08:40,720 He hasn't slept in 36 hours. 127 00:08:42,355 --> 00:08:45,058 - Well I guess we can't disappoint them, can we? 128 00:08:45,058 --> 00:08:46,960 My mom and dad, and your tailor. 129 00:08:47,060 --> 00:08:49,496 - And all those tour people, it'd be like having 130 00:08:49,529 --> 00:08:51,965 a cricket match canceled because it rained. 131 00:08:52,065 --> 00:08:52,766 - Tommy? 132 00:08:54,267 --> 00:08:55,068 - Yes. 133 00:08:57,871 --> 00:08:59,105 - Touch me if you want. 134 00:09:00,740 --> 00:09:05,111 - Mm mm, bad luck, remember? 135 00:09:11,017 --> 00:09:12,752 - Tell me more about this place. 136 00:09:15,121 --> 00:09:15,855 Please, Tommy. 137 00:09:19,325 --> 00:09:23,029 - It had an evil reputation once, the haunt of rogues 138 00:09:23,063 --> 00:09:26,032 and beggars, there was a pillory there and many executions. 139 00:09:27,334 --> 00:09:31,204 In the year 1586, Anthony Worthington who conspired 140 00:09:31,237 --> 00:09:33,707 to murder Queen Elizabeth I was put to death there 141 00:09:33,740 --> 00:09:37,344 with nine of his accomplices. 142 00:09:37,377 --> 00:09:42,315 And in 1647, Otis Bruxton was also executed. 143 00:09:45,919 --> 00:09:47,487 Why am I talking about morbid history 144 00:09:47,520 --> 00:09:50,857 when my own job is filled with it right now? 145 00:09:52,359 --> 00:09:55,061 Stocking murders, mayhem-- 146 00:09:55,061 --> 00:09:56,529 - I'm going back to the hotel, Tommy. 147 00:09:56,563 --> 00:09:57,731 - I'll come with you. 148 00:09:57,764 --> 00:10:01,267 - No that's all right, I... 149 00:10:01,301 --> 00:10:02,102 Happy Wedding Day. 150 00:10:03,603 --> 00:10:05,372 - You too, Sally. 151 00:10:29,462 --> 00:10:30,563 - What was that for? 152 00:10:30,597 --> 00:10:31,464 - Didn't you like it? 153 00:10:31,498 --> 00:10:32,766 - Sure I did, I loved it. 154 00:10:32,799 --> 00:10:34,300 I've got so many things to do, 155 00:10:34,334 --> 00:10:36,002 last-minute touches on Sally's dress, 156 00:10:36,036 --> 00:10:37,404 the caterers, the flowers-- 157 00:10:37,437 --> 00:10:39,239 - It's exciting isn't it? 158 00:10:39,272 --> 00:10:42,642 What I like is a rapid wedding, two young people meet 159 00:10:42,676 --> 00:10:44,277 and right away they wanna get married. 160 00:10:44,310 --> 00:10:47,514 It's a good omen, love should happen quickly. 161 00:10:47,547 --> 00:10:50,250 Sally, you have a nice walk? 162 00:10:50,283 --> 00:10:51,017 - Fine. 163 00:10:52,752 --> 00:10:56,489 - Sally, are you all right? 164 00:10:56,523 --> 00:10:56,790 - I'm fine. 165 00:10:58,525 --> 00:10:59,893 - I wanna see you in your dress 166 00:10:59,926 --> 00:11:01,494 in case there are any last minute changes. 167 00:11:01,528 --> 00:11:01,861 - Yes, mother. 168 00:11:07,734 --> 00:11:09,436 - What's bothering our daughter is premarital jitters. 169 00:11:11,838 --> 00:11:13,139 - I've got them too. 170 00:11:21,481 --> 00:11:21,581 You excited, darling? 171 00:11:23,783 --> 00:11:24,984 - I don't know, mother. 172 00:11:26,953 --> 00:11:30,623 I'm 31-years-old and I don't know what I feel, 173 00:11:30,657 --> 00:11:32,459 whether I'm excited or frightened. 174 00:11:34,394 --> 00:11:36,596 I'm 31-years-old and I don't know 175 00:11:36,629 --> 00:11:38,398 if I'm ready to get married. 176 00:11:38,431 --> 00:11:40,433 - Darling, don't be frightened. 177 00:11:40,467 --> 00:11:41,901 He's a very gentle man. 178 00:11:44,170 --> 00:11:45,305 - Yes, he is. 179 00:11:45,338 --> 00:11:48,441 - And you are 31, try on the dress. 180 00:11:49,809 --> 00:11:53,213 - At my age, a white wedding dress. 181 00:11:54,347 --> 00:11:55,148 It'll fit fine. 182 00:11:55,181 --> 00:11:55,949 - But Sally-- 183 00:11:55,982 --> 00:11:56,983 - Mother, it'll fit fine. 184 00:11:59,386 --> 00:12:00,453 - Are you going out again? 185 00:12:00,487 --> 00:12:02,155 - Yes. 186 00:12:02,188 --> 00:12:04,758 - Sally, you've got to be at the chapel at eight o'clock. 187 00:12:04,791 --> 00:12:06,493 That's only four hours away. 188 00:12:06,526 --> 00:12:08,428 - I know mother, don't worry about it. 189 00:12:08,461 --> 00:12:09,963 - But Sally, you can't-- 190 00:12:10,063 --> 00:12:13,633 - Mother, listen, the man I'm gonna marry 191 00:12:13,667 --> 00:12:16,069 wanted to touch me this afternoon. 192 00:12:16,069 --> 00:12:16,970 It shattered me. 193 00:12:18,104 --> 00:12:20,073 What happened inside of me was terror. 194 00:12:22,942 --> 00:12:24,377 I'm going out for a while. 195 00:12:26,246 --> 00:12:27,480 - Everyone woman-- 196 00:12:27,514 --> 00:12:29,482 - Please don't try to answer it for me, mother. 197 00:12:31,251 --> 00:12:32,686 I'm gonna walk and think about it, 198 00:12:32,719 --> 00:12:36,790 and when I get back I'll be fine. 199 00:12:38,491 --> 00:12:39,926 - All right, darling. 200 00:13:00,480 --> 00:13:02,349 - Is she nervous? 201 00:13:02,382 --> 00:13:04,150 - Some women are never meant for marriage. 202 00:13:04,184 --> 00:13:05,051 Did you know that? 203 00:13:06,086 --> 00:13:07,721 - Well Sally is bright, and she's lovely, 204 00:13:07,754 --> 00:13:11,291 and if you permit a cliche, I personally 205 00:13:11,324 --> 00:13:13,326 don't feel I'm losing a daughter but I'm gaining a son-- 206 00:13:13,360 --> 00:13:14,461 - A policeman? 207 00:13:14,494 --> 00:13:15,528 - Well they come in handy. 208 00:13:15,562 --> 00:13:17,097 - In London? 209 00:13:17,130 --> 00:13:19,666 We live in Vincennes, Indiana. 210 00:13:20,800 --> 00:13:21,501 - Come in. 211 00:13:26,306 --> 00:13:28,708 - They found a girl in Soho this morning, 212 00:13:28,742 --> 00:13:30,910 strangled with a stocking. 