Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,480 --> 00:01:02,448
Houd op. Stop nou.
2
00:01:02,560 --> 00:01:06,246
We zijn er bijna.
- Stop nou.
3
00:01:08,920 --> 00:01:11,321
Ik weet wel wat je van plan bent.
4
00:01:13,520 --> 00:01:18,481
Verpest de verrassing nou niet.
- Te laat. Waar is hij?
5
00:01:18,600 --> 00:01:21,251
Sorry?
- Zit hij hierin?
6
00:01:21,360 --> 00:01:24,842
Wanneer wist je het?
- Toen we weggingen.
7
00:01:24,960 --> 00:01:29,921
Laten we gaan picknicken in de bergen
en de natuur verkennen?
8
00:01:30,040 --> 00:01:33,362
Dat is niks voor jou.
- Niks voor mij?
9
00:01:33,480 --> 00:01:36,882
Je houdt meer
van pizza eten en een film kijken.
10
00:01:37,000 --> 00:01:41,050
Daar zit hij niet in.
- Of je wilt naar een restaurant.
11
00:01:41,160 --> 00:01:43,049
Maagd met ascendant leeuw.
12
00:01:43,160 --> 00:01:47,609
Op zichzelf, lui, nostalgisch,
gewoontedier, traditioneel.
13
00:01:47,720 --> 00:01:51,566
Laat me nou iets traditioneels doen
en stap uit.
14
00:01:51,680 --> 00:01:55,321
Ik ben nog aan het zoeken.
- Daar zit hij niet in.
15
00:01:55,440 --> 00:01:57,841
Stap nou uit.
- Dwing me maar.
16
00:02:00,040 --> 00:02:04,602
Stap uit.
- Goed, ik ga de natuur wel verkennen.
17
00:02:19,440 --> 00:02:20,930
Verrassing?
18
00:02:37,640 --> 00:02:44,285
Traditionele jongeman versus
onrustige jongedame. De laatste ronde.
19
00:02:44,400 --> 00:02:47,404
Ik ben niet onrustig, ik ben levendig.
20
00:02:48,480 --> 00:02:53,441
Ga jij hier maar zitten
en onderbreek me niet.
21
00:02:55,000 --> 00:02:58,721
Weet je dit zeker?
- Dat heeft er niets mee te maken.
22
00:02:58,840 --> 00:03:01,411
Dat is een mooi antwoord, maar...
23
00:03:01,520 --> 00:03:05,081
Je maakt het me niet makkelijk,
maar dat geeft niet.
24
00:03:05,200 --> 00:03:08,249
Je kent mij en je kent jezelf.
- Nou en?
25
00:03:08,360 --> 00:03:12,251
We krijgen veel te verduren.
Het leven is hard.
26
00:03:12,360 --> 00:03:14,761
Wat ben je toch optimistisch.
27
00:03:14,880 --> 00:03:18,851
We zullen voor allerlei uitdagingen
komen te staan.
28
00:03:18,960 --> 00:03:23,488
We worden doodgegooid met reality-tv,
belastingen en zo.
29
00:03:23,600 --> 00:03:26,126
Gevoelens doven heel snel uit.
30
00:03:26,240 --> 00:03:31,406
Zijn wij anders dan al die mensen
van wie het huwelijk kapotgaat?
31
00:03:31,520 --> 00:03:35,923
Hoe voorkomen we dat?
- Ik weet niet wat je allemaal zegt.
32
00:03:36,040 --> 00:03:40,011
Maar we eindigen toch wel in therapie.
Dat is niet erg.
33
00:03:40,120 --> 00:03:43,681
Het is lastig om enthousiast te blijven.
34
00:03:43,800 --> 00:03:49,807
Het is moeilijk om elke dag weer
oprecht te zijn, en dat wil je wel.
35
00:03:51,400 --> 00:03:55,405
Je wordt vast boos.
- Kate Sunderland.
36
00:03:57,680 --> 00:04:00,490
Wil je me m'n leven lang boos maken?
37
00:04:07,520 --> 00:04:09,329
Ja.
38
00:04:10,440 --> 00:04:12,044
Allemachtig.
39
00:04:15,720 --> 00:04:17,927
Is het de goeie maat?
40
00:04:33,480 --> 00:04:35,642
Hij is zover.
41
00:04:35,760 --> 00:04:37,489
Heb ik rode ogen?
- Ja.
42
00:04:37,600 --> 00:04:42,481
Hoe zie ik eruit?
- Goed. Er zit een vlekje op je overhemd.
43
00:04:42,600 --> 00:04:45,444
Dat geeft niet. We moeten nu echt weg.
44
00:04:45,560 --> 00:04:51,602
Ze kunnen niet zonder jou beginnen.
- Ze doet me wat als ik een vlek heb.
45
00:04:51,720 --> 00:04:55,281
Fijn, nu is hij helemaal nat.
46
00:04:55,400 --> 00:04:59,962
Wat een puinhoop.
- Kijk me aan, Jack. We moeten gaan.
47
00:05:00,080 --> 00:05:03,482
Heb ik verteld
over toen ik haar ouders ontmoette?
48
00:05:03,600 --> 00:05:09,642
Ik was te laat, droeg een spijkerbroek
en had niks mee, wat blijkbaar hoort.
49
00:05:09,760 --> 00:05:13,685
Volgens mij heb ik het toen al
verprutst bij haar vader.
50
00:05:13,800 --> 00:05:16,849
Hij praat maar door.
51
00:05:16,960 --> 00:05:22,330
We moeten gaan. Niemand ziet die vlek.
Je jasje valt eroverheen.
52
00:05:22,440 --> 00:05:25,683
Kate en haar vader zien er niets van.
53
00:05:25,800 --> 00:05:31,364
Het stinkt hier, dus als je niet meer
gaat overgeven, gaan we.
54
00:05:31,480 --> 00:05:34,882
Wat denk je? Zullen we er
een goeie dag van maken?
55
00:05:35,000 --> 00:05:39,562
We doen het.
- Kijk eens aan. Zo mag ik het horen.
56
00:05:39,680 --> 00:05:43,162
We zien er netjes uit.
- Zeker.
57
00:05:43,280 --> 00:05:45,009
En ik ben nog single.
58
00:05:45,120 --> 00:05:48,329
Heb je alles?
- Ja, natuurlijk. De...
59
00:05:49,800 --> 00:05:56,604
De ring. Wacht even.
Ik had hem net nog. Een momentje.
60
00:05:56,720 --> 00:05:58,927
Dat is niet grappig, Sam.
61
00:05:59,040 --> 00:06:00,849
Niet grappig.
62
00:06:03,360 --> 00:06:05,044
Ik houd van je, man.
63
00:06:05,160 --> 00:06:10,769
Ik ook van jou. We nemen straks wel
een kamer, maar je moet eerst trouwen.
64
00:06:13,160 --> 00:06:17,484
Dat was bijna op je mond.
- Ik kreeg een kus, bijna op m'n mond.
65
00:06:17,600 --> 00:06:19,329
Ik ga trouwen.
- Weg.
66
00:06:19,440 --> 00:06:21,249
Zal ik? Ja.
67
00:06:25,640 --> 00:06:29,929
Gefeliciteerd, makker. Je boft maar.
68
00:07:37,040 --> 00:07:39,168
Is daar iemand?
69
00:07:40,200 --> 00:07:43,886
Wat is hier aan de hand?
Is daar iemand?
70
00:09:06,360 --> 00:09:08,362
Moet ik hierop drukken?
71
00:09:09,680 --> 00:09:11,682
Zit jij hierachter, Sam?
72
00:09:13,200 --> 00:09:15,009
Is dit je nieuwste grap?
73
00:09:16,040 --> 00:09:18,441
Dit gaat wel wat ver, vind je niet?
74
00:09:34,600 --> 00:09:39,003
Ik moet hieruit zien te komen.
Even kijken.
75
00:10:54,800 --> 00:10:55,801
Kate.
76
00:10:58,640 --> 00:11:01,883
Hoe gaat het?
- Dana. Hoe gaat het met jou?
77
00:11:02,000 --> 00:11:05,925
Met mij gaat het goed.
Ik ben lekker aan het winkelen.
78
00:11:06,040 --> 00:11:11,046
En jij? Moest je ook even ontstressen?
- Ik ben niet gestrest.
79
00:11:11,160 --> 00:11:18,870
Echt niet? Je kunt het mij wel vertellen.
Je bent nu een van ons. Je hoort erbij.
80
00:11:19,280 --> 00:11:23,080
Ik durf het bijna niet te vragen.
- De huisvrouwen.
81
00:11:23,200 --> 00:11:27,330
Ons enige pleziertje
is het geld van onze man uitgeven.
82
00:11:27,440 --> 00:11:30,649
Ze moeten betalen.
- Juist.
83
00:11:32,120 --> 00:11:34,009
Heb ik iets verkeerd gezegd?
84
00:11:35,040 --> 00:11:39,682
Je ziet er niet zo goed uit.
Gaat het wel goed tussen jou en Jack?
85
00:11:39,800 --> 00:11:42,690
Het gaat prima.
86
00:11:42,800 --> 00:11:48,330
Ik weet wel iets. Je gaat dit geweldig
vinden. Kom, dan laat ik je wat zien.
87
00:11:48,440 --> 00:11:51,091
Ik ben een beetje bang.
- Terecht.
88
00:11:51,200 --> 00:11:54,921
Wist je dat Gary is toegelaten
tot de universiteit?
89
00:11:55,040 --> 00:11:58,647
MIT. Geweldig, hè? Hij is een genie.
90
00:12:40,640 --> 00:12:42,927
Laat me gaan, engerd.
91
00:12:48,240 --> 00:12:50,049
Laat me alsjeblieft gaan.
92
00:13:00,120 --> 00:13:04,409
Ik heb niets
met m'n vaders bedrijf te maken.
93
00:13:04,520 --> 00:13:09,526
Als je losgeld wilt, betaalt hij wel.
94
00:13:18,800 --> 00:13:20,404
Wat wil je?
95
00:13:21,480 --> 00:13:24,484
Wat moet ik hiermee?
96
00:13:43,640 --> 00:13:47,531
Stelt dit beeld je gerust? J/N
97
00:13:51,120 --> 00:13:56,729
Ik speel je spelletjes niet mee, monster.
Laat me hieruit. Nu.
98
00:14:16,080 --> 00:14:19,129
Stelt dit beeld je gerust? J/N
99
00:14:24,960 --> 00:14:27,008
stelt dit beeld je gerust? J/N
100
00:14:28,760 --> 00:14:32,810
Je bent gek. Hartstikke gestoord.
101
00:14:40,080 --> 00:14:44,688
Wil je dat ik op ja druk?
Is dat wat je wilt?
102
00:15:03,720 --> 00:15:07,042
Krijg de kolere.
103
00:15:07,160 --> 00:15:14,362
Wil je weten wat ik van je filmpjes vind?
Dit vind ik van je stomme filmpjes.
