All language subtitles for The Alfred Hitchcock Hour S03E18 The Trap 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,425 --> 00:00:26,826 - Good evening. 2 00:00:28,194 --> 00:00:31,031 We seem to have a compulsion these days 3 00:00:31,064 --> 00:00:33,166 to bury time capsules 4 00:00:33,199 --> 00:00:34,634 in order to give those living 5 00:00:34,668 --> 00:00:36,703 in the next century or so 6 00:00:36,736 --> 00:00:38,938 some idea of what we are like. 7 00:00:38,972 --> 00:00:41,741 I have prepared one of my own. 8 00:00:41,775 --> 00:00:43,810 In it, I have placed some rather large 9 00:00:43,843 --> 00:00:48,214 samples of dynamite, gunpowder, and nitroglycerin. 10 00:00:48,248 --> 00:00:53,219 My time capsule is set to go off in the year 3000. 11 00:00:54,421 --> 00:00:56,489 It will show them what we are really like. 12 00:00:56,523 --> 00:00:58,024 This evening's drama is about 13 00:00:58,058 --> 00:01:00,326 a different type of time capsule. 14 00:01:00,360 --> 00:01:03,596 It is called The Trap, and it set to go off 15 00:01:03,630 --> 00:01:04,931 in just 60 seconds. 16 00:01:52,612 --> 00:01:54,214 - Yes, sir? 17 00:01:54,247 --> 00:01:55,448 - I have an appointment with Mr. Beale, 18 00:01:55,482 --> 00:01:56,649 the agency sent me. 19 00:01:56,683 --> 00:01:58,118 I'm Mr. Cochran. 20 00:01:58,118 --> 00:01:59,586 - Oh. 21 00:01:59,619 --> 00:02:01,388 You're a bit early. 22 00:02:01,421 --> 00:02:03,723 - No, you're clock is slow, I'm exactly right. 23 00:02:03,757 --> 00:02:05,825 - Well, may I have your coat? 24 00:02:09,396 --> 00:02:11,131 The elevator please. 25 00:02:11,164 --> 00:02:12,165 - Thank you. 26 00:02:22,409 --> 00:02:23,243 - Please. 27 00:02:27,647 --> 00:02:28,715 Someone else. 28 00:02:54,240 --> 00:02:55,875 - Second floor, sir. 29 00:03:19,666 --> 00:03:20,633 - Mr. Cochran? 30 00:03:20,667 --> 00:03:21,835 - Yes. 31 00:03:21,868 --> 00:03:23,636 - Good, I'll let Mr. Beale know you're here. 32 00:04:02,409 --> 00:04:03,910 Ah, right in there. 33 00:04:12,352 --> 00:04:14,054 - Ah, Mr. Cochran. 34 00:04:14,054 --> 00:04:15,588 Come in, come in. 35 00:04:15,622 --> 00:04:18,658 Sit down somewhere and start telling me about yourself. 36 00:04:19,592 --> 00:04:20,794 Would you like a drink? 37 00:04:20,827 --> 00:04:21,728 - Nothing, thank you. 38 00:04:21,761 --> 00:04:23,496 - "Nothing, thank you". 39 00:04:23,530 --> 00:04:24,798 All right. 40 00:04:24,831 --> 00:04:26,900 Well, well, well. 41 00:04:26,933 --> 00:04:28,134 You know, when I was your age, 42 00:04:28,168 --> 00:04:30,103 I never refused a drink? 43 00:04:30,136 --> 00:04:32,072 You see what it's got me? 44 00:04:32,072 --> 00:04:33,740 Hey, do you like toys? 45 00:04:33,773 --> 00:04:36,076 Do you want to have some fun? 46 00:04:36,076 --> 00:04:38,478 Take this bat and move back over there. 47 00:04:40,680 --> 00:04:41,948 Go on, further back. 48 00:04:41,981 --> 00:04:42,849 I'll tell you when to stop. 49 00:04:42,882 --> 00:04:43,950 That's good. 50 00:04:43,983 --> 00:04:45,151 Now, you see this? 51 00:04:45,185 --> 00:04:46,753 It's an automatic pitcher. 52 00:04:46,786 --> 00:04:49,322 It makes Bobby Feller look like a piker. 53 00:04:49,356 --> 00:04:52,092 Now hold up the bat, look good. 54 00:04:52,092 --> 00:04:52,892 Ready? 55 00:04:52,926 --> 00:04:53,927 And here she comes. 56 00:04:54,928 --> 00:04:55,829 Hey, hey! 57 00:04:55,862 --> 00:04:56,996 You're supposed to swing at it. 58 00:04:57,097 --> 00:04:58,264 Now try it again. 59 00:04:58,298 --> 00:04:59,799 Here she comes. 60 00:04:59,833 --> 00:05:01,368 Come on, where's your eye? 61 00:05:02,268 --> 00:05:03,403 Once more, let's go now. 62 00:05:03,436 --> 00:05:04,671 Here she comes. 63 00:05:06,373 --> 00:05:08,041 Get some wood on it! 64 00:05:08,041 --> 00:05:09,309 I mean plastic. 65 00:05:09,342 --> 00:05:10,643 It's a plastic bat. 66 00:05:10,677 --> 00:05:11,544 Now swing at her! 67 00:05:11,578 --> 00:05:12,379 Ready? 68 00:05:12,412 --> 00:05:13,713 Watch it now, close. 69 00:05:13,747 --> 00:05:14,581 And... 70 00:05:17,250 --> 00:05:19,085 Well, that does it. 71 00:05:19,119 --> 00:05:21,388 You missed them all, you didn't hit one of them! 72 00:05:21,421 --> 00:05:23,890 Well, I guess you don't get the job. 73 00:05:23,923 --> 00:05:24,758 - What? 74 00:05:24,791 --> 00:05:26,192 - Well, you struck out. 75 00:05:26,226 --> 00:05:27,927 You don't do me much good. 76 00:05:27,961 --> 00:05:29,262 Thanks anyway. 77 00:05:29,295 --> 00:05:30,497 - Mr. Beale, I think the agency-- 78 00:05:30,530 --> 00:05:33,566 - Look, I wanted a man to demonstrate this toy. 79 00:05:33,600 --> 00:05:35,301 And brother, you're terrible. 80 00:05:35,335 --> 00:05:38,138 But it's been fun, thanks anyway. 81 00:05:38,171 --> 00:05:40,407 - I'm sorry, there must've been some mistake. 82 00:05:42,075 --> 00:05:43,309 - April Fool! 83 00:05:44,611 --> 00:05:46,146 Mr. Cochran, come back. 84 00:05:46,179 --> 00:05:48,381 Sit down, sit down. 85 00:05:48,415 --> 00:05:49,249 Ah. 86 00:05:50,250 --> 00:05:51,685 Sit down. 87 00:05:51,718 --> 00:05:54,587 The expression on your face was really something. 88 00:05:56,089 --> 00:05:59,392 Now, tell me something that you think is important. 89 00:05:59,426 --> 00:06:02,062 Like, I don't know, what? 90 00:06:02,095 --> 00:06:03,596 - I'm an expert at shorthand. 91 00:06:03,630 --> 00:06:04,531 - And? 92 00:06:04,564 --> 00:06:05,799 - I'm a shorthand champion. 93 00:06:05,832 --> 00:06:07,033 If you care, I can take a letter 94 00:06:07,067 --> 00:06:08,435 faster than anyone in the country. 95 00:06:08,468 --> 00:06:10,770 - Oh, really? 96 00:06:10,804 --> 00:06:12,105 You're a champion. 97 00:06:12,138 --> 00:06:13,273 Oh, here. 98 00:06:13,306 --> 00:06:14,107 Do you have a pencil? 99 00:06:14,140 --> 00:06:15,542 - No. 100 00:06:15,575 --> 00:06:18,645 - Get ready, set, go! 101 00:06:18,678 --> 00:06:20,113 My dear sir... 102 00:06:23,583 --> 00:06:24,918 You know, I don't know what to say, 103 00:06:24,951 --> 00:06:26,753 I don't talk very fast. 104 00:06:26,786 --> 00:06:27,787 Oh, oh, I know. 105 00:06:27,821 --> 00:06:29,356 I'll get my wife in here, 106 00:06:29,389 --> 00:06:31,658 she'll give you a beautiful letter. 107 00:06:49,542 --> 00:06:50,410 There she goes. 108 00:06:51,544 --> 00:06:54,681 Hm, now, tell me something else. 109 00:06:54,714 --> 00:06:57,784 Shorthand champion, did you go to school? 110 00:06:57,817 --> 00:06:59,085 - I went to Princeton. 111 00:06:59,085 --> 00:07:01,321 I graduated in two and a half years. 112 00:07:01,354 --> 00:07:03,490 - I didn't even go two and a half years. 113 00:07:03,523 --> 00:07:05,025 Eighth grade. 114 00:07:05,025 --> 00:07:09,295 Eighth grade of PS something something. 115 00:07:09,329 --> 00:07:10,597 You see what it gets you? 116 00:07:11,831 --> 00:07:12,899 Well, Princeton. 117 00:07:12,932 --> 00:07:14,034 What else? 118 00:07:14,067 --> 00:07:15,468 - I was in the army. 119 00:07:15,502 --> 00:07:17,303 - Is that where you learned shorthand? 120 00:07:17,337 --> 00:07:18,605 - No, I didn't learn anything except 121 00:07:18,638 --> 00:07:20,540 how stupid my sergeant was. 122 00:07:20,573 --> 00:07:22,042 - Oh. 123 00:07:22,042 --> 00:07:23,910 - He an enormous contempt for college graduates. 124 00:07:23,943 --> 00:07:24,744 - Yeah. 125 00:07:26,446 --> 00:07:27,614 Now look, Princeton. 126 00:07:27,647 --> 00:07:29,215 Why do you want this job? 127 00:07:29,249 --> 00:07:31,651 Do you want to be my personal secretary? 