213 00:13:30,944 --> 00:13:33,680 - How about that, uh, very British, uh, 214 00:13:33,713 --> 00:13:37,083 four in a month, very, very British. 215 00:13:37,083 --> 00:13:39,686 Shades of Jack the Ripper, uh? 216 00:13:39,719 --> 00:13:40,620 - Shades? 217 00:13:40,653 --> 00:13:43,590 - I like London, where's Sally? 218 00:13:43,623 --> 00:13:45,492 - In her room. 219 00:13:45,525 --> 00:13:46,459 - Is she still gonna marry that cop? 220 00:13:46,493 --> 00:13:49,496 - Son, what kind of talk is that? 221 00:13:49,529 --> 00:13:51,664 - Is she still gonna marry that cop? 222 00:13:51,698 --> 00:13:52,899 - Yes. 223 00:13:52,932 --> 00:13:55,201 - Sweet of you to invite us to the wedding. 224 00:13:55,235 --> 00:13:56,503 It was very sweet. 225 00:13:56,536 --> 00:13:58,838 - She means we're just ship-board acquaintances and all-- 226 00:13:58,872 --> 00:14:02,475 - Imagine, married to a cop. 227 00:14:02,509 --> 00:14:03,176 - Elliott! 228 00:14:12,318 --> 00:14:13,486 - Hello everybody. 229 00:14:19,292 --> 00:14:20,393 - Where are you going? 230 00:14:20,427 --> 00:14:21,194 - Out. 231 00:14:22,362 --> 00:14:23,763 - Why would you wanna go out now? 232 00:14:23,797 --> 00:14:26,733 - For a walk, I love walking in the city, father. 233 00:14:27,567 --> 00:14:29,469 And I wanna do it alone. 234 00:14:29,502 --> 00:14:32,739 After I'm married I won't be alone, ever again. 235 00:14:32,772 --> 00:14:34,841 - Of course you will, darling. 236 00:14:34,874 --> 00:14:36,876 - Never, won't be the same. 237 00:14:36,910 --> 00:14:38,445 Anyhow I have to go to the druggist 238 00:14:38,478 --> 00:14:39,946 to pick up some cosmetics. 239 00:14:39,979 --> 00:14:44,818 - Chemists, that's what the British call druggists. 240 00:14:44,851 --> 00:14:45,752 Chemists. 241 00:14:47,220 --> 00:14:48,888 - You need to trim Elliott, you're a little scraggly. 242 00:14:48,922 --> 00:14:50,957 - You better be careful that's all. 243 00:14:50,990 --> 00:14:52,325 - What? 244 00:14:52,359 --> 00:14:54,594 - Well, girls are getting strangled 245 00:14:54,627 --> 00:14:56,429 all over the place in London town. 246 00:14:56,463 --> 00:14:57,897 You want me to go with you? 247 00:14:59,099 --> 00:15:01,534 - Thank you, Elliot, see you at my wedding. 248 00:15:03,236 --> 00:15:04,070 - Be careful. 249 00:15:08,942 --> 00:15:11,111 - She should've let me go with her. 250 00:16:17,510 --> 00:16:19,279 - Wine of the country, Vino della Pace, 251 00:16:22,215 --> 00:16:23,717 it took some doing to find this, believe me, 252 00:16:23,750 --> 00:16:26,286 all the way from the good old USA, 253 00:16:26,319 --> 00:16:28,254 where the earth is the greatest. 254 00:16:29,589 --> 00:16:33,593 And the rainfall, natural rainfall 255 00:16:33,626 --> 00:16:35,895 versus man-made irrigation. 256 00:16:38,098 --> 00:16:41,601 Well, a toast before the ceremonial, shall we? 257 00:16:41,634 --> 00:16:43,603 To the blushing bride. 258 00:16:43,636 --> 00:16:44,971 Is she in her bedroom blushing? 259 00:16:45,071 --> 00:16:45,739 - She's-- 260 00:16:45,772 --> 00:16:47,440 - Well we can soon fix that. 261 00:16:47,474 --> 00:16:48,675 Let's send her in a little bubbly. 262 00:16:48,708 --> 00:16:49,909 - She's not here. 263 00:16:49,943 --> 00:16:51,611 She hasn't gotten back from her walk. 264 00:16:53,079 --> 00:16:54,848 - Well, why not? 265 00:16:54,881 --> 00:16:56,316 - I really don't know. 266 00:16:56,349 --> 00:16:58,318 - Well I do, she just got interested in the landmarks. 267 00:16:58,351 --> 00:17:00,286 She forgets about the time. 268 00:17:00,320 --> 00:17:01,921 - On her wedding day? 269 00:17:02,022 --> 00:17:04,491 - Oh boy, they got him here, landmarks, 270 00:17:04,524 --> 00:17:07,027 Wellington, Trafalgar, Buckingham, 271 00:17:08,294 --> 00:17:11,264 Essie sneaked behind the Coldstream Guard and waved. 272 00:17:11,297 --> 00:17:13,033 I took her picture. 273 00:17:16,102 --> 00:17:19,205 * Skies where the lights are bright, pretty baby * 274 00:17:19,239 --> 00:17:22,142 * Don't you get it through your head, but you did * 275 00:17:22,175 --> 00:17:25,145 * Don't want you out at night, the pretty baby * 276 00:17:25,178 --> 00:17:28,648 * And don't want you strangled, yeah, yeah * 277 00:17:28,682 --> 00:17:31,284 * Nothing could make me feel so bad * 278 00:17:31,317 --> 00:17:34,754 * As to see you stretched on a marble slab * 279 00:17:34,788 --> 00:17:38,224 * Stay where the lights are bright, the pretty baby * 280 00:17:38,258 --> 00:17:41,227 * Don't want you out at night * 281 00:17:41,261 --> 00:17:44,230 * Stay where the lights are brights, the pretty baby * 282 00:17:44,264 --> 00:17:47,334 * You're making me nervous, a wreck, yeah, yeah * 283 00:17:47,367 --> 00:17:50,570 * I don't want you found some night, the pretty baby * 284 00:17:50,603 --> 00:17:53,973 * With a stocking 'round your neck, yeah, yeah. * 285 00:17:54,074 --> 00:17:56,276 * Don't let the man get a stranglehold * 286 00:17:57,544 --> 00:17:58,511 - There she is. 287 00:17:58,545 --> 00:17:59,813 - No she isn't. 288 00:17:59,846 --> 00:18:01,548 She has a key, why would she knock? 289 00:18:02,449 --> 00:18:02,682 - Anybody home? 290 00:18:05,385 --> 00:18:05,618 - She'll be here. 291 00:18:07,187 --> 00:18:08,855 You want my word of honor on it? 292 00:18:10,223 --> 00:18:12,792 - Look who's here, hiya Ducks. 293 00:18:12,826 --> 00:18:14,027 - Myrna. 294 00:18:14,027 --> 00:18:15,028 - Hello, everybody. 