All language subtitles for Something.The.Lord.Made.2004.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,738 --> 00:01:18,708 Thank you. 2 00:01:39,998 --> 00:01:42,518 All right, everybody, that's it for the day. 3 00:01:43,468 --> 00:01:46,908 Be sure you get that drop cloth up before you leave, all right? 4 00:02:18,398 --> 00:02:22,498 -That's some nice work, young blood. -Thank you, Mr. Roulette. 5 00:02:23,038 --> 00:02:25,128 Yeah, your daddy taught you right. 6 00:02:27,008 --> 00:02:29,708 You know, when all the construction starts coming back... 7 00:02:29,818 --> 00:02:31,978 you got skills to make something of yourself. 8 00:02:32,078 --> 00:02:33,748 Thank you, sir. 9 00:02:37,358 --> 00:02:39,348 That's fine. l can wait until payday. 10 00:02:39,458 --> 00:02:42,758 l'm sorry, all the others have families to feed... 11 00:02:43,358 --> 00:02:45,058 but you do good work. 12 00:02:45,628 --> 00:02:48,658 -l like what you do, okay? -Okay. 13 00:02:54,508 --> 00:02:56,798 You got a funny way of telling me that. 14 00:03:01,578 --> 00:03:03,168 Morning. 15 00:03:04,618 --> 00:03:07,848 -Didn't l tell you l could pull some strings? -Yes, you did, Charlie. 16 00:03:07,948 --> 00:03:09,748 -Thank you, you're a good man. -Yeah. 17 00:03:09,858 --> 00:03:12,518 But tell me why.... Morning. 18 00:03:13,758 --> 00:03:16,248 Why would a doctor want to hire a carpenter? 19 00:03:16,698 --> 00:03:19,358 Because it ain't nothing but scud work anyway. 20 00:03:20,098 --> 00:03:21,998 You ain't gonna like it. 21 00:03:22,398 --> 00:03:25,028 -You say the pay is $12 a week? -Yeah. 22 00:03:26,868 --> 00:03:29,528 -l'm liking it already. -All right, then. 23 00:03:33,778 --> 00:03:36,248 Dr. Blalock, this is Vivien Thomas. 24 00:03:37,348 --> 00:03:39,508 Vivien? That's a girl's name. 25 00:03:40,888 --> 00:03:44,878 Yes, my mother was so sure she was having a girl... 26 00:03:44,988 --> 00:03:47,548 that she picked the name early, and kept it. 27 00:03:48,288 --> 00:03:49,518 You don't say. 28 00:03:51,498 --> 00:03:52,928 l'm pleased to meet you, sir. 29 00:03:53,028 --> 00:03:56,358 Call me Doctor, and, Francis, you can tell this good doctor... 30 00:03:56,468 --> 00:03:59,868 that his theories are extremely interesting, and l'll be praying for him. 31 00:03:59,968 --> 00:04:01,028 Yes, Doctor. 32 00:04:01,138 --> 00:04:04,038 Though it's his patients l should be praying for. 33 00:04:04,138 --> 00:04:05,868 Keep up, son. 34 00:04:09,178 --> 00:04:13,678 -This is where my work is done. -What is your work? 35 00:04:17,588 --> 00:04:19,178 Medical research. 36 00:04:20,488 --> 00:04:22,428 We push the limits of surgery... 37 00:04:22,528 --> 00:04:24,888 using stray dogs we get from the local dog catch. 38 00:04:24,998 --> 00:04:27,728 They're darling, but don't get too attached. 39 00:04:27,898 --> 00:04:30,598 They're a means to a great end. 40 00:04:31,868 --> 00:04:35,268 The dog pens get cleaned up twice a day. 41 00:04:35,368 --> 00:04:37,238 l need the lab swept every morning. 42 00:04:37,338 --> 00:04:41,368 Simple tasks, but they proved beyond the abilities of your predecessors. 43 00:04:41,578 --> 00:04:43,878 Do you think you can handle it? 44 00:05:16,378 --> 00:05:19,778 -So? -So what? 45 00:05:20,988 --> 00:05:23,418 Don't ''so what'' me. Did you get it? 46 00:05:27,188 --> 00:05:30,588 You got it. You must have got it. 47 00:05:35,798 --> 00:05:37,928 -lt's working at a hospital, right? -Yeah. 48 00:05:38,038 --> 00:05:41,058 l'm so glad. Everyone's gonna see how smart you are. 49 00:05:41,168 --> 00:05:44,228 l don't know how smart you have to be to shovel. 