All language subtitles for The Alfred Hitchcock Hour S03E19 Wally the Beard 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,158 --> 00:00:26,593 - Good evening. 2 00:00:27,994 --> 00:00:30,764 Have you ever wondered what it would be like 3 00:00:30,797 --> 00:00:33,500 to be the absolute ruler of a nation? 4 00:00:34,734 --> 00:00:37,070 I'm finding out. 5 00:00:37,103 --> 00:00:40,640 I am the winner on a television show called, 6 00:00:40,674 --> 00:00:42,842 "King For A Day". 7 00:00:42,876 --> 00:00:45,712 I'm a trifle disturbed, however. 8 00:00:45,745 --> 00:00:48,982 I just learned how they are able to provide 9 00:00:49,015 --> 00:00:51,551 for a different winner each day. 10 00:00:51,584 --> 00:00:53,720 This country, like the Earth, 11 00:00:53,753 --> 00:00:57,957 has one revolution every 24 hours. 12 00:00:57,991 --> 00:01:00,393 It is reassuring to know, however, 13 00:01:00,427 --> 00:01:03,296 that the state funerals are among the best. 14 00:01:04,164 --> 00:01:06,800 As usual this prologue, 15 00:01:06,833 --> 00:01:10,437 has absolutely nothing to do with tonight's play, 16 00:01:10,470 --> 00:01:13,306 which tells the story of a little man 17 00:01:13,340 --> 00:01:17,110 who becomes involved in a very odd charade. 18 00:01:18,111 --> 00:01:21,481 One of my first acts as king, 19 00:01:21,514 --> 00:01:24,984 was to ban from the country forever 20 00:01:25,085 --> 00:01:27,554 all television commercials. 21 00:01:27,587 --> 00:01:30,890 They were deported to the United States. 22 00:01:30,924 --> 00:01:32,492 Here is one of them. 23 00:02:25,612 --> 00:02:26,746 - Lucy. 24 00:02:26,780 --> 00:02:27,614 Lucy. 25 00:02:29,115 --> 00:02:30,717 Lucy. 26 00:02:30,750 --> 00:02:32,585 You wanna freshen up before lunch, dear? 27 00:02:32,619 --> 00:02:34,087 - No. 28 00:02:34,087 --> 00:02:35,188 - You always do. 29 00:02:36,089 --> 00:02:37,490 - I mean, I wanna freshen up. 30 00:02:38,425 --> 00:02:39,659 But I don't want lunch. 31 00:02:40,860 --> 00:02:42,595 - You're not dieting again? 32 00:02:42,629 --> 00:02:45,532 - Walter, I'm trying to say something very important to you. 33 00:02:45,565 --> 00:02:47,233 - Is something wrong? 34 00:02:47,267 --> 00:02:49,502 - I must tell you before I explode. 35 00:02:49,536 --> 00:02:50,637 - Well, my dear. 36 00:02:50,670 --> 00:02:52,872 - I am not a very ordinary girl. 37 00:02:52,906 --> 00:02:54,741 - Of course, you're not. 38 00:02:54,774 --> 00:02:56,843 You're unusual and wonderful. 39 00:02:56,876 --> 00:02:59,112 - But you are a very ordinary man, Walter. 40 00:03:01,047 --> 00:03:02,082 - Symbiosis. 41 00:03:03,149 --> 00:03:04,351 Opposites who attract. 42 00:03:04,384 --> 00:03:06,653 I mean, that's why we love each other. 43 00:03:06,686 --> 00:03:08,088 - I punch cards for a computer. 44 00:03:08,121 --> 00:03:09,923 You oversee them. 45 00:03:09,956 --> 00:03:11,691 I want more out of life than that. 46 00:03:13,059 --> 00:03:14,494 - You love me. 47 00:03:14,527 --> 00:03:17,864 - I'm near you every day, five days a week. 48 00:03:17,897 --> 00:03:19,799 That's not love, that's confinement. 49 00:03:19,833 --> 00:03:22,235 Confinement is what I feel for you not love. 50 00:03:23,870 --> 00:03:24,904 - Our engagement? 51 00:03:26,706 --> 00:03:27,540 - Is over. 52 00:03:31,077 --> 00:03:33,079 - But how, why? - Let me go. 53 00:03:33,079 --> 00:03:34,247 - For I deal with things as they are. 54 00:03:34,280 --> 00:03:35,648 I'm not just a computer technician. 55 00:03:35,682 --> 00:03:37,217 I'm a realist, and I demand to know. 56 00:03:37,250 --> 00:03:40,720 - Because you're dullsville, ordinaryville. 57 00:03:40,754 --> 00:03:41,588 - A what? 58 00:03:44,157 --> 00:03:46,926 - Nothing ever happens to you or with you. 59 00:03:46,960 --> 00:03:48,461 You're too plain. 60 00:03:48,495 --> 00:03:50,463 You're so plain that if I didn't see you every day, 61 00:03:50,497 --> 00:03:52,532 I wouldn't remember what you looked like. 62 00:03:53,833 --> 00:03:55,635 - You hate me. 63 00:03:55,669 --> 00:03:57,637 - Worse, baby, I'm indifferent. 64 00:03:57,671 --> 00:03:59,606 You arouse nothing. 65 00:03:59,639 --> 00:04:01,775 You're a square peg in a square hole. 66 00:04:03,376 --> 00:04:05,478 - Well, I read books. 67 00:04:05,512 --> 00:04:06,646 I have a good education. 68 00:04:06,680 --> 00:04:08,415 I go to the basketball games. 69 00:04:10,050 --> 00:04:11,184 - I close my eyes, 70 00:04:11,217 --> 00:04:13,787 and I can't even describe your face. 71 00:04:13,820 --> 00:04:15,488 Paint it, dye your hair green, 72 00:04:15,522 --> 00:04:17,290 wear a flower pot on your head. 73 00:04:17,323 --> 00:04:20,760 Do anything before it's too late, Mr. Walter Mills. 74 00:04:20,794 --> 00:04:21,928 - I gather this means 75 00:04:21,961 --> 00:04:23,863 we won't be having lunch together anymore? 76 00:04:24,964 --> 00:04:27,400 - We've been engaged for six weeks, 77 00:04:27,434 --> 00:04:30,337 and I feel like we've been married for 60 years. 78 00:04:32,138 --> 00:04:32,972 - All right. 79 00:04:34,074 --> 00:04:35,608 All right, go ahead. 80 00:04:35,642 --> 00:04:37,177 I don't need you, not at all. 81 00:04:38,178 --> 00:04:39,412 I'll marry a rich girl 82 00:04:39,446 --> 00:04:41,581 and live a life of luxury, a rich one. 83 00:05:51,818 --> 00:05:53,153 - May I help you, sir? 84 00:05:53,186 --> 00:05:56,356 - Yes, I'd like to see something for a friend. 85 00:05:57,757 --> 00:06:01,261 - Yes, well, perhaps an evening wig as a gift for your lady? 86 00:06:01,294 --> 00:06:02,595 - Yeah, that's it. 87 00:06:03,563 --> 00:06:05,865 My, they certainly do look real. 88 00:06:05,899 --> 00:06:06,800 - Well, they are. 89 00:06:06,833 --> 00:06:08,068 They're made of real hair. 90 00:06:08,101 --> 00:06:09,569 Of course, that's why they're so expensive. 91 00:06:10,603 --> 00:06:12,205 - How much? 92 00:06:12,238 --> 00:06:14,607 - Well, they start at $300. 93 00:06:17,077 --> 00:06:19,045 - The men's must be cheaper? 94 00:06:19,045 --> 00:06:21,348 - Yes, they do begin a little lower. 95 00:06:21,381 --> 00:06:23,216 But then, of course, a lady wouldn't look very well 96 00:06:23,249 --> 00:06:24,417 in a men's hairpiece. 97 00:06:25,618 --> 00:06:26,619 - Oh, look at that. 98 00:06:27,787 --> 00:06:28,688 A little gray in the temples there, 99 00:06:28,722 --> 00:06:30,790 he'll look just like Cary Grant. 100 00:06:30,824 --> 00:06:32,826 - You know, I have a good idea. 101 00:06:32,859 --> 00:06:34,060 I'll tell what let's do. 102 00:06:34,060 --> 00:06:36,096 Let's just go in here and try this on. 103 00:06:36,129 --> 00:06:37,230 - Oh, no, no, I wouldn't. 104 00:06:37,263 --> 00:06:38,131 Yes, yes? 105 00:06:39,165 --> 00:06:40,867 - Just be seated, if you please, 106 00:06:40,900 --> 00:06:42,736 and please remove your glasses. 107 00:06:44,104 --> 00:06:45,972 - I'm not really interested for myself, of course. 108 00:06:46,072 --> 00:06:47,540 - Of course. 109 00:06:47,574 --> 00:06:48,975 - This is hereditary. 