295 00:18:15,061 --> 00:18:16,629 - Hello Myrna, how nice of you to come. 296 00:18:16,663 --> 00:18:18,765 - Why, maids of honor always show up don't they? 297 00:18:20,233 --> 00:18:22,235 Why didn't anybody show up I was waiting at the chapel? 298 00:18:22,268 --> 00:18:23,636 What happened? 299 00:18:23,670 --> 00:18:25,238 - Have some bubbly. 300 00:18:25,271 --> 00:18:26,606 - Thank you. 301 00:18:26,639 --> 00:18:28,475 - You know, of course this is my third wedding 302 00:18:28,508 --> 00:18:30,777 since the first of the year? 303 00:18:30,810 --> 00:18:34,647 Of course, I mean as maid of honor, being social director 304 00:18:34,681 --> 00:18:37,050 on a ship, introducing people, this is my-- 305 00:18:37,083 --> 00:18:42,088 - Maids of honor do, brides don't always. 306 00:18:43,523 --> 00:18:43,790 Cheer up. 307 00:18:46,693 --> 00:18:48,661 - Oh, where's Sally? 308 00:18:48,695 --> 00:18:52,899 - She's not here, she just isn't here. 309 00:18:53,700 --> 00:18:54,834 - Well, where is she? 310 00:18:54,868 --> 00:18:55,368 - I don't know where she is. 311 00:18:57,203 --> 00:18:58,805 - You don't know? 312 00:18:58,838 --> 00:19:01,241 - Please, she went out for a walk 313 00:19:01,274 --> 00:19:03,376 hours ago and she hasn't come back. 314 00:19:11,017 --> 00:19:15,021 - To golden palaces, strange minstrel see, 315 00:19:15,055 --> 00:19:20,026 fountains grotesque, yule trees, bespangled caves, 316 00:19:21,261 --> 00:19:24,664 echoing grottoes full of tumbling waves and moonlight. 317 00:19:28,301 --> 00:19:29,869 You say you are from America. 318 00:19:31,304 --> 00:19:32,472 - Yes. 319 00:19:32,505 --> 00:19:33,940 - And you like Keats? 320 00:19:34,040 --> 00:19:36,710 - Oh, I love him, read some more. 321 00:19:38,945 --> 00:19:43,183 - No, no, no, that's past my dinner time. 322 00:19:43,216 --> 00:19:44,584 However, I shall be open a bit late 323 00:19:44,617 --> 00:19:48,054 this evening if you care to return. 324 00:19:50,590 --> 00:19:51,825 - I have so much to do. 325 00:19:52,959 --> 00:19:54,227 - Yes, well I don't think you'll find 326 00:19:54,260 --> 00:19:56,463 an edition like this in America, 327 00:19:56,496 --> 00:19:59,299 privately printed, a limited edition. 328 00:20:00,266 --> 00:20:02,235 - Oh, I thank you very much. 329 00:20:02,268 --> 00:20:03,169 - Fine. 330 00:20:04,571 --> 00:20:07,307 - I almost ran away on the day of my wedding. 331 00:20:07,340 --> 00:20:11,811 - Sally didn't run away, something's happened to her. 332 00:20:11,845 --> 00:20:13,780 - Nothing's happened to her, honestly, on my word of honor. 333 00:20:13,813 --> 00:20:17,183 - Did you know that, that I almost ran away? 334 00:20:17,217 --> 00:20:18,385 I almost did. 335 00:20:22,222 --> 00:20:23,189 - Your drink okay? 336 00:20:25,725 --> 00:20:27,527 - Did she say where she was going? 337 00:20:27,560 --> 00:20:28,995 - Landmarks. 338 00:20:29,029 --> 00:20:32,632 - Myrna, What could have happened to her? 339 00:20:38,371 --> 00:20:39,372 - Evening, dearie. 340 00:20:40,473 --> 00:20:41,708 Walk with you a bit? 341 00:20:43,176 --> 00:20:45,679 The likes of us shouldn't be walking alone, 342 00:20:45,712 --> 00:20:48,648 especially with that weirdy chap about, 343 00:20:48,682 --> 00:20:50,750 and him twisting stockings around 344 00:20:50,784 --> 00:20:54,287 girls' necks, doing his murders. 345 00:20:54,320 --> 00:20:56,623 Safety in numbers, I always say, 346 00:20:56,656 --> 00:20:58,858 especially for the likes of us. 347 00:20:59,693 --> 00:21:01,594 - The likes of us? 348 00:21:01,628 --> 00:21:05,065 - Yeah, else why'd you be in this part of town, huh? 349 00:21:06,733 --> 00:21:09,069 - The guidebook said Shelley once walked here. 350 00:21:09,936 --> 00:21:10,704 - Who? 351 00:21:20,480 --> 00:21:21,781 - Hello. 352 00:21:21,815 --> 00:21:24,718 You have to speak up, I can't hear you. 353 00:21:24,751 --> 00:21:26,152 I'm sorry but I can't-- 354 00:21:26,186 --> 00:21:27,187 - Here, give me that. 355 00:21:27,220 --> 00:21:29,789 Hello, who is this? 356 00:21:29,823 --> 00:21:31,758 - Happy wedding, everybody. 357 00:21:33,093 --> 00:21:33,760 - Who is this? 358 00:21:35,161 --> 00:21:35,829 Hello? 359 00:21:35,862 --> 00:21:36,763 - What's a matter? 360 00:21:36,796 --> 00:21:37,630 - Just shut up, Elliott, please. 361 00:21:37,664 --> 00:21:38,598 - Who is this? 362 00:21:38,631 --> 00:21:40,100 This must be a bad connection. 363 00:21:40,100 --> 00:21:41,334 - All you have to do is jiggle the receiver-- 364 00:21:41,368 --> 00:21:42,669 - Hello-- 365 00:21:42,702 --> 00:21:43,870 - Ask the operator but jiggle the receiver, 366 00:21:43,903 --> 00:21:45,105 and ask the operator to give you another line. 367 00:21:45,138 --> 00:21:47,273 Here, let me do it, let me do it. 368 00:21:47,307 --> 00:21:49,843 Hello operator, operator, hi. 369 00:21:53,146 --> 00:21:54,247 I broke the connection. 370 00:21:54,280 --> 00:21:55,949 - What's a matter, what's going on? 371 00:21:59,185 --> 00:21:59,919 Mother? 372 00:22:01,888 --> 00:22:03,123 Mother, what's going on? 373 00:22:04,190 --> 00:22:06,292 - Nobody seems to know, dear. 374 00:22:08,294 --> 00:22:09,062 - Hello. 375 00:22:09,929 --> 00:22:12,399 Oh, yes this is much better. 376 00:22:12,432 --> 00:22:12,699 Who is this? 377 00:22:15,068 --> 00:22:20,073 Oh Tommy, Tommy you can't talk to her. 378 00:22:21,841 --> 00:22:24,878 Well, she isn't here. 379 00:22:24,911 --> 00:22:27,447 She went out for a walk a long time ago. 380 00:22:27,480 --> 00:22:28,682 She hasn't come back. 381 00:22:31,284 --> 00:22:31,618 I don't know. 382 00:22:33,586 --> 00:22:35,922 I said, I don't know. 383 00:22:37,123 --> 00:22:38,692 She's gone, that's all. 384 00:22:41,461 --> 00:22:43,463 My daughter's gone. 385 00:22:54,474 --> 00:22:59,112 - The second half of our story will be on view presently. 