Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,425 --> 00:00:26,826
- Good evening.
2
00:00:28,194 --> 00:00:31,031
We seem to have a
compulsion these days
3
00:00:31,064 --> 00:00:33,166
to bury time capsules
4
00:00:33,199 --> 00:00:34,634
in order to give those living
5
00:00:34,668 --> 00:00:36,703
in the next century or so
6
00:00:36,736 --> 00:00:38,938
some idea of what we are like.
7
00:00:38,972 --> 00:00:41,741
I have prepared one of my own.
8
00:00:41,775 --> 00:00:43,810
In it, I have placed
some rather large
9
00:00:43,843 --> 00:00:48,214
samples of dynamite,
gunpowder, and nitroglycerin.
10
00:00:48,248 --> 00:00:53,219
My time capsule is set to
go off in the year 3000.
11
00:00:54,421 --> 00:00:56,489
It will show them what
we are really like.
12
00:00:56,523 --> 00:00:58,024
This evening's drama is about
13
00:00:58,058 --> 00:01:00,326
a different type
of time capsule.
14
00:01:00,360 --> 00:01:03,596
It is called The Trap,
and it set to go off
15
00:01:03,630 --> 00:01:04,931
in just 60 seconds.
16
00:01:52,612 --> 00:01:54,214
- Yes, sir?
17
00:01:54,247 --> 00:01:55,448
- I have an appointment
with Mr. Beale,
18
00:01:55,482 --> 00:01:56,649
the agency sent me.
19
00:01:56,683 --> 00:01:58,118
I'm Mr. Cochran.
20
00:01:58,118 --> 00:01:59,586
- Oh.
21
00:01:59,619 --> 00:02:01,388
You're a bit early.
22
00:02:01,421 --> 00:02:03,723
- No, you're clock is
slow, I'm exactly right.
23
00:02:03,757 --> 00:02:05,825
- Well, may I have your coat?
24
00:02:09,396 --> 00:02:11,131
The elevator please.
25
00:02:11,164 --> 00:02:12,165
- Thank you.
26
00:02:22,409 --> 00:02:23,243
- Please.
27
00:02:27,647 --> 00:02:28,715
Someone else.
28
00:02:54,240 --> 00:02:55,875
- Second floor, sir.
29
00:03:19,666 --> 00:03:20,633
- Mr. Cochran?
30
00:03:20,667 --> 00:03:21,835
- Yes.
31
00:03:21,868 --> 00:03:23,636
- Good, I'll let Mr.
Beale know you're here.
32
00:04:02,409 --> 00:04:03,910
Ah, right in there.
33
00:04:12,352 --> 00:04:14,054
- Ah, Mr. Cochran.
34
00:04:14,054 --> 00:04:15,588
Come in, come in.
35
00:04:15,622 --> 00:04:18,658
Sit down somewhere and start
telling me about yourself.
36
00:04:19,592 --> 00:04:20,794
Would you like a drink?
37
00:04:20,827 --> 00:04:21,728
- Nothing, thank you.
38
00:04:21,761 --> 00:04:23,496
- "Nothing, thank you".
39
00:04:23,530 --> 00:04:24,798
All right.
40
00:04:24,831 --> 00:04:26,900
Well, well, well.
41
00:04:26,933 --> 00:04:28,134
You know, when I was your age,
42
00:04:28,168 --> 00:04:30,103
I never refused a drink?
43
00:04:30,136 --> 00:04:32,072
You see what it's got me?
44
00:04:32,072 --> 00:04:33,740
Hey, do you like toys?
45
00:04:33,773 --> 00:04:36,076
Do you want to have some fun?
46
00:04:36,076 --> 00:04:38,478
Take this bat and
move back over there.
47
00:04:40,680 --> 00:04:41,948
Go on, further back.
48
00:04:41,981 --> 00:04:42,849
I'll tell you when to stop.
49
00:04:42,882 --> 00:04:43,950
That's good.
50
00:04:43,983 --> 00:04:45,151
Now, you see this?
51
00:04:45,185 --> 00:04:46,753
It's an automatic pitcher.
52
00:04:46,786 --> 00:04:49,322
It makes Bobby Feller
look like a piker.
53
00:04:49,356 --> 00:04:52,092
Now hold up the bat, look good.
54
00:04:52,092 --> 00:04:52,892
Ready?
55
00:04:52,926 --> 00:04:53,927
And here she comes.
56
00:04:54,928 --> 00:04:55,829
Hey, hey!
57
00:04:55,862 --> 00:04:56,996
You're supposed to swing at it.
58
00:04:57,097 --> 00:04:58,264
Now try it again.
59
00:04:58,298 --> 00:04:59,799
Here she comes.
60
00:04:59,833 --> 00:05:01,368
Come on, where's your eye?
61
00:05:02,268 --> 00:05:03,403
Once more, let's go now.
62
00:05:03,436 --> 00:05:04,671
Here she comes.
63
00:05:06,373 --> 00:05:08,041
Get some wood on it!
64
00:05:08,041 --> 00:05:09,309
I mean plastic.
65
00:05:09,342 --> 00:05:10,643
It's a plastic bat.
66
00:05:10,677 --> 00:05:11,544
Now swing at her!
67
00:05:11,578 --> 00:05:12,379
Ready?
68
00:05:12,412 --> 00:05:13,713
Watch it now, close.
69
00:05:13,747 --> 00:05:14,581
And...
70
00:05:17,250 --> 00:05:19,085
Well, that does it.
71
00:05:19,119 --> 00:05:21,388
You missed them all, you
didn't hit one of them!
72
00:05:21,421 --> 00:05:23,890
Well, I guess you
don't get the job.
73
00:05:23,923 --> 00:05:24,758
- What?
74
00:05:24,791 --> 00:05:26,192
- Well, you struck out.
75
00:05:26,226 --> 00:05:27,927
You don't do me much good.
76
00:05:27,961 --> 00:05:29,262
Thanks anyway.
77
00:05:29,295 --> 00:05:30,497
- Mr. Beale, I
think the agency--
78
00:05:30,530 --> 00:05:33,566
- Look, I wanted a man
to demonstrate this toy.
79
00:05:33,600 --> 00:05:35,301
And brother, you're terrible.
80
00:05:35,335 --> 00:05:38,138
But it's been fun,
thanks anyway.
81
00:05:38,171 --> 00:05:40,407
- I'm sorry, there
must've been some mistake.
82
00:05:42,075 --> 00:05:43,309
- April Fool!
83
00:05:44,611 --> 00:05:46,146
Mr. Cochran, come back.
84
00:05:46,179 --> 00:05:48,381
Sit down, sit down.
85
00:05:48,415 --> 00:05:49,249
Ah.
86
00:05:50,250 --> 00:05:51,685
Sit down.
87
00:05:51,718 --> 00:05:54,587
The expression on your
face was really something.
88
00:05:56,089 --> 00:05:59,392
Now, tell me something that
you think is important.
89
00:05:59,426 --> 00:06:02,062
Like, I don't know, what?
90
00:06:02,095 --> 00:06:03,596
- I'm an expert at shorthand.
91
00:06:03,630 --> 00:06:04,531
- And?
92
00:06:04,564 --> 00:06:05,799
- I'm a shorthand champion.
93
00:06:05,832 --> 00:06:07,033
If you care, I can take a letter
94
00:06:07,067 --> 00:06:08,435
faster than anyone
in the country.
95
00:06:08,468 --> 00:06:10,770
- Oh, really?
96
00:06:10,804 --> 00:06:12,105
You're a champion.
97
00:06:12,138 --> 00:06:13,273
Oh, here.
98
00:06:13,306 --> 00:06:14,107
Do you have a pencil?
99
00:06:14,140 --> 00:06:15,542
- No.
100
00:06:15,575 --> 00:06:18,645
- Get ready, set, go!
101
00:06:18,678 --> 00:06:20,113
My dear sir...
102
00:06:23,583 --> 00:06:24,918
You know, I don't
know what to say,
103
00:06:24,951 --> 00:06:26,753
I don't talk very fast.
104
00:06:26,786 --> 00:06:27,787
Oh, oh, I know.
105
00:06:27,821 --> 00:06:29,356
I'll get my wife in here,
106
00:06:29,389 --> 00:06:31,658
she'll give you a
beautiful letter.
107
00:06:49,542 --> 00:06:50,410
There she goes.
108
00:06:51,544 --> 00:06:54,681
Hm, now, tell me something else.
109
00:06:54,714 --> 00:06:57,784
Shorthand champion,
did you go to school?
110
00:06:57,817 --> 00:06:59,085
- I went to Princeton.
111
00:06:59,085 --> 00:07:01,321
I graduated in two
and a half years.
112
00:07:01,354 --> 00:07:03,490
- I didn't even go
two and a half years.
113
00:07:03,523 --> 00:07:05,025
Eighth grade.
114
00:07:05,025 --> 00:07:09,295
Eighth grade of PS
something something.
115
00:07:09,329 --> 00:07:10,597
You see what it gets you?
116
00:07:11,831 --> 00:07:12,899
Well, Princeton.
117
00:07:12,932 --> 00:07:14,034
What else?
118
00:07:14,067 --> 00:07:15,468
- I was in the army.
119
00:07:15,502 --> 00:07:17,303
- Is that where
you learned shorthand?
120
00:07:17,337 --> 00:07:18,605
- No, I didn't learn
anything except
121
00:07:18,638 --> 00:07:20,540
how stupid my sergeant was.
122
00:07:20,573 --> 00:07:22,042
- Oh.
123
00:07:22,042 --> 00:07:23,910
- He an enormous contempt
for college graduates.
124
00:07:23,943 --> 00:07:24,744
- Yeah.
125
00:07:26,446 --> 00:07:27,614
Now look, Princeton.
126
00:07:27,647 --> 00:07:29,215
Why do you want this job?