128 00:07:31,685 --> 00:07:33,420 Do you like toys? 129 00:07:33,453 --> 00:07:34,954 What? 130 00:07:35,055 --> 00:07:36,790 - I don't know, I just think it'd be an interesting job. 131 00:07:36,823 --> 00:07:38,491 - Well, you know, if you get this job, 132 00:07:38,525 --> 00:07:41,094 you'll have to work here in my home. 133 00:07:41,127 --> 00:07:44,064 I like to work where it's nice and quiet. 134 00:07:44,064 --> 00:07:45,265 - So do I. 135 00:07:45,298 --> 00:07:47,434 I had 11 brothers and sisters in my family. 136 00:07:47,467 --> 00:07:48,301 - 11? 137 00:07:50,303 --> 00:07:51,971 - It wasn't funny. 138 00:07:52,072 --> 00:07:53,640 - Oh, here she is. 139 00:07:53,673 --> 00:07:54,741 Oh, come on in. 140 00:07:54,774 --> 00:07:56,309 I want you to meet somebody. 141 00:07:56,343 --> 00:07:58,611 This is Mr. Cochran, he's interested 142 00:07:58,645 --> 00:08:01,081 in being my personal secretary. 143 00:08:01,114 --> 00:08:02,716 You want to tell him how easy I am 144 00:08:02,749 --> 00:08:03,883 to get along with? 145 00:08:05,752 --> 00:08:06,586 - Hello. 146 00:08:07,854 --> 00:08:10,023 - Oh, did you know that Mr. Cochran 147 00:08:10,056 --> 00:08:12,025 is a shorthand champion? 148 00:08:12,058 --> 00:08:13,493 I wanted you to come in here 149 00:08:13,526 --> 00:08:16,196 and do him a favor and throw a few sentences at him. 150 00:08:16,229 --> 00:08:18,331 I got hung up after "Dear sir". 151 00:08:19,532 --> 00:08:21,234 Sit down, Mr. Cochran, you don't mind. 152 00:08:21,267 --> 00:08:22,435 Oh, come on. 153 00:08:22,469 --> 00:08:23,603 Let's have a little fun with Princeton here. 154 00:08:23,636 --> 00:08:24,938 - Teddy, please, I've got a lot to do. 155 00:08:25,038 --> 00:08:26,506 - Shh, one minute. 156 00:08:26,539 --> 00:08:28,208 Start taking notes. 157 00:08:28,241 --> 00:08:29,876 Come on, only a minute. 158 00:08:29,909 --> 00:08:31,177 What have you got to do? 159 00:08:31,211 --> 00:08:32,412 - Well, we're having friends for dinner 160 00:08:32,445 --> 00:08:34,080 and I want to go over the menu with Margaret. 161 00:08:34,114 --> 00:08:35,682 And I'm supposed to meet Reala Borden 162 00:08:35,715 --> 00:08:36,850 at the gallery this afternoon. 163 00:08:36,883 --> 00:08:38,184 There's a new artist, I don't know, 164 00:08:38,218 --> 00:08:39,686 but she likes him. 165 00:08:39,719 --> 00:08:42,489 I said I'd go if she went to the antique fair with me. 166 00:08:42,522 --> 00:08:43,690 She doesn't like the coliseum 167 00:08:43,723 --> 00:08:44,891 because of all those people and-- 168 00:08:44,924 --> 00:08:45,825 - Stop. 169 00:08:45,859 --> 00:08:47,794 You all right, Mr. Cochran? 170 00:08:47,827 --> 00:08:48,795 - Teddy. 171 00:08:48,828 --> 00:08:50,096 - Shh, shh, one minute. 172 00:08:50,130 --> 00:08:51,398 Read it back, champ. 173 00:08:52,632 --> 00:08:53,867 - "Well, we're having some friends for dinner, 174 00:08:53,900 --> 00:08:55,101 "and I wanted to go over the menu with Margaret, 175 00:08:55,135 --> 00:08:56,236 "and I'm supposed to meet Reala Borden 176 00:08:56,269 --> 00:08:57,404 "at the gallery this afternoon. 177 00:08:57,437 --> 00:08:58,838 "There's a new artist, I don't know"-- 178 00:08:58,872 --> 00:09:00,140 - Good. 179 00:09:00,173 --> 00:09:01,841 Very good, very good! 180 00:09:02,709 --> 00:09:03,810 How do you sound? 181 00:09:03,843 --> 00:09:05,045 I want you to type that up 182 00:09:05,078 --> 00:09:07,313 and send a copy to all my other wives. 183 00:09:08,915 --> 00:09:10,383 Thank you, Mr. Cochran. 184 00:09:10,417 --> 00:09:13,553 I'll call the agency and let them know either way. 185 00:09:13,586 --> 00:09:14,888 Well, thanks for coming. 186 00:09:14,921 --> 00:09:16,289 Oh, have a cigar. 187 00:09:16,322 --> 00:09:17,323 Do you smoke? 188 00:09:17,357 --> 00:09:18,558 - No, thank you. 189 00:09:18,591 --> 00:09:19,392 - Good. 190 00:09:19,426 --> 00:09:20,593 It explodes. 191 00:09:22,028 --> 00:09:22,862 Bye. 192 00:09:27,233 --> 00:09:28,068 - Teddy. 193 00:09:29,202 --> 00:09:30,737 I have a funny feeling about him. 194 00:09:31,771 --> 00:09:33,039 I just can't explain it, 195 00:09:33,039 --> 00:09:34,641 but I don't think you should hire him. 196 00:09:34,674 --> 00:09:35,809 - Feeling? 197 00:09:35,842 --> 00:09:37,410 Well, what do you mean feeling? 198 00:09:37,444 --> 00:09:40,747 He's a good kid, he listens, he's all right. 199 00:09:40,780 --> 00:09:42,949 - You asked me how I felt. 200 00:09:43,049 --> 00:09:45,518 - My peach, you feel too much. 201 00:09:45,552 --> 00:09:47,153 I'm gonna hire this kid. 202 00:09:47,187 --> 00:09:48,555 - Teddy. 203 00:09:48,588 --> 00:09:49,789 Please? 204 00:09:49,823 --> 00:09:50,690 - Please what? 205 00:09:51,658 --> 00:09:52,959 - Try someone else. 206 00:09:53,860 --> 00:09:55,462 - Hey! 207 00:09:55,495 --> 00:09:57,163 You're serious. 208 00:09:57,197 --> 00:09:58,631 Ridiculous. 209 00:09:58,665 --> 00:10:01,901 Look, I'll be you a new, oh, 210 00:10:01,935 --> 00:10:02,969 what do you call it? 211 00:10:03,003 --> 00:10:04,237 A high boy. 212 00:10:04,270 --> 00:10:06,940 I'll bet you an old high boy, that's better huh? 213 00:10:06,973 --> 00:10:09,642 That this kid is the right choice. 214 00:10:09,676 --> 00:10:11,311 - No bets. 215 00:10:11,344 --> 00:10:14,114 You asked what I thought, and I just say don't take him. 216 00:10:15,949 --> 00:10:18,885 - My peach, you lose. 217 00:10:18,918 --> 00:10:19,853 He's hired. 218 00:10:42,042 --> 00:10:43,043 - Here's some more papers for you to sign, 219 00:10:43,076 --> 00:10:44,644 or would you like me to do it? 220 00:10:44,678 --> 00:10:46,046 - I'll be with you in a minute. 221 00:10:46,079 --> 00:10:47,847 Almost to the finish line! 222 00:10:52,052 --> 00:10:53,086 There. 223 00:10:53,119 --> 00:10:55,722 Won by a nose, always do. 224 00:10:55,755 --> 00:10:56,523 Let's see. 225 00:11:00,260 --> 00:11:02,228 Oh, very good. 226 00:11:02,262 --> 00:11:03,563 Hey! 227 00:11:03,596 --> 00:11:04,931 Wait a minute. 228 00:11:04,964 --> 00:11:06,199 I didn't write this letter. 229 00:11:06,232 --> 00:11:07,667 - Is something wrong? 230 00:11:07,701 --> 00:11:10,804 - Hey, this is some letter! 231 00:11:10,837 --> 00:11:12,205 You write this letter, Princeton? 232 00:11:12,238 --> 00:11:13,540 - No, I just made a few changes. 233 00:11:13,573 --> 00:11:14,908 - Hm. 234 00:11:14,941 --> 00:11:16,076 Sign it for me. 235 00:11:18,912 --> 00:11:21,915 You know, Princeton, I like the way you work. 236 00:11:23,283 --> 00:11:25,452 I hope I haven't been working you too hard. 237 00:11:27,087 --> 00:11:27,954 - No, it's fine. 238 00:11:29,322 --> 00:11:30,924 The hours are a little stricken. 239 00:11:31,791 --> 00:11:32,992 A little difficult getting here 240 00:11:33,093 --> 00:11:35,762 from where I live all the time, but fine. 241 00:11:35,795 --> 00:11:37,197 - Hey, I got an idea. 242 00:11:37,230 --> 00:11:39,299 We got a nice place up on the top floor. 243 00:11:39,332 --> 00:11:40,533 Why don't you move in up there? 244 00:11:40,567 --> 00:11:42,402 - Well, it's not really necessary. 245 00:11:42,435 --> 00:11:44,104 - Oh, it's the least I can do. 246 00:11:44,104 --> 00:11:45,772 I'll have the servants fix it up. 247 00:11:45,805 --> 00:11:46,606 Okay? 248 00:11:47,540 --> 00:11:48,408 - Thank you. 249 00:11:48,441 --> 00:11:50,343 - Good, welcome aboard. 250 00:11:50,377 --> 00:11:51,644 Oh, while you're up, 251 00:11:51,678 --> 00:11:53,346 will you get me that envelope over there? 