50 00:05:44,408 --> 00:05:48,538 The guy l'm working for, he seemed kind of eccentric... 51 00:05:48,808 --> 00:05:50,478 but he is a doctor, yeah. 52 00:05:50,648 --> 00:05:54,018 That's right, he is a doctor. So you just keep your eyes open. 53 00:05:55,048 --> 00:05:57,888 -We can get married now. -Yeah. 54 00:05:59,158 --> 00:06:01,488 Do everything just like we laid it out. 55 00:06:01,828 --> 00:06:03,088 Doctor... 56 00:06:04,558 --> 00:06:06,428 and Mrs. Thomas. 57 00:07:23,578 --> 00:07:25,908 -Vivien. -Good morning, sir. 58 00:07:35,618 --> 00:07:38,678 -You said you were a carpenter? -Yes. 59 00:07:39,358 --> 00:07:43,228 -Did you go to high school? -Yes, l did. Got my diploma. 60 00:07:43,598 --> 00:07:47,588 Planning on going to Tennessee State next year... 61 00:07:48,228 --> 00:07:49,998 to study medicine, be a doctor. 62 00:07:50,098 --> 00:07:52,398 Unusual ambition for a carpenter. 63 00:07:52,498 --> 00:07:55,468 l always wanted to be one since l was a kid. 64 00:07:56,508 --> 00:08:00,068 l almost saved up enough money for college... 65 00:08:00,178 --> 00:08:02,238 and then slowdown hit. 66 00:08:02,508 --> 00:08:04,978 Those are Van Slyke gas manometers over there. 67 00:08:05,078 --> 00:08:06,518 So you can handle a saw? 68 00:08:06,618 --> 00:08:10,078 -Yeah, since l was 12. -Do tell. 69 00:08:10,518 --> 00:08:13,858 For cutting the lines, my father would measure on the lumber, sir. 70 00:08:13,958 --> 00:08:16,588 Call me Doctor. So your daddy's a carpenter, too? 71 00:08:16,698 --> 00:08:21,528 -What does he think of your ambition? -He's always known l had my mind set on it. 72 00:08:22,198 --> 00:08:25,228 Those apparatus on the workbench, what are they called? 73 00:08:25,868 --> 00:08:29,668 Van Slyke gas manometers, sir, Doctor. 74 00:08:32,308 --> 00:08:33,738 They are, indeed. 75 00:08:38,148 --> 00:08:42,448 Vanderbilt may be a Podunk institution, but l'm gonna put it on the medical map. 76 00:08:43,888 --> 00:08:46,048 l'm working on traumatic shock. 77 00:08:46,388 --> 00:08:49,218 Damn thing kills thousands of people every year... 78 00:08:49,328 --> 00:08:52,688 and doctors don't know what the hell to do about it. 79 00:08:52,798 --> 00:08:54,858 Let me see those hands. 80 00:09:12,918 --> 00:09:14,278 Pick that up. 81 00:09:22,358 --> 00:09:23,788 Now the left hand. 82 00:09:33,838 --> 00:09:35,238 Good. 83 00:09:54,658 --> 00:09:57,688 Excuse me, Vivien. Dr. Blalock wanted you to have this. 84 00:09:59,598 --> 00:10:01,498 -Thank you. -Good night. 85 00:10:42,008 --> 00:10:43,438 You know what my grandfather did? 86 00:10:43,538 --> 00:10:46,238 lt doesn't have anything to do with me going out on strike. 87 00:10:46,338 --> 00:10:49,038 l said, ''Do you know what my grandfather did?'' 88 00:10:49,148 --> 00:10:50,308 Yes. 89 00:10:50,948 --> 00:10:54,278 He picked cotton in Mississippi, you told me a hundred times. 90 00:10:54,388 --> 00:10:57,248 My grandfather was a piece of property. 91 00:10:57,918 --> 00:11:00,578 No better than that chair or table over there. 92 00:11:02,588 --> 00:11:05,688 His son became a free man at the age of 15. 93 00:11:05,798 --> 00:11:09,528 He raised me with hardly an elementary school education. 94 00:11:09,628 --> 00:11:13,498 Now l see my son graduate college and go on to teach school. 