127
00:07:29,249 --> 00:07:31,651
Do you want to be my
personal secretary?
128
00:07:31,685 --> 00:07:33,420
Do you like toys?
129
00:07:33,453 --> 00:07:34,954
What?
130
00:07:35,055 --> 00:07:36,790
- I don't know, I just think
it'd be an interesting job.
131
00:07:36,823 --> 00:07:38,491
- Well, you know,
if you get this job,
132
00:07:38,525 --> 00:07:41,094
you'll have to work
here in my home.
133
00:07:41,127 --> 00:07:44,064
I like to work where
it's nice and quiet.
134
00:07:44,064 --> 00:07:45,265
- So do I.
135
00:07:45,298 --> 00:07:47,434
I had 11 brothers and
sisters in my family.
136
00:07:47,467 --> 00:07:48,301
- 11?
137
00:07:50,303 --> 00:07:51,971
- It wasn't funny.
138
00:07:52,072 --> 00:07:53,640
- Oh, here she is.
139
00:07:53,673 --> 00:07:54,741
Oh, come on in.
140
00:07:54,774 --> 00:07:56,309
I want you to meet somebody.
141
00:07:56,343 --> 00:07:58,611
This is Mr. Cochran,
he's interested
142
00:07:58,645 --> 00:08:01,081
in being my personal secretary.
143
00:08:01,114 --> 00:08:02,716
You want to tell
him how easy I am
144
00:08:02,749 --> 00:08:03,883
to get along with?
145
00:08:05,752 --> 00:08:06,586
- Hello.
146
00:08:07,854 --> 00:08:10,023
- Oh, did you know
that Mr. Cochran
147
00:08:10,056 --> 00:08:12,025
is a shorthand champion?
148
00:08:12,058 --> 00:08:13,493
I wanted you to come in here
149
00:08:13,526 --> 00:08:16,196
and do him a favor and throw
a few sentences at him.
150
00:08:16,229 --> 00:08:18,331
I got hung up after "Dear sir".
151
00:08:19,532 --> 00:08:21,234
Sit down, Mr. Cochran,
you don't mind.
152
00:08:21,267 --> 00:08:22,435
Oh, come on.
153
00:08:22,469 --> 00:08:23,603
Let's have a little fun
with Princeton here.
154
00:08:23,636 --> 00:08:24,938
- Teddy, please,
I've got a lot to do.
155
00:08:25,038 --> 00:08:26,506
- Shh, one minute.
156
00:08:26,539 --> 00:08:28,208
Start taking notes.
157
00:08:28,241 --> 00:08:29,876
Come on, only a minute.
158
00:08:29,909 --> 00:08:31,177
What have you got to do?
159
00:08:31,211 --> 00:08:32,412
- Well, we're having
friends for dinner
160
00:08:32,445 --> 00:08:34,080
and I want to go over
the menu with Margaret.
161
00:08:34,114 --> 00:08:35,682
And I'm supposed to
meet Reala Borden
162
00:08:35,715 --> 00:08:36,850
at the gallery this afternoon.
163
00:08:36,883 --> 00:08:38,184
There's a new
artist, I don't know,
164
00:08:38,218 --> 00:08:39,686
but she likes him.
165
00:08:39,719 --> 00:08:42,489
I said I'd go if she went
to the antique fair with me.
166
00:08:42,522 --> 00:08:43,690
She doesn't like the coliseum
167
00:08:43,723 --> 00:08:44,891
because of all
those people and--
168
00:08:44,924 --> 00:08:45,825
- Stop.
169
00:08:45,859 --> 00:08:47,794
You all right, Mr. Cochran?
170
00:08:47,827 --> 00:08:48,795
- Teddy.
171
00:08:48,828 --> 00:08:50,096
- Shh, shh, one minute.
172
00:08:50,130 --> 00:08:51,398
Read it back, champ.
173
00:08:52,632 --> 00:08:53,867
- "Well, we're having
some friends for dinner,
174
00:08:53,900 --> 00:08:55,101
"and I wanted to go over
the menu with Margaret,
175
00:08:55,135 --> 00:08:56,236
"and I'm supposed
to meet Reala Borden
176
00:08:56,269 --> 00:08:57,404
"at the gallery this afternoon.
177
00:08:57,437 --> 00:08:58,838
"There's a new artist,
I don't know"--
178
00:08:58,872 --> 00:09:00,140
- Good.
179
00:09:00,173 --> 00:09:01,841
Very good, very good!
180
00:09:02,709 --> 00:09:03,810
How do you sound?
181
00:09:03,843 --> 00:09:05,045
I want you to type that up
182
00:09:05,078 --> 00:09:07,313
and send a copy to
all my other wives.
183
00:09:08,915 --> 00:09:10,383
Thank you, Mr. Cochran.
184
00:09:10,417 --> 00:09:13,553
I'll call the agency and
let them know either way.
185
00:09:13,586 --> 00:09:14,888
Well, thanks for coming.
186
00:09:14,921 --> 00:09:16,289
Oh, have a cigar.
187
00:09:16,322 --> 00:09:17,323
Do you smoke?
188
00:09:17,357 --> 00:09:18,558
- No, thank you.
189
00:09:18,591 --> 00:09:19,392
- Good.
190
00:09:19,426 --> 00:09:20,593
It explodes.
191
00:09:22,028 --> 00:09:22,862
Bye.
192
00:09:27,233 --> 00:09:28,068
- Teddy.
193
00:09:29,202 --> 00:09:30,737
I have a funny
feeling about him.
194
00:09:31,771 --> 00:09:33,039
I just can't explain it,
195
00:09:33,039 --> 00:09:34,641
but I don't think
you should hire him.
196
00:09:34,674 --> 00:09:35,809
- Feeling?
197
00:09:35,842 --> 00:09:37,410
Well, what do you mean feeling?
198
00:09:37,444 --> 00:09:40,747
He's a good kid, he
listens, he's all right.
199
00:09:40,780 --> 00:09:42,949
- You asked me how I felt.
200
00:09:43,049 --> 00:09:45,518
- My peach, you feel too much.
201
00:09:45,552 --> 00:09:47,153
I'm gonna hire this kid.
202
00:09:47,187 --> 00:09:48,555
- Teddy.
203
00:09:48,588 --> 00:09:49,789
Please?
204
00:09:49,823 --> 00:09:50,690
- Please what?
205
00:09:51,658 --> 00:09:52,959
- Try someone else.
206
00:09:53,860 --> 00:09:55,462
- Hey!
207
00:09:55,495 --> 00:09:57,163
You're serious.
208
00:09:57,197 --> 00:09:58,631
Ridiculous.
209
00:09:58,665 --> 00:10:01,901
Look, I'll be you a new, oh,
210
00:10:01,935 --> 00:10:02,969
what do you call it?
211
00:10:03,003 --> 00:10:04,237
A high boy.
212
00:10:04,270 --> 00:10:06,940
I'll bet you an old high
boy, that's better huh?
213
00:10:06,973 --> 00:10:09,642
That this kid is
the right choice.
214
00:10:09,676 --> 00:10:11,311
- No bets.
215
00:10:11,344 --> 00:10:14,114
You asked what I thought, and
I just say don't take him.
216
00:10:15,949 --> 00:10:18,885
- My peach, you lose.
217
00:10:18,918 --> 00:10:19,853
He's hired.
218
00:10:42,042 --> 00:10:43,043
- Here's some more
papers for you to sign,
219
00:10:43,076 --> 00:10:44,644
or would you like me to do it?
220
00:10:44,678 --> 00:10:46,046
- I'll be with you in a minute.
221
00:10:46,079 --> 00:10:47,847
Almost to the finish line!
222
00:10:52,052 --> 00:10:53,086
There.
223
00:10:53,119 --> 00:10:55,722
Won by a nose, always do.
224
00:10:55,755 --> 00:10:56,523
Let's see.
225
00:11:00,260 --> 00:11:02,228
Oh, very good.
226
00:11:02,262 --> 00:11:03,563
Hey!
227
00:11:03,596 --> 00:11:04,931
Wait a minute.
228
00:11:04,964 --> 00:11:06,199
I didn't write this letter.
229
00:11:06,232 --> 00:11:07,667
- Is something wrong?
230
00:11:07,701 --> 00:11:10,804
- Hey, this is some letter!
231
00:11:10,837 --> 00:11:12,205
You write this
letter, Princeton?
232
00:11:12,238 --> 00:11:13,540
- No, I just made a few changes.
233
00:11:13,573 --> 00:11:14,908
- Hm.
234
00:11:14,941 --> 00:11:16,076
Sign it for me.
235
00:11:18,912 --> 00:11:21,915
You know, Princeton, I
like the way you work.
236
00:11:23,283 --> 00:11:25,452
I hope I haven't been
working you too hard.
237
00:11:27,087 --> 00:11:27,954
- No, it's fine.
238
00:11:29,322 --> 00:11:30,924
The hours are a little stricken.
239
00:11:31,791 --> 00:11:32,992
A little difficult getting here
240
00:11:33,093 --> 00:11:35,762
from where I live all
the time, but fine.
241
00:11:35,795 --> 00:11:37,197
- Hey, I got an idea.
242
00:11:37,230 --> 00:11:39,299
We got a nice place
up on the top floor.
243
00:11:39,332 --> 00:11:40,533
Why don't you move in up there?
244
00:11:40,567 --> 00:11:42,402
- Well, it's not
really necessary.
245
00:11:42,435 --> 00:11:44,104
- Oh, it's the least I can do.
246
00:11:44,104 --> 00:11:45,772
I'll have the
servants fix it up.
247
00:11:45,805 --> 00:11:46,606
Okay?
248
00:11:47,540 --> 00:11:48,408
- Thank you.
249
00:11:48,441 --> 00:11:50,343
- Good, welcome aboard.
