All language subtitles for The Alfred Hitchcock Hour S03E21 The Photographer and the Undertaker 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,824 --> 00:00:26,226 - Good evening. 2 00:00:27,594 --> 00:00:31,664 I have been asked to explain American football. 3 00:00:31,698 --> 00:00:33,767 Actually, in various forms, 4 00:00:33,800 --> 00:00:37,003 the game of football is played all over the world. 5 00:00:37,037 --> 00:00:38,438 In some countries, 6 00:00:38,471 --> 00:00:41,541 such a game may be called a soccer match. 7 00:00:41,574 --> 00:00:43,643 In others, a revolution. 8 00:00:43,677 --> 00:00:45,545 However, there are several differences 9 00:00:45,578 --> 00:00:48,481 between a football game and a revolution. 10 00:00:48,515 --> 00:00:52,752 For one thing, a football game usually lasts longer 11 00:00:52,786 --> 00:00:55,388 and the participants wear uniforms. 12 00:00:55,422 --> 00:00:59,459 Also, there are usually more casualties in a football game. 13 00:00:59,492 --> 00:01:02,095 The object of the game is to move this ball 14 00:01:02,128 --> 00:01:04,431 past the other team's goal line. 15 00:01:04,464 --> 00:01:06,833 This counts as six points. 16 00:01:06,866 --> 00:01:09,069 No points are given for lacerations, 17 00:01:09,069 --> 00:01:11,705 contusions, or abrasions, 18 00:01:11,738 --> 00:01:14,474 but then no points are deducted, either. 19 00:01:14,507 --> 00:01:17,143 Kicking is very important in football. 20 00:01:17,177 --> 00:01:20,213 In fact, some of the more enthusiastic players 21 00:01:20,246 --> 00:01:22,615 even kick the ball occasionally. 22 00:01:22,649 --> 00:01:26,319 I trust that I have made everything perfectly clear. 23 00:01:26,353 --> 00:01:29,089 This evening's tale is not about football. 24 00:01:29,089 --> 00:01:31,191 It concerns another sport. 25 00:01:31,224 --> 00:01:32,425 Murder. 26 00:01:32,459 --> 00:01:35,095 I might even add the word incorporated. 27 00:01:35,095 --> 00:01:38,331 You see, our hero is an organization man. 28 00:01:38,365 --> 00:01:43,370 But first, our sponsor has just 60 seconds left to play. 29 00:02:10,363 --> 00:02:11,831 - The pitch. 30 00:02:11,865 --> 00:02:14,901 High, inside, driving Davey back out of the batter's box. 31 00:02:16,102 --> 00:02:18,304 Scotty shakes off the next sign. 32 00:02:18,338 --> 00:02:20,940 Here's the windup and the pitch. 33 00:02:20,974 --> 00:02:23,476 A ground ball to shortstop, easy play. 34 00:02:26,413 --> 00:02:27,914 That brings up Wes Mantee. 35 00:02:27,947 --> 00:02:30,350 Wes having a fine year hitting 314. 36 00:02:30,383 --> 00:02:31,918 He's had 21 doubles. 37 00:02:38,858 --> 00:02:41,695 Scotty, the rookie, working very smoothly out here. 38 00:02:41,728 --> 00:02:43,229 - Come on, baby. 39 00:02:43,263 --> 00:02:44,497 Come on, hit it. 40 00:02:44,531 --> 00:02:46,099 - Now he's ready. - Hit it outta the park! 41 00:02:46,099 --> 00:02:47,200 - First pitch. 42 00:02:47,233 --> 00:02:48,401 A fast ball, low inside. - Come on, baby. 43 00:02:48,435 --> 00:02:49,569 - Ball one. 44 00:02:50,737 --> 00:02:53,106 Scotty with the poise of a veteran 45 00:02:53,139 --> 00:02:54,174 ready to pitch again. 46 00:02:55,342 --> 00:02:56,576 That's really hit! 47 00:02:56,609 --> 00:02:58,411 Going into deep, deep center field. 48 00:02:58,445 --> 00:02:59,646 That one may be gone. 49 00:02:59,679 --> 00:03:01,614 It is gone, into the center field bleachers. 50 00:03:14,761 --> 00:03:17,397 That was Wes' 11th home run of the year 51 00:03:17,430 --> 00:03:19,299 and makes it a one-nothing ball game. 52 00:03:21,468 --> 00:03:23,737 Here's Johnny Rizzo stepping up to the plate. 53 00:03:24,871 --> 00:03:26,072 Scotty doesn't appear to be 54 00:03:26,106 --> 00:03:27,507 shaken up by that home run blast. 55 00:03:29,876 --> 00:03:32,078 Scotty's first pitch to Rizzo. 56 00:03:32,112 --> 00:03:33,680 Low outside, ball one. 57 00:03:37,951 --> 00:03:40,086 Again the windup and the delivery. 58 00:03:40,086 --> 00:03:42,756 Fouled away, down the third baseline back into the crowd, 59 00:03:42,789 --> 00:03:45,625 a souvenir for one of the fans. 60 00:03:45,658 --> 00:03:46,893 Count one and one on Rizzo 61 00:03:46,926 --> 00:03:48,595 as Scotty rubs up a new ball. 62 00:03:55,869 --> 00:03:57,604 Shakes off the sign. 63 00:03:57,637 --> 00:04:00,306 Now he's into the windup, and here's the next pitch. 64 00:04:00,340 --> 00:04:02,342 A high pop-up to deep shortstop. 65 00:04:02,375 --> 00:04:03,343 This ball's playable. 66 00:04:04,744 --> 00:04:06,946 That's out number two here in the fourth inning. 67 00:04:08,348 --> 00:04:10,417 The next batter is center fielder Harry Bryant. 68 00:04:11,785 --> 00:04:14,487 Bryant swinging from the left side 69 00:04:14,521 --> 00:04:16,089 and the windup pitch, 70 00:04:17,357 --> 00:04:20,126 and a hard line drive going toward left field 71 00:04:20,160 --> 00:04:21,828 that may come of the wall, it does. 72 00:04:21,861 --> 00:04:24,631 Around first base is Bryan and he's going into second 73 00:04:24,664 --> 00:04:25,799 with a standup double. 74 00:04:27,267 --> 00:04:29,536 Uh-oh, that looks like it's going to be all for Scotty, 75 00:04:29,569 --> 00:04:33,173 as manager Lou Briganzi walks out toward the mound. 76 00:04:41,081 --> 00:04:43,216 - Good morning, Mr. Rudolph. 77 00:04:43,249 --> 00:04:45,085 - Good morning, Miss Whiting. 78 00:04:45,118 --> 00:04:46,586 Any mail, Miss Whiting? 79 00:04:46,619 --> 00:04:48,121 - It's on your desk, Mr. Rudolph. 80 00:04:48,154 --> 00:04:49,489 - Thank you, Miss Whiting. 81 00:05:08,575 --> 00:05:09,776 Miss Whiting. 82 00:05:09,809 --> 00:05:10,577 - Yes, Mr. Rudolph? 83 00:05:10,610 --> 00:05:12,045 - Hold all my calls. 84 00:05:12,045 --> 00:05:13,213 I don't want to be disturbed for 10 minutes. 85 00:05:13,246 --> 00:05:14,647 - Yes, Mr. Rudolph. 86 00:05:37,137 --> 00:05:40,240 - To all district personnel. 87 00:05:40,273 --> 00:05:42,709 From national office. 88 00:05:42,742 --> 00:05:44,244 Immediate. 89 00:05:44,277 --> 00:05:47,280 In line with the decision reached by the board of directors, 90 00:05:47,313 --> 00:05:50,283 regarding minutes of the June 17th agenda, 91 00:05:50,316 --> 00:05:54,320 Hotel Thanatopsis, Lake Saranac, New York. 92 00:05:54,354 --> 00:05:55,755 Immediate steps will be taken 93 00:05:55,789 --> 00:05:58,391 to streamline our present operations. 