95 00:11:13,608 --> 00:11:16,968 So don't tell me things don't get better over time. 96 00:11:17,078 --> 00:11:18,738 Things don't just get better. 97 00:11:18,838 --> 00:11:21,608 People got to change things, Pop, make them better. 98 00:11:21,708 --> 00:11:23,868 lf l don't do something now, l'll be a dead man... 99 00:11:23,978 --> 00:11:25,948 before l get paid like white teachers do. 100 00:11:26,048 --> 00:11:28,318 Vivien, you know l'm right about this. 101 00:11:28,588 --> 00:11:32,078 All right, now, Harold, just hold your head. l got reading to do. 102 00:11:33,788 --> 00:11:37,418 To anesthetize Brutus, first we have to calculate the weight. 103 00:11:37,528 --> 00:11:39,858 He weighs 18.4 kilograms. 104 00:11:40,328 --> 00:11:45,198 And it should take 552 milligrams of sodium barbital... 105 00:11:45,438 --> 00:11:50,308 to anesthetize him for three hours if the absorption rate is uniform. 106 00:11:51,378 --> 00:11:52,408 Dogs? What kind of doctor is he? 107 00:11:52,408 --> 00:11:53,428 Dogs? What kind of doctor is he? 108 00:11:53,848 --> 00:11:57,138 When you practice on dogs, and then you can help heal people. 109 00:11:58,348 --> 00:12:01,648 -Gives me the willies. -lt's not that bad. 110 00:12:02,088 --> 00:12:04,578 l mean, you look inside, you see all the colors... 111 00:12:04,688 --> 00:12:08,248 all the pinks and blues, reds. 112 00:12:08,888 --> 00:12:11,728 lt's beautiful, Clara. That's where life comes from. 113 00:12:11,958 --> 00:12:12,898 What's this? 114 00:12:12,898 --> 00:12:13,228 What's this? 115 00:12:14,228 --> 00:12:15,198 Open up. 116 00:12:16,798 --> 00:12:20,568 Excuse me, sir. What's going on here? 117 00:12:20,808 --> 00:12:22,198 The bank is closed. 118 00:12:22,608 --> 00:12:24,198 -Closed? -Yup. 119 00:12:25,738 --> 00:12:27,768 Open up. 120 00:12:28,608 --> 00:12:31,908 -Open this door! -Somebody got to see somebody in there. 121 00:12:32,018 --> 00:12:36,248 Open up, it's 10:00. l got to get to work. 122 00:12:36,348 --> 00:12:38,518 Let's go, Vivien, we'll come back later. 123 00:12:38,618 --> 00:12:41,388 No, Clara, something's wrong. lt can't be closed. 124 00:12:43,388 --> 00:12:44,618 Excuse me. 125 00:12:45,298 --> 00:12:47,318 Excuse me, sir. Hello. 126 00:12:51,068 --> 00:12:53,038 Get away from that window, we're closed. 127 00:12:53,138 --> 00:12:54,968 But l have my money in there. 128 00:12:55,068 --> 00:12:58,368 -l need to get my money out. -l can't get your money back for you. 129 00:12:58,608 --> 00:13:02,668 -Why not? Tell me why not. -Go on home, son. The bank has failed. 130 00:13:03,278 --> 00:13:06,378 Sir, that's all my savings. 131 00:13:06,478 --> 00:13:09,918 l had my money for school in there. They got my money in there. 132 00:13:10,118 --> 00:13:13,418 -Sir, that's my money for college. -Your money's gone. 133 00:13:13,528 --> 00:13:14,918 Gone? 134 00:13:15,358 --> 00:13:19,688 -But what are they talking about? -They talking about, it's gone, Ma. 135 00:13:19,798 --> 00:13:22,388 We'll all just have to start over. 136 00:13:22,998 --> 00:13:26,698 -Can't fight it now, it's done. -lt just feels so wrong. 137 00:13:28,538 --> 00:13:30,798 Took me seven years to save that money. 138 00:13:30,908 --> 00:13:33,378 You're not the only one who had money in that bank. 139 00:13:33,478 --> 00:13:35,138 lt's done, it's over with! 140 00:13:37,218 --> 00:13:38,908 We still got each other, Viv. 141 00:13:39,018 --> 00:13:40,748 Yeah, we got each other. 