110 00:06:49,075 --> 00:06:50,844 - Mm-hmm, most baldness usually is. 111 00:06:50,877 --> 00:06:52,112 - It started when I was 21. 112 00:06:52,145 --> 00:06:52,979 - Mm-hmm. 113 00:06:54,347 --> 00:06:56,316 Now, of course, this is gonna stick a lot better 114 00:06:56,349 --> 00:06:57,550 with the adhesive. 115 00:06:57,584 --> 00:06:59,219 But you could go on swimming, diving. 116 00:06:59,252 --> 00:07:01,654 It'll even take winds up to a 100 miles an hour. 117 00:07:09,729 --> 00:07:11,164 - I do look different. 118 00:07:11,197 --> 00:07:12,465 - Yes, you certainly do. 119 00:07:13,466 --> 00:07:15,535 - So, very, very different. 120 00:07:15,568 --> 00:07:17,671 - You look like a man with hair on his head. 121 00:07:19,639 --> 00:07:20,473 - How much? 122 00:07:21,608 --> 00:07:23,043 - Do you have a credit rating? 123 00:07:23,076 --> 00:07:25,278 - No, I never charge things. 124 00:07:25,311 --> 00:07:27,580 - Well, the wig is $250. 125 00:07:29,616 --> 00:07:30,917 - Well, I can afford that. 126 00:07:31,851 --> 00:07:33,119 I got some money saved. 127 00:07:34,621 --> 00:07:35,855 - There's something wrong. 128 00:07:35,889 --> 00:07:37,691 - Why, you said I looked different? 129 00:07:37,724 --> 00:07:39,292 - I know, you do from the eyes up. 130 00:07:39,325 --> 00:07:41,394 But, well, if you wore a handkerchief... 131 00:07:41,428 --> 00:07:42,228 Look let me show you. 132 00:07:42,262 --> 00:07:43,930 See you are different. 133 00:07:43,963 --> 00:07:45,465 You're even romantic. 134 00:07:45,498 --> 00:07:48,401 But it doesn't do anything for the lower part. 135 00:07:52,639 --> 00:07:54,207 - What about? 136 00:07:54,240 --> 00:07:55,809 - Great idea, a beard. 137 00:07:55,842 --> 00:07:57,344 I've got just the one for you. 138 00:08:02,082 --> 00:08:05,151 - Certainly does look different. 139 00:08:05,185 --> 00:08:07,287 I didn't really come in for my girlfriend. 140 00:08:07,320 --> 00:08:08,855 You know, I lost her. 141 00:08:08,888 --> 00:08:10,690 - Well, don't you worry. 142 00:08:10,724 --> 00:08:13,159 When you get this, the girls are gonna come flocking. 143 00:08:13,193 --> 00:08:14,027 You'll see. 144 00:08:15,161 --> 00:08:16,429 They'll flock. 145 00:08:32,345 --> 00:08:33,747 - Well, maybe you see it that way. 146 00:08:33,780 --> 00:08:34,681 But I don't see it that way. 147 00:08:34,714 --> 00:08:36,116 - Well, you never see it my way. 148 00:08:36,149 --> 00:08:38,718 - Well, why should I when you're wrong? 149 00:08:38,752 --> 00:08:40,053 - You were in the Navy, weren't you? 150 00:08:40,086 --> 00:08:41,688 - Too long ago to remember. 151 00:08:41,721 --> 00:08:43,823 - But you can remember something about boats. 152 00:08:43,857 --> 00:08:46,059 It's about sailing boats. 153 00:08:46,059 --> 00:08:47,060 - May I help you? 154 00:08:48,194 --> 00:08:49,696 - I beg your pardon. 155 00:08:49,729 --> 00:08:51,097 - Well, I couldn't help but overhear your conversation. 156 00:08:51,131 --> 00:08:52,565 I used to sail a great deal. 157 00:08:53,900 --> 00:08:56,069 - Well, you look like the captain of a liner, 158 00:08:56,069 --> 00:08:57,203 an ocean liner. 159 00:08:58,371 --> 00:09:00,006 - No, no that not kind of ship. 160 00:09:00,040 --> 00:09:01,908 Mainly for pleasure. 161 00:09:02,008 --> 00:09:03,743 Racing sloops all that sort of thing. 162 00:09:05,345 --> 00:09:07,647 - Really, where? 163 00:09:07,681 --> 00:09:09,349 - Caribbean mostly. 164 00:09:09,382 --> 00:09:11,351 - You didn't sail in the big race, did you? 165 00:09:11,384 --> 00:09:13,019 What do they call it? 166 00:09:13,053 --> 00:09:14,654 - The Bermuda, no, no. 167 00:09:14,688 --> 00:09:15,855 Hated competitive sailing. 168 00:09:15,889 --> 00:09:17,123 Took all the fun out of it. 169 00:09:17,157 --> 00:09:18,024 - Why? 170 00:09:19,426 --> 00:09:22,462 - Well, doesn't one get enough of man against man 171 00:09:22,495 --> 00:09:24,064 in his daily life in the cities, 172 00:09:24,097 --> 00:09:26,566 in his work, in politics, everywhere? 173 00:09:26,599 --> 00:09:30,170 Sailing that's man against himself, 174 00:09:30,203 --> 00:09:31,571 man against nature. 175 00:09:33,039 --> 00:09:33,840 - Like a war. 176 00:09:35,275 --> 00:09:37,344 - No not to fight nature, but to struggle it through, 177 00:09:37,377 --> 00:09:40,246 so that he might find his peace with nature. 178 00:09:40,280 --> 00:09:43,049 A full sail running before the wind 179 00:09:43,083 --> 00:09:45,051 turning all of nature to use. 180 00:09:46,186 --> 00:09:48,088 It takes struggle to do it right and work, 181 00:09:48,121 --> 00:09:51,624 but the rewards, once you've found your peace with nature, 182 00:09:51,658 --> 00:09:53,560 with the sea, once you do that, 183 00:09:54,694 --> 00:09:56,596 why that's knowing security and happiness 184 00:09:56,629 --> 00:09:58,164 like nothing else in the world. 185 00:09:59,332 --> 00:10:00,133 - How true. 186 00:10:01,167 --> 00:10:02,635 Of course. 187 00:10:02,669 --> 00:10:04,904 - I don't think it's true. Why is it true? 188 00:10:04,938 --> 00:10:07,173 - Because you never sail, never. 189 00:10:07,207 --> 00:10:09,542 - And you always talk about going out you never do. 190 00:10:09,576 --> 00:10:11,544 Only talk, like everything else. 191 00:10:11,578 --> 00:10:12,946 - You're becoming unmannerly, Curly. 192 00:10:12,979 --> 00:10:14,314 I don't like that. 193 00:10:17,150 --> 00:10:19,119 I'll bet you sailed everywhere. 194 00:10:19,152 --> 00:10:20,553 - Oh, yes, yes. 195 00:10:20,587 --> 00:10:21,988 - Around the world? 196 00:10:22,022 --> 00:10:23,023 - Several times. 197 00:10:24,891 --> 00:10:25,759 - Are you famous? 198 00:10:27,260 --> 00:10:28,495 - Not really. 199 00:10:29,696 --> 00:10:32,265 I mean, people who sail mainly for pleasure, 200 00:10:32,298 --> 00:10:33,466 not to prove anything, 201 00:10:33,500 --> 00:10:35,969 they're never the famous ones, are they? 202 00:10:36,002 --> 00:10:37,103 - You must be famous. 203 00:10:37,137 --> 00:10:38,405 You look famous. 204 00:10:38,438 --> 00:10:39,272 - Well, I do? 205 00:10:40,173 --> 00:10:41,141 - What's your name? 206 00:10:42,042 --> 00:10:43,309 - Marshall. 207 00:10:43,343 --> 00:10:44,310 Philip Marshall. 208 00:10:45,545 --> 00:10:47,947 - Oh, I've heard that name somewhere before. 209 00:10:47,981 --> 00:10:49,549 I go to all the regattas I can, 210 00:10:49,582 --> 00:10:52,152 and to the boat show every year. 211 00:10:52,185 --> 00:10:53,119 - Come on. 212 00:10:53,153 --> 00:10:54,554 - I was talking to Mr. Marshall. 213 00:10:54,587 --> 00:10:55,522 - Come on it's late. 214 00:10:55,555 --> 00:10:57,190 - What time? - It's almost-- 215 00:10:57,223 --> 00:10:59,092 - I was asking Mr. Marshall. 216 00:11:02,662 --> 00:11:05,365 - Well, if he has a watch. 217 00:11:05,398 --> 00:11:06,800 - Do you? 218 00:11:06,833 --> 00:11:07,767 - Yes, of course. 219 00:11:07,801 --> 00:11:10,937 It's 5:15. 220 00:11:12,339 --> 00:11:14,074 - Didn't you have an appointment? 221 00:11:14,107 --> 00:11:15,642 - Not that I can remember. 222 00:11:15,675 --> 00:11:16,576 - I do. 223 00:11:22,549 --> 00:11:23,750 I'm sorry. 