104
00:16:03,320 --> 00:16:07,530
Nee, dit geluid stelt me niet gerust.
105
00:16:16,760 --> 00:16:20,287
Wat doe je met me, klootzak?
106
00:16:32,240 --> 00:16:35,961
Je gaat me toch niet vragen
of ik dit mooie muziek vind?
107
00:16:36,080 --> 00:16:40,290
Dat vraag je niet,
want je weet het antwoord al.
108
00:16:41,640 --> 00:16:44,450
Hoelang houd je me al in de gaten?
109
00:16:45,440 --> 00:16:48,046
Wat weet je nog meer over me?
110
00:16:51,920 --> 00:16:53,922
Ken ik jou?
111
00:16:55,360 --> 00:16:57,567
Wie ben jij?
112
00:17:00,200 --> 00:17:04,205
Ik ben getrouwd, rotzak.
113
00:17:05,960 --> 00:17:08,008
Maar dat wist je vast al.
114
00:17:08,120 --> 00:17:13,286
Wie je ook bent,
je hebt duidelijk een vergissing gemaakt.
115
00:17:13,400 --> 00:17:15,801
Jack vindt me wel.
116
00:17:20,000 --> 00:17:23,209
Wil je weer spelen? Goed dan.
117
00:17:23,320 --> 00:17:25,482
Houd je van Jack? J/N
118
00:17:25,600 --> 00:17:28,888
Je bent echt gestoord, rotzak.
119
00:17:30,120 --> 00:17:32,726
Er komt vast een boek over je.
120
00:17:35,640 --> 00:17:39,611
Houdt je man van jou? J/N
121
00:17:42,480 --> 00:17:45,086
Je weet niet eens wat dat inhoudt.
122
00:17:51,680 --> 00:17:53,284
Goeie genade.
123
00:17:57,680 --> 00:17:59,728
Hoor je me, Jack?
124
00:17:59,840 --> 00:18:04,402
Kate Sunderland,
welkom bij het project Ware Liefde...
125
00:18:04,520 --> 00:18:07,763
versie 1 .9, zaak nummer 77.
126
00:18:07,880 --> 00:18:13,922
Het project is continu in ontwikkeling.
Onze excuses voor enig ongemak.
127
00:18:14,040 --> 00:18:19,206
Uit statistieken is gebleken dat
de eerste paar dagen het zwaarst zijn.
128
00:18:19,320 --> 00:18:26,283
Maar onze zorg voor je welzijn en jouw
volharding om het einddoel te bereiken...
129
00:18:26,400 --> 00:18:31,804
zal een grote beloning opleveren
aan het einde. Liefde is eerlijkheid.
130
00:18:35,760 --> 00:18:40,482
Welk einddoel?
Wat is dit voor project, verdomme?
131
00:18:40,600 --> 00:18:45,367
Waarom hebben jullie
bloed afgenomen? Wie zijn jullie?
132
00:18:49,800 --> 00:18:53,043
Je zou vast liever iets anders doen.
133
00:18:53,160 --> 00:18:56,369
Sorry?
- Je zou liever iets leuks doen.
134
00:18:57,560 --> 00:19:03,090
Kennen wij elkaar?
- Nog niet. Ik ben Kevin.
135
00:19:03,200 --> 00:19:09,287
Wat wil je, Kevin? Tenzij je ijsjes
verkoopt, ben ik niet geïnteresseerd.
136
00:19:09,400 --> 00:19:14,611
Jij bent een harde, zeg.
- Lezen is geen groepsactiviteit.
137
00:19:14,720 --> 00:19:19,044
Je gaat niet naar het strand om te lezen,
maar om lol te hebben.
138
00:19:19,160 --> 00:19:22,687
Als je leest, dan houd je je in.
139
00:19:22,800 --> 00:19:29,126
Misschien schaam je je voor je lichaam
of heb je een jaloers vriendje.
140
00:19:29,240 --> 00:19:34,565
Of je hebt een of andere ziekte
waardoor je niet te veel in de zon mag.
141
00:19:34,680 --> 00:19:39,561
Je gaat me toch niet vertellen
dat deze tactiek wel eens werkt?
142
00:19:39,680 --> 00:19:44,163
Welke tactiek?
- Alsjeblieft, zeg.
143
00:19:44,280 --> 00:19:50,367
Het heeft wel een keer gewerkt.
- Hoe is dat toen gegaan?
144
00:19:50,480 --> 00:19:53,290
Ze vertelde me welk boek ze las.
145
00:19:55,720 --> 00:20:00,362
Daarna zijn we uit eten gegaan.
- Dat klinkt goed.
146
00:20:00,480 --> 00:20:05,202
We zijn op een of andere manier
op een feestje beland.
147
00:20:05,320 --> 00:20:10,406
We hebben de hele nacht gedanst
en bij zonsopgang hebben we gevreeën.
148
00:20:10,520 --> 00:20:16,129
Voor het eerst in haar leven
kon ze al haar zorgen loslaten.
149
00:20:16,240 --> 00:20:19,005
Zou jij dat niet ook willen?
150
00:20:22,440 --> 00:20:26,240
Ik zou je wel dankbaar zijn
als je me de vrijheid gaf...
151
00:20:29,400 --> 00:20:32,210
Een relatie is gebaseerd op vertrouwen.
152
00:20:32,320 --> 00:20:37,929
Het is de basis voor het opbouwen van
een nieuw leven. Liefde is eerlijkheid.
153
00:20:51,600 --> 00:20:53,762
Vertrouw je je vrouw? J/N
154
00:20:54,960 --> 00:20:58,169
Laat nou maar zien
hoe dat filmpje eindigt.
155
00:21:01,280 --> 00:21:04,887
Heeft je vrouw je bedrogen? J/N
156
00:21:06,920 --> 00:21:12,962
Dit gaat te ver, Sam. We moeten
grenzen stellen aan onze grappen.
157
00:21:13,080 --> 00:21:14,491
Jij wint.
158
00:21:19,720 --> 00:21:25,523
Zou je daar je glas water
om durven verwedden? J/N
159
00:21:44,320 --> 00:21:48,325
Ik zou je wel dankbaar zijn
als je me de vrijheid gaf...
160
00:21:50,520 --> 00:21:52,921
om hoofdstuk zeven uit te lezen.
161
00:21:54,520 --> 00:21:58,923
Geweldige tactiek, hoor.
Het werkt vast nog wel een keer.
162
00:22:04,280 --> 00:22:07,602
Altruïsme is belangrijk in een relatie.
163
00:22:07,720 --> 00:22:14,126
En het is essentieel in het oplossen
van conflicten. Liefde is eerlijkheid.
164
00:22:19,960 --> 00:22:26,241
Je hebt een glas water gewonnen
wil je die aan Kate geven? J/N
165
00:22:26,360 --> 00:22:28,169
Is Kate hier?
166
00:22:29,280 --> 00:22:33,285
Laat haar gaan. Hoor je me?
167
00:22:36,120 --> 00:22:43,830
Ik vermoord je, verdomme.
Ik vermoord je nog een keer.
168
00:22:46,800 --> 00:22:48,404
Nog een keer.
169
00:23:09,560 --> 00:23:10,971
Pech.
170
00:23:26,360 --> 00:23:29,250
Is je man agressief? J/N
171
00:23:29,360 --> 00:23:32,170
Jack heeft me nooit iets aangedaan.
172
00:23:33,360 --> 00:23:37,081
Zou je daar je slaap
om durven verwedden? J/N
173
00:23:37,680 --> 00:23:40,286
Ja, dat durf ik wel.
174
00:23:41,880 --> 00:23:45,601
Je bent gek.
- Vertel me de waarheid.
175
00:23:47,560 --> 00:23:53,920
Jij zit er wel achter, hè? Dit loopt
niet goed af. Vind je dat grappig?
176
00:23:54,040 --> 00:23:59,649
Wat was dat? Waarom sloeg Jack Sam
en waarom filmden jullie dat?
177
00:24:03,600 --> 00:24:06,046
Je hebt je slaap verloren
178
00:24:06,160 --> 00:24:07,321
Hoezo?
179
00:24:07,440 --> 00:24:13,243
Constante prikkeling van de zintuigen
verandert de hersenactiviteit.
180
00:24:13,360 --> 00:24:18,844
De hersengolven gaan over
in thèta-golven en delta-golven die...
181
00:24:18,960 --> 00:24:24,364
Waar heb je het over? Ben je een
of andere gestoorde wetenschapper...
182
00:24:24,480 --> 00:24:28,530
en een seksmaniak?
183
00:24:28,640 --> 00:24:31,610
Liefde is eerlijkheid.
184
00:24:35,520 --> 00:24:38,364
Ben je tevreden met je lichaam? J/N
185
00:24:49,880 --> 00:24:56,126
Ik snap het al. Wil je
een naakte vrouw zien? Is dat het?
186
00:24:56,240 --> 00:25:00,131
Je zou niet eens weten
wat je ermee aan moet.
187
00:25:00,240 --> 00:25:03,801
Kom maar op. Laat je zien.
188
00:25:03,920 --> 00:25:10,166
Laat maar zien wat je kunt zonder
filmpjes, camera's of andere onzin.
189
00:25:11,480 --> 00:25:18,329
Denk je dat je man eerlijk is
over de mensen die hij kent? J/N
190
00:25:21,720 --> 00:25:27,329
Het moet afgelopen zijn. Sorry dat ik
iets voor je heb achtergehouden.
191
00:25:29,120 --> 00:25:37,050
Je bent de enige van wie ik echt houd.
Als je dat nog niet doorhebt, ben je dom.
192
00:25:37,160 --> 00:25:41,051
Maar ik kan hier niet met je over praten.
193
00:25:41,160 --> 00:25:47,406
Daarom doe ik het zo.
Luister alsjeblieft naar me.
194
00:25:47,520 --> 00:25:54,085
Niemand weet hiervan, alleen Jack.
Jack weet alles.
195
00:26:01,040 --> 00:26:04,442
Zou je je benen daarom
durven verwedden? J/N
196
00:26:12,920 --> 00:26:17,130
Als je niet alles weet,
kun je je niet volledig overgeven.
197
00:26:17,240 --> 00:26:23,247
Wederzijds begrip is noodzakelijk.
Het doel is emotionele samensmelting...
198
00:26:23,360 --> 00:26:30,244
waarbij een verlies op dezelfde manier
ervaren wordt, ongeacht het slachtoffer.
199
00:26:30,360 --> 00:26:33,887
Liefde is eerlijkheid.
- Wat doen jullie hem aan?
200
00:26:35,400 --> 00:26:37,402
Wat doen jullie hem aan?
201
00:26:39,240 --> 00:26:41,720
Ik ga dood.
202
00:26:41,840 --> 00:26:47,643
Ik ga dood. Maar dit gaat niet
over mijn medische aandoening.
203
00:26:47,760 --> 00:26:53,164
Het heeft geen zin om dat nog eens door
te nemen of de artsen meer te vragen.