250
00:11:50,377 --> 00:11:51,644
Oh, while you're up,
251
00:11:51,678 --> 00:11:53,346
will you get me that
envelope over there?
252
00:11:55,648 --> 00:11:56,583
Open it up, open it up.
253
00:11:56,616 --> 00:11:59,185
I want to show you something.
254
00:11:59,219 --> 00:12:01,755
They just sent this rendering
over from the office.
255
00:12:05,191 --> 00:12:06,059
It's a new toy.
256
00:12:08,061 --> 00:12:09,362
Ah!
257
00:12:09,396 --> 00:12:11,297
Hey, did you ever
see that show on TV,
258
00:12:12,699 --> 00:12:16,069
what was the name of it,
raccoon, "Rick the Raccoon"?
259
00:12:16,069 --> 00:12:18,438
You Know, the guy goes
around with a mask on
260
00:12:18,471 --> 00:12:20,273
like that fella on TV?
261
00:12:20,306 --> 00:12:22,075
Hey, ever see a raccoon?
262
00:12:22,876 --> 00:12:24,377
Well, look at this, see?
263
00:12:24,411 --> 00:12:26,813
We're coming out with a new
toy called Rick the Raccoon.
264
00:12:26,846 --> 00:12:29,249
It has a removable
mask and natural fur.
265
00:12:29,282 --> 00:12:30,950
Very cuddly.
266
00:12:30,984 --> 00:12:32,252
How about it, Princeton?
267
00:12:32,285 --> 00:12:33,853
- This is a new product?
268
00:12:33,887 --> 00:12:34,688
- What?
269
00:12:34,721 --> 00:12:36,089
- This is a new product?
270
00:12:36,089 --> 00:12:37,490
- Oh, this I've had it for...
271
00:12:37,524 --> 00:12:39,426
Oh, oh, you mean the doll!
272
00:12:39,459 --> 00:12:40,627
Yeah!
273
00:12:40,660 --> 00:12:41,828
- But don't you
think the kids today
274
00:12:41,861 --> 00:12:43,263
want something a little
more sophisticated?
275
00:12:43,296 --> 00:12:44,497
- Oh, look!
276
00:12:44,531 --> 00:12:46,099
There are millions
of fools every year
277
00:12:46,132 --> 00:12:48,768
who buy teddy bears
and cuddly dolls.
278
00:12:48,802 --> 00:12:51,504
They might just as well
squeeze Rick the Raccoon.
279
00:12:51,538 --> 00:12:53,173
- Have you ever seen the show?
280
00:12:53,206 --> 00:12:54,941
- Princeton, for heaven's sake!
281
00:12:54,974 --> 00:12:56,543
You must think I'm crazy!
282
00:12:56,576 --> 00:12:57,711
- No, Mr. Beale.
283
00:12:57,744 --> 00:12:59,012
But if you knew anything
about this show,
284
00:12:59,112 --> 00:13:01,081
you'd know it's been on
the air for three years.
285
00:13:01,114 --> 00:13:02,515
You're too late.
286
00:13:02,549 --> 00:13:03,783
Or do you want a warehouse
full of raccoons?
287
00:13:03,817 --> 00:13:05,051
- Get me that phone.
288
00:13:15,862 --> 00:13:16,963
Harmon please.
289
00:13:19,165 --> 00:13:20,066
Harmon.
290
00:13:21,401 --> 00:13:24,237
Harmon, how long has this
show been on the air?
291
00:13:25,472 --> 00:13:27,474
And how come we are
just now coming out
292
00:13:27,507 --> 00:13:29,342
with this new toy?
293
00:13:29,376 --> 00:13:31,611
What difference does it
make if nobody else did?
294
00:13:31,644 --> 00:13:35,081
The next time you get an
idea from a television show,
295
00:13:35,081 --> 00:13:36,850
make sure it's not a re-run!
296
00:13:43,690 --> 00:13:44,524
- Hold it!
297
00:13:54,000 --> 00:13:55,168
Hate to have missed it.
298
00:13:56,202 --> 00:13:58,004
You been to the gallery?
299
00:13:58,104 --> 00:13:58,872
- No.
300
00:14:03,043 --> 00:14:04,277
What are you looking at?
301
00:14:04,310 --> 00:14:05,145
- Nothing.
302
00:14:06,646 --> 00:14:08,048
- Why are you staring at me?
303
00:14:09,783 --> 00:14:10,617
- Was I staring?
304
00:14:11,951 --> 00:14:13,553
- What are you doing?
305
00:14:13,586 --> 00:14:14,554
- Was I staring?
306
00:14:15,855 --> 00:14:16,923
- Let me out of here.
307
00:14:19,859 --> 00:14:20,660
- I'm sorry.
308
00:14:23,596 --> 00:14:25,498
- You don't value
your job very much,
309
00:14:25,532 --> 00:14:26,566
do you, Mr. Cochran?
310
00:14:27,867 --> 00:14:29,703
Let me tell you
something, I've seen you.
311
00:14:29,736 --> 00:14:31,237
I've seen what you're
doing with my husband.
312
00:14:31,271 --> 00:14:33,873
Little ideas,
little suggestions.
313
00:14:33,907 --> 00:14:35,375
Well, he doesn't need
you, Mr. Cochran,
314
00:14:35,408 --> 00:14:38,411
and no matter how hard you
try, you can't make him.
315
00:14:38,445 --> 00:14:39,446
It's your mistake.
316
00:14:51,224 --> 00:14:52,258
- Peg!
317
00:14:52,292 --> 00:14:53,293
Ah.
318
00:14:53,326 --> 00:14:55,362
Hey, I've brought you a present.
319
00:14:58,465 --> 00:15:00,367
What's the matter, honey?
320
00:15:00,400 --> 00:15:01,334
Why so glum?
321
00:15:02,702 --> 00:15:04,137
Look, I brought you a present.
322
00:15:04,170 --> 00:15:06,039
Something to keep you company.
323
00:15:06,072 --> 00:15:07,040
Come on, open it.
324
00:15:13,913 --> 00:15:16,249
Now, this is the latest
Beale toy creation.
325
00:15:16,282 --> 00:15:17,817
Oh, not just another doll.
326
00:15:17,851 --> 00:15:19,252
Here, let me show you.
327
00:15:19,285 --> 00:15:22,122
- Teddy Bear, this is the
umpteenth to you've brought me.
328
00:15:22,155 --> 00:15:23,356
What am I gonna
do with them all?
329
00:15:23,390 --> 00:15:25,892
- Well, I always give
you the first one.
330
00:15:25,925 --> 00:15:28,061
Good luck, you
always get the first.
331
00:15:28,061 --> 00:15:28,895
Now watch.
332
00:15:31,064 --> 00:15:34,100
I love you, I love you.
333
00:15:35,468 --> 00:15:36,936
Come on, watch.
334
00:15:36,970 --> 00:15:38,071
Here, hold it!
335
00:15:38,071 --> 00:15:39,539
- Teddy, I don't want to!
336
00:15:39,572 --> 00:15:42,842
- I love you, I love you.
337
00:15:42,876 --> 00:15:43,710
How about that?
338
00:15:43,743 --> 00:15:44,911
Pretty good, huh?
339
00:15:44,944 --> 00:15:45,745
You like it?
340
00:15:45,779 --> 00:15:47,447
I love you.
341
00:15:47,480 --> 00:15:48,848
I love you.
342
00:15:48,882 --> 00:15:50,083
I love you.
343
00:15:50,083 --> 00:15:51,317
There's a little
tape recorder inside,
344
00:15:51,351 --> 00:15:53,219
it says anything you want.
345
00:15:53,253 --> 00:15:54,087
You like it, huh?
346
00:15:54,087 --> 00:15:55,088
I love you.
347
00:15:55,088 --> 00:15:56,756
I love you.
348
00:15:56,790 --> 00:15:57,657
I love...
349
00:16:05,565 --> 00:16:06,766
What's the matter, Peg?
350
00:16:09,135 --> 00:16:10,337
Well, what's the matter?
351
00:16:11,438 --> 00:16:13,139
- Teddy Bear, come here please.
352
00:16:13,173 --> 00:16:15,408
- I was just over there.
353
00:16:15,442 --> 00:16:16,343
- Please, Teddy.
354
00:16:21,948 --> 00:16:22,782
- Well, what?
355
00:16:26,453 --> 00:16:28,421
- Thank you for the present.
356
00:16:29,656 --> 00:16:30,457
- Oh, you liked it, huh?
357
00:16:30,490 --> 00:16:31,925
- It's very cute.
358
00:16:31,958 --> 00:16:34,661
- I just hope a couple of
hundred thousand kids think so.
359
00:16:34,694 --> 00:16:35,528
- They will.
360
00:16:37,163 --> 00:16:38,331
Teddy?
361
00:16:38,365 --> 00:16:40,433
I want to ask you a
very important question.
362
00:16:40,467 --> 00:16:41,301
- Go ahead.
363
00:16:43,236 --> 00:16:46,773
- Do you have to have that
Mr. Cochran working for you?
364
00:16:46,806 --> 00:16:48,408
- What, Princeton?
365
00:16:48,441 --> 00:16:49,976
What's wrong with him?
366
00:16:50,076 --> 00:16:52,545
He's the best
secretary I ever had.
367
00:17:03,056 --> 00:17:04,624
Glen, you old bum!
368
00:17:04,657 --> 00:17:07,193
I'm sorry you have
to be leaving.
369
00:17:07,227 --> 00:17:09,362
I mean, things are
just getting started,
370
00:17:09,396 --> 00:17:11,297
if you know what I mean.
371
00:17:11,331 --> 00:17:12,932
- We've had a wonderful time,
372
00:17:13,033 --> 00:17:14,100
it's been a great party.
373
00:17:14,134 --> 00:17:16,036
Really, you know,
you've outdone yourself.
374
00:17:16,036 --> 00:17:16,803
- Is Peg around?