224 00:11:23,783 --> 00:11:25,251 - I didn't mean to cause trouble. 225 00:11:25,285 --> 00:11:26,519 - Oh, it isn't any trouble. 226 00:11:26,553 --> 00:11:29,522 He isn't my husband or my fiance or my, 227 00:11:30,657 --> 00:11:33,426 well, what can I say, boyfriend. 228 00:11:33,460 --> 00:11:35,195 He's just someone that I have a drink with 229 00:11:35,228 --> 00:11:37,430 and go out with once in a while. 230 00:11:37,464 --> 00:11:38,565 - Oh, I see. 231 00:11:39,766 --> 00:11:41,935 - Well, now tell me about your sailing. 232 00:11:41,968 --> 00:11:43,503 I'm dying to sail. 233 00:11:43,536 --> 00:11:44,771 Is it hard to learn? 234 00:11:44,804 --> 00:11:47,107 - No, not at all, not at all. 235 00:11:47,107 --> 00:11:48,608 I could teach you, I mean. 236 00:11:48,641 --> 00:11:49,776 - Would you? 237 00:11:49,809 --> 00:11:51,711 Would you really? - Easily. 238 00:11:52,712 --> 00:11:54,347 Miss? 239 00:11:54,381 --> 00:11:55,548 - Noreen. 240 00:11:55,582 --> 00:11:57,517 Noreen Kimberly. 241 00:11:57,550 --> 00:11:58,351 - Well, 242 00:11:59,519 --> 00:12:01,054 Noreen. 243 00:12:03,523 --> 00:12:04,557 Uh, could we? 244 00:12:23,209 --> 00:12:25,078 - And where might you be going, sir? 245 00:12:27,847 --> 00:12:29,182 Answer me, sir. 246 00:12:31,951 --> 00:12:34,320 - I am a friend of Mr. Mills. 247 00:12:34,354 --> 00:12:35,255 - Friend? 248 00:12:35,288 --> 00:12:36,589 Never knew he had any friends. 249 00:12:36,623 --> 00:12:38,625 No one ever came here to see him before. 250 00:12:41,761 --> 00:12:44,731 - He has many friends, many. 251 00:12:44,764 --> 00:12:46,566 - Where'd you get the key? 252 00:12:46,599 --> 00:12:49,336 - He gave it to me. I'm to meet him here. 253 00:12:49,369 --> 00:12:52,005 - Well, if you're his guest, that's two to the room, 254 00:12:52,105 --> 00:12:53,773 and you tell Mr. Mills he's to see me 255 00:12:53,807 --> 00:12:55,775 if he expects to have guests often. 256 00:12:55,809 --> 00:12:57,744 - I shall indeed tell him when we meet. 257 00:12:59,946 --> 00:13:02,415 - You're sure you're a friend? 258 00:13:04,517 --> 00:13:06,519 - Are you implying that you suspect me 259 00:13:06,553 --> 00:13:09,622 of some nefarious motive? 260 00:13:09,656 --> 00:13:11,891 - No, it's just that. 261 00:13:11,925 --> 00:13:14,227 Well you're such a sort of classy gentlemen. 262 00:13:14,260 --> 00:13:16,930 He's such a weasel you know what I mean? 263 00:13:16,963 --> 00:13:20,166 - Mrs. Adams, that is your name? 264 00:13:20,200 --> 00:13:21,067 - Yes. 265 00:13:22,068 --> 00:13:24,070 - My dear, Mrs. Adams, 266 00:13:24,070 --> 00:13:25,905 I find my friend Walter Mills 267 00:13:25,939 --> 00:13:29,876 to be a gentlemen of culture, and taste, and imagination. 268 00:13:29,909 --> 00:13:31,511 In my travels around the world 269 00:13:31,544 --> 00:13:34,714 I have met many heads of state, leaders. 270 00:13:34,748 --> 00:13:38,284 I have found few men of such simple tastes 271 00:13:38,318 --> 00:13:40,220 with such profound abilities. 272 00:13:42,555 --> 00:13:43,490 Goodnight, madam. 273 00:13:48,161 --> 00:13:49,095 - Yes, sir. 274 00:13:49,963 --> 00:13:50,864 Sorry, sir. 275 00:13:53,967 --> 00:13:54,801 Humph. 276 00:14:20,060 --> 00:14:20,894 - I'm new. 277 00:14:23,229 --> 00:14:24,064 I'm free. 278 00:14:26,633 --> 00:14:28,201 I'm a new free man. 279 00:15:16,282 --> 00:15:17,117 - Who is it? 280 00:15:17,150 --> 00:15:19,085 - Mrs. Adams. 281 00:15:20,053 --> 00:15:21,321 - Just a minute. 282 00:15:25,525 --> 00:15:26,693 Just a minute. 283 00:15:33,066 --> 00:15:33,900 - Where is he? 284 00:15:33,933 --> 00:15:35,335 - He? 285 00:15:35,368 --> 00:15:37,170 - Don't play the innocent with me, Mr. Mills. 286 00:15:37,203 --> 00:15:39,305 You've been letting a friend use your quarters. 287 00:15:39,339 --> 00:15:40,907 - Oh, you mean Mr. Marshall. 288 00:15:40,940 --> 00:15:44,077 - "Oh, you mean Mr. Marshall," I sure do. 289 00:15:44,077 --> 00:15:45,111 - Well, he doesn't stay. 290 00:15:45,145 --> 00:15:46,179 He just visits. 291 00:15:46,212 --> 00:15:47,380 - I saw him come in here. 292 00:15:47,414 --> 00:15:49,149 I saw him beard and all. 293 00:15:49,182 --> 00:15:50,583 I started to stay awake all night 294 00:15:50,617 --> 00:15:52,786 listening for him to leave, but I fell asleep. 295 00:15:52,819 --> 00:15:54,120 Well, he came in all right, 296 00:15:54,154 --> 00:15:55,855 and he's pretty good at sneaking off. 297 00:15:55,889 --> 00:15:56,956 - He didn't sneak off. 298 00:15:56,990 --> 00:15:58,391 - Then he's still here hiding. 299 00:15:58,425 --> 00:16:00,460 - Neither. - Hiding on my premises! 300 00:16:00,493 --> 00:16:01,895 Well, I'll call the police to find him. 301 00:16:01,928 --> 00:16:02,729 - No, no. 302 00:16:02,762 --> 00:16:04,030 - Then he is still here. 303 00:16:04,030 --> 00:16:05,832 - No, he left, I swear. 304 00:16:05,865 --> 00:16:07,300 - How long has this been going on, 305 00:16:07,334 --> 00:16:08,568 two months, three months? 306 00:16:08,601 --> 00:16:10,136 - Not long, honestly. 307 00:16:10,170 --> 00:16:11,438 - Well, long enough for somebody 308 00:16:11,471 --> 00:16:13,907 to deliver a note for him here. 309 00:16:13,940 --> 00:16:15,275 - A not for Philip Marshall? 310 00:16:15,308 --> 00:16:18,311 - That's what that Curly man said. 311 00:16:20,080 --> 00:16:22,048 You're not Mr. Marshall. 312 00:16:22,048 --> 00:16:24,117 - Well, I'll give it to him when I see him. 313 00:16:24,150 --> 00:16:26,486 - Not until you pay me back rent 314 00:16:26,519 --> 00:16:29,856 for Mr. Philip Marshall sneaking in and sneaking out 315 00:16:29,889 --> 00:16:32,092 living free off of me. 316 00:16:32,125 --> 00:16:33,827 - I demand that... 317 00:16:35,261 --> 00:16:36,496 Very well, Mrs. Adams, have it your own way. 318 00:16:36,529 --> 00:16:38,331 - And you'll pay that in cash. 319 00:16:38,365 --> 00:16:39,599 No checks. 320 00:16:39,632 --> 00:16:41,201 - I'll pay nothing. 321 00:16:41,234 --> 00:16:42,569 I'm moving. 322 00:16:52,245 --> 00:16:54,347 - Do you have rooms to let? - Indeed I do. 323 00:16:54,381 --> 00:16:55,548 Come in. - Thank you. 324 00:17:00,020 --> 00:17:02,222 I'd like a large room, the best you have. 325 00:17:02,255 --> 00:17:04,724 - Well, this is a family type of rooming house. 326 00:17:04,758 --> 00:17:05,892 - I hope so. 327 00:17:05,925 --> 00:17:08,461 - I mean, it's nothing fancy, Mister? 328 00:17:08,495 --> 00:17:09,529 - Marshall, Philip Marshall. 329 00:17:09,562 --> 00:17:11,131 - Mrs. Jones. - How do you do? 330 00:17:11,164 --> 00:17:13,500 - Mostly working people and such. 331 00:17:13,533 --> 00:17:15,035 - I'm a working person. 332 00:17:15,035 --> 00:17:17,237 - You look like an employer. 333 00:17:17,270 --> 00:17:18,371 - If you'd rather not rent to me. 334 00:17:18,405 --> 00:17:20,740 - Oh, didn't say that at all. 335 00:17:20,774 --> 00:17:21,708 Not at all. 336 00:17:22,742 --> 00:17:24,878 What is your occupation, Mr. Marshall? 337 00:17:24,911 --> 00:17:26,546 - I am semi-retired. 