386 00:22:59,112 --> 00:23:03,383 I have filled boxes like this with suggestions 387 00:23:03,416 --> 00:23:05,919 that the station break be abolished, 388 00:23:07,287 --> 00:23:11,291 just how successful I've been will be apparent in a moment. 389 00:23:16,496 --> 00:23:17,263 - Oh, put that down Essie. 390 00:23:26,172 --> 00:23:27,574 Thank you Essie. 391 00:23:35,081 --> 00:23:38,418 - Her mother's worried, she's terribly worried. 392 00:23:54,634 --> 00:23:57,904 - I bought you this, you and Sally, but I guess 393 00:24:00,106 --> 00:24:01,908 I can take it back since there's not gonna be a-- 394 00:24:01,941 --> 00:24:06,046 - Elliott, please be quiet, for mother. 395 00:24:07,113 --> 00:24:09,315 - Mother, if there's not gonna be any wedding-- 396 00:24:09,349 --> 00:24:11,651 - Elliott, shut up, for mother. 397 00:24:26,299 --> 00:24:26,633 - Darling, don't cry. 398 00:24:28,668 --> 00:24:29,969 I can't bear to see you cry. 399 00:24:32,339 --> 00:24:35,075 Sally's all right, you will see. 400 00:24:36,643 --> 00:24:38,845 Tommy knows what to do, he'll find her. 401 00:24:38,878 --> 00:24:41,281 - Of course he will, Mrs. Benner. 402 00:26:03,563 --> 00:26:06,266 - Maybe you don't understand, Tommy. 403 00:26:06,299 --> 00:26:09,235 Like really understand, I've known you such a short time, 404 00:26:10,570 --> 00:26:15,041 such a little time, what Sally means to us, 405 00:26:16,376 --> 00:26:19,179 how we've loved her and cared for her, 406 00:26:20,280 --> 00:26:23,183 wept over every hurt and bruise. 407 00:26:27,654 --> 00:26:29,489 Do you understand? 408 00:26:29,522 --> 00:26:31,591 - Yes, Mrs. Benner. 409 00:26:33,293 --> 00:26:36,596 - I'm sure that you English cops, you're so, so-- 410 00:26:39,699 --> 00:26:42,168 - We're what Elliott? 411 00:26:42,202 --> 00:26:47,173 - So polished, smooth, classy that's the word, classy. 412 00:26:48,675 --> 00:26:51,077 - How nice of you to say so, Elliott. 413 00:26:51,077 --> 00:26:54,114 But do tell us how we're, classy. 414 00:26:55,815 --> 00:26:58,084 - Yes, do tell us Elliott because we'd really like to know. 415 00:27:01,721 --> 00:27:05,291 - I mean, everybody's in a panic. 416 00:27:05,325 --> 00:27:08,161 Sally's gone, disappeared. 417 00:27:08,194 --> 00:27:09,629 Any you, especially you, Tommy, 418 00:27:10,764 --> 00:27:12,499 she's supposed to be your wife tonight, 419 00:27:12,532 --> 00:27:16,836 and you play it so cool, so Scotland Yard. 420 00:27:17,671 --> 00:27:21,041 And these stocking murders... 421 00:27:24,244 --> 00:27:25,045 Women. 422 00:27:26,780 --> 00:27:27,881 - Go on, Elliott. 423 00:27:31,518 --> 00:27:31,785 - Mother. 424 00:27:34,187 --> 00:27:35,388 - Yes dear, what is it it? 425 00:27:35,422 --> 00:27:36,890 - You know I mean? 426 00:27:39,759 --> 00:27:42,328 - Of course we do Ducks, you do make friends rapidly. 427 00:27:46,566 --> 00:27:48,068 - Look here, Tommy... 428 00:27:50,203 --> 00:27:51,304 Thomas, old boy-- 429 00:27:51,338 --> 00:27:52,772 - When did you see Sally last? 430 00:27:54,607 --> 00:27:56,976 - Early this afternoon, quite early. 431 00:27:57,077 --> 00:27:58,278 - She just went out? 432 00:27:58,311 --> 00:27:59,746 You know where she went to? 433 00:27:59,779 --> 00:28:02,682 - She said to the drug store, I corrected her. 434 00:28:02,716 --> 00:28:05,218 I said you people call it chemists. 435 00:28:05,251 --> 00:28:06,853 - Oh, bully for you, Elliott. 436 00:28:06,886 --> 00:28:08,355 - Well that's what you people call it. 437 00:28:08,388 --> 00:28:09,789 - Did she say which drug store? 438 00:28:09,823 --> 00:28:12,025 - The closest one I should think. 439 00:28:12,025 --> 00:28:14,661 She said she wanted to get a few things. 440 00:28:14,694 --> 00:28:16,396 - She said something else. 441 00:28:16,429 --> 00:28:18,264 Sally said something else. 442 00:28:18,298 --> 00:28:19,466 - What? 443 00:28:19,499 --> 00:28:21,735 - She said she wanted to go alone. 444 00:28:21,768 --> 00:28:23,503 - Well, I tried to stop her. 445 00:28:23,536 --> 00:28:25,205 - I mentioned about the mur-- 446 00:28:25,238 --> 00:28:27,140 - To go alone. 447 00:28:27,173 --> 00:28:30,643 She said it was the last chance she'd have to be alone. 448 00:28:30,677 --> 00:28:32,846 - Do you have a recent photograph of her? 449 00:28:32,879 --> 00:28:35,048 - Yes, we have a snapshot, it was taken aboard ship. 450 00:28:35,081 --> 00:28:35,882 - That'll do. 451 00:28:35,915 --> 00:28:36,649 - I'll get it. 452 00:28:39,619 --> 00:28:41,821 - Yes, I took that snapshot. 453 00:28:41,855 --> 00:28:43,923 I posed her and I got the light just... 454 00:28:49,062 --> 00:28:50,330 Well, it's my hobby. 455 00:28:53,533 --> 00:28:55,068 - How was she dressed? 456 00:28:55,068 --> 00:28:57,704 Was she waring anything distinctive, anything that-- 457 00:28:57,737 --> 00:29:02,375 - She had on a light wool suit, 458 00:29:02,409 --> 00:29:05,178 and that silver chain with a key on it, 459 00:29:05,211 --> 00:29:07,047 a wine steward's key. 460 00:29:08,114 --> 00:29:09,282 It was a souvenir she picked up on board ship. 461 00:29:13,019 --> 00:29:13,286 Find my daughter, Tommy. 462 00:29:15,722 --> 00:29:17,257 Bring her back to me, she was-- 463 00:29:20,126 --> 00:29:22,028 - We'll do all we can Mr. Benner. 464 00:29:22,028 --> 00:29:23,029 I'll alert the Yard. 465 00:29:24,330 --> 00:29:29,202 We'll do all we can, come on, Steve. 