142 00:13:42,588 --> 00:13:45,278 That's all poor people ever have is each other. 143 00:14:03,008 --> 00:14:05,528 There's no cut down the cannula, the femoral vein. 144 00:14:05,638 --> 00:14:07,078 l showed you how to do it. 145 00:14:07,178 --> 00:14:11,808 l figured out a way to give it barbital intravenously. 146 00:14:12,118 --> 00:14:15,018 -Where you putting it? -ln the forepaw. 147 00:14:17,318 --> 00:14:18,848 The manometer. 148 00:14:20,288 --> 00:14:22,088 lt's all set up, Doctor. 149 00:14:25,798 --> 00:14:27,028 Good. 150 00:14:30,098 --> 00:14:33,498 -You can begin the incision. -l'm not ready for that. 151 00:14:33,608 --> 00:14:35,798 l say you're ready, you're ready. 152 00:14:39,308 --> 00:14:42,638 l'll mark out the line. And you cut along it. 153 00:14:44,078 --> 00:14:46,308 Just like you did for your old daddy. 154 00:14:53,418 --> 00:14:54,478 Like this? 155 00:14:54,828 --> 00:14:57,258 Just like that. Keep your hand taut. 156 00:14:58,458 --> 00:15:00,758 Why are we making the incision here? 157 00:15:02,368 --> 00:15:07,238 -To gain access to the pulmonary artery. -And how will we find it, Vivien? 158 00:15:07,568 --> 00:15:11,568 lt's the artery leading to the lungs from the right side of the heart. 159 00:15:13,538 --> 00:15:14,668 Not bad. 160 00:15:16,908 --> 00:15:18,398 Now the rib spreader. 161 00:15:22,118 --> 00:15:26,108 And why are we gonna damage poor Brutus' greater vessels? 162 00:15:26,488 --> 00:15:29,118 To induce traumatic shock, to study it. 163 00:15:34,868 --> 00:15:37,158 Watch this manometer. 164 00:15:38,668 --> 00:15:42,468 And imagine that Brutus is a 16-year-old boy... 165 00:15:42,568 --> 00:15:45,168 just fell out of a tree saving his mom's cat. 166 00:15:47,108 --> 00:15:49,768 He's broken four ribs, he's concussed. 167 00:15:51,248 --> 00:15:53,078 Dad's rushed him to ER. 168 00:15:53,178 --> 00:15:56,208 But he's gone into shock. His blood pressure's way down. 169 00:15:56,318 --> 00:15:58,408 His vital signs almost nonexistent. 170 00:15:59,958 --> 00:16:02,048 Can we save him? 171 00:16:03,928 --> 00:16:06,288 Not if l use present methods of treatment. 172 00:16:06,398 --> 00:16:09,558 See, conventional wisdom says l should constrict the vessels. 173 00:16:09,668 --> 00:16:13,468 l beg to differ. Let's break their rules. 174 00:16:13,868 --> 00:16:15,028 Use my rules. 175 00:16:17,278 --> 00:16:18,938 Body needs blood. 176 00:16:20,708 --> 00:16:22,478 Let's give it some. 177 00:16:31,788 --> 00:16:33,648 How's that gauge? 178 00:16:37,698 --> 00:16:39,128 Still falling. 179 00:16:42,998 --> 00:16:46,398 Maybe the experts are right. Maybe l'm wrong. 180 00:16:49,008 --> 00:16:53,238 Maybe l'll kill this boy and break his mother's heart. 181 00:16:57,118 --> 00:16:58,478 lt's rising. 182 00:17:02,018 --> 00:17:04,278 That's life coming back. 183 00:17:04,958 --> 00:17:08,188 -How's that make you feel? -Good. 184 00:17:11,058 --> 00:17:12,618 Very good, Doctor. 185 00:17:14,068 --> 00:17:16,468 Let's look at the record of our work. 186 00:17:23,208 --> 00:17:26,438 -Where's the smoke drum? -l'm sorry? 187 00:17:27,308 --> 00:17:30,248 The smoke drums. 188 00:17:32,048 --> 00:17:36,178 -You didn't set the smoke drums? -What is a smoke drum? 189 00:17:38,988 --> 00:17:43,148 That's a smoke drum. What the fuck is wrong with you? 190 00:17:43,328 --> 00:17:47,088 l record all the information l need for my research on a smoke drum. 191 00:17:48,328 --> 00:17:49,768 l did not know that. 192 00:17:49,868 --> 00:17:52,958 ls nobody listening to me? 193 00:17:54,608 --> 00:17:56,228 God damn it! 194 00:17:59,138 --> 00:18:02,008 l have to do everything myself. 