375
00:17:16,836 --> 00:17:17,871
I'd like to say goodbye.
376
00:17:17,904 --> 00:17:19,339
- Is Peg around?
377
00:17:19,372 --> 00:17:20,907
Is Peg around?
378
00:17:20,940 --> 00:17:22,542
I don't know, she's around.
379
00:17:22,575 --> 00:17:25,812
- Ted, you won't be with
us very long at this rate.
380
00:17:25,845 --> 00:17:26,646
- Oh.
381
00:17:26,680 --> 00:17:27,914
Oh, you mean...
382
00:17:27,947 --> 00:17:30,850
Well, I'll save these
for you for next time.
383
00:17:30,884 --> 00:17:32,919
And don't worry about me!
384
00:17:32,952 --> 00:17:34,888
Just take care of yourselves.
385
00:17:34,921 --> 00:17:36,056
Good to see ya!
386
00:17:36,089 --> 00:17:37,123
- Good to see you, Ted.
387
00:17:38,758 --> 00:17:40,226
Here, oh, come on.
388
00:17:40,260 --> 00:17:41,528
There you go.
389
00:17:41,561 --> 00:17:42,429
Goodnight, now.
390
00:17:42,462 --> 00:17:43,430
- Goodnight.
391
00:18:49,896 --> 00:18:52,632
- Sit down, before
I beat you to it.
392
00:18:52,665 --> 00:18:54,134
Or maybe I better not sit down,
393
00:18:54,167 --> 00:18:55,969
I might not be able
to get up again.
394
00:18:57,704 --> 00:18:58,938
Hey.
395
00:18:58,972 --> 00:19:00,540
What are you doing in here?
396
00:19:00,573 --> 00:19:02,375
- I just wanted some quiet.
397
00:19:02,409 --> 00:19:04,144
- Well, on your birthday,
398
00:19:04,177 --> 00:19:07,013
we'll have a nice,
quiet little party.
399
00:19:07,013 --> 00:19:07,847
All right?
400
00:19:09,015 --> 00:19:11,785
You haven't seen my wife
around here, have you?
401
00:19:11,818 --> 00:19:12,585
- No.
402
00:19:12,619 --> 00:19:14,054
- Ah.
403
00:19:14,087 --> 00:19:16,089
She's probably showing
our furniture to somebody.
404
00:19:16,122 --> 00:19:17,624
- Ah.
405
00:19:17,657 --> 00:19:18,658
- What's the matter?
406
00:19:20,093 --> 00:19:21,895
You don't like parties.
407
00:19:21,928 --> 00:19:22,729
Yes, you told me.
408
00:19:22,762 --> 00:19:24,564
You like quiet.
409
00:19:24,597 --> 00:19:27,067
You don't like crowds
either, do you, Princeton?
410
00:19:28,034 --> 00:19:30,036
Now what's the matter?
411
00:19:30,036 --> 00:19:31,571
- I wish you wouldn't
call me that.
412
00:19:34,774 --> 00:19:35,675
- What?
413
00:19:35,709 --> 00:19:36,876
Princeton?
414
00:19:36,910 --> 00:19:38,545
Well, what's wrong with that?
415
00:19:38,578 --> 00:19:40,046
It's a nice name.
416
00:19:40,046 --> 00:19:42,082
- My sergeant used
to call me Princeton.
417
00:19:42,115 --> 00:19:43,516
- Ah, well.
418
00:19:43,550 --> 00:19:46,586
Look, I'll call you
something else if you like.
419
00:19:46,619 --> 00:19:48,722
You see, I don't mind names.
420
00:19:48,755 --> 00:19:51,458
Everybody calls me everything.
421
00:19:51,491 --> 00:19:53,760
My wife calls me Teddy Bear,
422
00:19:53,793 --> 00:19:55,829
my brother-in-law calls me Bill,
423
00:19:55,862 --> 00:19:58,531
and my card partners
call me Fatty.
424
00:19:58,565 --> 00:20:00,066
Oh, oh!
425
00:20:00,000 --> 00:20:03,370
And my competitors, you
should hear what they call me!
426
00:20:06,239 --> 00:20:07,941
What shall I call you?
427
00:20:07,974 --> 00:20:08,975
- Anything you like.
428
00:20:10,276 --> 00:20:12,178
- What does my wife call you?
429
00:20:12,212 --> 00:20:13,046
- John.
430
00:20:14,080 --> 00:20:15,348
- I like Princeton.
431
00:20:15,382 --> 00:20:16,549
Hey, hey.
432
00:20:17,584 --> 00:20:19,085
Do you see all this furniture?
433
00:20:20,420 --> 00:20:22,856
My wife picked it out.
434
00:20:22,889 --> 00:20:26,026
I had a nice, all
stuffed chair in my place
435
00:20:26,059 --> 00:20:29,129
over on 3rd Avenue, beat
anything in this room
436
00:20:29,162 --> 00:20:31,398
any day of the week!
437
00:20:31,431 --> 00:20:34,100
Did I ever told you
how I met my peach?
438
00:20:34,134 --> 00:20:35,168
Do you know?
439
00:20:35,201 --> 00:20:36,169
- No.
440
00:20:36,202 --> 00:20:38,138
- Well, I was at
a toy convention
441
00:20:38,171 --> 00:20:40,006
in St. Louis seven years ago.
442
00:20:40,040 --> 00:20:41,775
She was a young kitten then.
443
00:20:41,808 --> 00:20:43,743
And she was up on the stage.
444
00:20:43,777 --> 00:20:47,347
She was up there on a stage
in a lovely bathing suit,
445
00:20:47,380 --> 00:20:50,183
with a big ribbon
all across her.
446
00:20:50,216 --> 00:20:52,485
And then this Master of
Ceremonies stepped out,
447
00:20:52,519 --> 00:20:53,987
and he said, "Ladies
and gentlemen,
448
00:20:54,020 --> 00:20:58,958
"I'd like to present Miss
Stuffed Toy of 1957!"
449
00:20:59,859 --> 00:21:01,061
I rushed up and said hello.
450
00:21:01,094 --> 00:21:02,562
You know how it is
at these conventions,
451
00:21:02,595 --> 00:21:04,397
everybody grabs you
first and says hello
452
00:21:04,431 --> 00:21:05,865
about three days later.
453
00:21:05,899 --> 00:21:08,902
Well, I walked right
up, and I said hello.
454
00:21:08,935 --> 00:21:11,538
And about, what, about
a year and a half later,
455
00:21:11,571 --> 00:21:13,373
I married her, see?
456
00:21:14,741 --> 00:21:16,076
Where is Peg?
457
00:21:16,076 --> 00:21:17,844
- She's probably with
the other guests.
458
00:21:17,877 --> 00:21:19,479
- Hey, I got an idea!
459
00:21:19,512 --> 00:21:22,248
I'm gonna have Peg do
her routine for you.
460
00:21:22,282 --> 00:21:25,151
Oh, she had a speech she
did at that convention.
461
00:21:25,185 --> 00:21:27,387
I'm gonna find Peg and
have her do it for you.
462
00:21:27,420 --> 00:21:28,822
- No, Mr. Beale, I'll just--
463
00:21:28,855 --> 00:21:30,690
- I'll have her do it for you!
464
00:21:30,724 --> 00:21:33,093
- I think she's
this way, Mr. Beale.
465
00:21:33,093 --> 00:21:34,427
- Oh...
466
00:22:00,153 --> 00:22:01,621
Have you seen Peg?
467
00:22:02,856 --> 00:22:03,656
- Peg?
468
00:22:05,425 --> 00:22:06,426
Peg who?
469
00:22:06,459 --> 00:22:08,094
- Oh!
470
00:22:08,128 --> 00:22:09,396
- Oh!
471
00:22:13,366 --> 00:22:14,467
- Peg!
472
00:22:14,501 --> 00:22:16,102
Oh, Peg!
473
00:22:32,152 --> 00:22:33,620
- What would you like, sir?
474
00:22:33,653 --> 00:22:34,654
- Come on, come on.
475
00:22:34,688 --> 00:22:36,089
- What's that?
476
00:22:36,089 --> 00:22:37,290
- Nothing.
477
00:22:37,323 --> 00:22:38,591
- Sorry.
478
00:22:58,978 --> 00:23:00,513
- Peg?
479
00:23:00,547 --> 00:23:01,815
Oh, Peg!
480
00:23:20,567 --> 00:23:21,468
- Hiya, Teddy!
481
00:23:21,501 --> 00:23:22,602
Hey, we're still going strong.
482
00:23:22,635 --> 00:23:23,837
Sandy and I got a new dance
483
00:23:23,870 --> 00:23:25,372
we want to show you,
it goes like this.
484
00:23:25,405 --> 00:23:26,439
Do it, baby!
485
00:23:31,344 --> 00:23:32,278
- I need a drink.
486
00:23:42,989 --> 00:23:44,958
- Your husband is
looking for you.
487
00:23:44,991 --> 00:23:46,326
- That's very funny.
488
00:23:46,359 --> 00:23:48,795
- Your husband is
looking for you.
489
00:23:48,828 --> 00:23:50,096
You ought to go to him,
490
00:23:50,096 --> 00:23:51,498
or shall we wait here
for him to find you?
491
00:23:54,100 --> 00:23:59,105
Ping pong, anyone?
492
00:24:23,129 --> 00:24:23,930
- Good morning.
493
00:24:23,963 --> 00:24:24,798
- Good morning.
494
00:24:26,166 --> 00:24:27,400
- I see you survived the party.
495
00:24:27,434 --> 00:24:28,401
- I don't drink.
496
00:24:30,570 --> 00:24:31,705
- You know, there's
no need to hurry,
497
00:24:31,738 --> 00:24:34,074
Teddy's still in
bed, with a hangover.
498
00:24:34,074 --> 00:24:36,643
- That's all right,
I have work to do.