466 00:29:31,838 --> 00:29:36,676 - Tommy, Tommy, you were pretty 467 00:29:36,710 --> 00:29:38,211 late for the wedding yourself. 468 00:29:39,446 --> 00:29:40,914 Anybody else notice with all the goings on? 469 00:29:40,947 --> 00:29:41,715 I did. 470 00:29:43,249 --> 00:29:47,554 I was thinking to myself, the bridegroom, is he gonna show? 471 00:29:49,055 --> 00:29:50,890 Or has he got second thoughts about-- 472 00:29:52,192 --> 00:29:54,260 - Remind me to get you one, one day, Elliott. 473 00:29:55,562 --> 00:29:56,830 - Give me what? 474 00:29:56,863 --> 00:29:59,666 - What you said, a second thought. 475 00:30:15,315 --> 00:30:15,648 What about it, Tommy? 476 00:30:18,585 --> 00:30:20,320 - What about what? 477 00:30:20,353 --> 00:30:20,453 - You were quite late. 478 00:30:22,522 --> 00:30:23,656 I waited almost two hours for you. 479 00:30:25,859 --> 00:30:30,163 The best man gets as jittery, as a, well as a-- 480 00:30:30,196 --> 00:30:31,865 - As a what? 481 00:30:31,898 --> 00:30:33,967 - The metaphor escapes me for the moment. 482 00:30:35,635 --> 00:30:38,938 Had you intended to go through with it? 483 00:30:40,373 --> 00:30:41,374 Do you really love her? 484 00:30:43,076 --> 00:30:44,811 I'm sorry, of course you must do. 485 00:30:44,844 --> 00:30:46,312 How stupid of me when... 486 00:30:48,581 --> 00:30:51,818 I suppose we'd better ask that chemist, 487 00:30:51,851 --> 00:30:54,287 though there is someone that I'd much rather ask. 488 00:30:54,320 --> 00:30:55,922 - Who's that, old man? 489 00:30:55,955 --> 00:30:57,857 - Myrna, the social director. 490 00:30:59,292 --> 00:31:00,326 I wonder if she remembers that childhood game. 491 00:31:01,695 --> 00:31:05,298 Of course she must, they always do, finally. 492 00:31:19,612 --> 00:31:22,816 - Yes, yes she was here all right. 493 00:31:22,849 --> 00:31:24,651 - May I see that please, sir? 494 00:31:26,519 --> 00:31:30,123 Oh yes, she is a love, isn't she, Dad? 495 00:31:31,391 --> 00:31:33,093 - Give the gentleman back his photo. 496 00:31:35,595 --> 00:31:36,696 That's a good boy. 497 00:31:38,998 --> 00:31:40,667 - When was she in, Mr. Guerny? 498 00:31:40,700 --> 00:31:42,102 - This afternoon, sir, 499 00:31:42,102 --> 00:31:43,503 the exact hour I couldn't really say. 500 00:31:43,536 --> 00:31:46,106 - Did she buy anything, Mr. Guerny. 501 00:31:46,106 --> 00:31:46,940 - Yes. 502 00:31:46,973 --> 00:31:48,241 - What? 503 00:31:48,274 --> 00:31:51,478 - Lipstick, very pale pink, yes, 504 00:31:51,511 --> 00:31:54,114 some facial tissues, eyebrow pencil, 505 00:31:54,147 --> 00:31:58,718 bought a chocolate and yes, some vanishing cream, 506 00:31:58,752 --> 00:32:00,453 oh and a vial of cologne. 507 00:32:00,487 --> 00:32:02,789 - Vanishing cream and now she's vanished. 508 00:32:03,623 --> 00:32:04,891 - Oh, that is a good one. 509 00:32:08,461 --> 00:32:10,296 - Have you any idea, Mr. Guerny 510 00:32:10,330 --> 00:32:12,098 where she might have gone from here? 511 00:32:12,132 --> 00:32:13,266 Did she by any chance-- 512 00:32:13,299 --> 00:32:14,601 - I know where she went. 513 00:32:18,138 --> 00:32:18,905 - Where? 514 00:32:21,441 --> 00:32:24,310 - Well, she walked about for a bit, 515 00:32:24,344 --> 00:32:27,247 window-gazed for a bit, then she went into Sutherland's, 516 00:32:28,515 --> 00:32:31,618 you know the bookshop, poets, limited editions, 517 00:32:33,653 --> 00:32:35,422 rarities, and all that sort of thing. 518 00:32:35,455 --> 00:32:36,623 - Now how would you know that? 519 00:32:36,656 --> 00:32:38,091 - Because I followed her. 520 00:32:41,461 --> 00:32:42,362 - Do you mind telling me, why? 521 00:32:45,865 --> 00:32:47,300 - 'Cause I like Yanks I suppose. 522 00:32:48,935 --> 00:32:50,270 I like the way they walk. 523 00:32:52,205 --> 00:32:55,642 Well they've got a style all their own, haven't they? 524 00:32:55,675 --> 00:32:58,211 So I followed her to Sutherland's and returned. 525 00:32:58,244 --> 00:33:00,347 - He has his funny little ways, you know. 526 00:33:00,380 --> 00:33:02,349 - Did you talk to her? 527 00:33:02,382 --> 00:33:03,750 - Oh no, I wouldn't have dared. 528 00:33:05,285 --> 00:33:06,553 That would've spoiled it. 529 00:33:11,558 --> 00:33:15,228 - Strange girl, a puzzlement really, 530 00:33:16,496 --> 00:33:19,532 evanescent, do you know the word, evanescent? 531 00:33:19,566 --> 00:33:20,834 - Yes sir. 532 00:33:20,867 --> 00:33:23,336 - Yes, I don't think I'm likely to forget her. 533 00:33:23,370 --> 00:33:24,838 No, not likely. 534 00:33:26,206 --> 00:33:27,574 - Why not, Mr. Sutherland? 535 00:33:27,607 --> 00:33:30,643 - Oh, she asked me to read for her. 536 00:33:30,677 --> 00:33:33,279 That's something no one has done for years, 537 00:33:34,914 --> 00:33:38,852 many years, and I felt a stirring in these old bones. 538 00:33:40,653 --> 00:33:43,857 A victim of foul play, did you say? 539 00:33:43,890 --> 00:33:46,626 - No, we didn't say that, Mr. Sutherland. 540 00:33:46,659 --> 00:33:47,360 Why did you? 541 00:33:48,695 --> 00:33:51,297 - Well, foul play is very rampant these days, 542 00:33:51,331 --> 00:33:54,100 and she had an aura of the victim about her, 543 00:33:54,134 --> 00:33:57,170 relative to the description of the other victims that is. 544 00:33:59,105 --> 00:34:01,041 It was Keats I was reading to her. 545 00:34:02,342 --> 00:34:06,579 Yes, Keats, but then it was time for my dinner. 546 00:34:06,613 --> 00:34:08,248 However, I invited her to return. 547 00:34:10,550 --> 00:34:12,052 - Did she? 548 00:34:12,085 --> 00:34:13,553 - Oh, she never left, she browsed while I was in the back 549 00:34:13,586 --> 00:34:17,924 of the shop withy my milk and sandwich. 