338 00:17:26,579 --> 00:17:27,947 - Oh, how lovely. 339 00:17:28,048 --> 00:17:29,449 We have a young widow living here. 340 00:17:29,482 --> 00:17:31,918 You must meet her she's an awfully good cook. 341 00:17:31,951 --> 00:17:33,787 - I'll be eating my meals out. 342 00:17:33,820 --> 00:17:36,189 - Well, as you wish, of course. 343 00:17:36,222 --> 00:17:38,258 - Oh, by the way, before we go any farther. 344 00:17:38,291 --> 00:17:40,960 - We'll discuss the price of the room after you've seen it. 345 00:17:41,061 --> 00:17:42,328 It's my very best. 346 00:17:42,362 --> 00:17:43,663 - No, no, no, it isn't that. 347 00:17:43,697 --> 00:17:46,466 I have a business that requires meetings. 348 00:17:46,499 --> 00:17:48,968 A young man works with me sometimes in the evenings. 349 00:17:49,069 --> 00:17:50,537 - He won't be staying over? 350 00:17:50,570 --> 00:17:52,072 - No, no, no. 351 00:17:52,072 --> 00:17:55,275 - Extra charge, for extra guests staying over, you know. 352 00:17:55,308 --> 00:17:56,142 - Of course. 353 00:18:08,788 --> 00:18:10,190 - Isn't it a lovely room? 354 00:18:10,223 --> 00:18:11,925 - Beautiful, beautiful. 355 00:18:12,025 --> 00:18:14,194 Now about the business associate. 356 00:18:14,227 --> 00:18:16,029 - Well, I don't see why not. 357 00:18:16,029 --> 00:18:17,597 - Ah, fine. 358 00:18:17,630 --> 00:18:22,068 If I'm not at home when he stops by, show him in. 359 00:18:22,102 --> 00:18:24,070 His name is Walter Mills. 360 00:18:26,740 --> 00:18:27,774 - Hello. 361 00:18:27,807 --> 00:18:30,210 - Hello, is Noreen there? 362 00:18:30,243 --> 00:18:32,145 - This is Noreen. 363 00:18:32,178 --> 00:18:33,747 - This is Philip Marshall. 364 00:18:33,780 --> 00:18:34,848 Remember me? 365 00:18:34,881 --> 00:18:36,850 - Do I remember you? 366 00:18:36,883 --> 00:18:38,785 Why did you wait so long to call? 367 00:18:38,818 --> 00:18:40,453 I thought you'd forgotten about me. 368 00:18:40,487 --> 00:18:42,889 - Well, I've been moving. 369 00:18:42,922 --> 00:18:45,291 I wondered when I might see you. 370 00:18:45,325 --> 00:18:46,526 - To go sailing? 371 00:18:46,559 --> 00:18:48,328 - If I owned a ship. 372 00:18:48,361 --> 00:18:50,063 - Is that difficult? 373 00:19:12,852 --> 00:19:14,688 - Well, she certainly is a fine ship? 374 00:19:16,356 --> 00:19:17,257 - Boat. 375 00:19:17,290 --> 00:19:18,925 - In a manner of speaking. 376 00:19:19,025 --> 00:19:20,260 Does she use a spinnaker. 377 00:19:21,261 --> 00:19:22,295 - She carries a gin. 378 00:19:22,328 --> 00:19:24,030 - Uh, yes, over here. 379 00:19:24,030 --> 00:19:25,198 - There it is. 380 00:19:27,400 --> 00:19:29,436 - Well, whatever it is she's lovely. 381 00:19:30,870 --> 00:19:33,139 - Mr. Keefer, could I see you in private for a moment? 382 00:19:33,173 --> 00:19:34,341 - Okay. 383 00:19:34,374 --> 00:19:36,076 - Certain business details. 384 00:19:40,613 --> 00:19:42,482 Look you wanna make a sale? 385 00:19:42,515 --> 00:19:44,050 - Well, I ain't in this business for my health. 386 00:19:44,084 --> 00:19:45,318 - Well, I wanna buy that boat. 387 00:19:45,352 --> 00:19:46,753 But you're making it most difficult. 388 00:19:46,786 --> 00:19:48,054 - How? 389 00:19:48,054 --> 00:19:49,723 - By correcting every little thing I say. 390 00:19:49,756 --> 00:19:51,191 - Okay, okay, okay, okay. 391 00:19:51,224 --> 00:19:52,625 - You see, I don't wanna argue with you. 392 00:19:52,659 --> 00:19:54,194 As a matter of fact, I need your help. 393 00:19:54,227 --> 00:19:55,528 - I was trying to give it. 394 00:19:56,463 --> 00:19:58,131 - You figured that out, huh? 395 00:19:58,164 --> 00:19:59,366 - What? 396 00:19:59,399 --> 00:20:01,201 - I don't really know very much about sailing. 397 00:20:02,769 --> 00:20:04,204 - That ain't hard to figure. 398 00:20:13,847 --> 00:20:17,083 - You see, she doesn't know that. 399 00:20:17,117 --> 00:20:18,885 - Oh, I get it, yes. 400 00:20:18,918 --> 00:20:21,921 - Now she's gonna wanna go sailing pretty soon, immediately. 401 00:20:21,955 --> 00:20:23,523 Now what am I gonna do? 402 00:20:23,556 --> 00:20:25,458 - I could put a little three-and-a-half horsepower 403 00:20:25,492 --> 00:20:26,760 outboard in the well. 404 00:20:26,793 --> 00:20:28,228 A lot of guys do that now. 405 00:20:28,261 --> 00:20:30,096 - You mean in case the wind dies down or something? 406 00:20:30,130 --> 00:20:32,365 - Look, I supply the boats and the motors. 407 00:20:32,399 --> 00:20:33,833 You supply the excuses. 408 00:20:35,035 --> 00:20:36,903 - You could go in the boat with us. 409 00:20:36,936 --> 00:20:38,772 - I charge for sailing lessons. 410 00:20:38,805 --> 00:20:40,306 Nothing's free. 411 00:20:40,340 --> 00:20:41,141 - Of course. 412 00:20:44,611 --> 00:20:45,845 How much is that boat? 413 00:20:46,813 --> 00:20:48,048 - 3,000 cash. 414 00:20:49,649 --> 00:20:51,818 The bank will take a one-third down payment. 415 00:20:56,656 --> 00:20:57,691 - Okay. 416 00:21:03,396 --> 00:21:04,464 Well, I bought it. 417 00:21:04,497 --> 00:21:05,398 - This boat? 418 00:21:05,432 --> 00:21:06,633 - Isn't this the one you liked? 419 00:21:06,666 --> 00:21:08,568 - Well, look at this it's broken. 420 00:21:08,601 --> 00:21:09,502 - No, no, no, no. 421 00:21:09,536 --> 00:21:11,638 No, that gudgeon was missing. 422 00:21:11,671 --> 00:21:13,406 I just replaced it. 423 00:21:13,440 --> 00:21:14,741 Now you slipped those gudgeons 424 00:21:14,774 --> 00:21:15,575 over the two pindles in the stern. 425 00:21:15,608 --> 00:21:16,710 - Pindles and stern. 426 00:21:16,743 --> 00:21:17,844 - And your rutter's in place. 427 00:21:17,877 --> 00:21:18,912 - Rutter's in. 428 00:21:18,945 --> 00:21:21,548 Well, I'll do it. 429 00:21:21,581 --> 00:21:23,083 - After you sign the contract. 430 00:21:24,250 --> 00:21:25,752 - Just to show her. 431 00:21:46,106 --> 00:21:46,940 - Oh! 432 00:21:48,108 --> 00:21:50,176 Oh, did you hurt yourself? 433 00:21:52,912 --> 00:21:54,681 - I think, I'm gonna have to bandage that. 434 00:21:54,714 --> 00:21:56,583 I'm afraid I cut it a bit. 435 00:21:56,616 --> 00:21:57,417 - Here. 436 00:21:59,185 --> 00:22:00,153 - Oh, it's. 437 00:22:06,059 --> 00:22:08,361 That's very kind of you to do this for me. 438 00:22:08,395 --> 00:22:11,398 - It's the least I can do since you drew blood for me. 439 00:22:11,431 --> 00:22:12,932 - You're a most gracious lady. 440 00:22:17,570 --> 00:22:20,073 - That embarrasses me. 441 00:22:20,073 --> 00:22:23,476 - Compliments embarrass a woman as attractive as you are? 442 00:22:23,510 --> 00:22:25,545 - Maybe it's the kind of compliments. 443 00:22:25,578 --> 00:22:26,813 - What kind have you had? 444 00:22:27,981 --> 00:22:29,683 - The most obvious. 445 00:22:29,716 --> 00:22:31,217 - Ah, yes, I see. 446 00:22:33,253 --> 00:22:35,255 You have a most attractive apartment. 447 00:22:35,288 --> 00:22:36,222 - Thank you. 448 00:22:36,256 --> 00:22:38,224 - You must have a very good job. 449 00:22:38,258 --> 00:22:40,593 - No, I don't work. - Inherited? 450 00:22:40,627 --> 00:22:41,528 - Rich husband. 