204
00:26:53,280 --> 00:26:57,251
Dat is zinloos
en ik wil juist dat dit zinvol is.
205
00:26:57,360 --> 00:26:59,044
Ik voel m'n benen niet.
206
00:26:59,160 --> 00:27:01,367
Ik houd van je, Stephanie.
207
00:27:02,720 --> 00:27:05,769
Sorry dat ik dat niet altijd liet blijken.
208
00:27:05,880 --> 00:27:09,771
Ik kan m'n benen niet bewegen.
- Ik was een slechte vader.
209
00:27:09,880 --> 00:27:13,601
Ik heb haar alleen geleerd
hoe je de tijd bijhoudt...
210
00:27:13,720 --> 00:27:15,563
je hebt je benen verloren
211
00:27:16,560 --> 00:27:22,806
Dat doet niet eens iedereen.
Ik wil dat je me vergeeft.
212
00:27:22,920 --> 00:27:28,484
Want ik heb je bedrogen,
meerdere keren.
213
00:27:28,600 --> 00:27:34,562
Meerdere keren.
Met een hoer in Las Vegas.
214
00:27:34,680 --> 00:27:38,366
Die 500 dollar
die ik m'n moeder elke maand stuur...
215
00:27:38,480 --> 00:27:42,963
stuur ik naar die slet
zodat ze haar mond houdt.
216
00:27:45,560 --> 00:27:48,166
Ik wil niet doodgaan als hypocriet.
217
00:27:52,480 --> 00:28:00,331
Je vergeeft me of je haat me.
Ik weet het niet.
218
00:28:00,440 --> 00:28:03,410
Maar nu weet je hoe het zit.
219
00:28:03,520 --> 00:28:08,481
Als je dit vindt,
ben ik waarschijnlijk al dood.
220
00:28:08,600 --> 00:28:12,605
Maar je moet niet bang zijn.
Ik heb een testament.
221
00:28:12,720 --> 00:28:19,683
Op de pc in m'n kantoor vind je
instructies in de folder Vanilla Sky.
222
00:28:19,800 --> 00:28:22,280
Ik heb voor alle schulden gezorgd.
223
00:28:22,400 --> 00:28:26,371
Ik heb een rekening geopend
voor onze dochter...
224
00:28:26,480 --> 00:28:29,245
zodat ze rechten kan studeren.
225
00:28:29,360 --> 00:28:36,881
Ik houd op. Je komt zo thuis en dan
vraag je je af waarom ik gekookt heb.
226
00:28:37,000 --> 00:28:40,049
Denk je dat Kate dit
een leuke grap vindt? J/N
227
00:28:42,000 --> 00:28:48,884
Ik ga dood, maar zonder jou
was het geen leven geweest.
228
00:28:52,560 --> 00:28:58,010
Wat heeft Kate ermee te maken?
Dit is tussen ons. Laat haar erbuiten.
229
00:28:58,120 --> 00:29:02,125
Door jou heb ik poep gegeten,
in een lift vastgezeten...
230
00:29:02,240 --> 00:29:04,242
en ben ik ontslagen.
231
00:29:04,360 --> 00:29:10,367
Maar de consequenties zijn voor mij.
Dat zijn de regels. Laat Kate erbuiten.
232
00:29:13,520 --> 00:29:16,763
Gaat het wel?
- Jawel.
233
00:29:16,880 --> 00:29:19,611
Ben je misselijk?
- Nee.
234
00:29:19,720 --> 00:29:25,489
Moet je me iets vertellen? Is er iets waar
je de komende negen maanden mee zit?
235
00:29:27,320 --> 00:29:33,487
Nee, dat kan niet eens.
- Hebben jullie het erover gehad?
236
00:29:33,600 --> 00:29:37,571
Hij vindt het
geen goed moment voor kinderen.
237
00:29:37,680 --> 00:29:39,648
Voor jou of voor de wereld?
238
00:29:39,760 --> 00:29:46,769
Hij zegt dat het ingewikkeld is en
dat we het ons niet kunnen veroorloven.
239
00:29:46,880 --> 00:29:51,488
Klinkt als een excuus
van een onzekere man.
240
00:29:51,600 --> 00:29:54,763
Hij ziet ons niet als volwassenen.
241
00:29:54,880 --> 00:29:58,771
Hij denkt dat we nauwelijks
voor onszelf kunnen zorgen.
242
00:29:58,880 --> 00:30:05,490
Ik denk dat we het best zouden kunnen.
Voor een kleine Jack of Kate zorgen.
243
00:30:07,400 --> 00:30:12,167
Die door het huis rent
en er een puinhoop van maakt.
244
00:30:13,840 --> 00:30:16,446
Dat lijkt mij heel leuk.
245
00:30:26,480 --> 00:30:27,891
Wat is er?
246
00:30:33,720 --> 00:30:37,884
Denk je dat je vrouw
iets voor je achterhoudt? J/N
247
00:30:45,840 --> 00:30:47,444
Wat is er?
248
00:30:51,200 --> 00:30:53,487
Ik ben zwanger.
249
00:30:56,360 --> 00:30:58,169
Gefeliciteerd.
250
00:30:58,280 --> 00:31:03,207
Een geheim heeft nooit
een goede invloed op een relatie.
251
00:31:03,320 --> 00:31:07,291
De deelnemers
wordt geleerd geheimen te delen...
252
00:31:07,400 --> 00:31:11,883
om een echte eenheid te worden.
Liefde is eerlijkheid.
253
00:31:12,000 --> 00:31:14,002
Wanneer is dat opgenomen?
254
00:31:15,160 --> 00:31:17,162
Is ze nog steeds zwanger?
255
00:31:51,440 --> 00:31:56,002
Wie ben jij?
Ben jij degene die me hier vasthoudt?
256
00:31:56,120 --> 00:31:57,610
Rustig.
257
00:31:57,720 --> 00:32:01,691
Help jij Sam hiermee?
Ik ga je aanklagen. Begrepen?
258
00:32:01,800 --> 00:32:03,325
Wie is Sam?
259
00:32:03,440 --> 00:32:07,001
Ga je me nu vertellen
dat je hier niets van af weet?
260
00:32:07,120 --> 00:32:12,650
Ik ben hier net wakker geworden.
- Dit is een klotegrap, Sam.
261
00:32:16,320 --> 00:32:24,030
Rustig. Ik help je wel even omhoog.
- Blijf van me af.
262
00:32:25,600 --> 00:32:29,207
Ik wilde je alleen maar helpen.
Dat is alles.
263
00:32:31,920 --> 00:32:37,404
Ik weet niet waar we zijn
en ik weet niet wie jij bent.
264
00:32:37,520 --> 00:32:40,888
En ik weet niet
wat die dingen op tafel zijn.
265
00:32:41,000 --> 00:32:46,291
Kun je me vertellen wat je weet?
Dat zou ik erg op prijs stellen.
266
00:32:46,400 --> 00:32:53,807
Ik heb geen idee wat er gebeurt.
Maar Sam is m'n beste vriend.
267
00:32:53,920 --> 00:32:58,323
Sinds onze studietijd
halen we grappen uit met elkaar.
268
00:32:58,440 --> 00:33:00,841
Dat is wat uit de hand gelopen.
269
00:33:02,360 --> 00:33:06,410
Vind je? Wat is er gebeurd?
270
00:33:06,520 --> 00:33:09,683
Ik heb hem laten denken
dat hij doodging.
271
00:33:09,800 --> 00:33:15,011
Een arts die ik ken heeft me geholpen
met de medische documenten.
272
00:33:15,120 --> 00:33:16,724
Wacht even.
273
00:33:19,040 --> 00:33:21,042
Wat heb ik daarmee te maken?
274
00:33:21,160 --> 00:33:26,803
Moet ik echt geloven dat je vriend
dit allemaal georganiseerd heeft...
275
00:33:26,920 --> 00:33:30,129
om een grap met je uit te halen?
276
00:33:30,240 --> 00:33:35,087
Vast. Wat is er met je benen gebeurd?
Wat hebben ze gedaan?
277
00:33:35,200 --> 00:33:38,124
Wie zegt dat zij het waren?
- Dat zie ik toch.
278
00:33:38,240 --> 00:33:42,689
Misschien was ik al kreupel.
- Doe niet zo paranoïde.
279
00:33:42,800 --> 00:33:47,601
We zitten hier samen. Misschien
komen we eruit als we samenwerken.
280
00:33:47,720 --> 00:33:52,681
Ik ben hier net wakker geworden.
- Werd je hier wakker?
281
00:33:52,800 --> 00:33:56,202
Was het hier of in een andere kamer?
- Hier. Hoezo?
282
00:33:56,320 --> 00:34:00,609
Hebben ze je filmpjes laten zien?
- Leuk, hoor.
283
00:34:00,720 --> 00:34:04,884
Heb je filmpjes gezien?
- Wat voor filmpjes?
284
00:34:05,000 --> 00:34:10,404
Volgens mijn zijn er nog meer kamers
in dit verdomde pand.
285
00:34:10,520 --> 00:34:13,524
En volgens mij is m'n vrouw hier ook.
286
00:34:13,640 --> 00:34:18,851
Ze laten me steeds filmpjes zien
en stellen me dan vragen.
287
00:34:20,640 --> 00:34:23,371
Het is een soort test.
288
00:34:23,480 --> 00:34:29,283
Ben ik onderdeel van jouw test?
- Hoe moet ik dat weten?
289
00:34:36,080 --> 00:34:37,491
Hoe dan ook...
290
00:34:39,440 --> 00:34:41,249
ik ben Jack.
291
00:34:43,880 --> 00:34:48,886
Eric.
- Aangenaam kennis te maken, Eric.
292
00:35:02,160 --> 00:35:04,811
Hoe krijg je dat hier als ik niet slaap?
293
00:35:04,920 --> 00:35:08,527
De deelnemers
wordt geleerd geheimen te delen...
294
00:35:08,640 --> 00:35:11,644
om een echte eenheid te worden.
295
00:35:11,760 --> 00:35:13,489
Kate Sunderland...
296
00:35:13,600 --> 00:35:19,084
je wordt uitgenodigd om een geheim
te delen met je man Jack Reilly.
297
00:35:19,200 --> 00:35:21,328
Uitgenodigd door wie?
298
00:35:21,440 --> 00:35:26,765
Je wordt uitgenodigd om een geheim
te delen met je man Jack Reilly.
299
00:35:26,880 --> 00:35:30,601
Ik heb geen geheimen.
Begrijp je dat, klootzak?
300
00:35:30,720 --> 00:35:33,963
Ik houd van Jack
en heb geen geheimen voor hem.
301
00:35:34,080 --> 00:35:38,881
Kate Sunderland, je wordt uitgenodigd
om een geheim te delen met je man...
302
00:35:39,000 --> 00:35:41,526
Jack Reilly. Liefde is eerlijkheid.
303
00:35:41,640 --> 00:35:46,043
Ik heb het wel gehoord.
Ik zeg toch dat ik geen...