550 00:34:17,957 --> 00:34:22,328 Yes, I recall she was particularly beguiled by the poem 551 00:34:22,362 --> 00:34:26,633 which goes, "Thou still unravished bride of quietness." 552 00:34:28,468 --> 00:34:30,904 She listened, thanked me, and left. 553 00:34:32,072 --> 00:34:33,273 - For where? 554 00:34:33,306 --> 00:34:35,942 - Oh, the Hoop and Wine, I should think. 555 00:34:35,975 --> 00:34:37,143 - The pub. 556 00:34:37,177 --> 00:34:38,945 - It is the sort of place she had to go 557 00:34:38,978 --> 00:34:42,282 to and she asked and touted the Hoop and Wine. 558 00:34:42,315 --> 00:34:46,286 It has a feel about, it's musty, but there are 559 00:34:46,319 --> 00:34:50,690 distant echoes of golden tongues lathed in the wild. 560 00:34:50,724 --> 00:34:52,225 - Good night, Mr. Sutherland. 561 00:34:54,427 --> 00:34:55,862 - Strangled, you think? 562 00:34:57,297 --> 00:34:59,299 Strangled with a silken hose like the other victims? 563 00:35:04,337 --> 00:35:05,071 - We don't know. 564 00:35:07,307 --> 00:35:11,811 - Oh yes, yes, yes, yes. 565 00:35:29,496 --> 00:35:31,564 - Well gentleman, what's it gonna be? 566 00:35:31,598 --> 00:35:32,766 - Oh, a couple of pints for me. 567 00:35:32,799 --> 00:35:34,934 - All right so, officer. 568 00:35:36,436 --> 00:35:38,571 - Will you take a look at this? 569 00:35:38,605 --> 00:35:40,407 - Huh, the young lady done something? 570 00:35:40,440 --> 00:35:42,542 - She's missing on her wedding day. 571 00:35:42,575 --> 00:35:43,777 - It's a pity, don't you think? 572 00:35:43,810 --> 00:35:44,544 - Yeah. 573 00:35:44,577 --> 00:35:45,311 - May I see that? 574 00:35:48,081 --> 00:35:48,815 - Of course. 575 00:35:49,649 --> 00:35:51,317 - There you are sir, thank you. 576 00:35:54,721 --> 00:35:55,889 - Her wedding day. 577 00:35:58,558 --> 00:36:00,794 Thank you, chaps. 578 00:36:02,729 --> 00:36:03,630 - Lovely girl. 579 00:36:05,432 --> 00:36:09,135 - Woman, more to the woman, wouldn't you say? 580 00:36:09,169 --> 00:36:10,203 - You know her? 581 00:36:10,236 --> 00:36:11,171 - Do you? 582 00:36:11,204 --> 00:36:12,238 - Yes. 583 00:36:12,272 --> 00:36:12,372 - Strange. 584 00:36:14,307 --> 00:36:15,809 - Why do you say that? 585 00:36:15,842 --> 00:36:18,678 - I thought at first you were police. 586 00:36:18,712 --> 00:36:22,549 So thoroughly police the ever so gentle shockwave 587 00:36:22,582 --> 00:36:24,584 you chaps create wherever you... 588 00:36:26,119 --> 00:36:30,457 But then if you were, how would know a woman like Sally? 589 00:36:30,490 --> 00:36:32,125 Riddle me that. 590 00:36:32,158 --> 00:36:33,193 - That's not important. 591 00:36:40,700 --> 00:36:42,702 What's important, Mr.? 592 00:36:42,736 --> 00:36:45,171 - It's Clarke, Edward Clarke. 593 00:36:45,205 --> 00:36:47,540 - Now what's important, Edward, is that you know her. 594 00:36:47,574 --> 00:36:49,776 How did you manage that? 595 00:36:49,809 --> 00:36:54,748 - She came in, she saw me, we smiled at one another. 596 00:36:55,415 --> 00:36:56,916 I admired her necklace. 597 00:36:56,950 --> 00:36:58,885 - Oh what kind of a necklace was that? 598 00:36:59,719 --> 00:37:00,587 - A chain with a key on it. 599 00:37:02,822 --> 00:37:04,858 Women like her often speak to me. 600 00:37:06,359 --> 00:37:08,528 We had a drink, there was a rapport. 601 00:37:09,829 --> 00:37:13,466 I asked her to walk with me and she did. 602 00:37:13,500 --> 00:37:14,768 Then I came back here. 603 00:37:16,036 --> 00:37:18,138 - And now she's missing. 604 00:37:18,171 --> 00:37:20,240 We, I beg your pardon. 605 00:37:20,273 --> 00:37:22,942 We haven't had a trace, have we? 606 00:37:23,043 --> 00:37:26,246 - No, she's a loner, she told me about that, 607 00:37:26,279 --> 00:37:27,547 how solitude is like a lover. 608 00:37:29,482 --> 00:37:31,384 I'm sure that wasn't original with her. 609 00:37:31,418 --> 00:37:31,685 - Where is she? 610 00:37:33,620 --> 00:37:35,155 Do you know where she's gone? 611 00:37:36,156 --> 00:37:37,490 - I should think. 612 00:37:37,524 --> 00:37:38,958 - Think what, Edward? 613 00:37:40,326 --> 00:37:43,596 - Well I should think if I were a derring-do chap, 614 00:37:43,630 --> 00:37:48,635 or a newspaper chap, or the police, I would-- 615 00:37:49,436 --> 00:37:51,171 - You would what, Edward? 616 00:37:51,204 --> 00:37:52,605 I'm really interested. 617 00:37:53,907 --> 00:37:56,609 - Why, have the river dragged, of course. 618 00:37:56,643 --> 00:38:01,281 - Oh, it's a very long river, Edward. 619 00:38:01,314 --> 00:38:02,248 It's a... 620 00:38:05,151 --> 00:38:06,920 Where do you think one might look? 621 00:38:44,057 --> 00:38:48,228 - We sat here for a while, Sally and I, and we talked. 622 00:38:48,261 --> 00:38:50,930 - You talked and then you strangled her, didn't you? 623 00:38:52,265 --> 00:38:54,467 - There's a chill, I'd like tea. 624 00:38:55,301 --> 00:38:56,102 - Sit down, Edward. 625 00:38:57,604 --> 00:38:59,072 - I'd like to move around a bit. 626 00:39:04,044 --> 00:39:05,612 I'd like tea. 627 00:39:05,645 --> 00:39:07,213 - We all would, there's no time for it. 628 00:39:07,247 --> 00:39:09,749 The occasion doesn't call for it. 629 00:39:11,151 --> 00:39:11,451 - What now? 630 00:39:13,420 --> 00:39:15,755 - You mentioned the river. 631 00:39:18,024 --> 00:39:22,629 - That's right and someone said it was a long river, 632 00:39:22,662 --> 00:39:25,365 and I agreed, and then someone asked 633 00:39:25,398 --> 00:39:27,534 where they start dragging, and I smiled. 