451 00:22:43,730 --> 00:22:45,565 There. - Husband? 452 00:22:45,598 --> 00:22:47,567 - Oh, almost an ex-husband. 453 00:22:47,600 --> 00:22:49,669 Ever hear of Joseph Kimberly? 454 00:22:49,703 --> 00:22:50,537 - No. 455 00:22:53,106 --> 00:22:53,907 - Does it matter? 456 00:22:55,608 --> 00:22:57,410 - There is only one area of my life 457 00:22:57,444 --> 00:23:00,447 where I do not consider the consequences of my conduct, 458 00:23:00,480 --> 00:23:02,182 and that is with a beautiful woman. 459 00:23:03,450 --> 00:23:04,584 - Any beautiful woman? 460 00:23:07,053 --> 00:23:07,887 - Noreen, 461 00:23:09,522 --> 00:23:11,791 let's stop playing games. 462 00:23:11,825 --> 00:23:13,727 I'm a mature man. 463 00:23:13,760 --> 00:23:15,862 I enjoy your company. 464 00:23:15,895 --> 00:23:17,464 But like so many American women 465 00:23:17,497 --> 00:23:19,165 you insist on making the relationship 466 00:23:19,199 --> 00:23:23,069 between man and woman a game, a contest. 467 00:23:23,103 --> 00:23:25,071 I have neither the time, nor the emotion, 468 00:23:25,105 --> 00:23:26,806 nor intellectual make up for such maneuvers. 469 00:23:26,840 --> 00:23:29,109 - Well, I-- - Let's talk about sailing. 470 00:23:30,977 --> 00:23:32,579 - You're such an unpredictable man. 471 00:23:32,612 --> 00:23:35,615 Like you were two different people. 472 00:23:35,648 --> 00:23:36,549 - Isn't everyone? 473 00:23:37,517 --> 00:23:38,351 - Yes. 474 00:23:39,953 --> 00:23:41,154 Yes, of course. 475 00:23:41,187 --> 00:23:43,356 But I never thought of myself that way before. 476 00:23:44,524 --> 00:23:46,393 - It's who we are mainly that counts. 477 00:23:47,527 --> 00:23:49,529 - Mainly, I'm a single woman. 478 00:23:55,201 --> 00:23:58,138 Oh, what a beautiful face you have? 479 00:23:59,272 --> 00:24:00,206 - Can you see it? 480 00:24:01,741 --> 00:24:03,209 - What a beautiful beard. 481 00:24:05,311 --> 00:24:06,846 - Beautiful? 482 00:24:06,880 --> 00:24:08,948 - It's so interesting. 483 00:24:09,049 --> 00:24:09,816 So exciting. 484 00:24:11,551 --> 00:24:13,520 I've never known a man like you before. 485 00:24:14,554 --> 00:24:16,790 It's like you're a mystery, 486 00:24:18,525 --> 00:24:20,326 a hidden secret that I have to know. 487 00:24:21,528 --> 00:24:22,362 I have to. 488 00:24:42,449 --> 00:24:43,450 - Doesn't it tickle? 489 00:24:44,684 --> 00:24:46,619 - I didn't even notice. 490 00:25:08,208 --> 00:25:09,342 - Walter Mills. 491 00:25:10,410 --> 00:25:11,244 Walter. 492 00:25:12,812 --> 00:25:15,482 Hiya, Walter Mills. 493 00:25:15,515 --> 00:25:17,250 - I don't know what you're talking about. 494 00:25:17,283 --> 00:25:19,953 - Then suppose we go back upstairs to your girlfriend, 495 00:25:20,053 --> 00:25:21,554 your girlfriend now, 496 00:25:21,588 --> 00:25:23,757 and then I'll rip off that beard. 497 00:25:23,790 --> 00:25:26,693 She is your girlfriend now, isn't she? 498 00:25:26,726 --> 00:25:27,627 - What do you want? 499 00:25:27,660 --> 00:25:28,661 - I followed both of you. 500 00:25:28,695 --> 00:25:30,263 Checked on the boat, all of it. 501 00:25:31,097 --> 00:25:32,298 - Please don't tell her. 502 00:25:34,300 --> 00:25:35,735 - Then I want something back. 503 00:25:37,537 --> 00:25:38,705 - I haven't got much money. 504 00:25:38,738 --> 00:25:40,874 - Money, I don't need money. 505 00:25:40,907 --> 00:25:43,376 I want you to hide something for me. 506 00:25:43,410 --> 00:25:44,477 - Hide something? 507 00:25:45,311 --> 00:25:47,080 - About $50,000. 508 00:25:48,615 --> 00:25:50,083 - Wouldn't a bank be better? 509 00:25:51,084 --> 00:25:52,585 - Silver and jewelry. 510 00:25:54,254 --> 00:25:55,088 - Stolen? 511 00:25:57,123 --> 00:25:58,558 - That's right. 512 00:26:08,101 --> 00:26:11,237 - We shall have the second half of our story 513 00:26:11,271 --> 00:26:14,307 after this word from the court jester. 514 00:26:18,745 --> 00:26:19,579 - Well? 515 00:26:23,049 --> 00:26:24,951 - I don't know what to say. 516 00:26:25,051 --> 00:26:26,353 - Just say yes or no. 517 00:26:31,124 --> 00:26:31,958 - No. 518 00:26:35,829 --> 00:26:36,663 - Okay. 519 00:26:37,597 --> 00:26:38,498 - Wait a minute where you going? 520 00:26:38,531 --> 00:26:39,699 - To see my ex-girlfriend. 521 00:26:39,733 --> 00:26:40,567 - She won't believe you. 522 00:26:40,600 --> 00:26:41,401 - Why not? 523 00:26:41,434 --> 00:26:42,802 - Because she loves me. 524 00:26:43,937 --> 00:26:45,071 - It isn't my word against yours. 525 00:26:45,105 --> 00:26:46,539 It's just a tug of the beard. 526 00:26:47,507 --> 00:26:50,276 If it's real, you yell out. 527 00:26:50,310 --> 00:26:51,144 If it isn't, 528 00:26:53,246 --> 00:26:55,181 so long Noreen. 529 00:26:55,215 --> 00:26:56,082 - Wait. 530 00:26:58,952 --> 00:27:00,720 I can't hide it in my room it's rented. 531 00:27:00,754 --> 00:27:02,222 The landlady cleans everyday. 532 00:27:02,255 --> 00:27:04,324 - Not your room, your boat. 533 00:27:04,357 --> 00:27:05,925 - My boat? 534 00:27:06,026 --> 00:27:08,228 - On the mooring, rent a mooring. 535 00:27:08,261 --> 00:27:09,829 - What's a mooring? 536 00:27:10,797 --> 00:27:12,198 - An old seafaring man like you 537 00:27:12,232 --> 00:27:13,466 doesn't know what a mooring is? 538 00:27:13,500 --> 00:27:14,768 - I don't have to take your insults. 539 00:27:14,801 --> 00:27:16,236 A deal, just make a deal. 540 00:27:16,269 --> 00:27:20,340 - A mooring in that marina is an anchored float. 541 00:27:20,373 --> 00:27:21,441 You tie your boat to it. 542 00:27:21,474 --> 00:27:22,942 They rent them. - And then? 543 00:27:23,843 --> 00:27:25,779 - Well, first things first. 544 00:27:25,812 --> 00:27:26,646 - Like? 545 00:27:27,547 --> 00:27:29,315 - Like going fishing, buddy boy. 546 00:27:31,051 --> 00:27:32,552 Like going fishing. 547 00:27:53,740 --> 00:27:56,643 - Your mooring's number seven right out there. 548 00:27:56,676 --> 00:27:58,378 - Yeah, everything's shipshape. 549 00:27:58,411 --> 00:28:01,281 - You know how to start the motor? 550 00:28:01,314 --> 00:28:02,649 - Oh, sure. 551 00:28:13,827 --> 00:28:16,262 - First you come down here with a pretty girl to buy a boat. 552 00:28:16,296 --> 00:28:18,865 Then you crush your finger, and you rush off with her. 553 00:28:18,898 --> 00:28:20,367 Now you come back and wake me up at dawn 554 00:28:20,400 --> 00:28:22,102 with a check for a down payment 555 00:28:22,135 --> 00:28:23,636 and a guy that wants to go fishing. 556 00:28:23,670 --> 00:28:25,939 - Isn't dawn a good time to go fishing? 557 00:28:26,039 --> 00:28:28,108 - As long as your check is good, who cares. 558 00:28:29,275 --> 00:28:30,844 Now fish out near the break port. 559 00:28:30,877 --> 00:28:31,778 Lots of bass. 560 00:28:34,781 --> 00:28:35,615 - Thank you. 561 00:29:07,547 --> 00:29:09,315 We've been out here for hours. 562 00:29:11,017 --> 00:29:12,819 Haven't we been out here long enough? 563 00:29:15,522 --> 00:29:17,557 - Alright, start the motor. 564 00:29:17,590 --> 00:29:19,459 We better hurry before the fog lifts. 