94 00:05:58,425 --> 00:06:01,628 All district and local bureaus must be drastically cut. 95 00:06:02,896 --> 00:06:05,031 Only personnel with a double A rating 96 00:06:05,065 --> 00:06:06,866 will remain on the national payroll. 97 00:06:08,401 --> 00:06:11,137 We have been informed by our consultant group 98 00:06:11,171 --> 00:06:14,174 that once this economy drive is complete, 99 00:06:14,207 --> 00:06:18,044 we can look forward to a banner year in '65. 100 00:06:18,044 --> 00:06:22,749 Yours truly, Vincent X. Costelli, national vice president. 101 00:06:27,187 --> 00:06:28,388 - Miss Whiting. 102 00:06:28,421 --> 00:06:29,689 - Yes, Mr. Rudolph? 103 00:06:29,723 --> 00:06:34,661 - Get me Granite-55099. 104 00:06:34,694 --> 00:06:36,096 Ask for Ernest. 105 00:06:36,129 --> 00:06:37,797 - Is that Mr. Ernest? 106 00:06:37,831 --> 00:06:39,866 - No, no, Miss Whiting. 107 00:06:39,899 --> 00:06:40,800 Just Ernest. 108 00:06:55,115 --> 00:06:56,149 - Good morning, Arthur. 109 00:06:56,182 --> 00:06:57,450 - How are you, Mr. Leibowitz? 110 00:06:57,484 --> 00:06:59,085 - Oh, can't complain. 111 00:06:59,119 --> 00:07:01,488 I saw yesterday the studio was closed. 112 00:07:01,521 --> 00:07:03,023 You were away. 113 00:07:03,023 --> 00:07:03,790 - Up north. 114 00:07:03,823 --> 00:07:05,025 - Oh, a job? 115 00:07:05,025 --> 00:07:06,192 - Wine company. - Oh. 116 00:07:06,226 --> 00:07:08,528 - Had to do some stuff in advertising campaign. 117 00:07:08,561 --> 00:07:09,462 How's business? 118 00:07:09,496 --> 00:07:11,297 - Ah, I tell you, Arthur, 119 00:07:11,331 --> 00:07:15,502 nowadays a man needs two jobs just to make ends meet. 120 00:07:15,535 --> 00:07:18,538 - That sure is right, Mr. Leibowitz. 121 00:07:36,256 --> 00:07:37,190 - Any trouble? 122 00:07:38,058 --> 00:07:38,958 - A gas. 123 00:07:43,063 --> 00:07:45,198 - I've got a new assignment for you. 124 00:07:46,332 --> 00:07:47,467 - What, out of town again? 125 00:07:47,500 --> 00:07:48,401 - Oh, no. 126 00:07:48,435 --> 00:07:49,536 No vacation trip this time. 127 00:07:49,569 --> 00:07:51,404 This job is right here. 128 00:07:51,438 --> 00:07:52,339 - Great. 129 00:07:52,372 --> 00:07:53,473 I'll be able to see my girl. 130 00:07:53,506 --> 00:07:54,874 - Is that so? 131 00:07:54,908 --> 00:07:56,910 - Yes, we're engaged. 132 00:07:58,411 --> 00:07:59,612 - Oh, congratulations. 133 00:07:59,646 --> 00:08:00,447 You haven't told her? 134 00:08:00,480 --> 00:08:02,182 - No, don't worry. 135 00:08:02,215 --> 00:08:04,517 - Women don't understand certain things. 136 00:08:07,253 --> 00:08:08,088 - Mm-hm. 137 00:08:11,491 --> 00:08:12,325 You mean 138 00:08:14,427 --> 00:08:16,429 women like Mrs. Rudolph? 139 00:08:18,665 --> 00:08:20,333 - What did you say? 140 00:08:20,367 --> 00:08:23,837 - I asked if Mrs. Rudolph understood certain things 141 00:08:23,870 --> 00:08:26,072 that you're not supposed to tell women about. 142 00:08:26,106 --> 00:08:27,907 - I never told you I was married. 143 00:08:27,941 --> 00:08:30,043 - Oh, I know you didn't, Rudy, but you are. 144 00:08:30,043 --> 00:08:34,047 And your wife is brunette, she's five foot seven, 145 00:08:34,848 --> 00:08:35,882 used to be a dancer. 146 00:08:37,317 --> 00:08:40,153 And a week ago Friday night you took her to see an opera. 147 00:08:40,186 --> 00:08:41,788 I can't remember the name of it. 148 00:08:41,821 --> 00:08:43,189 I think it was Italian, though. 149 00:08:43,223 --> 00:08:44,157 - I don't like that, Arthur. 150 00:08:44,190 --> 00:08:45,125 You've been checking on me. 151 00:08:45,158 --> 00:08:46,826 I definitely don't like that! 152 00:08:46,860 --> 00:08:48,395 - Nobody likes it, Rudolph! 153 00:08:50,063 --> 00:08:51,931 Makes a man nervous. 154 00:08:51,965 --> 00:08:53,066 Especially when he's trying 155 00:08:53,099 --> 00:08:54,801 to do a good job for an employer. 156 00:08:58,071 --> 00:09:02,676 By the way, you don't happen to know my girl's name, do you? 157 00:09:04,611 --> 00:09:05,445 - Sylvia. 158 00:09:07,580 --> 00:09:10,016 - Do you know when we're going to meet again? 159 00:09:10,016 --> 00:09:12,318 - 2:30, Malibu, she bought a new bathing suit. 160 00:09:13,687 --> 00:09:15,755 - By the way, what agency do you use? 161 00:09:17,090 --> 00:09:18,358 - Elite, you? 162 00:09:18,391 --> 00:09:20,393 - Ketchum, they're much cheaper. 163 00:09:20,427 --> 00:09:22,362 - I hope you haven't put their fee 164 00:09:22,395 --> 00:09:24,564 on the expense account of your last job. 165 00:09:24,597 --> 00:09:26,099 - Of course not. 166 00:09:26,132 --> 00:09:27,367 I don't expect the management 167 00:09:27,400 --> 00:09:29,836 to pay for my personal expenses. 168 00:09:29,869 --> 00:09:31,071 - Okay, Arthur. 169 00:09:31,104 --> 00:09:32,038 Business. 170 00:09:32,038 --> 00:09:33,239 One must keep an eye on things. 171 00:09:33,273 --> 00:09:35,275 - Oh, sure, sure, I know, Rudy. 172 00:09:35,308 --> 00:09:37,177 National organization with that kind of income, 173 00:09:37,210 --> 00:09:39,679 I understand, I just don't like it. 174 00:09:39,713 --> 00:09:41,281 I happen to be loyal. 175 00:09:41,314 --> 00:09:42,916 - We're all loyal, Arthur. 176 00:09:42,949 --> 00:09:45,885 That's what makes a giant enterprise like ours successful. 177 00:09:45,919 --> 00:09:48,221 Now where's the proof of your last assignment? 178 00:10:01,501 --> 00:10:02,335 Ah. 179 00:10:03,737 --> 00:10:07,140 I'll send it to the home office with my next report. 180 00:10:07,173 --> 00:10:08,608 Oh. 181 00:10:08,641 --> 00:10:10,677 Here's the balance of your payment. 182 00:10:16,516 --> 00:10:17,350 - Uh-huh. 183 00:10:27,761 --> 00:10:29,863 - Let me tell you about the new assignment. 184 00:10:29,896 --> 00:10:30,797 - Oh? 185 00:10:30,830 --> 00:10:32,699 - Yes, it's very important. 186 00:10:32,732 --> 00:10:35,301 It's important enough to double the fee. 187 00:10:35,335 --> 00:10:36,503 - Double? 188 00:10:36,536 --> 00:10:38,438 - 10 big ones. 189 00:10:38,471 --> 00:10:40,106 - With the usual 10% advance? 190 00:10:40,140 --> 00:10:42,042 - Mm, and no deadline. 191 00:10:42,075 --> 00:10:42,876 Although 192 00:10:44,277 --> 00:10:46,646 I wouldn't put it off too long if I were you. 193 00:10:47,881 --> 00:10:48,882 - Oh. 194 00:10:48,915 --> 00:10:49,716 Who is he? 195 00:11:01,094 --> 00:11:01,895 - Something funny, Arthur? 