499
00:24:36,676 --> 00:24:37,510
- Do you?
500
00:24:39,479 --> 00:24:40,847
- What do you want?
501
00:24:40,880 --> 00:24:42,782
- Do you really have
work to do this morning?
502
00:24:42,816 --> 00:24:43,983
- Of course I have work,
503
00:24:44,084 --> 00:24:45,418
do you think I'm
here for my health?
504
00:24:45,452 --> 00:24:46,820
- Your boss is
dead to the world,
505
00:24:46,853 --> 00:24:49,356
there's nobody here
to secretary for.
506
00:24:49,389 --> 00:24:51,091
- Is that what you
came here to tell me?
507
00:24:52,492 --> 00:24:53,326
Hm?
508
00:24:59,766 --> 00:25:02,736
Didn't you really come
here to find something out?
509
00:25:02,769 --> 00:25:04,037
To find out whether or not
I was gonna say anything
510
00:25:04,037 --> 00:25:05,505
to your husband
about last night.
511
00:25:06,940 --> 00:25:08,141
- You've made a mistake.
512
00:25:15,548 --> 00:25:16,683
- Why don't you ask me?
513
00:25:18,385 --> 00:25:19,252
Go ahead, ask me.
514
00:25:20,587 --> 00:25:21,755
Well, it's that simple.
515
00:25:22,922 --> 00:25:23,757
Ask me.
516
00:25:27,160 --> 00:25:28,328
Oh, don't bother, I'll tell you.
517
00:25:28,361 --> 00:25:29,662
I could care less what
you did last night
518
00:25:29,696 --> 00:25:31,698
or any other night,
fortunately for you.
519
00:25:33,066 --> 00:25:33,867
No, really.
520
00:25:41,741 --> 00:25:42,575
- John?
521
00:25:45,345 --> 00:25:46,713
John?
522
00:25:46,746 --> 00:25:48,348
Wait a minute.
523
00:25:48,381 --> 00:25:49,849
Please, John, I'm sorry.
524
00:25:53,119 --> 00:25:56,690
It's just that I noticed
the way you look at me.
525
00:26:00,860 --> 00:26:01,695
- We're stuck.
526
00:26:04,097 --> 00:26:04,864
It won't open.
527
00:26:05,832 --> 00:26:07,300
We're between the floors.
528
00:26:07,334 --> 00:26:08,802
- John, please, listen to me.
529
00:26:10,236 --> 00:26:11,838
- Well, it's stuck, and
we're between the floors.
530
00:26:11,871 --> 00:26:12,672
- It can be fixed, John.
531
00:26:12,706 --> 00:26:13,807
I can fix it.
532
00:26:13,840 --> 00:26:15,408
Just listen to me for a minute.
533
00:26:16,876 --> 00:26:18,078
- What?
534
00:26:18,111 --> 00:26:20,480
- I really did come to
you because I noticed--
535
00:26:20,513 --> 00:26:21,514
- You noticed what?
536
00:26:23,083 --> 00:26:24,084
What did you notice?
537
00:26:26,953 --> 00:26:28,555
What's the matter with you?
538
00:26:28,588 --> 00:26:29,589
Do you think I'm a fool?
539
00:26:29,622 --> 00:26:31,391
Do you think I don't notice?
540
00:26:32,792 --> 00:26:35,428
Do you think I walk around
with my eyes closed?
541
00:26:35,462 --> 00:26:36,696
What are you anyhow, huh?
542
00:26:38,365 --> 00:26:40,400
Miss Stuffed Toy.
543
00:26:40,433 --> 00:26:41,668
Do you know what you are?
544
00:26:42,502 --> 00:26:43,370
You're bored.
545
00:26:44,504 --> 00:26:46,272
You're bored stiff
with that fat old man,
546
00:26:46,306 --> 00:26:47,774
and you know it.
547
00:26:47,807 --> 00:26:49,843
You're billin'
cool all over him,
548
00:26:49,876 --> 00:26:52,712
and you can hardly
stand one minute of it.
549
00:26:52,746 --> 00:26:55,315
But you keep right
on, don't you, huh?
550
00:26:55,348 --> 00:26:56,182
Like a trooper.
551
00:26:57,083 --> 00:26:58,585
And it dresses you in black
552
00:26:58,618 --> 00:27:00,787
and sleeps you in silk,
553
00:27:00,820 --> 00:27:02,756
and it sends you down
to play in the gymnasium
554
00:27:02,789 --> 00:27:04,124
on your husband's birthday.
555
00:27:05,325 --> 00:27:07,093
Now he's a barrel of
fun, isn't he, huh?
556
00:27:07,127 --> 00:27:08,628
A lot of laughs this
past seven years,
557
00:27:08,661 --> 00:27:11,464
a lot of toys, a lot of
parties, a lot of jokes, huh?
558
00:27:11,498 --> 00:27:13,133
From your Teddy Bear?
559
00:27:13,166 --> 00:27:15,335
How about it, Mrs. Beale, Peg.
560
00:27:16,236 --> 00:27:17,070
Little Peach.
561
00:27:17,937 --> 00:27:19,639
You hate it all, don't you, huh?
562
00:27:21,207 --> 00:27:22,042
You hate it.
563
00:27:23,109 --> 00:27:23,943
- No.
564
00:27:25,412 --> 00:27:26,646
No, it's not true.
565
00:27:33,386 --> 00:27:34,220
- Peg.
566
00:27:39,426 --> 00:27:40,260
Peg.
567
00:27:53,640 --> 00:27:55,508
- You've been stuck up there
for a while, haven't you?
568
00:27:55,542 --> 00:27:57,110
I was wondering
what was happening.
569
00:27:57,143 --> 00:27:59,079
I kept pressing the buzzer.
570
00:27:59,079 --> 00:28:00,780
I finally went and
fixed the fuse.
571
00:28:03,883 --> 00:28:05,752
- We didn't know what happened.
572
00:28:05,785 --> 00:28:06,753
- Oh, it's the fuse.
573
00:28:06,786 --> 00:28:08,488
And when that happens,
574
00:28:08,521 --> 00:28:10,190
you just press the alarm bell.
575
00:28:10,223 --> 00:28:11,291
And if the bell doesn't work,
576
00:28:11,324 --> 00:28:12,792
just give a loud yell.
577
00:28:12,826 --> 00:28:15,695
Now look, if this thing
gets stuck, don't panic,
578
00:28:15,729 --> 00:28:17,063
and don't bang on the floors,
579
00:28:17,097 --> 00:28:19,165
and don't shout terrible things.
580
00:28:19,199 --> 00:28:21,368
Just press the alarm
bell like this, see?
581
00:28:22,736 --> 00:28:24,504
There's always
somebody in the house.
582
00:28:24,537 --> 00:28:26,039
Aren't we, staff?
583
00:28:26,039 --> 00:28:27,807
Oh my head.
584
00:28:27,841 --> 00:28:29,442
What am I doing up?
585
00:28:29,476 --> 00:28:32,212
My stomach is feeling
better, but my head.
586
00:28:32,245 --> 00:28:33,780
Oh, if that gets stuck,
587
00:28:33,813 --> 00:28:35,515
it means the fuse is blown.
588
00:28:35,548 --> 00:28:37,784
It means that somebody is
using the electric iron
589
00:28:37,817 --> 00:28:41,054
and the dishwasher, and
something else all at once.
590
00:28:41,087 --> 00:28:42,555
So...
591
00:28:42,589 --> 00:28:43,490
Oh, oh.
592
00:28:48,895 --> 00:28:50,096
Thank you.
593
00:28:50,130 --> 00:28:52,565
So, we take a fuse from here,
594
00:28:53,733 --> 00:28:56,436
and we put it in the
place marked lift.
595
00:28:56,469 --> 00:28:58,104
That's English for elevator.
596
00:28:59,372 --> 00:29:00,373
There we go.
597
00:29:01,808 --> 00:29:04,010
Put the old fuse here.
598
00:29:04,044 --> 00:29:05,011
Simple, huh?
599
00:29:05,011 --> 00:29:06,379
The elevator is now running.
600
00:29:06,413 --> 00:29:07,514
Can you remember that?
601
00:29:08,782 --> 00:29:09,616
Good.
602
00:29:11,217 --> 00:29:12,385
Ah.
603
00:29:12,419 --> 00:29:14,020
- Teddy Bear.
604
00:29:14,020 --> 00:29:16,056
Why don't you go on back to bed?
605
00:29:16,089 --> 00:29:17,357
- Ah, that's a good idea.
606
00:29:29,469 --> 00:29:30,904
Goodnight, all.
607
00:29:36,509 --> 00:29:39,713
- One item which might
well go into a time capsule
608
00:29:39,746 --> 00:29:41,614
is the station break.
609
00:29:41,648 --> 00:29:44,851
In fact, I would love to
enclose this next one,
610
00:29:44,884 --> 00:29:47,554
but they won't allow me
to get my hands on it.
611
00:29:47,587 --> 00:29:50,123
However, you may
examine it after which
612
00:29:50,156 --> 00:29:51,791
our story will continue.
613
00:29:54,828 --> 00:29:55,795
- You ready?
614
00:29:55,829 --> 00:29:56,629
- Mhm.
615
00:29:56,663 --> 00:29:58,865
- Here it goes.
616
00:30:03,937 --> 00:30:04,738
Let's get it.
617
00:30:04,771 --> 00:30:05,605
- Okay.
618
00:30:07,340 --> 00:30:08,742
He's coming up on your side.
619
00:30:09,876 --> 00:30:10,677
Wait a minute, uh oh.
620
00:30:10,710 --> 00:30:11,778
- Here he comes.
621
00:30:11,811 --> 00:30:12,812
- There he is!
622
00:30:12,846 --> 00:30:13,646
- We got him.
623
00:30:13,680 --> 00:30:15,682
He'll never fly again.