195 00:18:02,448 --> 00:18:06,078 A whole day's work goes down the toilet, and l have to start all over again. 196 00:18:06,178 --> 00:18:09,478 Do you have sawdust or just plain shit for brains? 197 00:18:15,188 --> 00:18:17,628 Where the hell do you think you're going? Fine, get out of here. 198 00:18:17,628 --> 00:18:19,188 Where the hell do you think you're going? Fine, get out of here. 199 00:18:50,598 --> 00:18:54,158 Vivien. Jesus. 200 00:18:55,368 --> 00:18:58,818 -Hold on a minute, will you? -l was not raised to take that type of talk. 201 00:18:58,938 --> 00:19:02,238 My apologies. l'm sorry l lost my temper. 202 00:19:02,338 --> 00:19:06,798 Normally it takes assistants months to learn what you picked up in a matter of days. 203 00:19:09,748 --> 00:19:11,578 lt won't happen again. 204 00:19:17,858 --> 00:19:19,118 Please. 205 00:20:16,908 --> 00:20:21,108 Ladies and gentlemen. Fellows, take the music down, will you? 206 00:20:23,048 --> 00:20:25,048 Ladies and gentlemen, thank you. 207 00:20:25,758 --> 00:20:28,218 l mentioned to Gen. Cunningham the other day... 208 00:20:28,328 --> 00:20:31,778 how proud we were that Al had chosen us... 209 00:20:31,898 --> 00:20:34,188 over all the medical schools in the country. 210 00:20:34,298 --> 00:20:36,888 John, why don't you tell everyone what you said? 211 00:20:36,998 --> 00:20:38,398 Be glad to, Walter. 212 00:20:39,398 --> 00:20:42,628 l just got back from a month at the front. 213 00:20:43,708 --> 00:20:46,838 There are thousands of our boys in field hospitals... 214 00:20:46,938 --> 00:20:49,038 all over North Africa and ltaly... 215 00:20:49,408 --> 00:20:53,138 who owe their lives to Dr. Blalock's work in the treatment of shock. 216 00:20:54,248 --> 00:20:58,308 l want everyone here to know how grateful we are to him... 217 00:20:58,818 --> 00:21:00,878 and how proud you all should be. 218 00:21:00,988 --> 00:21:02,818 Hear, hear. 219 00:21:03,758 --> 00:21:05,698 -Dr. Blalock, welcome. -Thank you. 220 00:21:05,798 --> 00:21:08,528 Thanks, General. lt's great to have you here, Al... 221 00:21:08,628 --> 00:21:12,188 but truth be told, it's Mary we really want. 222 00:21:13,798 --> 00:21:16,828 Our new Chairman of the Department of Surgery... 223 00:21:16,938 --> 00:21:20,598 my old and dear friend, Dr. Alfred Blalock. 224 00:21:24,048 --> 00:21:25,678 Thank you, Walter. 225 00:21:28,118 --> 00:21:31,418 Mary and l welcome you all to our home. 226 00:21:34,428 --> 00:21:37,388 As do our dear children. 227 00:21:37,928 --> 00:21:40,328 -Sadie, get them to bed, now. -No! 228 00:21:44,968 --> 00:21:49,068 Thank you, Johns Hopkins, for my prodigal return... 229 00:21:49,168 --> 00:21:51,838 after 15 years in the Tennessee backwoods. 230 00:21:52,708 --> 00:21:54,798 To find myself back here. 231 00:21:55,808 --> 00:21:57,298 Dreams do come true. 232 00:21:59,048 --> 00:22:02,988 You're the best surgeons in the country and l'm honored to lead you. 233 00:22:04,718 --> 00:22:06,818 To use a timely reference: 234 00:22:07,318 --> 00:22:10,258 ''We'll storm the beaches together. Shoulder to shoulder.'' 235 00:22:10,358 --> 00:22:12,918 Lay siege to the mysteries of medicine. 236 00:22:13,028 --> 00:22:17,088 We'll make the kind of progress Hopkins used to be known for. 237 00:22:17,198 --> 00:22:20,798 l know we will accomplish great things together. 