634 00:39:29,035 --> 00:39:30,770 - Edward, what do you do? 635 00:39:32,138 --> 00:39:32,405 - I'm a hunter. 636 00:39:33,940 --> 00:39:35,041 - Hunter of what? 637 00:39:35,041 --> 00:39:38,311 - People, I do that, I hunt people. 638 00:39:40,080 --> 00:39:40,380 - Do you kill them? 639 00:39:44,050 --> 00:39:46,119 - We're all of us, murderers, 640 00:39:46,152 --> 00:39:48,488 in our deepest hearts murder most foul-- 641 00:39:48,521 --> 00:39:50,824 - Edward, you hunt people, tell us about that. 642 00:39:51,958 --> 00:39:56,930 - I meet them in pubs, in shops, and we talk, 643 00:39:58,665 --> 00:40:02,535 and I hunt them, what makes them cripples inside, 644 00:40:04,838 --> 00:40:09,075 and I get involved with them, sometimes, 645 00:40:09,109 --> 00:40:10,844 when we find one another interesting. 646 00:40:13,947 --> 00:40:14,981 Do you understand? 647 00:40:17,017 --> 00:40:17,784 - Yes. 648 00:40:21,021 --> 00:40:22,555 - Do you understand? 649 00:40:23,990 --> 00:40:25,125 - How do you earn your living? 650 00:40:26,426 --> 00:40:28,962 - I don't have to worry about that. 651 00:40:29,996 --> 00:40:30,897 - Have you ever been arrested? 652 00:40:30,930 --> 00:40:34,000 - Yes, but not convicted. 653 00:40:35,201 --> 00:40:36,369 - What was the charge? 654 00:40:37,537 --> 00:40:38,972 - It had to do with girls. 655 00:40:39,005 --> 00:40:39,906 - How? 656 00:40:41,207 --> 00:40:45,612 - The police said they were quite young, too young in fact, 657 00:40:46,746 --> 00:40:50,016 which of course is ridiculous, since girls 658 00:40:50,050 --> 00:40:53,186 inherit the knowledge and guile of grown women. 659 00:40:53,219 --> 00:40:53,486 Therefore-- 660 00:40:55,555 --> 00:40:56,456 - Therefore what? 661 00:40:57,624 --> 00:40:59,893 - I make sure the ladies are quite mature 662 00:40:59,926 --> 00:41:01,661 before I concern myself with them. 663 00:41:03,096 --> 00:41:05,398 - 30 or thereabouts? 664 00:41:05,432 --> 00:41:08,068 - Well, older than I am. 665 00:41:09,402 --> 00:41:11,671 They seem to take a delight in that, 666 00:41:11,705 --> 00:41:14,941 that I'm younger than they, I permit them that. 667 00:41:14,974 --> 00:41:16,076 - Tell us about Sally Benner. 668 00:41:17,544 --> 00:41:19,379 Sally Benner, the girl in the pub. 669 00:41:21,081 --> 00:41:22,949 - She was older than I. 670 00:41:22,982 --> 00:41:23,883 - Was? 671 00:41:25,185 --> 00:41:28,588 - But she knew right away there was a quality about me, 672 00:41:28,621 --> 00:41:33,593 a depth, sensed it, she was in a way grateful for me. 673 00:41:36,262 --> 00:41:37,430 She needed someone she could adjust to, 674 00:41:39,466 --> 00:41:41,835 for there was a kind of vagueness about her, 675 00:41:41,868 --> 00:41:45,839 something unfilled, which of course is true 676 00:41:45,872 --> 00:41:48,241 of those who use poetry as a crutch, 677 00:41:48,274 --> 00:41:51,644 who hug to themselves the seeming splendors of another age. 678 00:41:53,580 --> 00:41:55,448 I understand about things like that. 679 00:41:56,483 --> 00:42:00,220 You see, only a few people recognize 680 00:42:00,253 --> 00:42:03,823 this quality in me, a depth. 681 00:42:05,125 --> 00:42:06,826 - A depth, Edward? 682 00:42:06,860 --> 00:42:07,627 - Yes. 683 00:42:08,928 --> 00:42:11,064 - I understand exactly what you mean. 684 00:42:17,871 --> 00:42:20,640 All of us want to be known for what we are, 685 00:42:22,075 --> 00:42:26,079 what sets us apart, what makes our selves special. 686 00:42:26,112 --> 00:42:27,247 - That's right. 687 00:42:27,280 --> 00:42:29,282 - We see it everyday in the newspapers. 688 00:42:29,315 --> 00:42:30,984 - Yes. 689 00:42:31,084 --> 00:42:31,918 - Yes. 690 00:42:35,321 --> 00:42:36,956 Someone else, not us. 691 00:42:37,957 --> 00:42:38,725 - Yes. 692 00:42:40,694 --> 00:42:43,096 - Edward, you said the police should drag the river. 693 00:42:45,699 --> 00:42:47,801 - I remember, I said that. 694 00:42:49,669 --> 00:42:52,238 - You put Sally in the river, didn't you? 695 00:42:52,272 --> 00:42:55,442 She resisted you and you killed her. 696 00:43:05,418 --> 00:43:06,886 - It could have been an accident. 697 00:43:08,054 --> 00:43:09,356 - Then you did kill her? 698 00:43:11,391 --> 00:43:14,627 - Strange girl, all I had to do was say 699 00:43:14,661 --> 00:43:17,731 that Byron walked here, or a prince, 700 00:43:17,764 --> 00:43:20,834 or that just there had been had been a historic bonfire, 701 00:43:20,867 --> 00:43:23,803 and I reached out my hand to here and she came-- 702 00:43:23,837 --> 00:43:26,106 - You tried to make love to her and she resisted you-- 703 00:43:26,139 --> 00:43:28,108 - Tommy, I'll take it from here. 704 00:43:28,141 --> 00:43:28,441 Tommy! 705 00:43:33,980 --> 00:43:36,416 - It could have been an accident. 706 00:43:36,449 --> 00:43:40,987 - She started to run, tripped, and she fell 707 00:43:41,087 --> 00:43:42,489 and she hit her head didn't she? 708 00:43:44,324 --> 00:43:47,994 And then you strangled her with her stocking, 709 00:43:48,094 --> 00:43:49,295 like you did all the rest. 710 00:43:49,329 --> 00:43:51,564 - I must hand it to you, I really must. 711 00:43:52,699 --> 00:43:55,702 - Where did you throw her in, show us. 712 00:43:55,735 --> 00:43:57,103 - I must compliment you on an excellent effort, 713 00:43:59,606 --> 00:44:02,042 but that's not exactly the way it happened, you know. 714 00:44:02,075 --> 00:44:05,111 I ran after her, yes, but after that it was different. 715 00:44:07,047 --> 00:44:08,481 - Where did you throw her in? 716 00:44:16,756 --> 00:44:18,058 - I'll show you. 717 00:44:33,340 --> 00:44:34,941 There. 