252 00:11:55,648 --> 00:11:56,583 Open it up, open it up. 253 00:11:56,616 --> 00:11:59,185 I want to show you something. 254 00:11:59,219 --> 00:12:01,755 They just sent this rendering over from the office. 255 00:12:05,191 --> 00:12:06,059 It's a new toy. 256 00:12:08,061 --> 00:12:09,362 Ah! 257 00:12:09,396 --> 00:12:11,297 Hey, did you ever see that show on TV, 258 00:12:12,699 --> 00:12:16,069 what was the name of it, raccoon, "Rick the Raccoon"? 259 00:12:16,069 --> 00:12:18,438 You Know, the guy goes around with a mask on 260 00:12:18,471 --> 00:12:20,273 like that fella on TV? 261 00:12:20,306 --> 00:12:22,075 Hey, ever see a raccoon? 262 00:12:22,876 --> 00:12:24,377 Well, look at this, see? 263 00:12:24,411 --> 00:12:26,813 We're coming out with a new toy called Rick the Raccoon. 264 00:12:26,846 --> 00:12:29,249 It has a removable mask and natural fur. 265 00:12:29,282 --> 00:12:30,950 Very cuddly. 266 00:12:30,984 --> 00:12:32,252 How about it, Princeton? 267 00:12:32,285 --> 00:12:33,853 - This is a new product? 268 00:12:33,887 --> 00:12:34,688 - What? 269 00:12:34,721 --> 00:12:36,089 - This is a new product? 270 00:12:36,089 --> 00:12:37,490 - Oh, this I've had it for... 271 00:12:37,524 --> 00:12:39,426 Oh, oh, you mean the doll! 272 00:12:39,459 --> 00:12:40,627 Yeah! 273 00:12:40,660 --> 00:12:41,828 - But don't you think the kids today 274 00:12:41,861 --> 00:12:43,263 want something a little more sophisticated? 275 00:12:43,296 --> 00:12:44,497 - Oh, look! 276 00:12:44,531 --> 00:12:46,099 There are millions of fools every year 277 00:12:46,132 --> 00:12:48,768 who buy teddy bears and cuddly dolls. 278 00:12:48,802 --> 00:12:51,504 They might just as well squeeze Rick the Raccoon. 279 00:12:51,538 --> 00:12:53,173 - Have you ever seen the show? 280 00:12:53,206 --> 00:12:54,941 - Princeton, for heaven's sake! 281 00:12:54,974 --> 00:12:56,543 You must think I'm crazy! 282 00:12:56,576 --> 00:12:57,711 - No, Mr. Beale. 283 00:12:57,744 --> 00:12:59,012 But if you knew anything about this show, 284 00:12:59,112 --> 00:13:01,081 you'd know it's been on the air for three years. 285 00:13:01,114 --> 00:13:02,515 You're too late. 286 00:13:02,549 --> 00:13:03,783 Or do you want a warehouse full of raccoons? 287 00:13:03,817 --> 00:13:05,051 - Get me that phone. 288 00:13:15,862 --> 00:13:16,963 Harmon please. 289 00:13:19,165 --> 00:13:20,066 Harmon. 290 00:13:21,401 --> 00:13:24,237 Harmon, how long has this show been on the air? 291 00:13:25,472 --> 00:13:27,474 And how come we are just now coming out 292 00:13:27,507 --> 00:13:29,342 with this new toy? 293 00:13:29,376 --> 00:13:31,611 What difference does it make if nobody else did? 294 00:13:31,644 --> 00:13:35,081 The next time you get an idea from a television show, 295 00:13:35,081 --> 00:13:36,850 make sure it's not a re-run! 296 00:13:43,690 --> 00:13:44,524 - Hold it! 297 00:13:54,000 --> 00:13:55,168 Hate to have missed it. 298 00:13:56,202 --> 00:13:58,004 You been to the gallery? 299 00:13:58,104 --> 00:13:58,872 - No. 300 00:14:03,043 --> 00:14:04,277 What are you looking at? 301 00:14:04,310 --> 00:14:05,145 - Nothing. 302 00:14:06,646 --> 00:14:08,048 - Why are you staring at me? 303 00:14:09,783 --> 00:14:10,617 - Was I staring? 304 00:14:11,951 --> 00:14:13,553 - What are you doing? 305 00:14:13,586 --> 00:14:14,554 - Was I staring? 306 00:14:15,855 --> 00:14:16,923 - Let me out of here. 307 00:14:19,859 --> 00:14:20,660 - I'm sorry. 308 00:14:23,596 --> 00:14:25,498 - You don't value your job very much, 309 00:14:25,532 --> 00:14:26,566 do you, Mr. Cochran? 310 00:14:27,867 --> 00:14:29,703 Let me tell you something, I've seen you. 311 00:14:29,736 --> 00:14:31,237 I've seen what you're doing with my husband. 312 00:14:31,271 --> 00:14:33,873 Little ideas, little suggestions. 313 00:14:33,907 --> 00:14:35,375 Well, he doesn't need you, Mr. Cochran, 314 00:14:35,408 --> 00:14:38,411 and no matter how hard you try, you can't make him. 315 00:14:38,445 --> 00:14:39,446 It's your mistake. 316 00:14:51,224 --> 00:14:52,258 - Peg! 317 00:14:52,292 --> 00:14:53,293 Ah. 318 00:14:53,326 --> 00:14:55,362 Hey, I've brought you a present. 319 00:14:58,465 --> 00:15:00,367 What's the matter, honey? 320 00:15:00,400 --> 00:15:01,334 Why so glum? 321 00:15:02,702 --> 00:15:04,137 Look, I brought you a present. 322 00:15:04,170 --> 00:15:06,039 Something to keep you company. 323 00:15:06,072 --> 00:15:07,040 Come on, open it. 324 00:15:13,913 --> 00:15:16,249 Now, this is the latest Beale toy creation. 325 00:15:16,282 --> 00:15:17,817 Oh, not just another doll. 326 00:15:17,851 --> 00:15:19,252 Here, let me show you. 327 00:15:19,285 --> 00:15:22,122 - Teddy Bear, this is the umpteenth to you've brought me. 328 00:15:22,155 --> 00:15:23,356 What am I gonna do with them all? 329 00:15:23,390 --> 00:15:25,892 - Well, I always give you the first one. 330 00:15:25,925 --> 00:15:28,061 Good luck, you always get the first. 331 00:15:28,061 --> 00:15:28,895 Now watch. 332 00:15:31,064 --> 00:15:34,100 I love you, I love you. 333 00:15:35,468 --> 00:15:36,936 Come on, watch. 334 00:15:36,970 --> 00:15:38,071 Here, hold it! 335 00:15:38,071 --> 00:15:39,539 - Teddy, I don't want to! 336 00:15:39,572 --> 00:15:42,842 - I love you, I love you. 337 00:15:42,876 --> 00:15:43,710 How about that? 338 00:15:43,743 --> 00:15:44,911 Pretty good, huh? 339 00:15:44,944 --> 00:15:45,745 You like it? 340 00:15:45,779 --> 00:15:47,447 I love you. 341 00:15:47,480 --> 00:15:48,848 I love you. 342 00:15:48,882 --> 00:15:50,083 I love you. 343 00:15:50,083 --> 00:15:51,317 There's a little tape recorder inside, 344 00:15:51,351 --> 00:15:53,219 it says anything you want. 345 00:15:53,253 --> 00:15:54,087 You like it, huh? 346 00:15:54,087 --> 00:15:55,088 I love you. 347 00:15:55,088 --> 00:15:56,756 I love you. 348 00:15:56,790 --> 00:15:57,657 I love... 349 00:16:05,565 --> 00:16:06,766 What's the matter, Peg? 350 00:16:09,135 --> 00:16:10,337 Well, what's the matter? 351 00:16:11,438 --> 00:16:13,139 - Teddy Bear, come here please. 352 00:16:13,173 --> 00:16:15,408 - I was just over there. 353 00:16:15,442 --> 00:16:16,343 - Please, Teddy. 354 00:16:21,948 --> 00:16:22,782 - Well, what? 355 00:16:26,453 --> 00:16:28,421 - Thank you for the present. 356 00:16:29,656 --> 00:16:30,457 - Oh, you liked it, huh? 357 00:16:30,490 --> 00:16:31,925 - It's very cute. 358 00:16:31,958 --> 00:16:34,661 - I just hope a couple of hundred thousand kids think so. 359 00:16:34,694 --> 00:16:35,528 - They will. 360 00:16:37,163 --> 00:16:38,331 Teddy? 361 00:16:38,365 --> 00:16:40,433 I want to ask you a very important question. 362 00:16:40,467 --> 00:16:41,301 - Go ahead. 363 00:16:43,236 --> 00:16:46,773 - Do you have to have that Mr. Cochran working for you? 364 00:16:46,806 --> 00:16:48,408 - What, Princeton? 365 00:16:48,441 --> 00:16:49,976 What's wrong with him? 366 00:16:50,076 --> 00:16:52,545 He's the best secretary I ever had. 367 00:17:03,056 --> 00:17:04,624 Glen, you old bum! 368 00:17:04,657 --> 00:17:07,193 I'm sorry you have to be leaving. 369 00:17:07,227 --> 00:17:09,362 I mean, things are just getting started, 370 00:17:09,396 --> 00:17:11,297 if you know what I mean. 371 00:17:11,331 --> 00:17:12,932 - We've had a wonderful time, 372 00:17:13,033 --> 00:17:14,100 it's been a great party. 373 00:17:14,134 --> 00:17:16,036 Really, you know, you've outdone yourself. 374 00:17:16,036 --> 00:17:16,803 - Is Peg around? 375 00:17:16,836 --> 00:17:17,871 I'd like to say goodbye. 376 00:17:17,904 --> 00:17:19,339 - Is Peg around? 