238 00:22:36,748 --> 00:22:40,778 l'm looking for my next watershed discovery... 239 00:22:40,888 --> 00:22:43,288 not to put too modest a point on it. 240 00:22:43,388 --> 00:22:46,018 lt's not enough for us to be great surgeons. 241 00:22:46,128 --> 00:22:49,858 We need to be outstanding researchers. Any ideas? Anything innovative? 242 00:22:50,028 --> 00:22:53,088 What about skin grafts? Testing what skin grips might take. 243 00:22:53,198 --> 00:22:56,368 -lsn't skin merely packaging? -No, it keeps out infection. 244 00:22:56,468 --> 00:22:58,598 Excuse me, Doctor, may l suggest something? 245 00:22:58,708 --> 00:23:01,468 Please do. l'm very suggestible. Tell us your name again. 246 00:23:01,578 --> 00:23:05,948 -l run the Harriet Lane Clinic for children. -Dr. Taussig. Yes, of course. 247 00:23:06,148 --> 00:23:10,178 Dr. Longmire, Dr. Kelven, Dr. Cooley. 248 00:23:10,288 --> 00:23:12,018 l've read about your research. 249 00:23:12,118 --> 00:23:14,148 -On congenitally malformed hearts. -Yes. 250 00:23:14,258 --> 00:23:15,988 Boy, women and their hearts. 251 00:23:16,088 --> 00:23:19,028 Vivien, would you get Dr. Taussig a drink? 252 00:23:19,128 --> 00:23:21,788 -What would you like? -Champagne would be lovely. 253 00:23:21,898 --> 00:23:24,598 Let's lubricate the vein of inspiration. 254 00:23:25,098 --> 00:23:27,158 Go on, Dr. Taussig, tell us more. 255 00:23:27,268 --> 00:23:31,708 lt's something that up to now has been written off as untreatable. 256 00:23:31,808 --> 00:23:35,748 But l don't believe it has to be. l'm speaking of Tetralogy of Fallot. 257 00:23:35,948 --> 00:23:37,038 Blue babies. 258 00:23:37,148 --> 00:23:39,578 Yes, these children, their hearts aren't failing... 259 00:23:39,678 --> 00:23:43,408 they're suffocating due to a blockage in the main artery to the lung. 260 00:23:43,518 --> 00:23:45,348 Pulmonary stenosis. 261 00:23:46,858 --> 00:23:50,048 The mortality rate is 100%. 262 00:23:50,158 --> 00:23:52,718 l've watched hundreds of cyanotic children die. 263 00:23:52,828 --> 00:23:55,388 l admitted a baby tonight who will certainly die... 264 00:23:55,498 --> 00:23:57,988 simply because no one has had the courage... 265 00:23:58,398 --> 00:24:00,838 to attempt a surgical solution to this. 266 00:24:00,938 --> 00:24:02,668 Maybe with good reason. 267 00:24:02,768 --> 00:24:06,068 To put it mildly, you can't operate on the heart. That's basic. 268 00:24:06,238 --> 00:24:09,038 -We don't have clinical proof of that-- -My point exactly. 269 00:24:09,148 --> 00:24:12,048 -lt's possible for us-- -Denton, you have to stop the heart... 270 00:24:12,148 --> 00:24:14,668 to perform a complicated correction within three minutes. 271 00:24:14,788 --> 00:24:17,188 By that time, they're dead. These children are doomed. 272 00:24:17,288 --> 00:24:20,828 There must be a way to get more blood to the lungs. 273 00:24:21,058 --> 00:24:24,188 l mean, l doubt we could repair a defect in the heart walls-- 274 00:24:24,298 --> 00:24:26,388 Without causing ventricular fibrillation. 275 00:24:26,498 --> 00:24:31,088 But maybe there's a way to avoid interfering with the greater circulation.... 276 00:24:31,198 --> 00:24:33,358 lf we focus on the pulmonary artery. 277 00:24:33,798 --> 00:24:36,328 Who on this God's earth are you? 278 00:25:04,268 --> 00:25:07,468 -Brought home some food from the party. -l'm trying to get her down. 279 00:25:07,568 --> 00:25:08,798 Hold on. 280 00:25:10,108 --> 00:25:13,368 Okay, girl. Now go to sleep, baby. 281 00:25:19,618 --> 00:25:21,708 The girls are just getting to bed? 282 00:25:21,818 --> 00:25:24,978 2-ton neighbor upstairs nearly burst through the boards. 