196 00:11:01,928 --> 00:11:03,663 - I was just thinking. 197 00:11:05,065 --> 00:11:07,867 The address, it's only a couple of blocks away from here. 198 00:11:07,901 --> 00:11:09,869 We're practically neighbors. 199 00:11:09,903 --> 00:11:10,870 - Do you know him? 200 00:11:10,904 --> 00:11:11,738 - No. 201 00:11:13,206 --> 00:11:14,240 But we'll fix that. 202 00:11:15,475 --> 00:11:16,309 - Mm. 203 00:11:19,079 --> 00:11:21,815 - Oh Rudy, as a matter of curiosity, 204 00:11:23,083 --> 00:11:24,818 supposing I'm busy and I can't handle a job. 205 00:11:24,851 --> 00:11:26,252 What does the management do? 206 00:11:27,220 --> 00:11:28,755 - We have someone to take care 207 00:11:28,788 --> 00:11:31,157 of a rush assignment if you're not available. 208 00:11:31,191 --> 00:11:32,092 - Do I know him? 209 00:11:33,927 --> 00:11:35,829 - You mustn't be curious, Arthur. 210 00:11:35,862 --> 00:11:38,565 - I know, Rudy, it's in the contract and all of that. 211 00:11:38,598 --> 00:11:41,568 But a guy can't help wondering, you know? 212 00:11:41,601 --> 00:11:42,836 - About what? 213 00:11:42,869 --> 00:11:44,504 - Do you know where the home office is? 214 00:11:44,537 --> 00:11:45,472 - East. 215 00:11:45,505 --> 00:11:46,306 - Chicago? 216 00:11:46,339 --> 00:11:48,341 - Used to be Chicago. 217 00:11:48,375 --> 00:11:49,209 We moved. 218 00:11:52,145 --> 00:11:52,946 - Oh, Rudy? 219 00:11:55,882 --> 00:11:57,484 Have you ever seen him? 220 00:11:57,517 --> 00:11:58,785 - Seen whom? 221 00:11:58,818 --> 00:12:00,820 - The top people, the board, the management. 222 00:12:00,854 --> 00:12:03,423 - Oh, nobody sees them, Arthur. 223 00:12:04,691 --> 00:12:06,359 - I bet they live good. 224 00:12:06,393 --> 00:12:07,727 - Good? 225 00:12:07,761 --> 00:12:10,063 - You know, big cars, beautiful women, the best food. 226 00:12:10,063 --> 00:12:11,231 - Naturally. 227 00:12:11,264 --> 00:12:12,699 They're executives, life is different up there. 228 00:12:12,732 --> 00:12:14,167 But you mustn't forget the pressures. 229 00:12:14,200 --> 00:12:16,302 The responsibility. 230 00:12:16,336 --> 00:12:17,203 The envy. 231 00:12:17,237 --> 00:12:18,672 - The envy? 232 00:12:18,705 --> 00:12:22,475 - The knife, Arthur, the knife of envy and ambition. 233 00:12:22,509 --> 00:12:23,943 Watch out for it. 234 00:12:31,785 --> 00:12:33,253 You'll contact me? 235 00:12:33,286 --> 00:12:34,621 - When the job's over. 236 00:13:10,957 --> 00:13:12,058 - Mr. Price, you're back. 237 00:13:12,092 --> 00:13:12,892 - Yeah. 238 00:13:12,926 --> 00:13:14,227 - Mr. Costigan was in. 239 00:13:14,260 --> 00:13:15,462 - What did he decide? 240 00:13:15,495 --> 00:13:17,063 - Mahogany with silver handles. 241 00:13:17,097 --> 00:13:18,298 - Good. 242 00:13:18,331 --> 00:13:19,799 - We've made all the arrangements. 243 00:14:22,495 --> 00:14:23,329 - Arthur. 244 00:14:24,898 --> 00:14:25,732 - Hm? 245 00:14:26,633 --> 00:14:28,068 - Are you asleep? 246 00:14:29,502 --> 00:14:31,571 - No, baby, I'm just relaxing. 247 00:14:31,604 --> 00:14:34,808 - Oh, poor baby, you've been working too hard. 248 00:14:36,509 --> 00:14:38,144 - Well, honey, if we're gonna get married. 249 00:14:38,178 --> 00:14:40,647 - Daddy has to say yes first. 250 00:14:41,815 --> 00:14:44,084 - What'd you tell Daddy about me? 251 00:14:44,117 --> 00:14:46,386 - I said, "Look, Daddy." 252 00:14:48,521 --> 00:14:49,489 - What'd Daddy say? 253 00:14:50,824 --> 00:14:52,325 - Oh. 254 00:14:52,359 --> 00:14:54,994 Daddy said any jerk nowadays 255 00:14:55,095 --> 00:14:57,964 can buy a diamond on the installment plan. 256 00:14:57,997 --> 00:14:59,099 - Jerk? 257 00:14:59,099 --> 00:15:00,567 I paid cash. 258 00:15:00,600 --> 00:15:01,468 - Really? 259 00:15:02,669 --> 00:15:04,938 - Yeah, I got 10% advance on a job, 260 00:15:05,038 --> 00:15:07,640 and I just happened to have the cash on me. 261 00:15:07,674 --> 00:15:09,275 - Oh, darling. 262 00:15:10,777 --> 00:15:12,846 You must tell Daddy that tonight. 263 00:15:14,481 --> 00:15:15,849 - Tonight? 264 00:15:15,882 --> 00:15:17,283 - Well, yes. 265 00:15:17,317 --> 00:15:19,452 He wants to talk to you at dinner. 266 00:15:19,486 --> 00:15:21,554 - What do you mean, talk? 267 00:15:21,588 --> 00:15:23,623 - Talk, you know. 268 00:15:24,791 --> 00:15:27,594 After all, I'm the only daughter Daddy's got. 269 00:15:27,627 --> 00:15:30,830 - You're also the only wife I'll get. 270 00:15:30,864 --> 00:15:34,234 - Oh, let's not talk about Daddy anymore. 271 00:15:35,435 --> 00:15:36,469 Let's talk about us. 272 00:15:38,605 --> 00:15:39,439 Only 273 00:15:41,541 --> 00:15:42,809 let's not talk. 274 00:17:05,825 --> 00:17:08,661 - Methinks something stinks in Denmark. 275 00:17:18,672 --> 00:17:19,906 - An excellent dinner, my dear. 276 00:17:19,939 --> 00:17:22,042 - Oh, thank you, Daddy. 277 00:17:22,042 --> 00:17:23,343 Coffee, darling? - Please. 278 00:17:23,376 --> 00:17:25,512 - Why don't you go and freshen up a bit? 279 00:17:25,545 --> 00:17:27,580 I can pour Arthur's coffee for him. 280 00:17:27,614 --> 00:17:28,448 - All right. 281 00:17:29,716 --> 00:17:31,518 I won't be a minute, darling. 282 00:17:31,551 --> 00:17:33,053 And don't let Daddy scare you. 283 00:17:40,126 --> 00:17:41,494 - Sit down, Arthur. 284 00:17:41,528 --> 00:17:46,099 - Thank you, sir. 285 00:17:46,132 --> 00:17:47,367 - Cigarette? 286 00:17:47,400 --> 00:17:49,069 - No, thank you, I don't smoke, sir. 287 00:17:53,840 --> 00:17:54,674 - Thank you. 288 00:17:59,446 --> 00:18:00,347 Some coffee? 289 00:18:00,380 --> 00:18:02,082 - Yes, please, black. 290 00:18:02,115 --> 00:18:04,017 - So you're a photographer. 291 00:18:04,017 --> 00:18:05,251 - Yes, sir. 292 00:18:05,285 --> 00:18:06,453 - Chain or independent? 293 00:18:07,320 --> 00:18:09,622 - I own the studio myself. 294 00:18:09,656 --> 00:18:10,824 - You like photography? 295 00:18:12,025 --> 00:18:12,892 - Well, there are two things 296 00:18:12,926 --> 00:18:15,128 in this world I care about, sir. 297 00:18:15,161 --> 00:18:18,098 Sylvia and a good camera. 298 00:18:19,432 --> 00:18:21,034 - Well, you've got the camera, now all you need is-- 299 00:18:21,034 --> 00:18:21,835 - Sylvia. 