377 00:17:19,372 --> 00:17:20,907 Is Peg around? 378 00:17:20,940 --> 00:17:22,542 I don't know, she's around. 379 00:17:22,575 --> 00:17:25,812 - Ted, you won't be with us very long at this rate. 380 00:17:25,845 --> 00:17:26,646 - Oh. 381 00:17:26,680 --> 00:17:27,914 Oh, you mean... 382 00:17:27,947 --> 00:17:30,850 Well, I'll save these for you for next time. 383 00:17:30,884 --> 00:17:32,919 And don't worry about me! 384 00:17:32,952 --> 00:17:34,888 Just take care of yourselves. 385 00:17:34,921 --> 00:17:36,056 Good to see ya! 386 00:17:36,089 --> 00:17:37,123 - Good to see you, Ted. 387 00:17:38,758 --> 00:17:40,226 Here, oh, come on. 388 00:17:40,260 --> 00:17:41,528 There you go. 389 00:17:41,561 --> 00:17:42,429 Goodnight, now. 390 00:17:42,462 --> 00:17:43,430 - Goodnight. 391 00:18:49,896 --> 00:18:52,632 - Sit down, before I beat you to it. 392 00:18:52,665 --> 00:18:54,134 Or maybe I better not sit down, 393 00:18:54,167 --> 00:18:55,969 I might not be able to get up again. 394 00:18:57,704 --> 00:18:58,938 Hey. 395 00:18:58,972 --> 00:19:00,540 What are you doing in here? 396 00:19:00,573 --> 00:19:02,375 - I just wanted some quiet. 397 00:19:02,409 --> 00:19:04,144 - Well, on your birthday, 398 00:19:04,177 --> 00:19:07,013 we'll have a nice, quiet little party. 399 00:19:07,013 --> 00:19:07,847 All right? 400 00:19:09,015 --> 00:19:11,785 You haven't seen my wife around here, have you? 401 00:19:11,818 --> 00:19:12,585 - No. 402 00:19:12,619 --> 00:19:14,054 - Ah. 403 00:19:14,087 --> 00:19:16,089 She's probably showing our furniture to somebody. 404 00:19:16,122 --> 00:19:17,624 - Ah. 405 00:19:17,657 --> 00:19:18,658 - What's the matter? 406 00:19:20,093 --> 00:19:21,895 You don't like parties. 407 00:19:21,928 --> 00:19:22,729 Yes, you told me. 408 00:19:22,762 --> 00:19:24,564 You like quiet. 409 00:19:24,597 --> 00:19:27,067 You don't like crowds either, do you, Princeton? 410 00:19:28,034 --> 00:19:30,036 Now what's the matter? 411 00:19:30,036 --> 00:19:31,571 - I wish you wouldn't call me that. 412 00:19:34,774 --> 00:19:35,675 - What? 413 00:19:35,709 --> 00:19:36,876 Princeton? 414 00:19:36,910 --> 00:19:38,545 Well, what's wrong with that? 415 00:19:38,578 --> 00:19:40,046 It's a nice name. 416 00:19:40,046 --> 00:19:42,082 - My sergeant used to call me Princeton. 417 00:19:42,115 --> 00:19:43,516 - Ah, well. 418 00:19:43,550 --> 00:19:46,586 Look, I'll call you something else if you like. 419 00:19:46,619 --> 00:19:48,722 You see, I don't mind names. 420 00:19:48,755 --> 00:19:51,458 Everybody calls me everything. 421 00:19:51,491 --> 00:19:53,760 My wife calls me Teddy Bear, 422 00:19:53,793 --> 00:19:55,829 my brother-in-law calls me Bill, 423 00:19:55,862 --> 00:19:58,531 and my card partners call me Fatty. 424 00:19:58,565 --> 00:20:00,066 Oh, oh! 425 00:20:00,000 --> 00:20:03,370 And my competitors, you should hear what they call me! 426 00:20:06,239 --> 00:20:07,941 What shall I call you? 427 00:20:07,974 --> 00:20:08,975 - Anything you like. 428 00:20:10,276 --> 00:20:12,178 - What does my wife call you? 429 00:20:12,212 --> 00:20:13,046 - John. 430 00:20:14,080 --> 00:20:15,348 - I like Princeton. 431 00:20:15,382 --> 00:20:16,549 Hey, hey. 432 00:20:17,584 --> 00:20:19,085 Do you see all this furniture? 433 00:20:20,420 --> 00:20:22,856 My wife picked it out. 434 00:20:22,889 --> 00:20:26,026 I had a nice, all stuffed chair in my place 435 00:20:26,059 --> 00:20:29,129 over on 3rd Avenue, beat anything in this room 436 00:20:29,162 --> 00:20:31,398 any day of the week! 437 00:20:31,431 --> 00:20:34,100 Did I ever told you how I met my peach? 438 00:20:34,134 --> 00:20:35,168 Do you know? 439 00:20:35,201 --> 00:20:36,169 - No. 440 00:20:36,202 --> 00:20:38,138 - Well, I was at a toy convention 441 00:20:38,171 --> 00:20:40,006 in St. Louis seven years ago. 442 00:20:40,040 --> 00:20:41,775 She was a young kitten then. 443 00:20:41,808 --> 00:20:43,743 And she was up on the stage. 444 00:20:43,777 --> 00:20:47,347 She was up there on a stage in a lovely bathing suit, 445 00:20:47,380 --> 00:20:50,183 with a big ribbon all across her. 446 00:20:50,216 --> 00:20:52,485 And then this Master of Ceremonies stepped out, 447 00:20:52,519 --> 00:20:53,987 and he said, "Ladies and gentlemen, 448 00:20:54,020 --> 00:20:58,958 "I'd like to present Miss Stuffed Toy of 1957!" 449 00:20:59,859 --> 00:21:01,061 I rushed up and said hello. 450 00:21:01,094 --> 00:21:02,562 You know how it is at these conventions, 451 00:21:02,595 --> 00:21:04,397 everybody grabs you first and says hello 452 00:21:04,431 --> 00:21:05,865 about three days later. 453 00:21:05,899 --> 00:21:08,902 Well, I walked right up, and I said hello. 454 00:21:08,935 --> 00:21:11,538 And about, what, about a year and a half later, 455 00:21:11,571 --> 00:21:13,373 I married her, see? 456 00:21:14,741 --> 00:21:16,076 Where is Peg? 457 00:21:16,076 --> 00:21:17,844 - She's probably with the other guests. 458 00:21:17,877 --> 00:21:19,479 - Hey, I got an idea! 459 00:21:19,512 --> 00:21:22,248 I'm gonna have Peg do her routine for you. 460 00:21:22,282 --> 00:21:25,151 Oh, she had a speech she did at that convention. 461 00:21:25,185 --> 00:21:27,387 I'm gonna find Peg and have her do it for you. 462 00:21:27,420 --> 00:21:28,822 - No, Mr. Beale, I'll just-- 463 00:21:28,855 --> 00:21:30,690 - I'll have her do it for you! 464 00:21:30,724 --> 00:21:33,093 - I think she's this way, Mr. Beale. 465 00:21:33,093 --> 00:21:34,427 - Oh... 466 00:22:00,153 --> 00:22:01,621 Have you seen Peg? 467 00:22:02,856 --> 00:22:03,656 - Peg? 468 00:22:05,425 --> 00:22:06,426 Peg who? 469 00:22:06,459 --> 00:22:08,094 - Oh! 470 00:22:08,128 --> 00:22:09,396 - Oh! 471 00:22:13,366 --> 00:22:14,467 - Peg! 472 00:22:14,501 --> 00:22:16,102 Oh, Peg! 473 00:22:32,152 --> 00:22:33,620 - What would you like, sir? 474 00:22:33,653 --> 00:22:34,654 - Come on, come on. 475 00:22:34,688 --> 00:22:36,089 - What's that? 476 00:22:36,089 --> 00:22:37,290 - Nothing. 477 00:22:37,323 --> 00:22:38,591 - Sorry. 478 00:22:58,978 --> 00:23:00,513 - Peg? 479 00:23:00,547 --> 00:23:01,815 Oh, Peg! 480 00:23:20,567 --> 00:23:21,468 - Hiya, Teddy! 481 00:23:21,501 --> 00:23:22,602 Hey, we're still going strong. 482 00:23:22,635 --> 00:23:23,837 Sandy and I got a new dance 483 00:23:23,870 --> 00:23:25,372 we want to show you, it goes like this. 484 00:23:25,405 --> 00:23:26,439 Do it, baby! 485 00:23:31,344 --> 00:23:32,278 - I need a drink. 486 00:23:42,989 --> 00:23:44,958 - Your husband is looking for you. 487 00:23:44,991 --> 00:23:46,326 - That's very funny. 488 00:23:46,359 --> 00:23:48,795 - Your husband is looking for you. 489 00:23:48,828 --> 00:23:50,096 You ought to go to him, 490 00:23:50,096 --> 00:23:51,498 or shall we wait here for him to find you? 491 00:23:54,100 --> 00:23:59,105 Ping pong, anyone? 492 00:24:23,129 --> 00:24:23,930 - Good morning. 493 00:24:23,963 --> 00:24:24,798 - Good morning. 494 00:24:26,166 --> 00:24:27,400 - I see you survived the party. 495 00:24:27,434 --> 00:24:28,401 - I don't drink. 496 00:24:30,570 --> 00:24:31,705 - You know, there's no need to hurry, 497 00:24:31,738 --> 00:24:34,074 Teddy's still in bed, with a hangover. 498 00:24:34,074 --> 00:24:36,643 - That's all right, I have work to do. 499 00:24:36,676 --> 00:24:37,510 - Do you? 500 00:24:39,479 --> 00:24:40,847 - What do you want? 501 00:24:40,880 --> 00:24:42,782 - Do you really have work to do this morning? 