718 00:44:34,974 --> 00:44:36,076 - You're sure? 719 00:44:36,109 --> 00:44:36,376 - Just there. 720 00:44:40,246 --> 00:44:42,649 - Well we better start them dragging the river. 721 00:44:42,682 --> 00:44:44,818 - Tommy, I'll do that, I'll call the Yard. 722 00:44:46,152 --> 00:44:48,088 After they get here you'd best be with the family. 723 00:44:48,088 --> 00:44:49,289 I'll call the Yard. 724 00:44:49,322 --> 00:44:51,491 - And the papers, and the photographers. 725 00:45:12,345 --> 00:45:13,346 - I'm so ashamed, you must hate me. 726 00:45:15,515 --> 00:45:17,484 Please don't hate me, Tommy. 727 00:45:17,517 --> 00:45:21,488 - Oh no, I love you very much. 728 00:45:23,390 --> 00:45:24,657 Where were you? 729 00:45:24,691 --> 00:45:27,193 We were looking all over London for you. 730 00:45:27,227 --> 00:45:29,362 - Walking, seeing London at night. 731 00:45:31,264 --> 00:45:33,466 There's a night tour, you know, bus. 732 00:45:33,500 --> 00:45:35,568 - But, Sally, this was your wedding night. 733 00:45:35,602 --> 00:45:38,071 We thought something terrible had happened to you. 734 00:45:38,071 --> 00:45:38,938 - I know mother. 735 00:45:40,073 --> 00:45:40,407 Tommy I'm sorry. 736 00:45:42,342 --> 00:45:43,677 - I thought you were dead. 737 00:45:44,778 --> 00:45:47,280 I came back to console the family, I-- 738 00:45:47,313 --> 00:45:49,082 - How could you have thought I was dead? 739 00:45:49,082 --> 00:45:53,086 - Well, all's well that end's well, bubbly for everybody. 740 00:45:53,119 --> 00:45:54,354 - I wanna talk to you. 741 00:46:01,027 --> 00:46:02,195 Now listen-- 742 00:46:02,228 --> 00:46:03,763 - First hold me. 743 00:46:07,100 --> 00:46:08,134 - I love you so much, Sally. 744 00:46:08,168 --> 00:46:09,569 - Oh, I'm so glad. 745 00:46:14,607 --> 00:46:16,409 - Tommy, when I left I asked myself 746 00:46:16,443 --> 00:46:19,579 if I really loved you, maybe I was just desperate 747 00:46:19,612 --> 00:46:21,748 because here I am of this age 748 00:46:21,781 --> 00:46:24,651 and nobody but you has ever asked to marry me, 749 00:46:24,684 --> 00:46:26,052 and I thought wouldn't it be terrible 750 00:46:26,052 --> 00:46:27,654 to get married and not be sure. 751 00:46:29,956 --> 00:46:31,491 So, I needed this time to thank. 752 00:46:33,059 --> 00:46:33,927 And now I am sure. 753 00:46:35,462 --> 00:46:39,332 I do love you Tommy and please marry me, oh please. 754 00:46:41,334 --> 00:46:45,438 - You know, when I phoned you tonight 755 00:46:46,573 --> 00:46:48,108 and they told me that you were missing, 756 00:46:50,810 --> 00:46:54,614 I was really phoning to tell you that I wasn't sure. 757 00:46:55,949 --> 00:46:58,418 I didn't know whether I loved you or not. 758 00:47:00,253 --> 00:47:01,388 I didn't know if I wanted to marry you. 759 00:47:04,090 --> 00:47:05,558 Now, I know. 760 00:47:07,227 --> 00:47:10,296 This thing that's happened, has made me sure. 761 00:47:23,476 --> 00:47:26,246 And we're gonna get married tonight. 762 00:47:26,279 --> 00:47:27,180 - Well, it's so late-- 763 00:47:27,213 --> 00:47:30,617 - Tonight, I'll find somebody. 764 00:47:32,318 --> 00:47:34,954 The mixture as before, the wedding is on. 765 00:47:40,827 --> 00:47:44,698 - Oh Sally, I'm so glad. 766 00:47:44,731 --> 00:47:47,067 - I don't feel I'm losing a daughter, 767 00:47:47,067 --> 00:47:48,802 I'm gaining a policeman. 768 00:47:48,835 --> 00:47:50,937 - You get dressed and look beautiful, I've got a phone call 769 00:47:50,970 --> 00:47:53,073 to make and then I must go out. 770 00:47:53,106 --> 00:47:54,708 Bye doll, I'll be back. 771 00:47:54,741 --> 00:47:55,909 It's Inspector Bonn, would you 772 00:47:55,942 --> 00:47:57,510 connect me with Scotland Yard, please? 773 00:47:59,713 --> 00:48:01,915 They're dragging the river for you, did you know that? 774 00:48:02,015 --> 00:48:03,883 - Dragging the river? 775 00:48:03,917 --> 00:48:05,785 - Some psychopath confessed to murdering you 776 00:48:05,819 --> 00:48:07,687 and throwing your body in the river. 777 00:48:30,877 --> 00:48:34,447 - I told you I killed her, but not like you said. 778 00:48:35,915 --> 00:48:40,053 I ran after her, yes, but after that it was different. 779 00:48:52,599 --> 00:48:55,201 - I discovered that the suggestion box 780 00:48:55,235 --> 00:48:57,737 hadn't been opened for years and years. 781 00:48:57,771 --> 00:49:01,207 I wish we had taken the trouble, for some of the oldest ones 782 00:49:01,241 --> 00:49:04,010 in the bottom of the box are quite good. 783 00:49:04,010 --> 00:49:05,478 This one for example. 784 00:49:05,512 --> 00:49:07,914 "Why not put wheels and a gasoline 785 00:49:08,014 --> 00:49:11,751 on the sled and call it a truck?" 786 00:49:11,785 --> 00:49:15,555 What is all the more remarkable is that when this suggestion 787 00:49:15,588 --> 00:49:19,025 was made, the wheel hadn't been invented yet. 788 00:49:19,059 --> 00:49:20,226 But, he provides a drawing. 789 00:49:20,260 --> 00:49:24,030 Unfortunately we cannot reward this man. 790 00:49:24,064 --> 00:49:25,131 He is no longer with us. 791 00:49:28,335 --> 00:49:31,037 And I'm afraid this man isn't either. 792 00:49:31,037 --> 00:49:35,108 "Help, I am being held prisoner in the secretarial pool." 793 00:49:37,143 --> 00:49:39,946 Poor fellow, it's too late now. 794 00:49:40,046 --> 00:49:42,682 We must remember to look at these sooner. 795 00:49:42,716 --> 00:49:45,085 Next week we shall return with another story 796 00:49:45,118 --> 00:49:46,386 and of course, some commercials. 57442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.