300 00:18:21,868 --> 00:18:23,036 That's right, sir. 301 00:18:24,237 --> 00:18:26,873 - My daughter tells me you travel a lot. 302 00:18:26,906 --> 00:18:29,609 - Well, now and then, sir. 303 00:18:29,642 --> 00:18:32,045 I mean, now and then I have to go out of town. 304 00:18:32,045 --> 00:18:34,114 - Is that usual in your profession? 305 00:18:34,147 --> 00:18:36,750 - I don't know whether it's usual or not, sir. 306 00:18:36,783 --> 00:18:39,552 But then again, I don't think I'm a usual photographer. 307 00:18:40,620 --> 00:18:42,355 As a matter of fact, 308 00:18:42,389 --> 00:18:45,058 I think I'm kind of an unusual photographer. 309 00:18:46,059 --> 00:18:47,227 - You're not a nut, are you? 310 00:18:47,260 --> 00:18:48,561 - What do you mean, a nut? 311 00:18:50,063 --> 00:18:52,198 - I hear a lot of funny things about photographers, Arthur. 312 00:18:53,633 --> 00:18:56,936 But you don't photograph for that type of magazine, do you? 313 00:18:59,072 --> 00:19:00,240 - No, sir. 314 00:19:00,273 --> 00:19:02,208 I mean, I wouldn't take money that way. 315 00:19:03,643 --> 00:19:05,845 Sylvia'd never have to worry about anything like that. 316 00:19:07,580 --> 00:19:08,648 - Good. 317 00:19:08,682 --> 00:19:09,516 Good. 318 00:19:12,852 --> 00:19:13,753 Brandy? 319 00:19:13,787 --> 00:19:15,522 - No, thank you, sir. 320 00:19:15,555 --> 00:19:19,426 - I've always given my little girl the very best, young man. 321 00:19:19,459 --> 00:19:22,929 - Well, I can see that, Mr. Sylvester. 322 00:19:23,029 --> 00:19:25,198 - Had a fellow here once, 323 00:19:25,231 --> 00:19:26,733 to dinner. 324 00:19:26,766 --> 00:19:29,936 Painter, wore a beard, make me itchy just to look at him. 325 00:19:30,036 --> 00:19:32,439 Well, I talked to him, right here in this room, 326 00:19:32,472 --> 00:19:35,575 as a matter of fact, just as I'm talking to you. 327 00:19:35,608 --> 00:19:39,245 I explained how my daughter was used to a certain standard. 328 00:19:39,279 --> 00:19:40,480 Never saw him again. 329 00:19:41,548 --> 00:19:42,349 - Yes, sir. 330 00:19:42,382 --> 00:19:43,683 - Now, mind you, Arthur, 331 00:19:43,717 --> 00:19:46,086 I don't mind a man starting out poor. 332 00:19:46,119 --> 00:19:47,520 - No, sir. 333 00:19:47,554 --> 00:19:50,323 - In this country, the thing that counts is brains. 334 00:19:51,591 --> 00:19:52,392 - Yes, sir. 335 00:19:52,425 --> 00:19:53,360 - And competition. 336 00:19:54,227 --> 00:19:55,628 - Competition, sir? 337 00:19:55,662 --> 00:19:57,063 - Of course. 338 00:19:57,063 --> 00:19:58,932 Take that away, and what are we? 339 00:19:58,965 --> 00:20:00,066 - That's very good, sir. 340 00:20:00,000 --> 00:20:02,068 I'll try not to forget that. 341 00:20:02,102 --> 00:20:04,738 - Brains, competition, and thrift. 342 00:20:05,939 --> 00:20:07,674 - Thrift too? 343 00:20:07,707 --> 00:20:09,909 - A dollar saved is a dollar earned, my boy. 344 00:20:11,011 --> 00:20:12,479 - Well, I know, sir, 345 00:20:12,512 --> 00:20:14,948 but doesn't the government say that we ought to spend? 346 00:20:14,981 --> 00:20:16,449 - Spend? 347 00:20:16,483 --> 00:20:19,185 - I mean, how can we hope to expand business unless we buy, 348 00:20:19,219 --> 00:20:20,620 isn't that right, sir? 349 00:20:20,653 --> 00:20:22,222 - We can't, naturally. 350 00:20:22,255 --> 00:20:24,557 - I mean, it just seems logical to me. 351 00:20:25,992 --> 00:20:28,795 - Well, I'm 100% for logic, Arthur. 352 00:20:28,828 --> 00:20:29,796 Spend. 353 00:20:29,829 --> 00:20:31,264 Save and spend. 354 00:20:32,232 --> 00:20:34,000 - Isn't that difficult? 355 00:20:34,034 --> 00:20:36,536 - My boy, do you think we've built this country up 356 00:20:36,569 --> 00:20:38,872 doing things the easy way? 357 00:20:38,905 --> 00:20:40,373 - No, sir. 358 00:20:40,407 --> 00:20:42,342 - What made our railroads and our steel industries 359 00:20:42,375 --> 00:20:44,177 and oil corporations great? 360 00:20:45,245 --> 00:20:49,315 - Thrift, competition, and brains. 361 00:20:49,349 --> 00:20:51,618 - And personal initiative. 362 00:20:51,651 --> 00:20:53,653 - Well, I think I have that, sir. 363 00:20:53,687 --> 00:20:54,854 - Are you sure, Arthur? 364 00:20:54,888 --> 00:20:56,222 Are you sure? 365 00:20:56,256 --> 00:20:57,557 Not everyone has it. 366 00:20:57,590 --> 00:20:59,125 - Just give me the chance, sir. 367 00:21:00,527 --> 00:21:02,462 Mr. Sylvester, exactly what would you say 368 00:21:02,495 --> 00:21:04,130 Sylvia's standard is? 369 00:21:05,799 --> 00:21:08,068 - Do you have $50,000, Arthur? 370 00:21:08,101 --> 00:21:08,968 - In cash? 371 00:21:09,069 --> 00:21:10,236 - Cash. 372 00:21:10,270 --> 00:21:12,072 - Oh, no, sir. 373 00:21:12,105 --> 00:21:13,840 Not yet, I don't. 374 00:21:13,873 --> 00:21:15,208 I'm a little short. 375 00:21:15,241 --> 00:21:16,076 - How short? 376 00:21:17,677 --> 00:21:18,945 - About 30,000. 377 00:21:20,914 --> 00:21:24,084 - Well, Arthur, you get that personal initiative 378 00:21:24,084 --> 00:21:28,588 going for you and slap together another 30,000, 379 00:21:28,621 --> 00:21:30,423 and then we'll talk about a wedding. 380 00:21:32,525 --> 00:21:33,360 - Here I am. 381 00:21:35,695 --> 00:21:37,497 How do I look, Daddy? 382 00:21:37,530 --> 00:21:38,631 - Like a million. 383 00:22:04,958 --> 00:22:06,359 - Hello? 384 00:22:06,393 --> 00:22:08,061 - Mr. Arthur Mannix, the photographer? 385 00:22:08,094 --> 00:22:09,295 - Speaking. 386 00:22:09,329 --> 00:22:10,630 - This is Mr. Hiram Price. 387 00:22:11,931 --> 00:22:14,234 - Yes, Mr. Price, what can I do for you? 388 00:22:14,267 --> 00:22:15,568 - I would like to make an appointment 389 00:22:15,602 --> 00:22:16,736 to have a picture taken. 390 00:22:16,770 --> 00:22:18,238 A portrait 391 00:22:18,271 --> 00:22:21,074 that I can include in a new business brochure 392 00:22:21,107 --> 00:22:22,642 that I'm having printed. 393 00:22:22,676 --> 00:22:25,679 - Of course, Mr. Price, that can be arranged. 394 00:22:25,712 --> 00:22:27,580 - I'm in a hurry, Mr. Mannix. 395 00:22:28,448 --> 00:22:30,083 - Would you prefer a morning 396 00:22:30,116 --> 00:22:32,419 or an evening appointment, Mr. Price? 397 00:22:32,452 --> 00:22:33,286 - Evening. 398 00:22:34,154 --> 00:22:35,889 I have the printer waiting. 399 00:22:35,922 --> 00:22:36,756 - I see. 400 00:22:37,957 --> 00:22:40,827 It's 10:30 now, could you come over tonight? 