502 00:24:42,816 --> 00:24:43,983 - Of course I have work, 503 00:24:44,084 --> 00:24:45,418 do you think I'm here for my health? 504 00:24:45,452 --> 00:24:46,820 - Your boss is dead to the world, 505 00:24:46,853 --> 00:24:49,356 there's nobody here to secretary for. 506 00:24:49,389 --> 00:24:51,091 - Is that what you came here to tell me? 507 00:24:52,492 --> 00:24:53,326 Hm? 508 00:24:59,766 --> 00:25:02,736 Didn't you really come here to find something out? 509 00:25:02,769 --> 00:25:04,037 To find out whether or not I was gonna say anything 510 00:25:04,037 --> 00:25:05,505 to your husband about last night. 511 00:25:06,940 --> 00:25:08,141 - You've made a mistake. 512 00:25:15,548 --> 00:25:16,683 - Why don't you ask me? 513 00:25:18,385 --> 00:25:19,252 Go ahead, ask me. 514 00:25:20,587 --> 00:25:21,755 Well, it's that simple. 515 00:25:22,922 --> 00:25:23,757 Ask me. 516 00:25:27,160 --> 00:25:28,328 Oh, don't bother, I'll tell you. 517 00:25:28,361 --> 00:25:29,662 I could care less what you did last night 518 00:25:29,696 --> 00:25:31,698 or any other night, fortunately for you. 519 00:25:33,066 --> 00:25:33,867 No, really. 520 00:25:41,741 --> 00:25:42,575 - John? 521 00:25:45,345 --> 00:25:46,713 John? 522 00:25:46,746 --> 00:25:48,348 Wait a minute. 523 00:25:48,381 --> 00:25:49,849 Please, John, I'm sorry. 524 00:25:53,119 --> 00:25:56,690 It's just that I noticed the way you look at me. 525 00:26:00,860 --> 00:26:01,695 - We're stuck. 526 00:26:04,097 --> 00:26:04,864 It won't open. 527 00:26:05,832 --> 00:26:07,300 We're between the floors. 528 00:26:07,334 --> 00:26:08,802 - John, please, listen to me. 529 00:26:10,236 --> 00:26:11,838 - Well, it's stuck, and we're between the floors. 530 00:26:11,871 --> 00:26:12,672 - It can be fixed, John. 531 00:26:12,706 --> 00:26:13,807 I can fix it. 532 00:26:13,840 --> 00:26:15,408 Just listen to me for a minute. 533 00:26:16,876 --> 00:26:18,078 - What? 534 00:26:18,111 --> 00:26:20,480 - I really did come to you because I noticed-- 535 00:26:20,513 --> 00:26:21,514 - You noticed what? 536 00:26:23,083 --> 00:26:24,084 What did you notice? 537 00:26:26,953 --> 00:26:28,555 What's the matter with you? 538 00:26:28,588 --> 00:26:29,589 Do you think I'm a fool? 539 00:26:29,622 --> 00:26:31,391 Do you think I don't notice? 540 00:26:32,792 --> 00:26:35,428 Do you think I walk around with my eyes closed? 541 00:26:35,462 --> 00:26:36,696 What are you anyhow, huh? 542 00:26:38,365 --> 00:26:40,400 Miss Stuffed Toy. 543 00:26:40,433 --> 00:26:41,668 Do you know what you are? 544 00:26:42,502 --> 00:26:43,370 You're bored. 545 00:26:44,504 --> 00:26:46,272 You're bored stiff with that fat old man, 546 00:26:46,306 --> 00:26:47,774 and you know it. 547 00:26:47,807 --> 00:26:49,843 You're billin' cool all over him, 548 00:26:49,876 --> 00:26:52,712 and you can hardly stand one minute of it. 549 00:26:52,746 --> 00:26:55,315 But you keep right on, don't you, huh? 550 00:26:55,348 --> 00:26:56,182 Like a trooper. 551 00:26:57,083 --> 00:26:58,585 And it dresses you in black 552 00:26:58,618 --> 00:27:00,787 and sleeps you in silk, 553 00:27:00,820 --> 00:27:02,756 and it sends you down to play in the gymnasium 554 00:27:02,789 --> 00:27:04,124 on your husband's birthday. 555 00:27:05,325 --> 00:27:07,093 Now he's a barrel of fun, isn't he, huh? 556 00:27:07,127 --> 00:27:08,628 A lot of laughs this past seven years, 557 00:27:08,661 --> 00:27:11,464 a lot of toys, a lot of parties, a lot of jokes, huh? 558 00:27:11,498 --> 00:27:13,133 From your Teddy Bear? 559 00:27:13,166 --> 00:27:15,335 How about it, Mrs. Beale, Peg. 560 00:27:16,236 --> 00:27:17,070 Little Peach. 561 00:27:17,937 --> 00:27:19,639 You hate it all, don't you, huh? 562 00:27:21,207 --> 00:27:22,042 You hate it. 563 00:27:23,109 --> 00:27:23,943 - No. 564 00:27:25,412 --> 00:27:26,646 No, it's not true. 565 00:27:33,386 --> 00:27:34,220 - Peg. 566 00:27:39,426 --> 00:27:40,260 Peg. 567 00:27:53,640 --> 00:27:55,508 - You've been stuck up there for a while, haven't you? 568 00:27:55,542 --> 00:27:57,110 I was wondering what was happening. 569 00:27:57,143 --> 00:27:59,079 I kept pressing the buzzer. 570 00:27:59,079 --> 00:28:00,780 I finally went and fixed the fuse. 571 00:28:03,883 --> 00:28:05,752 - We didn't know what happened. 572 00:28:05,785 --> 00:28:06,753 - Oh, it's the fuse. 573 00:28:06,786 --> 00:28:08,488 And when that happens, 574 00:28:08,521 --> 00:28:10,190 you just press the alarm bell. 575 00:28:10,223 --> 00:28:11,291 And if the bell doesn't work, 576 00:28:11,324 --> 00:28:12,792 just give a loud yell. 577 00:28:12,826 --> 00:28:15,695 Now look, if this thing gets stuck, don't panic, 578 00:28:15,729 --> 00:28:17,063 and don't bang on the floors, 579 00:28:17,097 --> 00:28:19,165 and don't shout terrible things. 580 00:28:19,199 --> 00:28:21,368 Just press the alarm bell like this, see? 581 00:28:22,736 --> 00:28:24,504 There's always somebody in the house. 582 00:28:24,537 --> 00:28:26,039 Aren't we, staff? 583 00:28:26,039 --> 00:28:27,807 Oh my head. 584 00:28:27,841 --> 00:28:29,442 What am I doing up? 585 00:28:29,476 --> 00:28:32,212 My stomach is feeling better, but my head. 586 00:28:32,245 --> 00:28:33,780 Oh, if that gets stuck, 587 00:28:33,813 --> 00:28:35,515 it means the fuse is blown. 588 00:28:35,548 --> 00:28:37,784 It means that somebody is using the electric iron 589 00:28:37,817 --> 00:28:41,054 and the dishwasher, and something else all at once. 590 00:28:41,087 --> 00:28:42,555 So... 591 00:28:42,589 --> 00:28:43,490 Oh, oh. 592 00:28:48,895 --> 00:28:50,096 Thank you. 593 00:28:50,130 --> 00:28:52,565 So, we take a fuse from here, 594 00:28:53,733 --> 00:28:56,436 and we put it in the place marked lift. 595 00:28:56,469 --> 00:28:58,104 That's English for elevator. 596 00:28:59,372 --> 00:29:00,373 There we go. 597 00:29:01,808 --> 00:29:04,010 Put the old fuse here. 598 00:29:04,044 --> 00:29:05,011 Simple, huh? 599 00:29:05,011 --> 00:29:06,379 The elevator is now running. 600 00:29:06,413 --> 00:29:07,514 Can you remember that? 601 00:29:08,782 --> 00:29:09,616 Good. 602 00:29:11,217 --> 00:29:12,385 Ah. 603 00:29:12,419 --> 00:29:14,020 - Teddy Bear. 604 00:29:14,020 --> 00:29:16,056 Why don't you go on back to bed? 605 00:29:16,089 --> 00:29:17,357 - Ah, that's a good idea. 606 00:29:29,469 --> 00:29:30,904 Goodnight, all. 607 00:29:36,509 --> 00:29:39,713 - One item which might well go into a time capsule 608 00:29:39,746 --> 00:29:41,614 is the station break. 609 00:29:41,648 --> 00:29:44,851 In fact, I would love to enclose this next one, 610 00:29:44,884 --> 00:29:47,554 but they won't allow me to get my hands on it. 611 00:29:47,587 --> 00:29:50,123 However, you may examine it after which 612 00:29:50,156 --> 00:29:51,791 our story will continue. 613 00:29:54,828 --> 00:29:55,795 - You ready? 614 00:29:55,829 --> 00:29:56,629 - Mhm. 615 00:29:56,663 --> 00:29:58,865 - Here it goes. 616 00:30:03,937 --> 00:30:04,738 Let's get it. 617 00:30:04,771 --> 00:30:05,605 - Okay. 618 00:30:07,340 --> 00:30:08,742 He's coming up on your side. 619 00:30:09,876 --> 00:30:10,677 Wait a minute, uh oh. 620 00:30:10,710 --> 00:30:11,778 - Here he comes. 621 00:30:11,811 --> 00:30:12,812 - There he is! 622 00:30:12,846 --> 00:30:13,646 - We got him. 623 00:30:13,680 --> 00:30:15,682 He'll never fly again. 624 00:30:15,715 --> 00:30:16,583 - Give him to me. 625 00:30:21,321 --> 00:30:22,155 - Mm. 626 00:30:23,456 --> 00:30:24,290 Mm. 627 00:30:33,867 --> 00:30:34,701 There. 