304
00:36:10,520 --> 00:36:16,641
Je wordt uitgenodigd om een geheim
te delen met je man Jack Reilly.
305
00:36:16,760 --> 00:36:18,967
Liefde is eerlijkheid.
306
00:36:22,200 --> 00:36:26,000
Een geheim? Wil je een geheim horen?
307
00:36:29,720 --> 00:36:31,529
Hier komt het geheim.
308
00:36:32,800 --> 00:36:37,761
Toen ik met Jack aan het daten was,
was er een jongen, Mark.
309
00:36:37,880 --> 00:36:43,967
Ik had hem ontmoet op het feestje van
een vriendin, Rose. Ken je Rose ook?
310
00:36:44,080 --> 00:36:50,486
Jack kon niet, want hij moest werken
en ik heb een tijdje met Mark gepraat.
311
00:36:52,000 --> 00:36:55,891
Ik weet niet waarom,
maar ik heb hem m'n nummer gegeven.
312
00:36:56,000 --> 00:36:59,607
We hebben een tijdje contact gehouden.
313
00:36:59,720 --> 00:37:04,248
Hij had iets wat me aansprak.
314
00:37:04,360 --> 00:37:08,968
Iets anders.
Hij leek iets te hebben wat ik miste.
315
00:37:10,320 --> 00:37:13,927
We hebben stiekem
een paar keer afgesproken.
316
00:37:19,640 --> 00:37:21,449
Dat was het geheim.
317
00:37:24,680 --> 00:37:27,331
Vertel het alsjeblieft niet aan Jack.
318
00:37:30,840 --> 00:37:32,251
Eten.
319
00:37:44,240 --> 00:37:46,242
Breng het maar hierheen.
320
00:37:50,880 --> 00:37:53,963
Ben je niet bang dat het vergiftigd is?
321
00:37:54,080 --> 00:37:57,607
Als hij ons wil vermoorden,
doet hij wel veel moeite.
322
00:37:57,720 --> 00:38:00,929
Sam? Je moet ophouden met die onzin.
323
00:38:04,040 --> 00:38:07,931
Wat hebben ze met m'n benen gedaan?
- Rustig.
324
00:38:08,040 --> 00:38:13,490
Als we weten waarom we hier zijn,
kunnen we misschien ontsnappen. Hier.
325
00:38:14,720 --> 00:38:16,722
Nee, dat hoef ik niet.
326
00:38:19,640 --> 00:38:21,802
Hebben ze je gehersenspoeld?
327
00:38:21,920 --> 00:38:27,643
Dit speel je niet in je eentje klaar.
- Een seriemoordenaar misschien wel.
328
00:38:31,840 --> 00:38:35,242
Of iemand met veel geld
en gevoel voor humor.
329
00:38:35,360 --> 00:38:38,330
Je had het over filmpjes.
330
00:38:38,440 --> 00:38:43,002
Waar komen die vandaan?
- Geen idee. Verborgen camera's?
331
00:38:44,040 --> 00:38:49,206
Serieus? Hoe komen ze daaraan?
- Misschien hebben ze iemand betaald.
332
00:38:49,320 --> 00:38:54,850
Ik zie nergens een opening.
Hoe hebben ze ons hierin gekregen?
333
00:38:56,040 --> 00:38:57,451
Wat is dat?
334
00:38:59,880 --> 00:39:01,564
M'n huis.
335
00:39:09,000 --> 00:39:10,604
Wat staat er?
336
00:39:13,760 --> 00:39:17,606
Wat betekent dit?
- Zeg wat er staat.
337
00:39:17,720 --> 00:39:21,884
Ze vragen of je dorst hebt.
338
00:39:34,760 --> 00:39:39,049
Wat gebeurt er?
- Zeg wat er staat.
339
00:39:39,160 --> 00:39:41,162
Ze vragen...
340
00:39:42,920 --> 00:39:44,922
of je me vertrouwt.
341
00:39:50,880 --> 00:39:52,450
Wat was dat nou?
342
00:39:54,080 --> 00:39:59,086
Waarom loog je?
- Ik weet niet waarom ze dat vragen.
343
00:40:00,720 --> 00:40:03,690
Is dit een of ander gestoord spelletje?
344
00:40:03,800 --> 00:40:08,044
Ze willen weten of ik je vertrouw.
Wie ben je?
345
00:40:08,160 --> 00:40:09,571
Hoe bedoel je?
346
00:40:09,680 --> 00:40:14,641
Ik weet niks over je. Als je wilt dat ik
je vertrouw, moet je meer vertellen.
347
00:40:14,760 --> 00:40:17,843
Eric Drake.
- Is dat alles?
348
00:40:17,960 --> 00:40:20,850
Dit is belachelijk.
- Inderdaad.
349
00:40:20,960 --> 00:40:24,601
Ik ben geboren in Michigan
op 26 mei 1982.
350
00:40:24,720 --> 00:40:27,200
M'n moeder is overleden toen ik 19 was.
351
00:40:27,320 --> 00:40:32,565
Ik maak dingen van spullen die ik vind
en ik fiets graag als het mooi weer is.
352
00:40:32,680 --> 00:40:34,489
Ben je nu tevreden?
- Nee.
353
00:40:36,120 --> 00:40:37,531
Vertrouw je Eric? J/N
354
00:40:39,400 --> 00:40:45,567
Ik woon nu vijf jaar in LA. Ik ben acteur
en niemand vertrouwt acteurs.
355
00:40:45,680 --> 00:40:49,526
Ben je acteur? Is dit je grote doorbraak?
- Rot toch op.
356
00:40:49,640 --> 00:40:52,849
Word je betaald om mij gek te maken?
357
00:40:52,960 --> 00:40:56,487
Zou ik dan zeggen dat ik acteur ben?
- Waarom niet?
358
00:40:56,600 --> 00:41:01,083
We moeten samenwerken.
Geef antwoord, dan kunnen we verder.
359
00:41:01,200 --> 00:41:04,090
Druk maar op nee.
- Ben je gek?
360
00:41:04,200 --> 00:41:08,205
Ik ken je niet en ik mag je niet.
- Je kan me wat.
361
00:41:23,880 --> 00:41:25,291
Dat ben jij.
362
00:41:31,320 --> 00:41:34,051
Dat moet toeval zijn.
363
00:41:35,120 --> 00:41:36,724
Toeval?
364
00:41:46,400 --> 00:41:50,610
Waarom ga jij m'n huis binnen?
- Geen idee.
365
00:41:51,840 --> 00:41:58,928
Wacht eens. Tot een tijdje terug
werkte ik voor een reparatiedienst.
366
00:41:59,040 --> 00:42:01,805
Je was toch acteur, Eric Drake?
367
00:42:01,920 --> 00:42:06,687
Ik verdiende niet genoeg
tot ik laatst een vaste rol kreeg.
368
00:42:06,800 --> 00:42:08,609
Is dat in Brentwood?
369
00:42:08,720 --> 00:42:12,327
Woon je in Brentwood?
- Ja.
370
00:42:15,320 --> 00:42:18,210
Waar was je gereedschapskoffer?
- Wat?
371
00:42:18,320 --> 00:42:20,288
Je gereedschapskoffer.
372
00:42:20,400 --> 00:42:24,803
Was jullie koelkast stuk?
Het was nogal dringend.
373
00:42:24,920 --> 00:42:28,527
Is een kapotte koelkast dringend?
- Houd op.
374
00:42:28,640 --> 00:42:30,404
Leugenaar.
- Houd op.
375
00:42:30,520 --> 00:42:32,727
Vermoord hem maar.
- Wat wil je?
376
00:42:32,840 --> 00:42:34,444
Vermoord hem maar.
377
00:42:41,520 --> 00:42:44,729
Ze vragen
of je ooit iemand zou vermoorden.
378
00:42:47,840 --> 00:42:49,444
Wat doe je, Jack?
379
00:42:50,880 --> 00:42:53,281
Ze proberen ons gek te maken.
380
00:42:54,480 --> 00:43:01,329
Ze manipuleren je, zodat je doet
wat zij willen en wanhopig wordt.
381
00:43:01,440 --> 00:43:07,243
Ze willen iets van je. Of van mij.
Begrijp je dat dan niet?
382
00:43:08,520 --> 00:43:11,126
Wat voor koelkast heb ik?
383
00:43:14,520 --> 00:43:18,570
Model K3990.
384
00:43:18,680 --> 00:43:25,211
Inhoud 536 liter, 352 in het koelgedeelte
en 184 in het vriesgedeelte.
385
00:43:25,320 --> 00:43:28,403
Ontdooifunctie, verstelbare plateaus.
386
00:43:28,520 --> 00:43:31,922
Een stroomverbruik
van 522 kWh per jaar.
387
00:43:40,280 --> 00:43:41,691
Eikel.
388
00:43:59,640 --> 00:44:05,886
Hoe gaat het tussen jou en je vrouw?
- Kate is een engel. Echt waar.
389
00:44:06,000 --> 00:44:12,167
Ik vraag me dagelijks af waarom ze
met iemand als ik getrouwd is.
390
00:44:12,280 --> 00:44:15,090
Denk je dat ze van je houdt?
- Zeker weten.
391
00:44:15,200 --> 00:44:19,250
Maar je houdt het gevoel
dat je niet goed genoeg bent.
392
00:44:19,360 --> 00:44:25,288
Je zegt zelf dat je tekortschiet.
- Zo zou ik het niet zeggen.
393
00:44:25,400 --> 00:44:29,803
Dat heb je wel gezegd, drie keer zelfs.
394
00:44:31,800 --> 00:44:35,043
Kate verdient het allerbeste en...
395
00:44:35,160 --> 00:44:39,768
En jij hebt het gevoel
dat je haar niet geeft wat ze verdient.
396
00:44:42,360 --> 00:44:45,569
We komen altijd terug
op het onderwerp baby.
397
00:44:48,800 --> 00:44:53,488
Denk je dat Jack alles doet wat hij kan
om je gelukkig te maken? J/N
398
00:45:13,000 --> 00:45:15,207
Jij wint, klootzak.
399
00:45:19,120 --> 00:45:24,445
Zou je daar je licht
om durven verwedden? J/N
400
00:45:24,560 --> 00:45:26,767
Ja, dat durf ik wel.
401
00:45:26,880 --> 00:45:32,523
Erkenning van een probleem
is de eerste stap naar een oplossing.
402
00:45:32,640 --> 00:45:35,962
We komen altijd terug
op het onderwerp baby.
403
00:45:36,080 --> 00:45:40,688
Irritant om mezelf dat te horen zeggen:
het onderwerp baby.
404
00:45:40,800 --> 00:45:45,203
Misschien is het zo'n probleem
omdat je haar niet alles vertelt.
405
00:45:45,320 --> 00:45:47,402
Dat kan ik niet.
- Waarom niet?
406
00:45:47,520 --> 00:45:51,241
Dat maakt het erger.
Daarom verzin ik smoesjes.