283 00:25:25,918 --> 00:25:29,118 -l'm gonna have to fix that. -Are you gonna fix the fat man? 284 00:25:29,228 --> 00:25:32,988 Get him to stop hollering his head off, when the girls is trying to sleep? 285 00:25:33,998 --> 00:25:36,758 Try a deviled egg. They're real good. 286 00:25:37,268 --> 00:25:38,998 Seen better in Nashville. 287 00:25:41,908 --> 00:25:43,498 l want to go home, Viv. 288 00:25:45,078 --> 00:25:46,668 Clara, it's our first week. 289 00:25:46,778 --> 00:25:49,578 Yeah, and you said if we didn't like it, remember? 290 00:25:51,918 --> 00:25:54,648 -Yes. -Our family's in Nashville. 291 00:25:55,088 --> 00:25:58,778 We had a nice home in a good neighborhood. The schools were fine. 292 00:25:58,888 --> 00:26:00,358 Not living in this.... 293 00:26:00,458 --> 00:26:04,118 l don't know how we're gonna make it on that paycheck he's talking about... 294 00:26:04,228 --> 00:26:07,928 and he got you serving drinks at his party just to make ends meet. Come on. 295 00:26:08,028 --> 00:26:10,498 Try to understand. When l started at Vanderbilt... 296 00:26:10,598 --> 00:26:11,798 -l was a janitor. -l know. 297 00:26:11,898 --> 00:26:15,168 Dr. Blalock saw what l could contribute, and he gave me a chance. 298 00:26:15,268 --> 00:26:17,798 And when they offered him that big job in Detroit... 299 00:26:17,908 --> 00:26:20,498 he didn't take it because they didn't take me. 300 00:26:20,838 --> 00:26:23,178 Now l'm a lab assistant to a top surgeon... 301 00:26:23,278 --> 00:26:25,978 at the number one medical school in the country. 302 00:26:26,078 --> 00:26:28,978 -lt's a good position. -What about you going to medical school? 303 00:26:29,088 --> 00:26:31,948 You don't have to remind me of that. We have a family now. 304 00:26:40,998 --> 00:26:42,798 Sweetheart, it's important work. 305 00:26:43,268 --> 00:26:47,358 And it's a real opportunity, and l love what l'm doing. 306 00:26:49,738 --> 00:26:52,168 So it doesn't really matter how l feel, then, does it? 307 00:26:52,278 --> 00:26:54,178 Clara, you know it matters. 308 00:27:09,628 --> 00:27:11,088 See that man? 309 00:27:12,158 --> 00:27:15,288 That's Johns Hopkins himself. 310 00:27:19,868 --> 00:27:21,698 Sir William Osler... 311 00:27:22,508 --> 00:27:25,068 the father of modern American medicine. 312 00:27:26,938 --> 00:27:30,278 William Halstead, invented the mastectomy. 313 00:27:32,518 --> 00:27:34,638 Let me show you some of the others. 314 00:27:40,888 --> 00:27:45,418 Excuse me. All workers punch in at the rear entrance. 315 00:27:47,028 --> 00:27:49,998 -He's with me. -That don't make any difference. 316 00:27:51,738 --> 00:27:54,968 -Do you know who l am? -No, sir. 317 00:27:55,438 --> 00:27:58,308 Dr. Blalock, Chief Surgical Professor. 318 00:27:58,738 --> 00:28:01,268 l'm sorry, Dr. Blalock, but that's the rules. 319 00:28:04,348 --> 00:28:06,438 l'll meet you in the labs, Vivien. 320 00:28:21,898 --> 00:28:24,388 Hey, you need to punch in first. 321 00:28:25,868 --> 00:28:27,228 Thank you. 322 00:29:17,918 --> 00:29:19,858 l can see we've arrived. 323 00:29:20,288 --> 00:29:22,878 When was the last time they used this place? 324 00:29:22,988 --> 00:29:25,718 Have someone clean it up before they put the equipment in. 325 00:29:25,828 --> 00:29:28,158 l'll meet you in an hour at the Harriet Lane wards. 