624
00:30:15,715 --> 00:30:16,583
- Give him to me.
625
00:30:21,321 --> 00:30:22,155
- Mm.
626
00:30:23,456 --> 00:30:24,290
Mm.
627
00:30:33,867 --> 00:30:34,701
There.
628
00:30:37,437 --> 00:30:41,074
- I wish Teddy were out
playing cards every night.
629
00:30:42,909 --> 00:30:46,713
If we could fly, would
you fly somewhere with me?
630
00:30:48,081 --> 00:30:49,115
- Where?
631
00:30:49,149 --> 00:30:49,949
- Anywhere.
632
00:30:51,484 --> 00:30:52,485
- What do we live on?
633
00:30:53,687 --> 00:30:55,321
- Doesn't matter, we
could live in a tent.
634
00:30:56,656 --> 00:30:57,590
- If we lived in a tent,
635
00:30:57,624 --> 00:30:58,858
you'd want room service.
636
00:31:01,795 --> 00:31:02,595
- Not with you.
637
00:31:03,830 --> 00:31:04,631
- I'm flattered.
638
00:31:06,132 --> 00:31:07,067
- I'm serious.
639
00:31:10,136 --> 00:31:10,937
- Okay, honey.
640
00:31:10,970 --> 00:31:11,971
Where do you want to go?
641
00:31:13,573 --> 00:31:14,407
- I don't know.
642
00:31:15,608 --> 00:31:16,843
I just want to
get away from him,
643
00:31:16,876 --> 00:31:18,078
I don't know where.
644
00:31:25,552 --> 00:31:29,556
How about if he
were to die soon?
645
00:31:30,623 --> 00:31:31,458
I mean soon.
646
00:31:33,693 --> 00:31:35,462
- How about that?
647
00:31:35,495 --> 00:31:36,629
I'd be out of work.
648
00:31:36,663 --> 00:31:38,131
- Would you?
649
00:31:38,164 --> 00:31:38,965
- Well--
650
00:31:38,998 --> 00:31:40,934
- We could get married.
651
00:31:42,102 --> 00:31:43,269
- We could.
652
00:31:43,303 --> 00:31:45,105
We could get married
without him dying.
653
00:31:46,206 --> 00:31:47,874
- Oh, he'd never
give me a divorce.
654
00:31:49,776 --> 00:31:51,745
And if he did, I
wouldn't have anything.
655
00:31:53,980 --> 00:31:55,815
But if he were to die, soon...
656
00:31:59,352 --> 00:32:00,720
I'd have everything and you.
657
00:32:02,889 --> 00:32:03,890
- That's very funny.
658
00:32:03,923 --> 00:32:05,258
Everything and me, huh?
659
00:32:06,126 --> 00:32:07,160
- You know what I mean.
660
00:32:12,332 --> 00:32:13,500
- You want to kill him?
661
00:32:17,437 --> 00:32:18,905
- Well--
662
00:32:18,938 --> 00:32:20,073
- It doesn't sound so simple
663
00:32:20,073 --> 00:32:21,541
when you put it that way, huh?
664
00:32:24,577 --> 00:32:25,412
- It doesn't.
665
00:32:27,080 --> 00:32:30,216
- Why don't we
just wait a while?
666
00:32:30,250 --> 00:32:32,419
- I don't wanna wait.
667
00:32:32,452 --> 00:32:33,253
We can kill him.
668
00:32:34,688 --> 00:32:35,522
- Peg.
669
00:32:36,423 --> 00:32:37,791
Why not do it my way?
670
00:32:38,858 --> 00:32:39,693
- Johnny.
671
00:32:41,561 --> 00:32:42,395
Help me.
672
00:32:43,997 --> 00:32:44,798
Please, Johnny.
673
00:32:44,831 --> 00:32:45,965
I mean, you're so smart.
674
00:32:47,100 --> 00:32:49,102
We can find a way,
foolproof way.
675
00:32:50,937 --> 00:32:52,539
Please, Johnny?
676
00:32:52,572 --> 00:32:53,673
- Hm.
677
00:32:53,707 --> 00:32:54,574
- Please?
678
00:32:56,376 --> 00:32:57,844
Say you'll help me.
679
00:32:57,877 --> 00:32:58,678
Pretty please?
680
00:33:02,182 --> 00:33:03,850
- All right.
681
00:33:03,883 --> 00:33:04,651
All right.
682
00:33:06,586 --> 00:33:07,520
Let me think.
683
00:33:09,823 --> 00:33:11,091
Let me think of a way.
684
00:33:14,060 --> 00:33:15,195
- Johnny boy.
685
00:33:20,834 --> 00:33:21,634
- Princeton!
686
00:33:21,668 --> 00:33:22,569
Oh, Princeton!
687
00:33:22,602 --> 00:33:24,070
Hey, I got something new.
688
00:33:24,104 --> 00:33:25,205
You're gonna love this.
689
00:33:25,238 --> 00:33:26,473
This is just great.
690
00:33:26,506 --> 00:33:27,574
We're putting out a new game,
691
00:33:27,607 --> 00:33:29,209
and it's called Go-Ball.
692
00:33:29,242 --> 00:33:31,845
It's great, you gotta
play it, it's just great.
693
00:33:31,878 --> 00:33:33,413
Now, I'm gonna set this pole up,
694
00:33:33,446 --> 00:33:34,681
and you clear this
away, will ya?
695
00:33:34,714 --> 00:33:37,250
Get all these chairs out
of here and everything.
696
00:33:37,283 --> 00:33:38,618
And here we go.
697
00:33:43,623 --> 00:33:45,392
Now, there are a couple
of paddles over there.
698
00:33:45,425 --> 00:33:46,593
Get them for me, will ya?
699
00:33:46,626 --> 00:33:49,095
There's one for
you and one for me.
700
00:33:49,095 --> 00:33:50,296
- Well, I'm not
very good at games
701
00:33:50,330 --> 00:33:51,231
as you know.
702
00:33:51,264 --> 00:33:52,532
- Oh look, this is a corker.
703
00:33:52,565 --> 00:33:55,535
I beat everybody down at
the plant this morning.
704
00:33:55,568 --> 00:33:56,569
Beat me?
705
00:33:57,437 --> 00:33:58,672
Not on your life.
706
00:33:58,705 --> 00:33:59,873
Now look.
707
00:33:59,906 --> 00:34:02,108
The object of this game
is to wrap this rope
708
00:34:02,142 --> 00:34:04,377
around the pole,
right up to the ball.
709
00:34:04,411 --> 00:34:05,345
You got it?
710
00:34:05,378 --> 00:34:06,279
- I think so.
711
00:34:06,312 --> 00:34:07,514
I'll learn as we go along.
712
00:34:07,547 --> 00:34:08,581
- Hey, Princeton.
713
00:34:08,615 --> 00:34:09,683
How about a wager?
714
00:34:09,716 --> 00:34:11,051
Double or nothing.
715
00:34:11,051 --> 00:34:11,851
Your paycheck.
716
00:34:11,885 --> 00:34:13,086
How about that?
717
00:34:13,119 --> 00:34:14,320
- Well, I'm not
very good at this.
718
00:34:14,354 --> 00:34:15,755
- Double or nothing.
719
00:34:15,789 --> 00:34:17,057
I serve.
720
00:34:17,057 --> 00:34:18,058
You ready?
721
00:34:18,058 --> 00:34:21,828
Set, and here we go!
722
00:34:21,861 --> 00:34:22,696
There.
723
00:34:23,830 --> 00:34:24,964
Come on, swing at it.
724
00:35:15,849 --> 00:35:16,850
- Double or nothing.
725
00:35:17,884 --> 00:35:19,486
You lose.
726
00:35:33,900 --> 00:35:35,568
- What do you say to Aunt Peg
727
00:35:35,602 --> 00:35:37,070
for giving you the teddy bear?
728
00:35:37,103 --> 00:35:37,971
- Thank you!
729
00:35:38,071 --> 00:35:39,673
- You're welcome.
730
00:35:39,706 --> 00:35:41,508
- It was a lovely lunch.
731
00:35:41,541 --> 00:35:42,676
And thank you, John,
732
00:35:42,709 --> 00:35:43,610
for showing Rosemary
all the toys.
733
00:35:43,643 --> 00:35:45,278
Will we see you again soon?
734
00:35:45,311 --> 00:35:46,479
- Soon?
735
00:35:46,513 --> 00:35:47,714
Of course.
736
00:35:47,747 --> 00:35:48,815
We'll see you next
week in the country.
737
00:35:48,848 --> 00:35:49,683
Remember?
738
00:35:50,517 --> 00:35:51,751
- The country?
739
00:35:51,785 --> 00:35:53,787
- Didn't Ted tell you
about it at the party?
740
00:35:53,820 --> 00:35:55,488
He told us he
wanted to bring you
741
00:35:55,522 --> 00:35:57,791
down to the country for
a few weeks vacation.
742
00:35:57,824 --> 00:35:59,859
Ooh, I shouldn't of told you.
743
00:35:59,893 --> 00:36:01,528
It's probably a surprise.
744
00:36:03,029 --> 00:36:04,497
- Yeah, I guess it was.
745
00:36:04,531 --> 00:36:06,599
- Well, he said you've
been so restless lately
746
00:36:06,633 --> 00:36:07,867
here in the city
747
00:36:07,901 --> 00:36:09,469
that he was going to
let the servants go
748
00:36:09,502 --> 00:36:11,404
and rush you off to the country.
749
00:36:11,438 --> 00:36:12,472
So we'll see you next week.
750
00:36:12,505 --> 00:36:14,441
- I guess so.
751
00:36:14,474 --> 00:36:15,508
Have a good trip back.
752
00:36:15,542 --> 00:36:16,309
- Goodbye.
- Goodbye.
753
00:36:16,343 --> 00:36:17,177
- Thanks again.
754
00:36:18,478 --> 00:36:19,312
Goodnight.