407
00:45:51,360 --> 00:45:57,686
Ik zeg dat ik er niet klaar voor ben
en dat het me niks lijkt.
408
00:45:57,800 --> 00:46:02,761
Wat is de precieze reden
dat je haar niet de waarheid vertelt?
409
00:46:02,880 --> 00:46:07,522
De waarheid is ondraaglijk.
- Er zijn allerlei...
410
00:46:07,640 --> 00:46:14,649
De dokter heeft gezegd dat het praktisch
onmogelijk is dat ik een kind verwek.
411
00:46:17,000 --> 00:46:20,607
Wat moet ik dan nog?
Ik wil haar niet kwijt.
412
00:46:20,720 --> 00:46:26,409
Maar soms denk ik wel eens dat ik haar
een kans moet geven op wat ze wil.
413
00:46:26,520 --> 00:46:30,491
Allemachtig. Dat kon ik niet weten.
414
00:46:30,600 --> 00:46:34,286
Hierdoor zullen we nooit
compleet gelukkig zijn.
415
00:46:37,160 --> 00:46:39,527
Je hebt je licht verloren
416
00:46:41,480 --> 00:46:45,883
Laat me met hem praten. Alsjeblieft.
417
00:46:51,240 --> 00:46:54,244
Ik moet met hem praten. Nu.
418
00:46:55,320 --> 00:47:00,724
De bereidheid tot een oplossing brengt
de deelnemers in de volgende fase.
419
00:47:00,840 --> 00:47:05,243
Je hebt een mogelijkheid
tot ingrijpen verdiend.
420
00:47:05,360 --> 00:47:10,048
Kies iets wat je Jack wilt teruggeven.
- Kies waaruit?
421
00:47:10,160 --> 00:47:15,007
Je kunt hem gevoel in z'n benen
teruggeven, of water.
422
00:47:15,120 --> 00:47:19,648
Of je kunt hem de waarheid vertellen.
- Wat heb je hem verteld?
423
00:47:25,920 --> 00:47:28,127
Vertel hem de waarheid.
424
00:47:31,520 --> 00:47:34,410
Maar dan moet je mij ook iets vertellen.
425
00:47:34,520 --> 00:47:37,524
De keuze is gemaakt.
Liefde is eerlijkheid.
426
00:47:43,120 --> 00:47:48,843
Project Ware Liefde, versie 1 .9,
zaak nummer 77.
427
00:47:48,960 --> 00:47:51,611
Start fase wederzijdse interactie.
428
00:47:51,720 --> 00:47:57,124
De deelnemers worden
tot actie gedreven. Liefde is eerlijkheid.
429
00:48:10,520 --> 00:48:13,524
Is er iets gebeurd?
- Nog niet.
430
00:48:16,800 --> 00:48:21,362
Ik zei: Als je dat wilt, Gary,
dan moet je het doen.
431
00:48:21,480 --> 00:48:24,290
Ik vind het maar niks natuurlijk.
432
00:48:24,400 --> 00:48:28,883
Hij praat nu de hele tijd
over onbegrijpelijke dingen.
433
00:48:29,000 --> 00:48:33,210
Dat is m'n vrouw.
- Welke?
434
00:48:34,560 --> 00:48:35,971
Die blonde.
435
00:48:36,080 --> 00:48:40,324
Het verbeteren
van een nieuwe sociale intelligentie.
436
00:48:40,440 --> 00:48:43,523
Ik klink nu vast heel dom.
437
00:48:43,640 --> 00:48:51,366
En die andere?
- Dat is Dana. Haar beste vriendin.
438
00:48:51,480 --> 00:48:56,202
Zijn project is goedgekeurd
en het is nogal...
439
00:48:56,320 --> 00:49:00,291
Kate, je luistert niet.
440
00:49:00,400 --> 00:49:06,203
Je had het over Gary, toch?
- Ja, maar ik heb het altijd over Gary.
441
00:49:07,320 --> 00:49:11,325
Ik weet wel
waar jij het niet over wilt hebben.
442
00:49:13,760 --> 00:49:17,162
Heb je Jack iets verteld?
- Nee.
443
00:49:17,280 --> 00:49:18,441
Waarover?
444
00:49:18,560 --> 00:49:21,962
Je moet er binnenkort
toch iets mee doen.
445
00:49:28,320 --> 00:49:31,324
Ik weet niet
wie ik het anders moet vragen.
446
00:49:36,480 --> 00:49:39,290
Weet jij een plek waar ik...
447
00:49:41,600 --> 00:49:46,606
Je wilt toch niet...
- Ik wil een abortus.
448
00:49:48,800 --> 00:49:51,007
Wil je me alsjeblieft helpen?
449
00:50:02,560 --> 00:50:08,966
Ik wil zien hoe het afloopt. Alsjeblieft.
Ik wil weten wat er gebeurt.
450
00:50:09,080 --> 00:50:13,483
Weet je dat niet?
Hebben jullie een kind gekregen?
451
00:50:13,600 --> 00:50:18,970
Ik heb dat shirt pas voor haar gekocht.
En haar haar...
452
00:50:19,080 --> 00:50:22,971
Dat was niet lang geleden.
Is er een vraag?
453
00:50:25,680 --> 00:50:29,924
Nee. Maar hoorde je
wat Dana zei over een project?
454
00:50:30,040 --> 00:50:34,011
Dat moet een aanwijzing zijn.
Het kan geen toeval zijn.
455
00:50:35,000 --> 00:50:36,604
Het gaat om Kate.
456
00:50:38,240 --> 00:50:43,963
Alles gaat over Kate. De filmpjes,
de vragen, die stem praat over Kate.
457
00:50:44,080 --> 00:50:46,367
Je draait door.
458
00:50:47,840 --> 00:50:52,243
Het kan niet de bedoeling zijn
dat hij doodgaat.
459
00:50:52,360 --> 00:50:54,283
Je houdt het zo niet vol.
460
00:50:56,720 --> 00:50:59,929
Ik geef hem wat te drinken.
461
00:51:00,040 --> 00:51:04,967
Dat is tegen de regels.
462
00:51:07,800 --> 00:51:10,724
Wil je hier soms doodgaan?
463
00:51:33,440 --> 00:51:38,367
Het naleven van regels is essentieel
in een langdurige relatie.
464
00:51:38,480 --> 00:51:40,244
Liefde is eerlijkheid.
465
00:51:41,240 --> 00:51:43,288
Wat nu weer?
466
00:51:47,760 --> 00:51:49,444
Dit voelt niet goed.
467
00:51:52,600 --> 00:51:55,001
We zijn in de hel.
468
00:51:56,600 --> 00:52:00,241
Maar zelfs in de hel
moet je je aan regels houden.
469
00:52:00,360 --> 00:52:03,489
Ik wilde alleen maar zijn leven redden.
470
00:52:03,600 --> 00:52:09,084
Ik heb geleerd dat er maar één manier is
waarop ik hier uitkom.
471
00:52:09,200 --> 00:52:13,125
Hoe dan? Door je huwelijk te redden?
472
00:52:15,480 --> 00:52:19,201
Besef je wel hoe idioot dat klinkt?
473
00:52:19,320 --> 00:52:27,046
Blijf erbij. We moeten zorgen
dat we hieruit komen. Alsjeblieft.
474
00:52:31,600 --> 00:52:37,881
Wat ik ben kwijtgeraakt
verdien ik ook niet.
475
00:52:47,920 --> 00:52:50,764
Wil je dat Kate het kind houdt? J/N
476
00:52:51,920 --> 00:52:54,127
Is ze nog zwanger?
477
00:53:00,080 --> 00:53:05,291
Ja. Zeg dat maar tegen haar.
Vertel haar de waarheid.
478
00:53:34,440 --> 00:53:36,442
Vertel haar de waarheid.
479
00:53:47,000 --> 00:53:50,368
Wat is er?
- Wat denk je? Stephanie vermoordt me.
480
00:53:50,480 --> 00:53:53,962
Wat doen we hier?
- Een oplossing bedenken.
481
00:53:54,080 --> 00:53:59,723
Ze snapt wel dat het een grap was.
- Ze snapt niet dat ik ben vreemdgegaan.
482
00:53:59,840 --> 00:54:06,564
Dit is ernstig. Ze heeft me het huis
uitgezet en een advocaat ingeschakeld.
483
00:54:06,680 --> 00:54:10,571
Wat moet ik eraan doen?
- Je kunt het niet negeren.
484
00:54:10,680 --> 00:54:14,048
Weet je? Ik heb m'n eigen problemen.
485
00:54:14,160 --> 00:54:19,246
Had het maar niet met die hoer gedaan
of niet je bekentenis gefilmd.
486
00:54:19,360 --> 00:54:24,571
Is dat het advies van m'n beste vriend?
Ik wil dat je me helpt.
487
00:54:25,720 --> 00:54:30,009
Ik heb je hulp nodig.
Je moet met haar praten.
488
00:54:30,120 --> 00:54:31,360
Hoezo?
489
00:54:31,480 --> 00:54:35,485
Zeg dat het een van onze grappen was.
Die video ook.
490
00:54:35,600 --> 00:54:39,047
Alleen dit keer was zij erbij betrokken.
491
00:54:39,160 --> 00:54:42,881
Blijf hier.
Je gaat niet weg tot dit opgelost is.
492
00:54:43,000 --> 00:54:47,403
Ga je nou dreigen?
- Misschien wel.
493
00:54:47,520 --> 00:54:51,684
Na wat je mij geflikt hebt,
ben ik tot van alles in staat.
494
00:54:53,640 --> 00:54:58,089
Heb jij dr. Osborn gesproken?
Zit jij achter die testuitslag?
495
00:54:58,200 --> 00:55:01,761
Ik weet niet waar je het over hebt.
496
00:55:01,880 --> 00:55:05,043
Welke test? We hadden het over mij.
Je bent gek.
497
00:55:05,160 --> 00:55:07,481
Vertel me de waarheid.
- Rot op.
498
00:55:10,080 --> 00:55:15,564
Jij zit er wel achter, hè? Was het
jouw idee? Dit loopt niet goed af.
499
00:55:15,680 --> 00:55:17,284
Vind je dat grappig?
500
00:55:20,760 --> 00:55:27,006
Dit loopt inderdaad niet goed af.
Ik vertel Kate over je slechte gewoonte.
501
00:55:27,120 --> 00:55:29,248
Luister...
- Luister jij maar.
502
00:55:29,360 --> 00:55:33,160
Houd je kop. Ik weet niet wat jou bezielt.
503
00:55:34,720 --> 00:55:38,930
Als jij me niet helpt met Stephanie,
vertel ik Kate alles.
504
00:55:41,080 --> 00:55:42,491
Alles.
505
00:55:49,320 --> 00:55:53,928
Denk je soms dat ik dat niet doe?
506
00:55:58,520 --> 00:56:00,443
Waar ga je heen?
507
00:56:04,400 --> 00:56:07,006
Wat is Jacks slechte gewoonte?