401 00:22:42,295 --> 00:22:43,763 - Yes. 402 00:22:43,797 --> 00:22:45,331 I can be there in half an hour. 403 00:22:46,566 --> 00:22:48,802 Nice of you to accommodate me. 404 00:22:48,835 --> 00:22:50,103 - Not at all, Mr. Price. 405 00:23:26,072 --> 00:23:28,608 - This is the end of the first half. 406 00:23:28,641 --> 00:23:31,077 Please change sides. 407 00:23:31,077 --> 00:23:33,146 Before we begin the second half, 408 00:23:33,179 --> 00:23:36,583 your local coach wishes to give you a pep talk. 409 00:24:10,850 --> 00:24:11,885 - Mr. Price? 410 00:24:15,689 --> 00:24:17,357 - That's right, Mr. Mannix. 411 00:24:17,390 --> 00:24:18,358 I'm here. 412 00:24:20,393 --> 00:24:21,928 Right on time. 413 00:24:21,961 --> 00:24:23,730 - Have a chair, will you please? 414 00:24:26,533 --> 00:24:28,201 - Where are you, Mr. Mannix? 415 00:24:29,469 --> 00:24:31,071 - I'm in the darkroom. 416 00:24:32,672 --> 00:24:34,074 I'll be with you in a moment. 417 00:24:42,882 --> 00:24:44,617 - A rush job, Mr. Mannix? 418 00:24:46,086 --> 00:24:47,854 - What's that? 419 00:24:47,887 --> 00:24:49,889 - I said a rush job? 420 00:24:49,923 --> 00:24:50,890 - Oh, yes. 421 00:25:02,035 --> 00:25:05,038 - Any more sittings this evening, Mr. Mannix? 422 00:25:05,038 --> 00:25:06,172 - Beg your pardon? 423 00:25:06,206 --> 00:25:08,308 - I said any more sittings this evening? 424 00:25:09,209 --> 00:25:10,110 - Oh, no. 425 00:25:17,917 --> 00:25:20,120 - Nice studio you have here. 426 00:25:20,153 --> 00:25:21,221 - Thank you. 427 00:25:24,657 --> 00:25:26,426 - Nice and quiet. 428 00:25:26,459 --> 00:25:27,460 - I beg your pardon? 429 00:25:29,262 --> 00:25:31,197 - I said nice and quiet. 430 00:25:31,231 --> 00:25:32,265 - Oh, yes. 431 00:25:33,733 --> 00:25:36,703 I don't like to be disturbed when I have a job to do. 432 00:25:38,071 --> 00:25:39,072 - Neither do I. 433 00:25:40,840 --> 00:25:42,142 Mind if I smoke? 434 00:25:44,077 --> 00:25:45,445 - I can't hear you, Mr. Price. 435 00:25:45,478 --> 00:25:47,447 - I said mind if I smoke? 436 00:25:48,648 --> 00:25:50,684 No fire laws in here, are there? 437 00:25:51,885 --> 00:25:53,386 - No, go right ahead. 438 00:25:55,422 --> 00:25:58,625 - I like quiet in my business too. 439 00:25:58,658 --> 00:26:00,593 - What business are you in, Mr. Price? 440 00:26:02,462 --> 00:26:05,565 - I'm in the undertaking business, Mr. Mannix. 441 00:26:07,033 --> 00:26:08,802 - Did you say the undertaking business? 442 00:26:08,835 --> 00:26:10,036 - That's right. 443 00:26:12,038 --> 00:26:13,406 That's what I said, Mr. Mannix. 444 00:26:14,474 --> 00:26:15,342 Undertaking. 445 00:26:17,844 --> 00:26:18,678 - Ha! - Ah! 446 00:26:22,582 --> 00:26:24,584 - All right, Mr. Price. 447 00:26:24,617 --> 00:26:26,286 Now let's return to the studio. 448 00:26:27,354 --> 00:26:28,855 We've got a lot to talk about. 449 00:26:30,890 --> 00:26:32,926 Have a seat, Mr. Price, here. 450 00:26:38,965 --> 00:26:40,967 - Uh, karate, huh? 451 00:26:41,067 --> 00:26:41,835 - Yes. 452 00:26:43,303 --> 00:26:44,404 - I never studied it. 453 00:26:46,072 --> 00:26:47,607 - It's an interesting weapon. 454 00:26:48,508 --> 00:26:49,342 - Maybe. 455 00:26:50,777 --> 00:26:54,848 The costume, that canvas kimono, stopped me. 456 00:26:56,082 --> 00:26:57,417 - You strictly knife? 457 00:26:58,651 --> 00:27:00,020 - Yeah. 458 00:27:00,020 --> 00:27:00,887 Most of the time. 459 00:27:02,655 --> 00:27:05,025 Well, what now? 460 00:27:05,058 --> 00:27:05,892 Police? 461 00:27:05,925 --> 00:27:06,926 - The police? 462 00:27:08,628 --> 00:27:10,430 No, of course not. 463 00:27:10,463 --> 00:27:11,431 - I did try to kill you. 464 00:27:11,464 --> 00:27:13,533 You must have gathered that. 465 00:27:13,566 --> 00:27:14,401 - I did. 466 00:27:15,435 --> 00:27:17,537 But you didn't succeed, did you? 467 00:27:17,570 --> 00:27:18,405 - No. 468 00:27:19,239 --> 00:27:21,141 My first failure. 469 00:27:21,174 --> 00:27:22,542 - Really? 470 00:27:22,575 --> 00:27:23,943 - In 10 years. 471 00:27:25,078 --> 00:27:25,912 - Too bad. 472 00:27:27,681 --> 00:27:31,718 - You knew that darkroom would blind me, hm? 473 00:27:31,751 --> 00:27:33,153 - Oh, of course. 474 00:27:33,186 --> 00:27:34,487 - Excellent tactics. 475 00:27:34,521 --> 00:27:37,123 - Oh, not tactics, Mr. Price. 476 00:27:37,157 --> 00:27:38,058 Details. 477 00:27:39,459 --> 00:27:42,262 That's where success and failure lies. 478 00:27:43,296 --> 00:27:44,364 In details. 479 00:27:44,397 --> 00:27:45,765 - And I got careless. 480 00:27:45,799 --> 00:27:47,300 - No, I'd say overconfident. 481 00:27:48,668 --> 00:27:49,469 - Maybe. 482 00:27:52,072 --> 00:27:54,107 If not the police, what? 483 00:27:57,177 --> 00:27:58,912 - I'm going to kill you, Mr. Price. 484 00:27:59,879 --> 00:28:01,014 - Kill me? 485 00:28:01,014 --> 00:28:02,015 - Not immediately. 486 00:28:03,583 --> 00:28:07,654 I think first we should discuss how you're going to die. 487 00:28:11,091 --> 00:28:12,025 - Death is death. 488 00:28:12,025 --> 00:28:13,526 The cosmetics don't help. 489 00:28:13,560 --> 00:28:15,795 - Oh, I disagree with you, undertaker. 490 00:28:15,829 --> 00:28:18,531 In our business, how a man dies is very important. 491 00:28:20,033 --> 00:28:20,834 - Who are you? 492 00:28:22,235 --> 00:28:25,438 - More important, Mr. Price, I know who you are. 493 00:28:25,472 --> 00:28:27,741 And I know that you were hired by the management to kill me, 494 00:28:27,774 --> 00:28:30,243 and I know why you were hired to kill me. 495 00:28:30,276 --> 00:28:32,412 - Even I don't know that much. 496 00:28:32,445 --> 00:28:35,248 - That's why you're going to die, and I'm going to live. 497 00:28:36,182 --> 00:28:37,584 - I don't understand that. 498 00:28:37,617 --> 00:28:40,620 - It's really quite simple, Mr. Price. 499 00:28:40,653 --> 00:28:42,589 We're both in the same business. 500 00:28:42,622 --> 00:28:44,190 - We're both undertakers? 501 00:28:44,224 --> 00:28:46,059 - No, not undertakers. 502 00:28:46,059 --> 00:28:47,861 Executioners, Mr. Price. 503 00:28:49,162 --> 00:28:52,298 Now, I'm known to the management as the photographer. 504 00:28:52,332 --> 00:28:53,700 Have you heard of me? 505 00:28:53,733 --> 00:28:54,834 - No. 506 00:28:54,868 --> 00:28:56,770 - Well, at any rate, 507 00:28:56,803 --> 00:29:00,607 I was assigned this morning to kill you by the management, 508 00:29:00,640 --> 00:29:02,509 or at least by one of their representatives. 