628 00:30:37,437 --> 00:30:41,074 - I wish Teddy were out playing cards every night. 629 00:30:42,909 --> 00:30:46,713 If we could fly, would you fly somewhere with me? 630 00:30:48,081 --> 00:30:49,115 - Where? 631 00:30:49,149 --> 00:30:49,949 - Anywhere. 632 00:30:51,484 --> 00:30:52,485 - What do we live on? 633 00:30:53,687 --> 00:30:55,321 - Doesn't matter, we could live in a tent. 634 00:30:56,656 --> 00:30:57,590 - If we lived in a tent, 635 00:30:57,624 --> 00:30:58,858 you'd want room service. 636 00:31:01,795 --> 00:31:02,595 - Not with you. 637 00:31:03,830 --> 00:31:04,631 - I'm flattered. 638 00:31:06,132 --> 00:31:07,067 - I'm serious. 639 00:31:10,136 --> 00:31:10,937 - Okay, honey. 640 00:31:10,970 --> 00:31:11,971 Where do you want to go? 641 00:31:13,573 --> 00:31:14,407 - I don't know. 642 00:31:15,608 --> 00:31:16,843 I just want to get away from him, 643 00:31:16,876 --> 00:31:18,078 I don't know where. 644 00:31:25,552 --> 00:31:29,556 How about if he were to die soon? 645 00:31:30,623 --> 00:31:31,458 I mean soon. 646 00:31:33,693 --> 00:31:35,462 - How about that? 647 00:31:35,495 --> 00:31:36,629 I'd be out of work. 648 00:31:36,663 --> 00:31:38,131 - Would you? 649 00:31:38,164 --> 00:31:38,965 - Well-- 650 00:31:38,998 --> 00:31:40,934 - We could get married. 651 00:31:42,102 --> 00:31:43,269 - We could. 652 00:31:43,303 --> 00:31:45,105 We could get married without him dying. 653 00:31:46,206 --> 00:31:47,874 - Oh, he'd never give me a divorce. 654 00:31:49,776 --> 00:31:51,745 And if he did, I wouldn't have anything. 655 00:31:53,980 --> 00:31:55,815 But if he were to die, soon... 656 00:31:59,352 --> 00:32:00,720 I'd have everything and you. 657 00:32:02,889 --> 00:32:03,890 - That's very funny. 658 00:32:03,923 --> 00:32:05,258 Everything and me, huh? 659 00:32:06,126 --> 00:32:07,160 - You know what I mean. 660 00:32:12,332 --> 00:32:13,500 - You want to kill him? 661 00:32:17,437 --> 00:32:18,905 - Well-- 662 00:32:18,938 --> 00:32:20,073 - It doesn't sound so simple 663 00:32:20,073 --> 00:32:21,541 when you put it that way, huh? 664 00:32:24,577 --> 00:32:25,412 - It doesn't. 665 00:32:27,080 --> 00:32:30,216 - Why don't we just wait a while? 666 00:32:30,250 --> 00:32:32,419 - I don't wanna wait. 667 00:32:32,452 --> 00:32:33,253 We can kill him. 668 00:32:34,688 --> 00:32:35,522 - Peg. 669 00:32:36,423 --> 00:32:37,791 Why not do it my way? 670 00:32:38,858 --> 00:32:39,693 - Johnny. 671 00:32:41,561 --> 00:32:42,395 Help me. 672 00:32:43,997 --> 00:32:44,798 Please, Johnny. 673 00:32:44,831 --> 00:32:45,965 I mean, you're so smart. 674 00:32:47,100 --> 00:32:49,102 We can find a way, foolproof way. 675 00:32:50,937 --> 00:32:52,539 Please, Johnny? 676 00:32:52,572 --> 00:32:53,673 - Hm. 677 00:32:53,707 --> 00:32:54,574 - Please? 678 00:32:56,376 --> 00:32:57,844 Say you'll help me. 679 00:32:57,877 --> 00:32:58,678 Pretty please? 680 00:33:02,182 --> 00:33:03,850 - All right. 681 00:33:03,883 --> 00:33:04,651 All right. 682 00:33:06,586 --> 00:33:07,520 Let me think. 683 00:33:09,823 --> 00:33:11,091 Let me think of a way. 684 00:33:14,060 --> 00:33:15,195 - Johnny boy. 685 00:33:20,834 --> 00:33:21,634 - Princeton! 686 00:33:21,668 --> 00:33:22,569 Oh, Princeton! 687 00:33:22,602 --> 00:33:24,070 Hey, I got something new. 688 00:33:24,104 --> 00:33:25,205 You're gonna love this. 689 00:33:25,238 --> 00:33:26,473 This is just great. 690 00:33:26,506 --> 00:33:27,574 We're putting out a new game, 691 00:33:27,607 --> 00:33:29,209 and it's called Go-Ball. 692 00:33:29,242 --> 00:33:31,845 It's great, you gotta play it, it's just great. 693 00:33:31,878 --> 00:33:33,413 Now, I'm gonna set this pole up, 694 00:33:33,446 --> 00:33:34,681 and you clear this away, will ya? 695 00:33:34,714 --> 00:33:37,250 Get all these chairs out of here and everything. 696 00:33:37,283 --> 00:33:38,618 And here we go. 697 00:33:43,623 --> 00:33:45,392 Now, there are a couple of paddles over there. 698 00:33:45,425 --> 00:33:46,593 Get them for me, will ya? 699 00:33:46,626 --> 00:33:49,095 There's one for you and one for me. 700 00:33:49,095 --> 00:33:50,296 - Well, I'm not very good at games 701 00:33:50,330 --> 00:33:51,231 as you know. 702 00:33:51,264 --> 00:33:52,532 - Oh look, this is a corker. 703 00:33:52,565 --> 00:33:55,535 I beat everybody down at the plant this morning. 704 00:33:55,568 --> 00:33:56,569 Beat me? 705 00:33:57,437 --> 00:33:58,672 Not on your life. 706 00:33:58,705 --> 00:33:59,873 Now look. 707 00:33:59,906 --> 00:34:02,108 The object of this game is to wrap this rope 708 00:34:02,142 --> 00:34:04,377 around the pole, right up to the ball. 709 00:34:04,411 --> 00:34:05,345 You got it? 710 00:34:05,378 --> 00:34:06,279 - I think so. 711 00:34:06,312 --> 00:34:07,514 I'll learn as we go along. 712 00:34:07,547 --> 00:34:08,581 - Hey, Princeton. 713 00:34:08,615 --> 00:34:09,683 How about a wager? 714 00:34:09,716 --> 00:34:11,051 Double or nothing. 715 00:34:11,051 --> 00:34:11,851 Your paycheck. 716 00:34:11,885 --> 00:34:13,086 How about that? 717 00:34:13,119 --> 00:34:14,320 - Well, I'm not very good at this. 718 00:34:14,354 --> 00:34:15,755 - Double or nothing. 719 00:34:15,789 --> 00:34:17,057 I serve. 720 00:34:17,057 --> 00:34:18,058 You ready? 721 00:34:18,058 --> 00:34:21,828 Set, and here we go! 722 00:34:21,861 --> 00:34:22,696 There. 723 00:34:23,830 --> 00:34:24,964 Come on, swing at it. 724 00:35:15,849 --> 00:35:16,850 - Double or nothing. 725 00:35:17,884 --> 00:35:19,486 You lose. 726 00:35:33,900 --> 00:35:35,568 - What do you say to Aunt Peg 727 00:35:35,602 --> 00:35:37,070 for giving you the teddy bear? 728 00:35:37,103 --> 00:35:37,971 - Thank you! 729 00:35:38,071 --> 00:35:39,673 - You're welcome. 730 00:35:39,706 --> 00:35:41,508 - It was a lovely lunch. 731 00:35:41,541 --> 00:35:42,676 And thank you, John, 732 00:35:42,709 --> 00:35:43,610 for showing Rosemary all the toys. 733 00:35:43,643 --> 00:35:45,278 Will we see you again soon? 734 00:35:45,311 --> 00:35:46,479 - Soon? 735 00:35:46,513 --> 00:35:47,714 Of course. 736 00:35:47,747 --> 00:35:48,815 We'll see you next week in the country. 737 00:35:48,848 --> 00:35:49,683 Remember? 738 00:35:50,517 --> 00:35:51,751 - The country? 739 00:35:51,785 --> 00:35:53,787 - Didn't Ted tell you about it at the party? 740 00:35:53,820 --> 00:35:55,488 He told us he wanted to bring you 741 00:35:55,522 --> 00:35:57,791 down to the country for a few weeks vacation. 742 00:35:57,824 --> 00:35:59,859 Ooh, I shouldn't of told you. 743 00:35:59,893 --> 00:36:01,528 It's probably a surprise. 744 00:36:03,029 --> 00:36:04,497 - Yeah, I guess it was. 745 00:36:04,531 --> 00:36:06,599 - Well, he said you've been so restless lately 746 00:36:06,633 --> 00:36:07,867 here in the city 747 00:36:07,901 --> 00:36:09,469 that he was going to let the servants go 748 00:36:09,502 --> 00:36:11,404 and rush you off to the country. 749 00:36:11,438 --> 00:36:12,472 So we'll see you next week. 750 00:36:12,505 --> 00:36:14,441 - I guess so. 751 00:36:14,474 --> 00:36:15,508 Have a good trip back. 752 00:36:15,542 --> 00:36:16,309 - Goodbye. - Goodbye. 753 00:36:16,343 --> 00:36:17,177 - Thanks again. 754 00:36:18,478 --> 00:36:19,312 Goodnight. 755 00:36:22,048 --> 00:36:22,882 - Well? 756 00:36:23,917 --> 00:36:25,318 - Well, what? 757 00:36:25,352 --> 00:36:26,152 - Why did he do that? 758 00:36:26,186 --> 00:36:27,220 Why didn't he tell me? 759 00:36:28,388 --> 00:36:30,056 - He likes to surprise you. 760 00:36:30,056 --> 00:36:31,825 - Do you believe that? 761 00:36:31,858 --> 00:36:33,193 I think he knows something. 