755
00:36:22,048 --> 00:36:22,882
- Well?
756
00:36:23,917 --> 00:36:25,318
- Well, what?
757
00:36:25,352 --> 00:36:26,152
- Why did he do that?
758
00:36:26,186 --> 00:36:27,220
Why didn't he tell me?
759
00:36:28,388 --> 00:36:30,056
- He likes to surprise you.
760
00:36:30,056 --> 00:36:31,825
- Do you believe that?
761
00:36:31,858 --> 00:36:33,193
I think he knows something.
762
00:36:33,226 --> 00:36:35,328
I think he knows we're
planning something.
763
00:36:36,196 --> 00:36:37,230
- Nah, it's ridiculous.
764
00:36:37,263 --> 00:36:38,465
How could he?
765
00:36:38,498 --> 00:36:40,734
- I don't know, but he could.
766
00:36:40,767 --> 00:36:42,335
I'm sure he knows something.
767
00:36:42,369 --> 00:36:44,104
I don't want to
be alone with him.
768
00:36:44,137 --> 00:36:45,505
- Peg, please.
769
00:36:45,538 --> 00:36:48,408
- We've gotta do
something, soon.
770
00:36:48,441 --> 00:36:49,509
Now, before we leave.
771
00:36:49,542 --> 00:36:50,744
We have to.
772
00:36:50,777 --> 00:36:52,345
- Peg, honey, you're
imagining things.
773
00:36:53,513 --> 00:36:54,881
Look, we've got
to take our time.
774
00:36:54,914 --> 00:36:56,249
We can't afford
to make a mistake.
775
00:36:56,282 --> 00:36:57,584
- We don't have any time.
776
00:36:59,152 --> 00:37:00,053
- Peg.
777
00:37:00,086 --> 00:37:02,055
Your husband likes my work.
778
00:37:02,088 --> 00:37:04,357
I'm gonna be here a long time.
779
00:37:04,391 --> 00:37:05,625
A long time.
780
00:37:05,658 --> 00:37:08,428
To find just the right
way to get rid of him.
781
00:37:08,461 --> 00:37:10,397
Now, everything's all right.
782
00:37:10,430 --> 00:37:11,798
Just give me some time.
783
00:37:21,141 --> 00:37:22,409
- What's all this for?
784
00:37:22,442 --> 00:37:23,943
- Just covering for
the holidays, sir.
785
00:37:24,044 --> 00:37:26,179
A lot of dust can
accumulate in three weeks.
786
00:37:27,847 --> 00:37:29,249
- You know something?
787
00:37:29,282 --> 00:37:31,418
These antiques
never looked better!
788
00:37:32,285 --> 00:37:33,086
- Goodbye, sir.
789
00:37:33,119 --> 00:37:34,254
Have a nice holiday.
790
00:37:40,960 --> 00:37:42,462
- You wanted me for something?
791
00:37:49,536 --> 00:37:50,737
- John.
792
00:37:50,770 --> 00:37:52,872
You haven't been here
very long, have you?
793
00:37:54,174 --> 00:37:55,508
- No, sir.
794
00:37:55,542 --> 00:37:56,710
No, I haven't.
795
00:37:56,743 --> 00:37:58,478
- I hate to say this,
but it looks like
796
00:37:58,511 --> 00:38:00,914
I'm gonna have to find
myself another secretary.
797
00:38:02,515 --> 00:38:04,017
Well, don't panic!
798
00:38:04,050 --> 00:38:05,819
I've just paid you a complement.
799
00:38:05,852 --> 00:38:07,387
I'm gonna kick you upstairs.
800
00:38:07,420 --> 00:38:09,923
You're just wasting
your time around here.
801
00:38:10,023 --> 00:38:11,691
Hey!
802
00:38:11,725 --> 00:38:14,361
How would you like
to work in Europe?
803
00:38:15,528 --> 00:38:16,429
- I don't know, doing what?
804
00:38:16,463 --> 00:38:17,630
- Oh, we're gonna try to open up
805
00:38:17,664 --> 00:38:19,099
a new market over there.
806
00:38:19,132 --> 00:38:21,434
Our toys don't
speak any language,
807
00:38:21,468 --> 00:38:23,036
and there's no reason
why a French kid
808
00:38:23,069 --> 00:38:24,471
can't have one.
809
00:38:24,504 --> 00:38:26,539
I want you to go over
there for about six months.
810
00:38:26,573 --> 00:38:28,675
Oh, I'll give you a
month's vacation in front.
811
00:38:28,708 --> 00:38:31,644
You'll travel all over,
and if things look good,
812
00:38:31,678 --> 00:38:32,612
we'll be in business,
813
00:38:32,645 --> 00:38:34,280
and you'll be in charge.
814
00:38:34,314 --> 00:38:36,249
How about that?
815
00:38:36,282 --> 00:38:37,550
- I'd like to think about it.
816
00:38:37,584 --> 00:38:38,785
- Good.
817
00:38:38,818 --> 00:38:39,853
I'll give you a
couple of seconds.
818
00:38:39,886 --> 00:38:41,488
I want you to leave today.
819
00:38:41,521 --> 00:38:42,322
- Today?
820
00:38:42,355 --> 00:38:45,058
- T-o-d-a-y.
821
00:38:45,058 --> 00:38:47,427
Peg and I are leaving for
the country in an hour.
822
00:38:47,460 --> 00:38:48,895
We'll all leave together.
823
00:38:48,928 --> 00:38:50,096
- Well, today is--
824
00:38:50,130 --> 00:38:51,564
- Oh, this just happened
this morning, John.
825
00:38:51,598 --> 00:38:53,066
It was my brainstorm.
826
00:38:53,066 --> 00:38:54,501
They were gonna
send somebody else,
827
00:38:54,534 --> 00:38:58,071
but I vetoed him for
you, how about that?
828
00:38:58,071 --> 00:38:58,972
- Well, it's very tempting.
829
00:38:59,072 --> 00:39:00,006
- Sold!
830
00:39:00,040 --> 00:39:01,274
Pack now!
831
00:39:01,307 --> 00:39:02,676
We'll all leave in
an hour, come on.
832
00:39:08,915 --> 00:39:10,050
- Peg, honey, I'm not
going away forever,
833
00:39:10,083 --> 00:39:11,551
I'll be back.
834
00:39:11,584 --> 00:39:13,553
- But six months, I don't
want to be with that man
835
00:39:13,586 --> 00:39:15,088
for six more days.
836
00:39:15,121 --> 00:39:17,390
- Well, I'll be back, we'll do
everything when I come back.
837
00:39:17,424 --> 00:39:18,625
- He knows we're
planning something,
838
00:39:18,658 --> 00:39:19,793
that's why he's
sending you away.
839
00:39:19,826 --> 00:39:20,927
- Oh, how could he know?
840
00:39:21,027 --> 00:39:22,829
He likes my work, that's all.
841
00:39:22,862 --> 00:39:24,898
- He does know, I
know he does, John.
842
00:39:24,931 --> 00:39:26,399
We've got to do something.
843
00:39:26,433 --> 00:39:27,934
- Well, what are we gonna do?
844
00:39:28,034 --> 00:39:29,135
You're off for the
country this afternoon
845
00:39:29,169 --> 00:39:31,037
and I'm going to Europe.
846
00:39:31,037 --> 00:39:32,639
- You don't want
to help me at all.
847
00:39:32,672 --> 00:39:34,040
That's what it is, you don't
love me anymore, do you?
848
00:39:34,074 --> 00:39:35,642
- Will you keep it down, please?
849
00:39:35,675 --> 00:39:36,743
He's still in there.
850
00:39:36,776 --> 00:39:39,045
- Let him hear, he knows anyway.
851
00:39:39,045 --> 00:39:40,714
You don't love me, you
just don't care anymore.
852
00:39:40,747 --> 00:39:42,482
You get a golden opportunity
853
00:39:42,515 --> 00:39:44,084
and you jump at it like a fish.
854
00:39:44,117 --> 00:39:45,185
Well, how about us?
855
00:39:45,218 --> 00:39:46,386
How about us?
856
00:39:46,419 --> 00:39:48,188
- Peg, honey.
857
00:39:48,221 --> 00:39:49,789
I love you.
858
00:39:49,823 --> 00:39:52,926
I'll write to you,
we'll keep in touch.
859
00:39:52,959 --> 00:39:55,261
Everything's all right,
he doesn't know a thing.
860
00:39:55,295 --> 00:39:58,231
He simply likes the way I've
been working, that's all.
861
00:39:58,264 --> 00:39:59,799
- Refuse, refuse to go.
862
00:39:59,833 --> 00:40:01,034
- I can't, it's--
863
00:40:01,067 --> 00:40:02,869
- It's more important than me?
864
00:40:02,902 --> 00:40:04,237
- It's for you.
865
00:40:04,270 --> 00:40:05,472
- John, please!
866
00:40:06,873 --> 00:40:07,807
Please.
867
00:40:10,176 --> 00:40:10,944
- Oh, hold it!
868
00:40:10,977 --> 00:40:11,778
Hold everything.
869
00:40:11,811 --> 00:40:13,546
I have to go to Chicago.
870
00:40:13,580 --> 00:40:14,514
- Chicago?
871
00:40:14,547 --> 00:40:15,749
What about our trip?
872
00:40:15,782 --> 00:40:17,384
- Oh, they fouled
up a deal out there
873
00:40:17,417 --> 00:40:18,618
and they want me to come.
874
00:40:18,651 --> 00:40:20,253
You'll have to explain
to Jennifer and Glen
875
00:40:20,286 --> 00:40:22,122
that I'll be along
later in the week.
876
00:40:22,155 --> 00:40:24,991
We'll still have more
than two weeks together.
877
00:40:25,025 --> 00:40:26,793
- They'll be very disappointed.