509 00:29:02,542 --> 00:29:03,710 - Which representative? 510 00:29:04,878 --> 00:29:06,413 - A lawyer by the name of Rudolph. 511 00:29:08,081 --> 00:29:09,015 - I don't know him. 512 00:29:12,352 --> 00:29:16,690 - My contract was for $10,000, with the usual 10% advance. 513 00:29:16,723 --> 00:29:18,024 - I got 5%. 514 00:29:20,326 --> 00:29:21,895 - What was your total payment? 515 00:29:21,928 --> 00:29:22,929 - Same as yours, 10 grand. 516 00:29:23,029 --> 00:29:24,464 - There, you see? 517 00:29:24,497 --> 00:29:25,598 - See what? 518 00:29:25,632 --> 00:29:27,400 - It's a contest, Mr. Price. 519 00:29:27,434 --> 00:29:30,036 - A contest? 520 00:29:30,036 --> 00:29:31,671 - Between you and me. 521 00:29:33,473 --> 00:29:35,909 The professional executioners. 522 00:29:36,843 --> 00:29:38,211 Both of us employed 523 00:29:39,145 --> 00:29:40,046 by the management. 524 00:29:41,348 --> 00:29:42,248 - But why? 525 00:29:43,717 --> 00:29:46,786 - To see which of us was the cleverer, the more reliable. 526 00:29:46,820 --> 00:29:47,821 The more efficient. 527 00:29:49,089 --> 00:29:49,923 - Hm. 528 00:29:51,057 --> 00:29:52,525 I didn't know there were two of us. 529 00:29:53,393 --> 00:29:54,961 But even so, why would they put 530 00:29:55,061 --> 00:29:57,564 two of their best operators at each other's throats? 531 00:29:57,597 --> 00:29:58,631 Is it a game? 532 00:29:58,665 --> 00:29:59,866 Are they that bored? 533 00:29:59,899 --> 00:30:01,735 - Oh, no, no, no. 534 00:30:01,768 --> 00:30:02,669 They had a reason. 535 00:30:03,570 --> 00:30:04,571 - Business is dull? 536 00:30:05,672 --> 00:30:07,640 - No, Mr. Price, business is automated. 537 00:30:09,042 --> 00:30:11,911 You see, they only need one of us now on the staff. 538 00:30:11,945 --> 00:30:12,846 - One? 539 00:30:12,879 --> 00:30:14,848 - That's right, Mr. Price. 540 00:30:14,881 --> 00:30:18,385 Naturally the one they keep has got to be the best one. 541 00:30:18,418 --> 00:30:19,519 - Naturally. 542 00:30:19,552 --> 00:30:21,054 - I mean, we can't fight 543 00:30:21,087 --> 00:30:23,623 industrial progress, can we, Mr. Price? 544 00:30:26,726 --> 00:30:29,529 - Did you know who I was when they gave you the assignment? 545 00:30:29,562 --> 00:30:31,097 - No. 546 00:30:31,131 --> 00:30:33,466 You know the organization's policy. 547 00:30:33,500 --> 00:30:36,536 Nobody knows anybody except his own contact. 548 00:30:36,569 --> 00:30:37,771 It's a security measure. 549 00:30:39,506 --> 00:30:41,107 - When did you first check on me? 550 00:30:41,141 --> 00:30:42,542 - About one o'clock. 551 00:30:43,410 --> 00:30:45,078 When I returned to my studio, 552 00:30:45,111 --> 00:30:47,280 I saw your hearse across the street. 553 00:30:47,313 --> 00:30:49,516 Obviously you were casing my studio. 554 00:30:50,684 --> 00:30:52,652 You know I sat here for a half hour 555 00:30:52,686 --> 00:30:54,654 trying to figure out why. 556 00:30:54,688 --> 00:30:57,190 It could mean only one thing. 557 00:30:57,223 --> 00:31:00,260 I mean, a contest had to be the answer. 558 00:31:00,293 --> 00:31:03,563 - I think the management played both of us a low-down trick. 559 00:31:03,596 --> 00:31:06,399 - Oh, just standard business practice, 560 00:31:06,433 --> 00:31:07,734 Mr. Price, that's all. 561 00:31:08,868 --> 00:31:12,539 Besides, the winner will be generously paid. 562 00:31:14,474 --> 00:31:15,942 May I, Mr. Price? 563 00:31:21,081 --> 00:31:22,615 5%? 564 00:31:22,649 --> 00:31:24,584 - I didn't have time to go to the bank. 565 00:31:25,452 --> 00:31:26,286 - Fortunately. 566 00:31:27,887 --> 00:31:30,590 Oh, marriage is such an expensive 567 00:31:30,623 --> 00:31:32,726 proposition these days, Mr. Price. 568 00:31:33,626 --> 00:31:34,661 - I'm a bachelor. 569 00:31:35,495 --> 00:31:36,396 - Really? 570 00:31:37,697 --> 00:31:39,466 Well, that'll make it easier, then. 571 00:31:40,533 --> 00:31:41,534 - Easier? 572 00:31:41,568 --> 00:31:42,402 - Yes. 573 00:31:44,404 --> 00:31:46,139 I must kill you, undertaker. 574 00:31:46,172 --> 00:31:48,441 You appreciate that, don't you? 575 00:31:48,475 --> 00:31:49,743 - Of course. 576 00:31:49,776 --> 00:31:51,177 - As a professional, I mean. 577 00:31:52,379 --> 00:31:55,715 - I understand your position, Mr. Mannix. 578 00:31:55,749 --> 00:31:58,585 - Now, I can kill you quickly or-- 579 00:31:58,618 --> 00:31:59,452 - Crudely. 580 00:32:00,854 --> 00:32:01,888 - Very crudely. 581 00:32:04,124 --> 00:32:06,826 - What do I do to be accorded this 582 00:32:08,061 --> 00:32:11,131 mercy killing of yours, Mr. Mannix? 583 00:32:11,164 --> 00:32:12,966 - Not very much, Mr. Price. 584 00:32:15,101 --> 00:32:18,138 I'd like the name of your contact at the home office. 585 00:32:20,640 --> 00:32:23,143 I also want to know how you get in touch with him, 586 00:32:24,544 --> 00:32:27,414 and I want to know what system of nullification you use. 587 00:32:29,182 --> 00:32:31,084 - Nullification? 588 00:32:31,084 --> 00:32:32,652 That what you call it? 589 00:32:32,686 --> 00:32:33,486 - Yes. 590 00:32:34,888 --> 00:32:36,990 - Sentimental, aren't you? 591 00:32:37,090 --> 00:32:40,326 - I prefer nullification to murder or rub out or hit, 592 00:32:41,394 --> 00:32:42,595 or whatever other words 593 00:32:42,629 --> 00:32:45,098 the organization used when it was founded. 594 00:32:48,935 --> 00:32:50,537 Is Rudolph your contact? 595 00:32:50,570 --> 00:32:51,471 - No. 596 00:32:51,504 --> 00:32:52,405 - Well, who is he? 597 00:32:54,007 --> 00:32:55,975 Come on, undertaker, tell me his name! 598 00:32:57,310 --> 00:32:59,579 - I'll tell you, photographer, but not because 599 00:32:59,612 --> 00:33:03,049 you scare me with any threats of a lingering death. 600 00:33:03,049 --> 00:33:04,918 I have nothing but contempt for-- 601 00:33:04,951 --> 00:33:07,420 - I don't care why, I just want you to tell me. 602 00:33:07,454 --> 00:33:09,222 - I'll tell you because the conduct 603 00:33:09,255 --> 00:33:11,458 of the home office in this transaction happens, 604 00:33:11,491 --> 00:33:13,927 in my opinion, to be very unethical. 605 00:33:13,960 --> 00:33:16,663 - Oh, well, I agree with you about that. 606 00:33:16,696 --> 00:33:17,797 Out of line. 607 00:33:17,831 --> 00:33:19,299 - Inexcusable. 