762 00:36:33,226 --> 00:36:35,328 I think he knows we're planning something. 763 00:36:36,196 --> 00:36:37,230 - Nah, it's ridiculous. 764 00:36:37,263 --> 00:36:38,465 How could he? 765 00:36:38,498 --> 00:36:40,734 - I don't know, but he could. 766 00:36:40,767 --> 00:36:42,335 I'm sure he knows something. 767 00:36:42,369 --> 00:36:44,104 I don't want to be alone with him. 768 00:36:44,137 --> 00:36:45,505 - Peg, please. 769 00:36:45,538 --> 00:36:48,408 - We've gotta do something, soon. 770 00:36:48,441 --> 00:36:49,509 Now, before we leave. 771 00:36:49,542 --> 00:36:50,744 We have to. 772 00:36:50,777 --> 00:36:52,345 - Peg, honey, you're imagining things. 773 00:36:53,513 --> 00:36:54,881 Look, we've got to take our time. 774 00:36:54,914 --> 00:36:56,249 We can't afford to make a mistake. 775 00:36:56,282 --> 00:36:57,584 - We don't have any time. 776 00:36:59,152 --> 00:37:00,053 - Peg. 777 00:37:00,086 --> 00:37:02,055 Your husband likes my work. 778 00:37:02,088 --> 00:37:04,357 I'm gonna be here a long time. 779 00:37:04,391 --> 00:37:05,625 A long time. 780 00:37:05,658 --> 00:37:08,428 To find just the right way to get rid of him. 781 00:37:08,461 --> 00:37:10,397 Now, everything's all right. 782 00:37:10,430 --> 00:37:11,798 Just give me some time. 783 00:37:21,141 --> 00:37:22,409 - What's all this for? 784 00:37:22,442 --> 00:37:23,943 - Just covering for the holidays, sir. 785 00:37:24,044 --> 00:37:26,179 A lot of dust can accumulate in three weeks. 786 00:37:27,847 --> 00:37:29,249 - You know something? 787 00:37:29,282 --> 00:37:31,418 These antiques never looked better! 788 00:37:32,285 --> 00:37:33,086 - Goodbye, sir. 789 00:37:33,119 --> 00:37:34,254 Have a nice holiday. 790 00:37:40,960 --> 00:37:42,462 - You wanted me for something? 791 00:37:49,536 --> 00:37:50,737 - John. 792 00:37:50,770 --> 00:37:52,872 You haven't been here very long, have you? 793 00:37:54,174 --> 00:37:55,508 - No, sir. 794 00:37:55,542 --> 00:37:56,710 No, I haven't. 795 00:37:56,743 --> 00:37:58,478 - I hate to say this, but it looks like 796 00:37:58,511 --> 00:38:00,914 I'm gonna have to find myself another secretary. 797 00:38:02,515 --> 00:38:04,017 Well, don't panic! 798 00:38:04,050 --> 00:38:05,819 I've just paid you a complement. 799 00:38:05,852 --> 00:38:07,387 I'm gonna kick you upstairs. 800 00:38:07,420 --> 00:38:09,923 You're just wasting your time around here. 801 00:38:10,023 --> 00:38:11,691 Hey! 802 00:38:11,725 --> 00:38:14,361 How would you like to work in Europe? 803 00:38:15,528 --> 00:38:16,429 - I don't know, doing what? 804 00:38:16,463 --> 00:38:17,630 - Oh, we're gonna try to open up 805 00:38:17,664 --> 00:38:19,099 a new market over there. 806 00:38:19,132 --> 00:38:21,434 Our toys don't speak any language, 807 00:38:21,468 --> 00:38:23,036 and there's no reason why a French kid 808 00:38:23,069 --> 00:38:24,471 can't have one. 809 00:38:24,504 --> 00:38:26,539 I want you to go over there for about six months. 810 00:38:26,573 --> 00:38:28,675 Oh, I'll give you a month's vacation in front. 811 00:38:28,708 --> 00:38:31,644 You'll travel all over, and if things look good, 812 00:38:31,678 --> 00:38:32,612 we'll be in business, 813 00:38:32,645 --> 00:38:34,280 and you'll be in charge. 814 00:38:34,314 --> 00:38:36,249 How about that? 815 00:38:36,282 --> 00:38:37,550 - I'd like to think about it. 816 00:38:37,584 --> 00:38:38,785 - Good. 817 00:38:38,818 --> 00:38:39,853 I'll give you a couple of seconds. 818 00:38:39,886 --> 00:38:41,488 I want you to leave today. 819 00:38:41,521 --> 00:38:42,322 - Today? 820 00:38:42,355 --> 00:38:45,058 - T-o-d-a-y. 821 00:38:45,058 --> 00:38:47,427 Peg and I are leaving for the country in an hour. 822 00:38:47,460 --> 00:38:48,895 We'll all leave together. 823 00:38:48,928 --> 00:38:50,096 - Well, today is-- 824 00:38:50,130 --> 00:38:51,564 - Oh, this just happened this morning, John. 825 00:38:51,598 --> 00:38:53,066 It was my brainstorm. 826 00:38:53,066 --> 00:38:54,501 They were gonna send somebody else, 827 00:38:54,534 --> 00:38:58,071 but I vetoed him for you, how about that? 828 00:38:58,071 --> 00:38:58,972 - Well, it's very tempting. 829 00:38:59,072 --> 00:39:00,006 - Sold! 830 00:39:00,040 --> 00:39:01,274 Pack now! 831 00:39:01,307 --> 00:39:02,676 We'll all leave in an hour, come on. 832 00:39:08,915 --> 00:39:10,050 - Peg, honey, I'm not going away forever, 833 00:39:10,083 --> 00:39:11,551 I'll be back. 834 00:39:11,584 --> 00:39:13,553 - But six months, I don't want to be with that man 835 00:39:13,586 --> 00:39:15,088 for six more days. 836 00:39:15,121 --> 00:39:17,390 - Well, I'll be back, we'll do everything when I come back. 837 00:39:17,424 --> 00:39:18,625 - He knows we're planning something, 838 00:39:18,658 --> 00:39:19,793 that's why he's sending you away. 839 00:39:19,826 --> 00:39:20,927 - Oh, how could he know? 840 00:39:21,027 --> 00:39:22,829 He likes my work, that's all. 841 00:39:22,862 --> 00:39:24,898 - He does know, I know he does, John. 842 00:39:24,931 --> 00:39:26,399 We've got to do something. 843 00:39:26,433 --> 00:39:27,934 - Well, what are we gonna do? 844 00:39:28,034 --> 00:39:29,135 You're off for the country this afternoon 845 00:39:29,169 --> 00:39:31,037 and I'm going to Europe. 846 00:39:31,037 --> 00:39:32,639 - You don't want to help me at all. 847 00:39:32,672 --> 00:39:34,040 That's what it is, you don't love me anymore, do you? 848 00:39:34,074 --> 00:39:35,642 - Will you keep it down, please? 849 00:39:35,675 --> 00:39:36,743 He's still in there. 850 00:39:36,776 --> 00:39:39,045 - Let him hear, he knows anyway. 851 00:39:39,045 --> 00:39:40,714 You don't love me, you just don't care anymore. 852 00:39:40,747 --> 00:39:42,482 You get a golden opportunity 853 00:39:42,515 --> 00:39:44,084 and you jump at it like a fish. 854 00:39:44,117 --> 00:39:45,185 Well, how about us? 855 00:39:45,218 --> 00:39:46,386 How about us? 856 00:39:46,419 --> 00:39:48,188 - Peg, honey. 857 00:39:48,221 --> 00:39:49,789 I love you. 858 00:39:49,823 --> 00:39:52,926 I'll write to you, we'll keep in touch. 859 00:39:52,959 --> 00:39:55,261 Everything's all right, he doesn't know a thing. 860 00:39:55,295 --> 00:39:58,231 He simply likes the way I've been working, that's all. 861 00:39:58,264 --> 00:39:59,799 - Refuse, refuse to go. 862 00:39:59,833 --> 00:40:01,034 - I can't, it's-- 863 00:40:01,067 --> 00:40:02,869 - It's more important than me? 864 00:40:02,902 --> 00:40:04,237 - It's for you. 865 00:40:04,270 --> 00:40:05,472 - John, please! 866 00:40:06,873 --> 00:40:07,807 Please. 867 00:40:10,176 --> 00:40:10,944 - Oh, hold it! 868 00:40:10,977 --> 00:40:11,778 Hold everything. 869 00:40:11,811 --> 00:40:13,546 I have to go to Chicago. 870 00:40:13,580 --> 00:40:14,514 - Chicago? 871 00:40:14,547 --> 00:40:15,749 What about our trip? 872 00:40:15,782 --> 00:40:17,384 - Oh, they fouled up a deal out there 873 00:40:17,417 --> 00:40:18,618 and they want me to come. 874 00:40:18,651 --> 00:40:20,253 You'll have to explain to Jennifer and Glen 875 00:40:20,286 --> 00:40:22,122 that I'll be along later in the week. 876 00:40:22,155 --> 00:40:24,991 We'll still have more than two weeks together. 877 00:40:25,025 --> 00:40:26,793 - They'll be very disappointed. 878 00:40:26,826 --> 00:40:28,728 - Are you ready to leave right now, John? 879 00:40:28,762 --> 00:40:29,963 - I think so. 880 00:40:29,996 --> 00:40:30,964 - Well, if I'm going too fast for you, 881 00:40:30,997 --> 00:40:31,998 just say uncle. 