508
00:56:24,440 --> 00:56:29,241
Ik ga all-in.
- Doe nou geen domme dingen.
509
00:56:29,360 --> 00:56:34,287
Je bent al 70 mille kwijt.
Straks krijg je nog schulden.
510
00:56:34,400 --> 00:56:38,405
Weet je met wie hij getrouwd is?
- Houd je mond.
511
00:56:50,640 --> 00:56:52,642
Ik weet al waar we zijn.
512
00:56:54,680 --> 00:56:57,684
Er is geen andere verklaring.
513
00:57:02,760 --> 00:57:06,765
We zitten in een realityprogramma.
514
00:57:10,040 --> 00:57:13,249
Je bent doorgedraaid.
515
00:57:19,160 --> 00:57:21,162
Ik heb gelijk.
516
00:57:22,920 --> 00:57:28,927
En ik weet wel
hoe ik hier een einde aan maak.
517
00:57:51,320 --> 00:57:53,129
Zie je wel?
518
00:58:09,960 --> 00:58:14,090
Zou ik m'n vrouw
niet alles moeten kunnen vertellen?
519
00:58:14,200 --> 00:58:16,771
Zou je dat graag willen?
520
00:58:16,880 --> 00:58:21,522
Misschien durf ik m'n problemen
niet onder ogen te zien.
521
00:58:21,640 --> 00:58:26,202
En ik wil niet dat het uitkomt.
Dat babygedoe, het gokken.
522
00:58:26,320 --> 00:58:30,723
Ben je nog niet gestopt met gokken?
523
00:58:30,840 --> 00:58:35,482
Vorige week zou de laatste keer zijn.
Ik zou het Kate vertellen.
524
00:58:35,600 --> 00:58:41,004
Maar gisteren heb ik weer gespeeld
en ben ik veel geld verloren.
525
00:58:41,120 --> 00:58:46,923
Heel veel geld. Geld dat zij naar mij
had overgemaakt. Ze weet het nog niet.
526
00:58:47,040 --> 00:58:52,524
Het is niet haar vaders geld, maar
geld dat m'n vrouw zelf verdiend heeft.
527
00:58:52,640 --> 00:58:56,531
Daar voel je je slecht over
en daar moeten we iets mee.
528
00:58:56,640 --> 00:59:02,807
Te laat. Ik kan niet zomaar zeggen:
Sorry dat ik wat geld verkwist heb, schat.
529
00:59:02,920 --> 00:59:06,970
Ze komt er wel achter wat er
met ons huis in Boston is gebeurd.
530
00:59:07,080 --> 00:59:11,961
Ik vertel leugens om de vragen
te beantwoorden die ik zelf creëer.
531
00:59:12,080 --> 00:59:17,007
Kate heeft zich nooit
met de geldzaken bemoeid.
532
00:59:17,120 --> 00:59:21,682
Ik zag nooit een reden om te stoppen.
Ben ik ziek?
533
00:59:21,800 --> 00:59:24,371
Nee, dat kan niet.
534
00:59:24,480 --> 00:59:27,370
Natuurlijk ben je niet ziek.
- Jij rot...
535
00:59:27,480 --> 00:59:30,689
Maar je wilt je wel beter voelen.
536
00:59:32,040 --> 00:59:38,127
Is dat alles? Heb je niks beters
dan een paar zweverige zinnetjes?
537
00:59:38,240 --> 00:59:42,245
Het is niet mijn taak
om dingen voor jou op te lossen.
538
00:59:42,360 --> 00:59:45,728
Ik wijs je alleen op mogelijke
oplossingen.
539
00:59:45,840 --> 00:59:50,164
Voor wat ik betaal, verwacht ik meer.
- Rustig, Jack.
540
00:59:52,280 --> 00:59:57,446
Gezien de situatie,
heb ik wel een advies voor je.
541
00:59:57,560 --> 00:59:59,961
Een persoonlijk advies.
- Graag.
542
01:00:00,080 --> 01:00:07,202
Ik werk samen met wat collega's
aan een nieuw soort relatietherapie.
543
01:00:07,320 --> 01:00:10,642
Het heeft tot nu toe goeie resultaten.
544
01:00:10,760 --> 01:00:16,403
Als het papierwerk geregeld is,
willen we deze aanpak gaan invoeren.
545
01:00:23,520 --> 01:00:25,090
Ga jij zaterdag ook?
546
01:00:25,200 --> 01:00:31,003
Dan is Lisa's feestje. Ze baalt als we
niet komen en vooral als jij niet komt.
547
01:00:31,120 --> 01:00:33,088
Ik denk niet dat ik kan.
548
01:00:33,200 --> 01:00:37,364
Kom op. Ze smacht naar je.
Ze wil haar portie Jack.
549
01:00:37,480 --> 01:00:41,963
Denk aan haar tieten die je smeken
om ze in je mond te stoppen.
550
01:00:42,080 --> 01:00:46,404
Koop die parelketting maar voor haar
en stuur me een foto.
551
01:00:46,520 --> 01:00:50,047
Ik heb een nieuwtje.
Ik ben aan het daten.
552
01:00:50,160 --> 01:00:55,485
Heeft ze grotere tieten dan Lisa?
- Mooiere. Kate Sunderland.
553
01:00:55,600 --> 01:01:00,606
Oké dan. Wie is dat?
- De dochter van Victor Sunderland.
554
01:01:00,720 --> 01:01:03,929
Wacht even. De Victor Sunderland?
- Jawel.
555
01:01:04,040 --> 01:01:07,601
Kolere. Jij bofkont.
556
01:01:07,720 --> 01:01:13,284
Als je dit verprutst, vermoord ik je.
En als je niet met haar trouwt ook.
557
01:01:13,400 --> 01:01:17,291
Zo'n kans krijg je niet elke dag.
558
01:01:17,400 --> 01:01:21,689
Ik weet het. Wie had dat gedacht, hè?
559
01:01:21,800 --> 01:01:26,408
Een van je plannetjes om rijk te worden
moest een keer werken.
560
01:01:31,280 --> 01:01:33,886
Nee, dat kan niet waar zijn.
561
01:01:38,120 --> 01:01:40,930
Hoeveel geld heeft hij van me gepikt?
562
01:01:43,640 --> 01:01:46,723
Houdt je man van je? J/N
563
01:02:01,600 --> 01:02:05,844
Ik wil weten hoeveel geld
hij van me gepikt heeft.
564
01:02:05,960 --> 01:02:10,443
Hallo, Kate. Ik kan je helaas niet
m'n echte naam vertellen.
565
01:02:10,560 --> 01:02:14,963
Maar het is leuk
om je een keer te spreken.
566
01:02:16,720 --> 01:02:20,725
Wie ben jij?
- Noem me maar Lawrence.
567
01:02:22,560 --> 01:02:24,961
Kun jij me hieruit krijgen?
568
01:02:25,080 --> 01:02:29,642
Je moet weten
dat niet iedereen deze fase bereikt.
569
01:02:29,760 --> 01:02:35,483
Maar alles wijst erop dat je gedreven
bent om een oplossing te vinden.
570
01:02:35,600 --> 01:02:40,561
Wat wil je van me?
- Dat is niet van belang.
571
01:02:40,680 --> 01:02:46,483
Wil je niet weten wat Jack gepikt heeft
zonder dat jij ervan af wist?
572
01:02:48,560 --> 01:02:53,487
Kun jij me dat vertellen?
- Wij kunnen alles.
573
01:02:55,400 --> 01:03:01,407
We bieden oneindige mogelijkheden om
tot een oplossing te komen, als je wilt.
574
01:03:01,520 --> 01:03:05,320
Je hoeft ons alleen maar
instructies te geven.
575
01:03:09,840 --> 01:03:12,161
Wat heeft m'n man gedaan?
576
01:03:12,280 --> 01:03:18,606
De som van transacties waar jij niets
vanaf wist, bedraagt 421 .000 dollar.
577
01:03:18,720 --> 01:03:24,602
70 procent is naar Jeffrey Safran,
Vincent McCauley en Bill Madison.
578
01:03:24,720 --> 01:03:29,521
De resterende 30 procent is uitgegeven
in het Cartel Casino...
579
01:03:29,640 --> 01:03:32,484
en het Mercury Hotel in Las Vegas.
580
01:03:32,600 --> 01:03:38,642
Op dit pand is een hypotheek afgesloten
in overeenkomst met Bill Madison...
581
01:03:38,760 --> 01:03:43,926
en het is per executie verkocht
op 14 januari van dit jaar.
582
01:03:44,040 --> 01:03:49,524
Al deze spullen waren cadeaus
voor Jacks familie, voor zover jij wist.
583
01:03:49,640 --> 01:03:56,205
Ze zijn verkocht om geld te krijgen
voor Jacks slechte gewoonte.
584
01:03:56,320 --> 01:04:01,724
Ik wil al z'n rekeningen blokkeren.
Kun je dat regelen?
585
01:04:02,920 --> 01:04:08,529
In minder dan een uur.
- Heb je m'n handtekening niet nodig?
586
01:04:10,120 --> 01:04:13,727
We hebben zo onze manieren.
587
01:04:15,360 --> 01:04:17,966
Ik wil ook m'n testament wijzigen.
588
01:04:22,640 --> 01:04:24,449
Eigenlijk...
589
01:04:25,960 --> 01:04:28,770
wil ik hem alles afnemen.
590
01:04:30,560 --> 01:04:34,565
Ik wil dat hij niets meer over heeft.
591
01:04:36,720 --> 01:04:42,124
We willen het graag begrijpen.
Voel je je verraden?
592
01:04:45,600 --> 01:04:49,207
Ik voel me gebruikt.
593
01:04:51,440 --> 01:04:57,049
We zijn al jaren samen.
Hij ging met me naar bed.
594
01:04:58,280 --> 01:05:03,491
Hij deed allerlei beloftes.
Hij is met me getrouwd.
595
01:05:05,160 --> 01:05:06,969
Alleen voor het geld.
596
01:05:14,080 --> 01:05:16,082
We zullen zien.
597
01:05:18,440 --> 01:05:23,480
We nemen hem alles af wat hij heeft.
598
01:05:23,600 --> 01:05:27,321
We zullen zien
of hij dan nog bij me blijft.
599
01:05:28,560 --> 01:05:29,800
Akkoord.
600
01:05:33,720 --> 01:05:37,281
De keuze is gemaakt.
Liefde is eerlijkheid.
601
01:05:37,400 --> 01:05:43,442
Jack Reilly en Kate Sunderland,
compatibiliteit 27 procent.
602
01:05:44,600 --> 01:05:47,649
Mark Weinstock.
- Dat is Eric.
603
01:05:47,760 --> 01:05:53,483
Compatibiliteit met Kate Sunderland,
88 procent.
604
01:05:53,600 --> 01:05:55,967
Wat betekent dat?
605
01:05:56,960 --> 01:06:00,851
Als je dit ooit terugkijkt,
word je vast verdrietig.