608 00:33:19,332 --> 00:33:21,267 - And even more important, undertaker, 609 00:33:22,168 --> 00:33:23,670 it's bad for the morale. 610 00:33:23,703 --> 00:33:24,637 - Exactly. 611 00:33:25,805 --> 00:33:27,540 A business depends not only on loyalty 612 00:33:27,574 --> 00:33:29,409 between organization and man, 613 00:33:29,442 --> 00:33:31,644 but between man and man, am I right? 614 00:33:31,678 --> 00:33:34,547 - Ho, ho, ho, you hit it, undertaker. 615 00:33:35,849 --> 00:33:37,183 Now tell me your contact's name. 616 00:33:37,217 --> 00:33:38,785 - Ernest. 617 00:33:38,818 --> 00:33:39,652 - Ernest? 618 00:33:39,686 --> 00:33:40,453 That's all? 619 00:33:40,487 --> 00:33:41,654 No second name? 620 00:33:41,688 --> 00:33:42,489 - No. 621 00:33:43,690 --> 00:33:45,158 - How do you get paid off? 622 00:33:45,191 --> 00:33:49,095 - We meet in the park, usually around closing time. 623 00:33:49,129 --> 00:33:50,563 - How do I recognize him? 624 00:33:50,597 --> 00:33:53,133 - He carries a newspaper under his arm, 625 00:33:53,166 --> 00:33:55,402 open to the obituary page. 626 00:33:55,435 --> 00:33:57,137 - And what method do you use? 627 00:33:58,304 --> 00:34:01,041 - Knife, usually, like I said. 628 00:34:02,275 --> 00:34:03,410 Sometimes fire. 629 00:34:05,178 --> 00:34:08,281 With fire, the arson covers up the evidence of the 630 00:34:10,450 --> 00:34:11,618 nullification. 631 00:34:16,056 --> 00:34:17,257 - Thank you, undertaker. 632 00:34:19,192 --> 00:34:20,427 Well, with that information, 633 00:34:20,460 --> 00:34:21,661 I should be able to have a little fun 634 00:34:21,695 --> 00:34:23,730 at the expense of the home office. 635 00:34:24,898 --> 00:34:26,966 - Is that what you want, a little fun? 636 00:34:27,067 --> 00:34:31,104 - Well, I thought it might amuse you too. 637 00:34:31,137 --> 00:34:32,605 - My ghost, maybe. 638 00:34:32,639 --> 00:34:33,773 - Well, there are some things 639 00:34:33,807 --> 00:34:36,910 we just have to enjoy when we're dead. 640 00:34:36,943 --> 00:34:37,811 - Perhaps. 641 00:34:40,580 --> 00:34:43,516 On the other hand, maybe I won't be dead. 642 00:34:50,824 --> 00:34:52,258 - Congratulations, undertaker. 643 00:34:52,292 --> 00:34:53,993 That's pretty good. 644 00:34:54,094 --> 00:34:56,763 The organization is losing a very competent man. 645 00:34:59,099 --> 00:35:00,700 I'll try and make this quick. 646 00:39:57,163 --> 00:39:58,064 Ernest? 647 00:40:09,809 --> 00:40:12,479 - Did you say Ernest, young man? 648 00:40:13,913 --> 00:40:15,081 - Yeah, daddy. 649 00:40:20,720 --> 00:40:21,921 - Oh, shut that off, will you? 650 00:40:21,955 --> 00:40:23,490 I can't hear you. 651 00:40:26,693 --> 00:40:27,761 Who sent you? 652 00:40:31,197 --> 00:40:32,032 - My uncle. 653 00:40:34,067 --> 00:40:34,934 - Sit still. 654 00:40:41,941 --> 00:40:43,910 - Daddy, you is a real drag. 655 00:41:06,433 --> 00:41:07,967 - A funeral, eh? 656 00:41:08,068 --> 00:41:08,902 - Mm-hm. 657 00:41:10,236 --> 00:41:11,905 - Lucky it's not his own. 658 00:41:11,938 --> 00:41:14,207 - Hoo hoo, you can encore that, daddy. 659 00:41:19,279 --> 00:41:20,780 - Here. 660 00:41:20,814 --> 00:41:22,649 This is for your uncle. 661 00:41:22,682 --> 00:41:24,084 Do you understand? 662 00:41:24,084 --> 00:41:24,951 - Mm. 663 00:41:26,886 --> 00:41:28,888 - And don't lose it. 664 00:41:28,922 --> 00:41:29,756 - Mm-mm. 665 00:41:36,763 --> 00:41:40,500 - Um, tell your uncle I've wired the home office. 666 00:41:40,533 --> 00:41:43,503 They'll be very pleased with his performance. 667 00:41:43,536 --> 00:41:44,371 Now, can you remember that? 668 00:41:44,404 --> 00:41:47,207 - Mm-hm, yeah, daddy. 669 00:41:47,240 --> 00:41:48,108 Yeah. 670 00:41:51,111 --> 00:41:54,114 The home office and I'll tell my uncle. 671 00:41:54,948 --> 00:41:56,383 Hiram. 672 00:41:56,416 --> 00:41:58,785 - Don't you think you'd better put that envelope away? 673 00:41:59,753 --> 00:42:02,055 - Daddy, it's away. 674 00:42:20,640 --> 00:42:22,909 - In line with the recommendations of the national board 675 00:42:22,942 --> 00:42:25,679 as outlined in your memo of the 27th, 676 00:42:25,712 --> 00:42:26,579 the following results-- 677 00:42:32,118 --> 00:42:33,953 Yes, Miss Whiting? 678 00:42:33,987 --> 00:42:35,855 - There's a long distance call, Mr. Rudolph. 679 00:42:35,889 --> 00:42:37,490 From San Francisco. 680 00:42:37,524 --> 00:42:38,925 - Who is it? 681 00:42:38,958 --> 00:42:39,893 - The gentleman wouldn't give his name. 682 00:42:39,926 --> 00:42:40,794 Will you take it? 683 00:42:42,762 --> 00:42:43,763 - Yes, I'll take it. 684 00:42:47,300 --> 00:42:49,402 Jonathan Rudolph speaking. 685 00:42:49,436 --> 00:42:51,137 - This is the photographer. 686 00:42:52,205 --> 00:42:53,106 - Who? 687 00:42:54,207 --> 00:42:56,810 - Your office, Rudy, tomorrow night. 688 00:42:56,843 --> 00:42:57,644 - Hello? 689 00:42:57,677 --> 00:42:59,112 Hello! 690 00:43:33,079 --> 00:43:34,280 - Hello? 691 00:43:34,314 --> 00:43:35,682 - San Francisco calling. 692 00:43:37,083 --> 00:43:38,518 - Sylvia? 693 00:43:38,551 --> 00:43:40,453 - Yes, this is Sylvia. 694 00:43:40,487 --> 00:43:41,855 Who are you? 695 00:43:41,888 --> 00:43:44,090 - Honey, it's me, it's Arthur. 696 00:43:44,124 --> 00:43:45,558 Don't you recognize my voice? 697 00:43:47,727 --> 00:43:49,462 Sylvia? 698 00:43:49,496 --> 00:43:50,797 Sylvia, are you all right? 699 00:43:51,831 --> 00:43:53,099 Why don't you answer me? 700 00:43:53,099 --> 00:43:54,434 This is Arthur, I'm in San Francisco. 701 00:43:55,769 --> 00:43:57,203 Are you there? 702 00:43:57,237 --> 00:43:59,105 Honey, I'll be back in town tomorrow. 703 00:44:06,746 --> 00:44:07,714 - How did you do it? 704 00:44:14,854 --> 00:44:15,689 - Here. 705 00:44:17,524 --> 00:44:19,092 That's Mr. Price. 706 00:44:25,298 --> 00:44:28,668 You know, I think I'll try color the next time. 707 00:44:28,702 --> 00:44:29,536 - Mm. 708 00:44:30,737 --> 00:44:35,408 The newspapers said that your studio burned down. 709 00:44:35,442 --> 00:44:37,077 - Yes, a pity too. 710 00:44:37,077 --> 00:44:38,311 I had a great darkroom. 711 00:44:39,779 --> 00:44:42,549 - They also said that you were in the studio when it burned. 712 00:44:42,582 --> 00:44:43,883 - Obviously a mistake. 