882 00:40:32,899 --> 00:40:34,067 Look. 883 00:40:34,100 --> 00:40:35,602 I want you to take the limousine. 884 00:40:35,635 --> 00:40:38,071 I have some papers I want dropped off at the plant. 885 00:40:38,104 --> 00:40:40,507 Peg, you and I will take a cab to the airport. 886 00:40:40,540 --> 00:40:43,043 There are some things I want to talk to you about. 887 00:40:43,910 --> 00:40:45,545 Are all the servants gone? 888 00:40:45,578 --> 00:40:47,247 - All but Ralph and the driver. 889 00:40:47,280 --> 00:40:48,114 - Good! 890 00:40:48,148 --> 00:40:49,082 Isn't this fun? 891 00:40:49,115 --> 00:40:50,583 Everybody's taking a trip. 892 00:40:50,617 --> 00:40:51,651 John, you want to take a look 893 00:40:51,685 --> 00:40:53,186 at these papers a minute? 894 00:40:53,219 --> 00:40:55,021 - I'll finish packing. 895 00:40:55,055 --> 00:40:56,256 - Now, look. 896 00:40:56,289 --> 00:40:58,758 This is for Harmon and Dickinson. 897 00:41:28,521 --> 00:41:30,223 - Bye, John. 898 00:41:58,118 --> 00:41:59,886 Oh, Ralph, you can put the bag in the cab, 899 00:41:59,919 --> 00:42:00,854 and there's no need for you 900 00:42:00,887 --> 00:42:02,155 to wait around any longer. 901 00:42:02,188 --> 00:42:03,256 Mr. Beale and I are the only ones left. 902 00:42:03,289 --> 00:42:04,224 - Very good. 903 00:42:04,257 --> 00:42:05,058 Have a good vacation, madam. 904 00:42:05,091 --> 00:42:05,959 - You too, Ralph. 905 00:43:09,656 --> 00:43:11,958 Take me to the airport. 906 00:43:53,833 --> 00:43:55,769 Operator, I want to call Rome, Italy. 907 00:43:55,802 --> 00:43:57,237 Person to person for John Cochran 908 00:43:57,270 --> 00:43:58,571 at the Excelsior Hotel. 909 00:43:58,605 --> 00:43:59,406 - Calling Ted? 910 00:44:01,875 --> 00:44:03,076 - No. 911 00:44:03,109 --> 00:44:06,046 The weather bureau, I called the weather. 912 00:44:06,046 --> 00:44:07,213 - Down here? 913 00:44:07,247 --> 00:44:08,848 It's always the same, sun. 914 00:44:09,716 --> 00:44:11,317 Why don't you call Ted? 915 00:44:11,351 --> 00:44:13,687 I'm sure if you work on him, he'll get away. 916 00:44:13,720 --> 00:44:15,188 - No. 917 00:44:15,221 --> 00:44:17,057 - He's been gone a week longer than you expected. 918 00:44:17,057 --> 00:44:17,857 - That wouldn't work, you see, 919 00:44:17,891 --> 00:44:19,459 he's very busy. 920 00:44:19,492 --> 00:44:20,860 - Wouldn't you like your Aunt Peg 921 00:44:20,894 --> 00:44:23,263 to have your Uncle Ted come down right away? 922 00:44:26,066 --> 00:44:27,467 - I'd rather not call. 923 00:44:27,500 --> 00:44:29,369 - Oh, please, Aunt Peg. 924 00:44:29,402 --> 00:44:32,172 My teddy bear misses Uncle Ted. 925 00:44:32,205 --> 00:44:33,073 See? 926 00:44:33,073 --> 00:44:34,207 He's crying. 927 00:44:34,240 --> 00:44:35,742 See? 928 00:44:35,775 --> 00:44:38,845 - I love you, I love you, 929 00:44:38,878 --> 00:44:41,948 I love you, I love you, 930 00:44:41,981 --> 00:44:45,085 I love you, I love you, 931 00:44:45,085 --> 00:44:48,154 I love you, I love you, 932 00:44:48,188 --> 00:44:51,257 I love you, I love you, 933 00:44:51,291 --> 00:44:53,626 I love you, I love you-- 934 00:44:53,660 --> 00:44:54,461 - Stop it! 935 00:44:54,494 --> 00:44:55,628 - I love you! 936 00:45:38,938 --> 00:45:39,739 - Thank you. 937 00:45:39,773 --> 00:45:40,573 - Thank you! 938 00:45:40,607 --> 00:45:41,808 Can I bring them in? 939 00:45:41,841 --> 00:45:43,677 - No, no, no, that won't be necessary. 940 00:45:43,710 --> 00:45:44,544 - Okay. 941 00:46:43,803 --> 00:46:45,071 - Welcome home. 942 00:46:47,407 --> 00:46:49,409 My, you're looking well. 943 00:46:52,545 --> 00:46:54,080 Something wrong? 944 00:46:55,115 --> 00:46:55,949 - No. 945 00:46:57,083 --> 00:46:58,151 - How was the country? 946 00:46:59,252 --> 00:47:00,086 - It was fine. 947 00:47:01,154 --> 00:47:02,055 - Did you miss me? 948 00:47:04,024 --> 00:47:05,025 - Yes. 949 00:47:05,025 --> 00:47:06,659 - Sorry I couldn't make it. 950 00:47:06,693 --> 00:47:08,495 The deal got very complicated. 951 00:47:09,662 --> 00:47:11,631 But I do have a surprise for you. 952 00:47:16,069 --> 00:47:17,671 Here. 953 00:47:17,704 --> 00:47:18,538 For you. 954 00:47:19,773 --> 00:47:20,607 Open it. 955 00:47:28,348 --> 00:47:29,749 You like them? 956 00:47:29,783 --> 00:47:31,051 They're something, huh? 957 00:47:31,051 --> 00:47:32,919 Every one is perfect. 958 00:47:32,952 --> 00:47:35,955 I kept the oysters working overtime. 959 00:47:36,056 --> 00:47:37,190 - They're lovely. 960 00:47:37,223 --> 00:47:38,525 - Come on, let me put them on for you. 961 00:47:38,558 --> 00:47:40,093 - No, why don't we just go upstairs. 962 00:47:40,126 --> 00:47:41,961 - Oh, come on. 963 00:47:42,062 --> 00:47:42,962 What's the matter? 964 00:47:44,064 --> 00:47:45,065 Have a rough flight? 965 00:47:46,866 --> 00:47:48,168 You look a little upset. 966 00:47:49,369 --> 00:47:50,203 - I'm just tired. 967 00:47:52,572 --> 00:47:53,406 - There. 968 00:47:54,607 --> 00:47:56,242 You know, you're the only person in the world 969 00:47:56,276 --> 00:47:58,111 who could do them justice. 970 00:47:59,512 --> 00:48:02,115 I picked these up for you the day that we left. 971 00:48:02,148 --> 00:48:04,551 I wanted to give them to you down at the country, 972 00:48:04,584 --> 00:48:05,885 with the Arnolds, you know. 973 00:48:07,420 --> 00:48:09,155 - You picked them up? 974 00:48:10,623 --> 00:48:12,425 - Yeah, that's why I didn't go to the airport with you. 975 00:48:12,459 --> 00:48:14,027 I told John to tell you 976 00:48:14,027 --> 00:48:16,429 that I'd taken the papers down to the plant myself. 977 00:48:16,463 --> 00:48:18,031 Well, you'd been complaining that John 978 00:48:18,031 --> 00:48:19,766 had been doing too many things for me, 979 00:48:19,799 --> 00:48:21,534 and I thought that this was important enough 980 00:48:21,568 --> 00:48:23,269 for me to deliver in person. 981 00:48:23,303 --> 00:48:25,538 So, I took the limousine. 982 00:48:27,340 --> 00:48:31,044 - You took the limousine and you left John-- 983 00:48:31,044 --> 00:48:32,512 - Yeah, I left John upstairs to, you know, 984 00:48:32,545 --> 00:48:34,047 sort of straighten out the office. 985 00:48:34,047 --> 00:48:36,816 And then I took my bags and went to the airport from town. 986 00:48:36,850 --> 00:48:38,618 I hope you didn't mind that I didn't go 987 00:48:38,651 --> 00:48:40,286 to the airport with you. 988 00:48:40,320 --> 00:48:42,889 Ah, what a time, what a time. 989 00:48:42,922 --> 00:48:45,358 What a three weeks this has been. 990 00:48:45,392 --> 00:48:47,060 Well, come on. 991 00:48:47,060 --> 00:48:49,062 Let's go upstairs and unpack now. 992 00:49:19,459 --> 00:49:22,429 - John was given a most fitting burial. 993 00:49:22,462 --> 00:49:25,865 He was lowered into the grave still in the elevator. 994 00:49:25,899 --> 00:49:29,602 It also saved everyone from the disagreeable chore 995 00:49:29,636 --> 00:49:31,137 of taking him out. 996 00:49:31,171 --> 00:49:33,873 As for the Beales, they eventually confessed 997 00:49:33,907 --> 00:49:35,642 to their part in the crime, 998 00:49:35,675 --> 00:49:38,445 and received their just punishment. 999 00:49:38,478 --> 00:49:41,381 Next week, I shall return with another story. 1000 00:49:41,414 --> 00:49:43,416 While you await that event, 1001 00:49:43,450 --> 00:49:45,618 you may listen to this plea 1002 00:49:45,652 --> 00:49:47,187 from our dear sponsor. 65580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.