606
01:06:00,960 --> 01:06:05,682
Dan denk je: waarom heb ik niet
naar m'n vriend Sam geluisterd?
607
01:06:05,800 --> 01:06:08,963
Daar heb je de Sunderlands.
608
01:06:09,080 --> 01:06:11,447
Kijk nou. Slijmbal.
609
01:06:11,560 --> 01:06:17,044
Je lijkt wel een kruising tussen
een advocaat en een verzekeringsman.
610
01:06:17,160 --> 01:06:20,369
Neem maar wat te drinken, ja.
611
01:06:20,480 --> 01:06:27,489
Vraagje: Heeft Kate een zus of nichten
of een knappe buurvrouw of zoiets?
612
01:06:27,600 --> 01:06:29,841
Dat moet ik eens uitzoeken.
613
01:06:38,120 --> 01:06:40,930
Was Mark op mijn bruiloft?
614
01:06:47,480 --> 01:06:53,283
Kate? Ze hebben me gevraagd om een
boodschap op te nemen. Ik ben hier ook.
615
01:06:53,400 --> 01:06:57,644
Ik heb de mensen hier gesproken.
Je hoeft niet bang te zijn.
616
01:06:57,760 --> 01:07:02,891
Ik heb je man ontmoet.
Hij is er niet zo goed aan toe.
617
01:07:03,000 --> 01:07:09,007
Volgens mij weet hij niet wie ik ben.
Ik heb hem een valse naam gegeven.
618
01:07:10,640 --> 01:07:12,051
Gaat het een beetje?
619
01:07:16,040 --> 01:07:18,850
Wat doe je hier? Kom snel binnen.
620
01:07:20,840 --> 01:07:24,845
Mooi huis. Ik leid mezelf wel even rond.
621
01:07:31,160 --> 01:07:34,767
Wil je wat drinken?
- Graag.
622
01:07:37,680 --> 01:07:43,403
Het is lauw. De koelkast werkt niet meer
en de klantenservice is waardeloos.
623
01:07:43,520 --> 01:07:47,844
Vraag je niet naar m'n auditie?
- Hoe ging het?
624
01:07:47,960 --> 01:07:54,127
Ze zeiden dat ik zelfs de Gouden Gids
interessant kon laten klinken.
625
01:07:54,240 --> 01:07:57,050
Ik zal het je bewijzen. Mag ik...
626
01:08:01,520 --> 01:08:04,171
Model K3990.
627
01:08:04,280 --> 01:08:10,481
Inhoud 536 liter, 352 in het koelgedeelte
en 184 in het vriesgedeelte.
628
01:08:10,600 --> 01:08:13,922
Ontdooifunctie, verstelbare plateaus.
629
01:08:14,040 --> 01:08:18,045
Een stroomverbruik
van 522 kWh per jaar.
630
01:08:20,000 --> 01:08:23,971
Nou?
- Dat klonk goed.
631
01:08:24,080 --> 01:08:26,242
Gaat het wel?
632
01:08:28,240 --> 01:08:31,722
Hoe kun je zo luchtig doen?
633
01:08:31,840 --> 01:08:36,050
Zit deze situatie je helemaal niet dwars?
Kom op.
634
01:08:38,160 --> 01:08:40,970
Je ziet niet wat het alternatief is.
635
01:08:42,600 --> 01:08:47,811
Ik doe alles om bij je te kunnen zijn,
al is het maar voor even. Dat weet je.
636
01:08:49,560 --> 01:08:51,961
Kom eens hier.
637
01:08:56,400 --> 01:08:59,404
Ik moet het met deze momenten doen.
638
01:09:03,320 --> 01:09:05,641
Als Jack er niet voor je is.
639
01:09:05,760 --> 01:09:11,164
Als Jack je ongelukkig maakt.
Als Jack niet voor je opkomt.
640
01:09:11,280 --> 01:09:17,083
Denk je dat ik dat niet moeilijk vind?
- Ben je nu nog aan het acteren?
641
01:09:35,840 --> 01:09:38,650
Hij heeft me ten huwelijk gevraagd.
642
01:09:49,680 --> 01:09:54,811
Breng hem hier weer heen.
643
01:10:02,560 --> 01:10:04,642
Waarom heb je me bedrogen?
644
01:10:04,760 --> 01:10:07,525
Persoonlijke rekeningen geblokkeerd.
645
01:10:07,640 --> 01:10:11,804
Gezamenlijke rekening
met Kate Sunderland geblokkeerd.
646
01:10:11,920 --> 01:10:15,891
Op dit moment staat er
geen onroerend goed op uw naam.
647
01:10:16,000 --> 01:10:22,645
Een nieuwe versie van het testament
van Kate Sunderland is gepasseerd.
648
01:10:22,760 --> 01:10:25,240
Doe je dat voor hem?
649
01:10:26,360 --> 01:10:29,250
Is het voor de meneer met 88 procent?
650
01:10:29,360 --> 01:10:34,287
Wat zeggen die percentages eigenlijk?
Is hij soms beter voor haar?
651
01:10:34,400 --> 01:10:36,607
Ik ken Kate. Ik wil het niet zien.
652
01:10:36,720 --> 01:10:39,929
Ik dacht niet dat je zou komen.
- Ik ook niet.
653
01:10:42,240 --> 01:10:44,766
Ze houdt van me.
654
01:10:50,160 --> 01:10:54,848
Ganacheroom.
- Dat vind je lekker. Dat wist ik.
655
01:10:54,960 --> 01:11:00,205
Gisteravond was er van alles te eten,
maar je nam alleen dat.
656
01:11:00,320 --> 01:11:03,927
Je bent wel heel attent.
657
01:11:05,720 --> 01:11:10,362
Je lijkt niet blij.
- In het begin is iedereen attent.
658
01:11:10,480 --> 01:11:15,122
We gaan het toch niet hebben
over je vriend die je verwaarloost?
659
01:11:15,240 --> 01:11:19,086
Dit was geen goed idee.
Wis m'n nummer maar.
660
01:11:19,200 --> 01:11:21,771
Ik ga helemaal niets wissen.
661
01:11:21,880 --> 01:11:27,523
Er is een reden dat je hier bent en het is
niet om te praten over alles wat je mist.
662
01:11:30,360 --> 01:11:34,046
Hoe ging het vandaag, schat?
- Super.
663
01:11:35,040 --> 01:11:41,047
Hoe was jouw dag?
- Gewoon. Alles in orde.
664
01:11:45,400 --> 01:11:52,602
Allemachtig. Dat was...
665
01:11:54,600 --> 01:11:59,811
Ik klink als een oude vent.
- Geweldig.
666
01:11:59,920 --> 01:12:06,849
Ik had nooit gedacht dat een vrouw
op hakken zo snel kon rennen.
667
01:12:06,960 --> 01:12:08,485
Allemachtig.
668
01:12:08,600 --> 01:12:14,289
Ik verras graag mensen
die denken dat ze me kennen.
669
01:12:14,400 --> 01:12:16,846
Ik wil dat je me blijft verrassen.
670
01:12:48,880 --> 01:12:52,202
Vermoorden
671
01:12:56,000 --> 01:12:58,844
zou je iemand kunnen vermoorden? J/N
672
01:13:01,160 --> 01:13:04,209
zou je iemand kunnen vermoorden? J/N
673
01:13:09,920 --> 01:13:12,844
Mr Reilly?
- Wie zegt dat?
674
01:13:12,960 --> 01:13:18,842
We zijn een delegatie. Noem ons maar
Mrs Stinger en Mr Cohen.
675
01:13:18,960 --> 01:13:24,251
Wat kan ik voor jullie doen?
- Dat weet je eigenlijk al.
676
01:13:24,360 --> 01:13:29,048
We zijn geïnteresseerd
in destructieve gevallen.
677
01:13:29,160 --> 01:13:32,881
We hebben besloten
om persoonlijk in te grijpen.
678
01:13:33,000 --> 01:13:36,129
We zijn erg ruimdenkend.
679
01:13:36,240 --> 01:13:41,201
Maar moord op een medemens
is nog niet eerder ter sprake gekomen.
680
01:13:41,320 --> 01:13:45,370
Dat is op zich geen probleem voor ons.
681
01:13:45,480 --> 01:13:49,087
Maar we willen weten
hoezeer jij het nodig acht.
682
01:13:49,200 --> 01:13:52,761
Je hebt bonuspunten gescoord,
Mr Reilly.
683
01:13:52,880 --> 01:13:56,282
Je mag de realiteit
buiten je kamer beïnvloeden.
684
01:13:56,400 --> 01:14:01,281
Om de relatie met Miss Sunderland
te herstellen of te beëindigen.
685
01:14:01,400 --> 01:14:03,880
Moet ik iemand vermoorden?
686
01:14:04,000 --> 01:14:09,484
Dat is niet strikt noodzakelijk,
maar het is een mogelijkheid.
687
01:14:09,600 --> 01:14:13,730
Het hangt allemaal af van je einddoel.
688
01:14:13,840 --> 01:14:18,243
Mag ik Kate zien?
- Dat is momenteel niet mogelijk.
689
01:14:19,440 --> 01:14:24,241
Wanhoop niet. Als je liefde oprecht is,
overleef je het wel.
690
01:14:25,720 --> 01:14:27,768
Dat weet ik.
691
01:14:29,040 --> 01:14:34,365
Ik weet het.
- Alleen liefde kan ons bevrijden.
692
01:14:34,480 --> 01:14:38,804
Laat me met haar praten.
Ik wil haar nog een keer zien.
693
01:14:44,080 --> 01:14:47,004
Ik wil zeggen dat we er wel uit komen.
694
01:14:47,120 --> 01:14:53,571
Als je wilt, kunnen we je geldproblemen
met deze mensen oplossen.
695
01:14:53,680 --> 01:15:00,245
Houden jullie hen ook in de gaten?
- Ons toezicht is allesomvattend.
696
01:15:00,360 --> 01:15:04,922
Denk je dat zo'n ingreep nuttig zou zijn?
- Beïnvloed hem niet.
697
01:15:05,040 --> 01:15:11,047
Ik geef hem alleen een duwtje
in de richting die hij al op ging.
698
01:15:11,160 --> 01:15:14,004
Wil je het in gang zetten, Jack?
699
01:15:15,680 --> 01:15:21,289
Mag ik Kate iets laten zien?
- Dat is niet tegen de regels.
700
01:15:22,280 --> 01:15:24,886
Kunnen jullie naar m'n huis gaan?
701
01:15:27,440 --> 01:15:31,684
Ik wil haar iets laten zien.
- Goed, Jack.
702
01:15:31,800 --> 01:15:39,002
Ga door het hek aan de zijkant
en loop achterom naar het gastenverblijf.
703
01:15:40,320 --> 01:15:43,642
Ga door de voordeur. Die, ja.
704
01:15:43,760 --> 01:15:47,810
Loop door de kamer
en doe de deur voor je open.