565 00:29:57,764 --> 00:30:00,667 Bring me the rope tied to the sack. 566 00:30:37,604 --> 00:30:39,205 If you're no trouble, maybe I'll cut you in 567 00:30:39,239 --> 00:30:40,907 when I sell this stuff. 568 00:30:46,146 --> 00:30:48,148 This is for that knucklehead back at the marina. 569 00:30:48,181 --> 00:30:50,283 So he'll see us take our gear back. 570 00:30:50,316 --> 00:30:52,352 - Boy, you think of everything, don't you? 571 00:30:53,386 --> 00:30:54,220 - Everything. 572 00:31:01,428 --> 00:31:02,896 - Hello. 573 00:31:02,929 --> 00:31:04,464 - Did you put an ad in the paper asking for 574 00:31:04,497 --> 00:31:07,067 the whereabouts of Walter Mills or Philip Marshall? 575 00:31:07,067 --> 00:31:08,468 - I sure did. 576 00:31:08,501 --> 00:31:09,869 - Why do you want to know. 577 00:31:09,903 --> 00:31:12,105 - Money. - A reward? 578 00:31:12,138 --> 00:31:15,675 - I'll give it to from the money Walter Mills owes me. 579 00:31:15,709 --> 00:31:17,544 - Well, I know Mr. Marshall. 580 00:31:17,577 --> 00:31:19,913 But I don't know anything about Mr. Mills. 581 00:31:19,946 --> 00:31:22,982 - Well, you will, honey, just as soon as I can get there. 582 00:31:23,083 --> 00:31:26,086 And then one night Mr. Marshall turned up. 583 00:31:26,119 --> 00:31:28,288 - A beautiful beard. 584 00:31:28,321 --> 00:31:30,523 - A gentleman, I thought. 585 00:31:30,557 --> 00:31:31,958 He was a free loader. 586 00:31:31,991 --> 00:31:33,927 - He pays his rent. 587 00:31:33,960 --> 00:31:36,096 - Now he does. 588 00:31:36,129 --> 00:31:37,831 - He's so cultured. 589 00:31:37,864 --> 00:31:40,467 - He cheated me out of four months back rent. 590 00:31:40,500 --> 00:31:42,502 - The other one did. 591 00:31:42,535 --> 00:31:43,703 - I think they work a racket. 592 00:31:43,737 --> 00:31:44,637 - How do you mean? 593 00:31:44,671 --> 00:31:45,939 - One of them rents the place. 594 00:31:45,972 --> 00:31:47,874 The other one secretly moves his stuff in. 595 00:31:47,907 --> 00:31:49,943 Then when they're caught, they move out. 596 00:31:49,976 --> 00:31:52,112 - I find that very hard to believe. 597 00:31:52,145 --> 00:31:53,980 - Do you think I'd waste my good money 598 00:31:54,014 --> 00:31:56,182 on a personal's ad if it wasn't true? 599 00:31:59,719 --> 00:32:01,588 - Let's go up to the room. 600 00:32:01,621 --> 00:32:04,758 There'll be evidence of two living there if it's true. 601 00:32:04,791 --> 00:32:05,625 - You bet. 602 00:32:22,776 --> 00:32:25,078 He didn't have much in the way of clothes. 603 00:32:25,078 --> 00:32:26,913 Always wore the same things. 604 00:32:33,153 --> 00:32:34,854 This is Walter Mills' jacket. 605 00:32:37,824 --> 00:32:38,925 Yeah, that's his suit. 606 00:32:41,094 --> 00:32:42,962 And these slacks. 607 00:32:42,996 --> 00:32:44,164 I used to check everything in his room. 608 00:32:44,197 --> 00:32:46,933 You can't trust roomers too much, you know. 609 00:32:48,868 --> 00:32:49,936 Well, that's funny. 610 00:32:51,871 --> 00:32:54,107 All these clothes are Walter Mills. 611 00:32:54,107 --> 00:32:55,108 - How do you know? 612 00:32:55,108 --> 00:32:56,576 - I recognize all of them. 613 00:32:58,111 --> 00:33:01,581 None of these clothes belong to anyone except Walter Mills. 614 00:33:01,614 --> 00:33:03,783 - But Mr. Marshall lives here alone. 615 00:33:03,817 --> 00:33:05,652 I know, I keep tabs. 616 00:33:05,685 --> 00:33:06,920 Nobody cheats me. 617 00:33:08,088 --> 00:33:09,556 - Well, if he's living here alone, 618 00:33:11,324 --> 00:33:15,095 he's living here alone and has all of Walter Mills' clothes, 619 00:33:15,128 --> 00:33:16,796 where did he get them? 620 00:33:34,080 --> 00:33:36,316 - Good evening, Mr. Marshall. 621 00:33:36,349 --> 00:33:37,550 - Good evening. 622 00:33:37,584 --> 00:33:38,852 - I'm Lieutenant Johnson. 623 00:33:42,255 --> 00:33:43,656 - I'm Philip Marshall. 624 00:33:43,690 --> 00:33:45,091 - He certainly is. 625 00:33:46,359 --> 00:33:47,260 - Good evening, madam. 626 00:33:47,293 --> 00:33:49,796 - Don't you madam me, you fraud! 627 00:33:49,829 --> 00:33:50,964 - Shh, please. 628 00:33:53,099 --> 00:33:54,434 - I beg your pardon. 629 00:33:54,467 --> 00:33:56,936 - Well, these ladies called the police department. 630 00:33:58,705 --> 00:33:59,572 - So I gather. 631 00:34:01,241 --> 00:34:03,510 - Sit down, Mr. Marshall. 632 00:34:03,543 --> 00:34:04,344 - Thank you. 633 00:34:06,179 --> 00:34:09,349 - We just wanna ask you a few questions. 634 00:34:09,382 --> 00:34:10,216 - Of course. 635 00:34:16,122 --> 00:34:18,158 - Do you know Walter Mills? 636 00:34:18,191 --> 00:34:20,160 - Yes, yes, indeed. 637 00:34:20,193 --> 00:34:21,695 - An old friend of yours? 638 00:34:21,728 --> 00:34:23,396 - Oh, yes, yes for several years. 639 00:34:25,231 --> 00:34:26,332 - You shared a room with him 640 00:34:26,366 --> 00:34:28,301 in Mrs. Adam's boarding house, right? 641 00:34:28,335 --> 00:34:29,703 - No, no, no we visited. 642 00:34:29,736 --> 00:34:31,304 Only visited. 643 00:34:31,338 --> 00:34:34,207 - Yeah, but you helped each other out, right? 644 00:34:34,240 --> 00:34:35,542 - As friends do. 645 00:34:35,575 --> 00:34:36,409 - Uh-huh. 646 00:34:43,083 --> 00:34:44,484 Did he lend you his clothes? 647 00:34:46,953 --> 00:34:47,887 - Uh. 648 00:34:49,556 --> 00:34:51,091 Yes. 649 00:34:51,091 --> 00:34:52,158 - All of his clothes? 650 00:34:53,226 --> 00:34:54,160 - Uh. 651 00:34:55,095 --> 00:34:55,862 Yes. 652 00:34:57,964 --> 00:34:59,499 - What's he wearing now? 653 00:35:00,867 --> 00:35:02,035 - He? - Yeah. 654 00:35:03,069 --> 00:35:04,437 - Bought new clothes. 655 00:35:06,172 --> 00:35:11,177 - Well, why would he give away good usable clothing 656 00:35:11,778 --> 00:35:13,179 to buy new ones. 657 00:35:13,213 --> 00:35:15,548 - Actually, I bought the clothes from him. 658 00:35:15,582 --> 00:35:17,050 - For how much? - Now see here 659 00:35:17,083 --> 00:35:19,953 I don't have to answer all of these questions. 660 00:35:20,053 --> 00:35:21,321 - No, no, no you don't. 661 00:35:22,288 --> 00:35:23,890 Would you like a lawyer? 662 00:35:23,923 --> 00:35:25,592 - What for? - Right. 663 00:35:27,227 --> 00:35:29,295 Now how much did you pay for these? 664 00:35:34,668 --> 00:35:36,069 - A few hundred dollars. 665 00:35:37,504 --> 00:35:40,740 - Well, that's more than it's worth new. 666 00:35:40,774 --> 00:35:43,376 - Well, he needed the money, extra money. 667 00:35:43,410 --> 00:35:45,145 - Oh, I see, yeah. 668 00:35:52,552 --> 00:35:54,120 Where do you work? 669 00:35:54,154 --> 00:35:56,623 - Self employed. - At what business? 670 00:35:56,656 --> 00:35:58,358 - Nothing at the moment. 671 00:35:58,391 --> 00:35:59,726 - Self-employed at doing nothing. 672 00:35:59,759 --> 00:36:00,927 - I have held jobs. 673 00:36:01,027 --> 00:36:02,328 - Where? 674 00:36:02,362 --> 00:36:03,163 - Self-employed. 675 00:36:03,196 --> 00:36:04,397 - Doing what? 676 00:36:04,431 --> 00:36:07,701 - Selling things, various things. 677 00:36:07,734 --> 00:36:09,769 - Where's Walter Mills? 