713 00:44:44,984 --> 00:44:46,419 That was my friend, Mr. Price. 714 00:44:46,453 --> 00:44:48,355 He was in the undertaking business. 715 00:44:48,388 --> 00:44:49,622 - Of course. 716 00:44:49,656 --> 00:44:52,158 Of course you were in San Francisco. 717 00:44:52,192 --> 00:44:53,626 - Exactly. 718 00:44:53,660 --> 00:44:55,362 Where I called you from and what I told the police. 719 00:44:57,163 --> 00:44:58,765 - You went to the police? 720 00:44:58,798 --> 00:45:00,033 - I had to. 721 00:45:00,033 --> 00:45:00,900 I couldn't very well let the police 722 00:45:00,934 --> 00:45:03,036 think that I was dead, could I? 723 00:45:03,036 --> 00:45:05,038 - What did you tell them? 724 00:45:05,038 --> 00:45:08,108 - That Mr. Price had a girlfriend and that he couldn't 725 00:45:08,141 --> 00:45:11,277 very well entertain her in his undertaking parlor. 726 00:45:11,311 --> 00:45:13,713 - So you lent him your studio. 727 00:45:13,747 --> 00:45:14,848 - Uh-huh. 728 00:45:14,881 --> 00:45:16,750 - Too bad you had to lose it. 729 00:45:16,783 --> 00:45:18,485 - Well, it was insured. 730 00:45:18,518 --> 00:45:20,754 - Ah. 731 00:45:20,787 --> 00:45:24,724 I suppose you went to the insurance company 732 00:45:25,825 --> 00:45:27,394 as well as the police. 733 00:45:27,427 --> 00:45:29,329 - First thing this morning. 734 00:45:29,362 --> 00:45:30,830 - Lucky you were in San Francisco. 735 00:45:30,864 --> 00:45:32,932 You might have been in that fire. 736 00:45:32,966 --> 00:45:34,501 - Oh, I'm very careful, Rudy. 737 00:45:35,635 --> 00:45:37,203 - Not like Price. 738 00:45:37,237 --> 00:45:38,071 - Mm. 739 00:45:42,409 --> 00:45:45,645 Of course he usually was careful. 740 00:45:45,679 --> 00:45:47,347 Except this once. 741 00:45:47,380 --> 00:45:48,715 - The once is enough. 742 00:45:48,748 --> 00:45:50,083 - Mm-hm. 743 00:45:50,083 --> 00:45:51,551 - I suppose you have a very good friend 744 00:45:51,584 --> 00:45:54,688 in San Francisco who will confirm your visit 745 00:45:54,721 --> 00:45:57,557 in case the police or the insurance company check. 746 00:45:57,590 --> 00:45:59,626 - Oh, a very good friend. 747 00:45:59,659 --> 00:46:00,493 - I see. 748 00:46:01,628 --> 00:46:03,063 Well, 749 00:46:03,096 --> 00:46:07,067 I'll pass this on to the accounting department. 750 00:46:07,100 --> 00:46:10,370 Oh, I suppose you want the rest of your payment? 751 00:46:10,403 --> 00:46:11,938 - Well, I do need it. 752 00:46:12,038 --> 00:46:12,806 - Business? 753 00:46:13,873 --> 00:46:15,275 - I'm getting married. 754 00:46:15,308 --> 00:46:16,710 - When? 755 00:46:16,743 --> 00:46:17,877 - Pretty soon now. 756 00:46:17,911 --> 00:46:19,145 One more assignment should do it. 757 00:46:20,747 --> 00:46:21,648 - 9,000. 758 00:46:23,650 --> 00:46:25,118 Oh, it's all there, Arthur. 759 00:46:26,786 --> 00:46:28,288 - I trust you, Rudy. 760 00:46:32,058 --> 00:46:34,327 - You know, Arthur, 761 00:46:34,361 --> 00:46:37,230 I might be able to hurry those wedding bells. 762 00:46:37,263 --> 00:46:38,465 - Do you mean the home office 763 00:46:38,498 --> 00:46:39,933 has given you a new assignment for me? 764 00:46:39,966 --> 00:46:41,534 - Oh, no, no, no, this isn't for the home office. 765 00:46:41,568 --> 00:46:42,635 This is personal. 766 00:46:42,669 --> 00:46:43,570 For me, Arthur. 767 00:46:43,603 --> 00:46:46,106 It's just a job you'd do for me. 768 00:46:47,340 --> 00:46:48,541 - Oh? 769 00:46:48,575 --> 00:46:51,878 - '65 is gonna be a big year in our business. 770 00:46:51,911 --> 00:46:55,081 The organization is streamlining, eliminating deadwood. 771 00:46:56,516 --> 00:46:58,284 This is the time to move ahead. 772 00:46:59,452 --> 00:47:01,187 - Go ahead, I'm listening. 773 00:47:01,221 --> 00:47:03,023 - What is success, Arthur? 774 00:47:03,890 --> 00:47:04,724 It's a ladder. 775 00:47:05,625 --> 00:47:06,593 How do you climb it? 776 00:47:07,627 --> 00:47:08,895 One rung at a time. 777 00:47:11,031 --> 00:47:14,200 I'm ready to move up that one rung, Arthur. 778 00:47:14,234 --> 00:47:16,436 - So am I, Rudy, so am I. 779 00:47:19,806 --> 00:47:21,241 - We'll move up together. 780 00:47:21,274 --> 00:47:22,409 All right, Arthur? 781 00:47:22,442 --> 00:47:23,276 - Same rate? 782 00:47:25,478 --> 00:47:28,548 That'll give me the exact amount I need to get married. 783 00:47:30,050 --> 00:47:32,252 - This one isn't like Price. 784 00:47:33,420 --> 00:47:34,521 This should be easy. 785 00:47:36,122 --> 00:47:37,257 This one's a fool. 786 00:48:03,450 --> 00:48:04,651 - Hugo? 787 00:48:04,684 --> 00:48:05,919 Are you in there? 788 00:48:06,019 --> 00:48:07,020 - Yeah, daddy. 789 00:48:08,688 --> 00:48:10,023 - Your uncle's dead. 790 00:48:10,023 --> 00:48:11,624 It's right here in the paper. 791 00:48:11,658 --> 00:48:13,727 You stole that money, young man. 792 00:48:13,760 --> 00:48:15,495 Don't you know it's dishonest 793 00:48:15,528 --> 00:48:17,764 to take money under false pretenses? 794 00:48:17,797 --> 00:48:21,134 A man gets ahead by merit, young man, not by stealing. 795 00:48:42,455 --> 00:48:45,658 - Oh, darling, Daddy would have been so happy. 796 00:48:45,692 --> 00:48:47,627 - Well, don't cry, baby. 797 00:48:47,660 --> 00:48:49,129 Look at it this way. 798 00:48:49,162 --> 00:48:52,098 If it hadn't been for old Ernie, we wouldn't be here. 799 00:49:04,010 --> 00:49:07,213 - Who says this program doesn't have heart? 800 00:49:07,247 --> 00:49:10,517 Arthur and Sylvia lived happily ever after, 801 00:49:10,550 --> 00:49:14,421 she in San Diego, and he in San Quentin, 802 00:49:14,454 --> 00:49:17,357 one of California's finest prisons. 803 00:49:17,390 --> 00:49:20,827 There his roommate turned out to be Mr. Rudolph. 804 00:49:20,860 --> 00:49:24,297 It was rather sad to see Arthur's career cut short. 805 00:49:24,330 --> 00:49:26,166 By the time he was apprehended, 806 00:49:26,199 --> 00:49:30,904 he was only one heartbeat away from a vice presidency. 807 00:49:30,937 --> 00:49:33,039 A further note about football. 808 00:49:33,073 --> 00:49:36,643 A gunshot usually signals the end of the game, 809 00:49:36,676 --> 00:49:38,845 which is where we are now. 810 00:49:42,749 --> 00:49:45,752 Oh dear, we shall have to get a new referee next time. 811 00:49:45,785 --> 00:49:46,619 Goodnight. 54966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.