878
00:40:26,826 --> 00:40:28,728
- Are you ready to
leave right now, John?
879
00:40:28,762 --> 00:40:29,963
- I think so.
880
00:40:29,996 --> 00:40:30,964
- Well, if I'm going
too fast for you,
881
00:40:30,997 --> 00:40:31,998
just say uncle.
882
00:40:32,899 --> 00:40:34,067
Look.
883
00:40:34,100 --> 00:40:35,602
I want you to take
the limousine.
884
00:40:35,635 --> 00:40:38,071
I have some papers I want
dropped off at the plant.
885
00:40:38,104 --> 00:40:40,507
Peg, you and I will take
a cab to the airport.
886
00:40:40,540 --> 00:40:43,043
There are some things I
want to talk to you about.
887
00:40:43,910 --> 00:40:45,545
Are all the servants gone?
888
00:40:45,578 --> 00:40:47,247
- All but Ralph and the driver.
889
00:40:47,280 --> 00:40:48,114
- Good!
890
00:40:48,148 --> 00:40:49,082
Isn't this fun?
891
00:40:49,115 --> 00:40:50,583
Everybody's taking a trip.
892
00:40:50,617 --> 00:40:51,651
John, you want to take a look
893
00:40:51,685 --> 00:40:53,186
at these papers a minute?
894
00:40:53,219 --> 00:40:55,021
- I'll finish packing.
895
00:40:55,055 --> 00:40:56,256
- Now, look.
896
00:40:56,289 --> 00:40:58,758
This is for Harmon
and Dickinson.
897
00:41:28,521 --> 00:41:30,223
- Bye, John.
898
00:41:58,118 --> 00:41:59,886
Oh, Ralph, you can put
the bag in the cab,
899
00:41:59,919 --> 00:42:00,854
and there's no need for you
900
00:42:00,887 --> 00:42:02,155
to wait around any longer.
901
00:42:02,188 --> 00:42:03,256
Mr. Beale and I are
the only ones left.
902
00:42:03,289 --> 00:42:04,224
- Very good.
903
00:42:04,257 --> 00:42:05,058
Have a good vacation, madam.
904
00:42:05,091 --> 00:42:05,959
- You too, Ralph.
905
00:43:09,656 --> 00:43:11,958
Take me to the airport.
906
00:43:53,833 --> 00:43:55,769
Operator, I want to
call Rome, Italy.
907
00:43:55,802 --> 00:43:57,237
Person to person
for John Cochran
908
00:43:57,270 --> 00:43:58,571
at the Excelsior Hotel.
909
00:43:58,605 --> 00:43:59,406
- Calling Ted?
910
00:44:01,875 --> 00:44:03,076
- No.
911
00:44:03,109 --> 00:44:06,046
The weather bureau,
I called the weather.
912
00:44:06,046 --> 00:44:07,213
- Down here?
913
00:44:07,247 --> 00:44:08,848
It's always the same, sun.
914
00:44:09,716 --> 00:44:11,317
Why don't you call Ted?
915
00:44:11,351 --> 00:44:13,687
I'm sure if you work
on him, he'll get away.
916
00:44:13,720 --> 00:44:15,188
- No.
917
00:44:15,221 --> 00:44:17,057
- He's been gone a week
longer than you expected.
918
00:44:17,057 --> 00:44:17,857
- That wouldn't work, you see,
919
00:44:17,891 --> 00:44:19,459
he's very busy.
920
00:44:19,492 --> 00:44:20,860
- Wouldn't you
like your Aunt Peg
921
00:44:20,894 --> 00:44:23,263
to have your Uncle Ted
come down right away?
922
00:44:26,066 --> 00:44:27,467
- I'd rather not call.
923
00:44:27,500 --> 00:44:29,369
- Oh, please, Aunt Peg.
924
00:44:29,402 --> 00:44:32,172
My teddy bear misses Uncle Ted.
925
00:44:32,205 --> 00:44:33,073
See?
926
00:44:33,073 --> 00:44:34,207
He's crying.
927
00:44:34,240 --> 00:44:35,742
See?
928
00:44:35,775 --> 00:44:38,845
- I love you, I love you,
929
00:44:38,878 --> 00:44:41,948
I love you, I love you,
930
00:44:41,981 --> 00:44:45,085
I love you, I love you,
931
00:44:45,085 --> 00:44:48,154
I love you, I love you,
932
00:44:48,188 --> 00:44:51,257
I love you, I love you,
933
00:44:51,291 --> 00:44:53,626
I love you, I love you--
934
00:44:53,660 --> 00:44:54,461
- Stop it!
935
00:44:54,494 --> 00:44:55,628
- I love you!
936
00:45:38,938 --> 00:45:39,739
- Thank you.
937
00:45:39,773 --> 00:45:40,573
- Thank you!
938
00:45:40,607 --> 00:45:41,808
Can I bring them in?
939
00:45:41,841 --> 00:45:43,677
- No, no, no, that
won't be necessary.
940
00:45:43,710 --> 00:45:44,544
- Okay.
941
00:46:43,803 --> 00:46:45,071
- Welcome home.
942
00:46:47,407 --> 00:46:49,409
My, you're looking well.
943
00:46:52,545 --> 00:46:54,080
Something wrong?
944
00:46:55,115 --> 00:46:55,949
- No.
945
00:46:57,083 --> 00:46:58,151
- How was the country?
946
00:46:59,252 --> 00:47:00,086
- It was fine.
947
00:47:01,154 --> 00:47:02,055
- Did you miss me?
948
00:47:04,024 --> 00:47:05,025
- Yes.
949
00:47:05,025 --> 00:47:06,659
- Sorry I couldn't make it.
950
00:47:06,693 --> 00:47:08,495
The deal got very complicated.
951
00:47:09,662 --> 00:47:11,631
But I do have a
surprise for you.
952
00:47:16,069 --> 00:47:17,671
Here.
953
00:47:17,704 --> 00:47:18,538
For you.
954
00:47:19,773 --> 00:47:20,607
Open it.
955
00:47:28,348 --> 00:47:29,749
You like them?
956
00:47:29,783 --> 00:47:31,051
They're something, huh?
957
00:47:31,051 --> 00:47:32,919
Every one is perfect.
958
00:47:32,952 --> 00:47:35,955
I kept the oysters
working overtime.
959
00:47:36,056 --> 00:47:37,190
- They're lovely.
960
00:47:37,223 --> 00:47:38,525
- Come on, let me
put them on for you.
961
00:47:38,558 --> 00:47:40,093
- No, why don't we
just go upstairs.
962
00:47:40,126 --> 00:47:41,961
- Oh, come on.
963
00:47:42,062 --> 00:47:42,962
What's the matter?
964
00:47:44,064 --> 00:47:45,065
Have a rough flight?
965
00:47:46,866 --> 00:47:48,168
You look a little upset.
966
00:47:49,369 --> 00:47:50,203
- I'm just tired.
967
00:47:52,572 --> 00:47:53,406
- There.
968
00:47:54,607 --> 00:47:56,242
You know, you're the
only person in the world
969
00:47:56,276 --> 00:47:58,111
who could do them justice.
970
00:47:59,512 --> 00:48:02,115
I picked these up for
you the day that we left.
971
00:48:02,148 --> 00:48:04,551
I wanted to give them to
you down at the country,
972
00:48:04,584 --> 00:48:05,885
with the Arnolds, you know.
973
00:48:07,420 --> 00:48:09,155
- You picked them up?
974
00:48:10,623 --> 00:48:12,425
- Yeah, that's why I didn't
go to the airport with you.
975
00:48:12,459 --> 00:48:14,027
I told John to tell you
976
00:48:14,027 --> 00:48:16,429
that I'd taken the papers
down to the plant myself.
977
00:48:16,463 --> 00:48:18,031
Well, you'd been
complaining that John
978
00:48:18,031 --> 00:48:19,766
had been doing too
many things for me,
979
00:48:19,799 --> 00:48:21,534
and I thought that this
was important enough
980
00:48:21,568 --> 00:48:23,269
for me to deliver in person.
981
00:48:23,303 --> 00:48:25,538
So, I took the limousine.
982
00:48:27,340 --> 00:48:31,044
- You took the limousine
and you left John--
983
00:48:31,044 --> 00:48:32,512
- Yeah, I left John
upstairs to, you know,
984
00:48:32,545 --> 00:48:34,047
sort of straighten
out the office.
985
00:48:34,047 --> 00:48:36,816
And then I took my bags and
went to the airport from town.
986
00:48:36,850 --> 00:48:38,618
I hope you didn't
mind that I didn't go
987
00:48:38,651 --> 00:48:40,286
to the airport with you.
988
00:48:40,320 --> 00:48:42,889
Ah, what a time, what a time.
989
00:48:42,922 --> 00:48:45,358
What a three weeks
this has been.
990
00:48:45,392 --> 00:48:47,060
Well, come on.
991
00:48:47,060 --> 00:48:49,062
Let's go upstairs
and unpack now.
992
00:49:19,459 --> 00:49:22,429
- John was given a
most fitting burial.
993
00:49:22,462 --> 00:49:25,865
He was lowered into the
grave still in the elevator.
994
00:49:25,899 --> 00:49:29,602
It also saved everyone
from the disagreeable chore
995
00:49:29,636 --> 00:49:31,137
of taking him out.
996
00:49:31,171 --> 00:49:33,873
As for the Beales, they
eventually confessed
997
00:49:33,907 --> 00:49:35,642
to their part in the crime,
998
00:49:35,675 --> 00:49:38,445
and received their
just punishment.
999
00:49:38,478 --> 00:49:41,381
Next week, I shall return
with another story.
1000
00:49:41,414 --> 00:49:43,416
While you await that event,
1001
00:49:43,450 --> 00:49:45,618
you may listen to this plea
1002
00:49:45,652 --> 00:49:47,187
from our dear sponsor.
65580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.