705
01:15:47,920 --> 01:15:54,326
Dat is de badkamer. Loop erdoorheen
naar de slaapkamer en dan naar links.
706
01:15:56,000 --> 01:16:00,403
Rechts van je hangt een witte kast.
Doe die open.
707
01:16:02,760 --> 01:16:08,210
Rechtsonder, helemaal achterin,
staat een doos.
708
01:16:12,120 --> 01:16:13,531
Die doos, ja.
709
01:16:14,880 --> 01:16:16,484
Geef die aan Kate.
710
01:16:20,320 --> 01:16:22,322
Wat zit erin, Jack?
711
01:16:25,520 --> 01:16:32,324
Al vijf maanden,
elke dinsdag en donderdag...
712
01:16:32,440 --> 01:16:37,446
elke keer als ik de kans heb,
werk ik er stiekem aan.
713
01:16:39,360 --> 01:16:41,169
Kate denkt dat ik overwerk.
714
01:16:41,280 --> 01:16:47,287
Maar in plaats daarvan
probeer ik iets goeds voor haar te doen.
715
01:16:49,760 --> 01:16:51,569
Letterlijk.
716
01:17:07,440 --> 01:17:13,925
Ganacheroom, slagroom,
drop, pure chocola...
717
01:17:14,040 --> 01:17:21,811
zeezout, sinaasappellikeur,
glazuur van witte chocola.
718
01:17:21,920 --> 01:17:28,041
Afgezien van de hoeveelheid
en de baktijd, wat altijd misgaat...
719
01:17:28,160 --> 01:17:30,970
is dit Kates lievelingsdessert.
720
01:17:31,080 --> 01:17:32,684
Ik ken haar.
721
01:17:35,960 --> 01:17:37,769
Ze is mijn vrouw.
722
01:17:39,960 --> 01:17:45,763
En als ze denkt dat ik niet genoeg
aandacht aan haar besteed...
723
01:17:45,880 --> 01:17:50,681
zou ik willen dat ze m'n gedachten
kon lezen, dan zou ze wel beter weten.
724
01:17:54,640 --> 01:17:56,847
Ik denk continu aan haar.
725
01:17:57,920 --> 01:18:02,323
Het is net alsof ik tegelijkertijd
twee levens leid.
726
01:18:08,600 --> 01:18:10,125
Lawrence.
727
01:18:14,040 --> 01:18:16,850
Hij houdt nog steeds van me.
728
01:18:20,360 --> 01:18:22,203
Altijd al.
729
01:18:22,320 --> 01:18:25,085
We zijn tot dezelfde conclusie gekomen.
730
01:18:25,200 --> 01:18:29,444
Maar we zijn er nog niet uit
wat betreft de Kate-variabele.
731
01:18:29,560 --> 01:18:32,291
Wil je verder met hem?
732
01:18:32,400 --> 01:18:37,725
Ik vraag me af of we elkaar
ooit weer kunnen vertrouwen.
733
01:18:37,840 --> 01:18:40,730
Zou je liever alles vergeten?
734
01:18:40,840 --> 01:18:45,323
Wat we hier ontdekt hebben
of ons hele leven samen?
735
01:18:45,440 --> 01:18:52,608
Dat is aan jou. Het geheugen is
een factor die we kunnen aanpassen.
736
01:18:59,000 --> 01:19:06,009
Ik wil hem weer vertrouwen
en ik wil dat hij mij weer kan vertrouwen.
737
01:19:08,080 --> 01:19:10,082
Voor altijd.
738
01:19:14,320 --> 01:19:15,731
Kan dat?
739
01:19:15,840 --> 01:19:22,086
We kunnen een scenario uitstippelen,
maar de einduitslag blijft altijd onzeker.
740
01:19:22,200 --> 01:19:28,606
Die is afhankelijk van jouw keuzes
en vertrouwen is daarbij essentieel.
741
01:19:28,720 --> 01:19:33,726
Doe maar wat je moet doen.
- Oké, Kate. Ga nu maar slapen.
742
01:19:45,840 --> 01:19:47,649
Dat is nodig.
743
01:19:54,400 --> 01:19:59,122
Waarom kan ik m'n benen nu
weer bewegen? Hoort dat bij het plan?
744
01:20:03,640 --> 01:20:05,563
Het hoort bij het plan.
745
01:20:14,640 --> 01:20:17,246
Ik had niet gedacht dat je zou komen.
746
01:20:19,600 --> 01:20:21,125
Ik ook niet.
747
01:20:22,080 --> 01:20:29,123
Dit zal alles wel veranderen.
We moeten alleen nog zien hoe.
748
01:20:29,240 --> 01:20:33,848
Weet je?
Hij denkt dat ik het niet doorheb...
749
01:20:34,880 --> 01:20:37,724
maar zijn overhemd is vies.
750
01:20:37,840 --> 01:20:43,643
Het is onze trouwdag en hij komt
in een vies overhemd aanzetten.
751
01:20:47,000 --> 01:20:49,606
Kun je Kate gelukkig maken? J/N
752
01:21:08,120 --> 01:21:10,327
kun je Kate gelukkig maken? J/N
753
01:21:10,600 --> 01:21:14,924
zou je daar je leven
om durven verwedden? J/N
754
01:21:20,920 --> 01:21:28,520
zou je daar je leven
om durven verwedden? J/N
755
01:21:29,040 --> 01:21:33,682
wil je dat Kate het kind houdt? J/N
756
01:21:43,120 --> 01:21:46,841
Wie is de vader? Van wie is het kind?
757
01:21:51,160 --> 01:21:52,889
Wie is de vader?
758
01:21:53,760 --> 01:21:57,207
Wie is de vader?
759
01:22:49,880 --> 01:22:55,205
Rustig maar, Kate.
Het komt allemaal wel goed.
760
01:22:55,320 --> 01:22:58,927
Waar je ook voor kiest, succes.
761
01:23:12,240 --> 01:23:16,723
Vertrouwt je man je? J/N
762
01:23:23,120 --> 01:23:25,361
Het is tijd, Mr Reilly.
763
01:23:28,240 --> 01:23:33,041
Het pad dat we gecreëerd hebben,
heeft z'n eindpunt bereikt.
764
01:23:33,160 --> 01:23:39,441
We hebben hard aan je zaak gewerkt.
We vragen je nu een keuze te maken.
765
01:23:51,120 --> 01:23:53,930
Wie is daar?
766
01:23:57,120 --> 01:24:01,603
Zou je daar je leven
om durven verwedden? J/N
767
01:24:14,120 --> 01:24:16,521
Hoe kom je hier, Jack?
768
01:24:20,160 --> 01:24:22,083
Je hebt het met Kate gedaan.
769
01:24:51,600 --> 01:24:57,323
Je had gelijk. Je had helemaal gelijk.
770
01:24:57,440 --> 01:25:01,604
We zijn hier om ons leven te beteren.
771
01:25:37,120 --> 01:25:42,206
Je hebt met m'n vrouw geneukt.
- Inderdaad, ja.
772
01:25:52,320 --> 01:25:57,451
Ik geef vast niet genoeg om haar.
Ik heb geen beelden van haar gezien.
773
01:26:18,920 --> 01:26:22,049
Ik zal jou eens vertellen
wat er nu gebeurt.
774
01:26:24,480 --> 01:26:29,691
Ik wil alleen m'n vader nog eens zien.
Daar heb ik m'n leven om verwed.
775
01:26:44,120 --> 01:26:50,366
Als ik mijn weddenschap win,
moet iemand anders hem verliezen.
776
01:27:45,880 --> 01:27:48,884
Weet je, Eric?
777
01:27:50,960 --> 01:27:52,530
Zo heet je, toch?
778
01:27:53,800 --> 01:27:56,610
Jij hebt niet zo eentje gekregen.
779
01:28:05,280 --> 01:28:08,204
Dit is de laatste dag dat ik gok.
780
01:28:43,720 --> 01:28:45,210
De baby...
781
01:28:46,960 --> 01:28:49,964
De baby... Ben je nog...
782
01:28:51,200 --> 01:28:52,804
Houd je kop.
783
01:28:54,040 --> 01:28:55,963
Wie is de vader, Kate?
784
01:28:57,320 --> 01:29:01,325
Wie is de vader?
Wie is de vader van het kind?
785
01:29:05,720 --> 01:29:07,927
Wie is de vader?
786
01:29:21,840 --> 01:29:23,490
Je ziet er goed uit.
787
01:29:36,720 --> 01:29:40,770
Zal ik je eens wat zeggen?
Als je van haar houdt...
788
01:29:40,880 --> 01:29:45,966
als je echt van haar houdt,
dan moet je haar laten gaan.
789
01:29:50,600 --> 01:29:52,011
Pap...
790
01:29:54,360 --> 01:29:56,328
ik kom naar huis.
791
01:29:57,520 --> 01:29:59,727
Ben je bereid een offer te maken? J/N
792
01:31:02,080 --> 01:31:07,450
Weet je?
Hij denkt dat ik het niet doorheb...
793
01:31:07,560 --> 01:31:09,642
maar z'n overhemd is vies.
794
01:31:11,400 --> 01:31:16,361
Het is onze trouwdag en hij komt
in een vies overhemd aanzetten.
795
01:31:19,160 --> 01:31:23,722
Ik weet het. Wie had dat geacht, hè?
796
01:31:23,840 --> 01:31:28,721
Een van je plannetjes om rijk te worden
moest een keer werken.
797
01:31:28,840 --> 01:31:33,721
Nee, wie had gedacht
dat ik mezelf zo kon verliezen?
798
01:31:33,840 --> 01:31:35,842
Natuurlijk. Ze is steenrijk.
799
01:31:35,960 --> 01:31:41,171
Je snapt het niet.
Dat interesseert me niet. Ze is...
800
01:31:41,280 --> 01:31:46,207
We hebben elkaar nu twee keer gezien
en ik heb me nog nooit zo gevoeld.
801
01:31:46,320 --> 01:31:50,120
Nog nooit zo gevoeld?
Geef me de echte Jack eens.
802
01:31:50,240 --> 01:31:52,811
Zo is Jack.
803
01:31:52,920 --> 01:31:58,211
Hij heeft het altijd zo druk met
bergen verzetten en grote projecten...
804
01:31:58,320 --> 01:32:04,680
dat hij geen tijd wil verspillen
aan kleine incidenten.
805
01:32:08,000 --> 01:32:10,606
Dat is de man van wie ik houd.
806
01:32:13,440 --> 01:32:18,241
Je mag er best om lachen.
Maar ik denk dat ik verliefd ben.
807
01:32:20,800 --> 01:32:22,609
Het is voorbij tussen ons.
808
01:32:43,560 --> 01:32:46,769
Het kind is van j...
809
01:32:58,240 --> 01:33:00,447
Liefde is eerlijkheid.
810
01:34:55,440 --> 01:34:59,445
P2P Ondertiteling:
Wietske van der Pol
811
01:36:26,240 --> 01:36:31,246
vertrouw jij je geliefde? J/N
63527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.