678 00:36:09,803 --> 00:36:11,738 - I don't know. - Oh, now come on. 679 00:36:11,771 --> 00:36:14,641 A good friend for years and you don't know where he is. 680 00:36:14,674 --> 00:36:15,675 - He said he'd write. 681 00:36:15,709 --> 00:36:17,043 - Where is Walter Mills. 682 00:36:17,077 --> 00:36:18,778 - I told you I don't know. 683 00:36:18,812 --> 00:36:19,779 - Hey, is he dead? 684 00:36:19,813 --> 00:36:20,814 - No. 685 00:36:20,847 --> 00:36:22,549 - Well, then where is he? 686 00:36:22,582 --> 00:36:23,883 - I can't tell you. 687 00:36:23,917 --> 00:36:25,685 I'm sworn to secrecy. - He is dead, isn't he? 688 00:36:25,719 --> 00:36:26,853 - No, no, no, no he's not. 689 00:36:26,886 --> 00:36:28,288 - Come on now did you kill him? 690 00:36:28,321 --> 00:36:29,589 - No, I didn't kill him he isn't dead. 691 00:36:29,622 --> 00:36:31,324 He's as alive as anyone in this room. 692 00:36:31,358 --> 00:36:33,126 I've told you I have done nothing. 693 00:36:33,159 --> 00:36:35,095 - Well, can you prove that? 694 00:37:00,653 --> 00:37:02,122 - He's Walter Mills too. 695 00:37:06,893 --> 00:37:09,029 - I am Walter Mills. 696 00:37:09,029 --> 00:37:10,063 But I've done nothing wrong. 697 00:37:10,096 --> 00:37:11,264 I've harmed no one. 698 00:37:12,866 --> 00:37:16,136 I played a role. 699 00:37:17,871 --> 00:37:19,239 But I've cheated no one. 700 00:37:23,109 --> 00:37:24,844 Please leave me alone now, please. 701 00:37:26,179 --> 00:37:27,747 - Boy. 702 00:37:27,781 --> 00:37:28,648 Why? 703 00:37:29,883 --> 00:37:31,184 - Why what? 704 00:37:31,217 --> 00:37:33,486 - Why would a man go through all these 705 00:37:34,354 --> 00:37:35,522 elaborate preparations. 706 00:37:37,657 --> 00:37:39,726 What are you really hiding, Mr. Marshall? 707 00:37:40,860 --> 00:37:43,063 What are you hiding from the police? 708 00:37:50,937 --> 00:37:53,406 - Are you accusing me of committing a crime? 709 00:37:55,742 --> 00:37:56,576 - No. 710 00:37:57,477 --> 00:37:58,511 No, of course not. 711 00:38:00,347 --> 00:38:02,282 Ladies would you excuse us a minute please? 712 00:38:02,315 --> 00:38:03,550 - But I called you. 713 00:38:03,583 --> 00:38:05,085 - And this is my house. 714 00:38:05,118 --> 00:38:07,420 - Outside, ladies, please. 715 00:38:07,454 --> 00:38:08,288 Please. 716 00:38:11,825 --> 00:38:14,160 Now nobody goes through all this 717 00:38:14,194 --> 00:38:16,062 without being up to something. 718 00:38:17,230 --> 00:38:19,799 We'll send through an ail state check on you. 719 00:38:19,833 --> 00:38:23,069 - I told you I have never committed a crime. 720 00:38:23,103 --> 00:38:26,072 - I'm gonna have you checked out here, everywhere, 721 00:38:26,106 --> 00:38:28,108 everyone that you've ever known. 722 00:38:28,141 --> 00:38:29,376 - But I've done nothing. 723 00:38:29,409 --> 00:38:31,044 I've never stolen anything. 724 00:38:35,815 --> 00:38:37,083 - What's wrong? 725 00:38:37,117 --> 00:38:38,151 - Indigestion. 726 00:38:39,586 --> 00:38:40,787 - You know, you can tell us everywhere you've worked, 727 00:38:40,820 --> 00:38:41,921 everyone you've known. 728 00:38:43,123 --> 00:38:44,657 We'll list you as being cooperative. 729 00:38:44,691 --> 00:38:46,192 That's important now, very important, 730 00:38:46,226 --> 00:38:48,061 to be listed a cooperative, huh? 731 00:38:48,061 --> 00:38:49,062 - But I'm innocent. 732 00:38:49,095 --> 00:38:50,630 I told you I've done nothing. 733 00:38:50,663 --> 00:38:52,298 I'm innocent! 734 00:38:52,332 --> 00:38:53,500 - Of what? 735 00:38:53,533 --> 00:38:55,368 - Of everything, of practically everything. 736 00:38:57,804 --> 00:38:59,506 - Nobody's innocent of everything. 737 00:39:04,544 --> 00:39:06,713 - Alright, I'll tell you all the places I've worked, 738 00:39:06,746 --> 00:39:07,681 people I've known. 739 00:39:09,082 --> 00:39:10,116 All except one. 740 00:39:11,751 --> 00:39:13,820 I'd like to tell her myself. 741 00:39:22,629 --> 00:39:24,030 - Oh, what is it? 742 00:39:25,432 --> 00:39:27,834 - I have a message for you from Philip Marshall. 743 00:39:27,867 --> 00:39:29,269 - I was expecting him. 744 00:39:29,302 --> 00:39:31,571 - Yeah, well, he can't come. 745 00:39:31,604 --> 00:39:33,907 - Well, why not has something happened? 746 00:39:33,940 --> 00:39:35,475 Is he hurt? 747 00:39:35,508 --> 00:39:37,811 - Well, could I come in and tell you about it? 748 00:39:44,117 --> 00:39:45,819 - Who are you? - A friend, 749 00:39:45,852 --> 00:39:47,354 an old friend of Phil's. 750 00:39:47,387 --> 00:39:48,955 - Well, please tell me. - Well, to begin with, 751 00:39:49,055 --> 00:39:51,424 he's not who you think he is. 752 00:39:51,458 --> 00:39:52,759 - Well, he's a very wonderful man. 753 00:39:52,792 --> 00:39:54,060 That's all I have to know. 754 00:39:54,060 --> 00:39:55,528 - Yes, he was, wasn't he? 755 00:39:55,562 --> 00:39:57,097 - He's dead! - No, don't shout. 756 00:39:57,130 --> 00:39:58,498 No, he's not dead. 757 00:39:58,531 --> 00:39:59,799 - Oh, thank heaven. 758 00:39:59,833 --> 00:40:01,968 He's too alive, too vital, 759 00:40:02,002 --> 00:40:04,304 too wonderful and exciting to be dead. 760 00:40:04,337 --> 00:40:07,207 Well, some people you cannot think of as dead. 761 00:40:07,240 --> 00:40:08,041 - That's right. 762 00:40:08,975 --> 00:40:10,210 That's right, not Phil. 763 00:40:10,243 --> 00:40:12,212 I mean, you can think a lot of things about him, 764 00:40:12,245 --> 00:40:13,480 but not dead. 765 00:40:13,513 --> 00:40:14,914 - What things? 766 00:40:14,948 --> 00:40:18,418 - Well, how can you kill something that never existed? 767 00:40:18,451 --> 00:40:19,919 - That's ridiculous. 768 00:40:19,953 --> 00:40:24,190 - I don't mean like a ghost, but a man. 769 00:40:24,224 --> 00:40:28,561 But a man who wasn't what he seemed to be. 770 00:40:28,595 --> 00:40:31,531 - Now listen you whoever you are don't attack him. 771 00:40:31,564 --> 00:40:33,099 Don't come here telling me you're his friend 772 00:40:33,133 --> 00:40:35,135 and then tear him down. 773 00:40:35,168 --> 00:40:37,370 He's a magnificent man. 774 00:40:37,404 --> 00:40:42,409 He's imaginative, loving, poetic, exciting, a real man, 775 00:40:43,276 --> 00:40:44,744 something different. 776 00:40:44,778 --> 00:40:46,479 Why if you were just half the man he is-- 777 00:40:46,513 --> 00:40:47,347 - I am. 778 00:40:49,616 --> 00:40:51,117 - Am what? 779 00:40:51,151 --> 00:40:54,954 - I'm half the man he is, exactly half. 780 00:40:56,690 --> 00:40:58,458 - Stop teasing me. 781 00:40:58,491 --> 00:41:00,827 You tell me whatever you came to tell me or get out. 782 00:41:26,386 --> 00:41:27,787 - Pretty pathetic, isn't it? 783 00:41:28,988 --> 00:41:30,857 A grown man playing Halloween every day. 784 00:41:48,742 --> 00:41:50,243 Well, I'll go now. 785 00:42:04,758 --> 00:42:06,092 It wasn't just the beard. 786 00:42:07,427 --> 00:42:09,062 - In the beginning maybe. 787 00:42:09,062 --> 00:42:10,730 But then, sweet man, 788 00:42:10,764 --> 00:42:13,066 then it took much more. 789 00:42:13,066 --> 00:42:14,401 It took the real you. 790 00:42:15,235 --> 00:42:17,070 - Whatever that is? 791 00:42:17,070 --> 00:42:19,172 - The man who's standing here now, 792 00:42:19,205 --> 00:42:22,742 the man I kissed, the most important man. 793 00:42:25,111 --> 00:42:26,413 - Yes, but you're married, 794 00:42:27,247 --> 00:42:28,181 and I'm a fraud. 795 00:42:28,214 --> 00:42:29,082 - No. 796 00:42:30,083 --> 00:42:32,085 You're real, 797 00:42:32,085 --> 00:42:33,787 and I'm legally separated. 798 00:42:35,321 --> 00:42:36,823 - No why, why did I-- 799 00:42:36,856 --> 00:42:37,857 - But it's over. 800 00:42:39,693 --> 00:42:40,627 - No. 801 00:42:40,660 --> 00:42:41,461 No, it isn't. 802 00:42:41,494 --> 00:42:43,163 It's only just begun. 803 00:42:44,097 --> 00:42:45,598 My landlady got the cops on me. 804 00:42:45,632 --> 00:42:47,600 They think I've committed some horrible crime 805 00:42:47,634 --> 00:42:49,102 just because I wore a beard. 806 00:42:49,102 --> 00:42:51,738 - You've done nothing but love me. 807 00:42:53,440 --> 00:42:55,175 Is it because I'm still married? 808 00:43:00,113 --> 00:43:02,248 - It's because I have done something wrong. 809 00:43:05,418 --> 00:43:10,323 - Tell me. 810 00:43:10,790 --> 00:43:11,458 Tell me. 811 00:43:12,759 --> 00:43:14,661 - Because I have committed a crime. 812 00:43:15,729 --> 00:43:17,197 - What is it? 813 00:43:17,230 --> 00:43:18,064 - Curly. 814 00:43:18,932 --> 00:43:20,166 - Oh, that horrible man. 815 00:43:20,200 --> 00:43:21,267 - See somehow he found out 816 00:43:21,301 --> 00:43:22,202 that I was masquerading. - I hate him. 817 00:43:22,235 --> 00:43:23,870 - And he was gonna blackmail me. 818 00:43:23,903 --> 00:43:25,405 - Why did you let him? 819 00:43:25,438 --> 00:43:27,073 - He made me hide something for him, something valuable. 820 00:43:27,073 --> 00:43:28,341 - By then I wouldn't have cared. 821 00:43:28,375 --> 00:43:29,342 Oh, you fool! 822 00:43:31,111 --> 00:43:33,146 Oh, no, no I didn't mean that. 823 00:43:34,314 --> 00:43:35,582 You did it for me. 824 00:43:36,916 --> 00:43:38,718 Oh, that Curly! 825 00:43:38,752 --> 00:43:40,754 That cunning vicious animal! 826 00:43:40,787 --> 00:43:41,888 - I could kill him. 827 00:43:41,921 --> 00:43:42,756 - Oh, no! 828 00:43:43,690 --> 00:43:45,392 No, he's stronger than you are. 829 00:43:47,260 --> 00:43:50,497 Now he stole and he involved you, how? 830 00:43:51,898 --> 00:43:54,634 - We hid, I believe it's called, the loot in a sack, 831 00:43:54,668 --> 00:43:56,503 and then tied it to my boat mooring. 832 00:43:58,271 --> 00:44:00,340 - Well, you've got to get rid of it. 833 00:44:00,373 --> 00:44:01,875 - You mean sell it? 834 00:44:01,908 --> 00:44:04,044 - No, you've got to cut it lose from your mooring, 835 00:44:04,044 --> 00:44:05,211 and dump it someplace else, 836 00:44:05,245 --> 00:44:06,680 so that it isn't connected with you. 837 00:44:06,713 --> 00:44:08,281 Then if he calls the police-- 838 00:44:08,314 --> 00:44:09,416 - Would he do that? 839 00:44:10,350 --> 00:44:12,285 - To hurt me, almost anything. 840 00:44:13,653 --> 00:44:15,355 - He'd lose the money. 841 00:44:15,388 --> 00:44:17,257 - But he'd destroy you. 842 00:44:18,792 --> 00:44:20,493 - He didn't strike me as a vengeful man, 843 00:44:20,527 --> 00:44:22,929 crooked, yes, but not vengeful. 844 00:44:22,962 --> 00:44:24,431 - No, you have to get rid of it. 845 00:44:24,464 --> 00:44:25,832 You have to. 846 00:44:25,865 --> 00:44:28,868 Then he can yell and scream and call the police, 847 00:44:28,902 --> 00:44:30,437 but he'll lose everything, 848 00:44:30,470 --> 00:44:32,939 me, the money, everything. 849 00:44:34,074 --> 00:44:34,874 - Right. 850 00:44:35,809 --> 00:44:36,643 Right. 851 00:44:37,610 --> 00:44:38,745 Brilliant. 852 00:44:53,626 --> 00:44:56,096 - Hey, this is a private marina. 853 00:44:56,096 --> 00:44:57,297 - Oh, it's all right. 854 00:44:57,330 --> 00:44:58,164 It's only me. 855 00:45:00,266 --> 00:45:01,067 Wait. 856 00:45:06,506 --> 00:45:07,340 See? 857 00:45:08,942 --> 00:45:09,876 Philip Marshall. 858 00:45:12,045 --> 00:45:14,914 - Do you always run around in phony beards like that? 859 00:45:14,948 --> 00:45:16,616 - No, sometimes just for fun. 860 00:45:19,152 --> 00:45:21,121 - No comment, you get what I mean? 861 00:45:22,455 --> 00:45:23,723 No comment. 862 00:46:47,307 --> 00:46:48,942 - Alright, hold it there. 863 00:47:19,873 --> 00:47:22,042 - Look, I didn't steal that stuff. 864 00:47:22,042 --> 00:47:23,209 It's because of the beard. 865 00:47:23,243 --> 00:47:25,278 - You never sailed a boat either. 866 00:47:25,311 --> 00:47:27,047 Now why'd you suddenly buy one? 867 00:47:27,047 --> 00:47:28,048 - It's because of Noreen. 868 00:47:28,081 --> 00:47:29,649 You see, I loved her, 869 00:47:29,683 --> 00:47:31,051 and I didn't want her to find out. 870 00:47:31,051 --> 00:47:32,218 But now she knows anyway, 871 00:47:32,252 --> 00:47:33,153 so it doesn't make any difference. 872 00:47:33,186 --> 00:47:35,488 - Yeah, she's a rich girl, huh? 873 00:47:35,522 --> 00:47:36,423 - Yeah, no. 874 00:47:36,456 --> 00:47:38,191 Well, I guess so, yeah. 875 00:47:38,224 --> 00:47:39,826 - Yeah, you'd get well. 876 00:47:39,859 --> 00:47:42,462 Your ex-fiance said that you told her 877 00:47:42,495 --> 00:47:45,098 that you only wanted to marry a rich girl. 878 00:48:09,556 --> 00:48:12,726 Joseph Kimberly, wife Noreen Kimberly. 879 00:48:17,731 --> 00:48:18,732 - Curly did it. 880 00:48:20,400 --> 00:48:21,568 Noreen will tell you about Curly. 881 00:48:21,601 --> 00:48:23,036 You ask her. 882 00:48:23,069 --> 00:48:24,571 - We did. 883 00:48:24,604 --> 00:48:27,273 - She said that Curly and her husband were old friends. 884 00:48:27,307 --> 00:48:29,109 But that you hated her husband. 885 00:48:30,310 --> 00:48:32,145 And she told us that we'd find you here. 886 00:48:33,179 --> 00:48:35,582 - I never met Joseph Kimberly. 887 00:48:35,615 --> 00:48:38,318 - Then why were you pulling his body out of the water? 888 00:48:43,256 --> 00:48:46,292 Yeah, it's gonna take a lot more than a false beard and wig 889 00:48:46,326 --> 00:48:49,195 to hide what you tried to get away with, Mr. Mills. 890 00:49:14,454 --> 00:49:16,456 but they paid later. 891 00:49:16,489 --> 00:49:18,458 Sharing the sack with Mr. Kimberly 892 00:49:18,491 --> 00:49:21,027 was some very incriminating evidence, 893 00:49:21,027 --> 00:49:24,431 and the pair was eventually brought to justice. 894 00:49:24,464 --> 00:49:27,334 By the way, I'll be staying on here for a while. 895 00:49:27,367 --> 00:49:28,868 We declared our independence 896 00:49:28,902 --> 00:49:31,237 from the producer of "King For A Day". 897 00:49:31,271 --> 00:49:34,541 He's now looking for another kingdom. 898 00:49:34,574 --> 00:49:36,609 We have already signaled out the target 899 00:49:36,643 --> 00:49:38,645 for our next revolution. 900 00:49:38,678 --> 00:49:42,549 We are granting him this next minute to plead his case. 61200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.