326 00:29:28,268 --> 00:29:31,668 Let's see if there's anything in this idea of Dr. Taussig's. 327 00:30:01,928 --> 00:30:03,698 Excuse me? 328 00:30:04,538 --> 00:30:05,998 Good morning. 329 00:30:06,238 --> 00:30:09,798 Where do you think l could find someone to help us clean up the lab, Doctor? 330 00:30:09,908 --> 00:30:14,068 -Who do you think you're talking to? -l'm not sure. 331 00:30:14,378 --> 00:30:18,148 l'm Vivien Thomas, l work for Dr. Blalock, running this lab. 332 00:30:18,278 --> 00:30:20,678 l'm Dr. Edgar V. Hecker... 333 00:30:22,588 --> 00:30:26,388 Director of Laboratories. l'd like some coffee and a doughnut. 334 00:30:28,788 --> 00:30:30,848 Doctor. 335 00:30:33,098 --> 00:30:35,658 There must be a mix-up. 336 00:30:37,938 --> 00:30:42,068 Listen, l don't stand for insolence. We'll see about this. 337 00:30:47,378 --> 00:30:49,398 -You know, Doctor, there aren't many-- -What? 338 00:30:49,508 --> 00:30:52,208 You'll have to speak up, l can't hear too well in this ear. 339 00:30:52,318 --> 00:30:55,148 You're one of the few women doctors l've seen here. 340 00:30:56,088 --> 00:30:58,748 At least they let me in through the front door. 341 00:31:00,788 --> 00:31:03,418 This is where we keep some of the older kids. 342 00:31:09,798 --> 00:31:13,198 Doctor, why do they squat like that? 343 00:31:14,168 --> 00:31:17,158 A little boy told me that it helps him breathe better. 344 00:31:17,838 --> 00:31:21,278 lt cuts off the blood to the legs, pushes it up into the lungs. 345 00:31:22,708 --> 00:31:24,868 They both look very cyanotic. 346 00:31:27,178 --> 00:31:28,518 Here he is now. 347 00:31:30,688 --> 00:31:32,808 -Dr. Blalock. Welcome. -Helen, sorry. 348 00:31:33,518 --> 00:31:36,918 Here is the Saxon baby l was telling you about last night. 349 00:31:39,298 --> 00:31:40,588 Thank you. 350 00:31:56,608 --> 00:31:59,238 She usually smiles when someone does that. 351 00:31:59,348 --> 00:32:00,818 Hello, Mrs. Saxon. 352 00:32:04,318 --> 00:32:07,478 -What is that thing? -lt's an oximeter. 353 00:32:07,588 --> 00:32:10,718 Reads how much oxygen there is in the blood. 354 00:32:13,228 --> 00:32:16,998 She looks cold in there. But l can't hold her. 355 00:32:17,668 --> 00:32:21,258 They say it isn't good for her. l'm not even supposed to let her cry. 356 00:32:21,368 --> 00:32:25,138 How do you keep a baby from crying? Especially if you can't hold her. 357 00:32:28,308 --> 00:32:31,338 You can see the change in the shape and the size of the vessels... 358 00:32:31,448 --> 00:32:33,248 as these hearts grow larger. 359 00:32:34,018 --> 00:32:37,378 l did necroscopies on some of my patients' hearts. 360 00:32:37,648 --> 00:32:39,588 To study the malformations in detail. 361 00:32:39,688 --> 00:32:42,658 lt's amazing they could live at all with hearts like these. 362 00:32:42,758 --> 00:32:45,488 Dr. Gross at Harvard said only God could correct... 363 00:32:45,598 --> 00:32:48,858 a narrowing indentation of the left side of the aortic arch. 364 00:32:48,968 --> 00:32:52,398 Perhaps that statement says more about Harvard than it does about God. 365 00:32:52,498 --> 00:32:56,298 That baby back there, how long? 366 00:32:57,338 --> 00:33:00,308 Six months. A year at the very most. 367 00:33:00,408 --> 00:33:03,778 -That's not right. -Are you going to take this on, Doctor? 368 00:33:08,748 --> 00:33:11,718 l want to see all your diagnostic notes. 369 00:33:14,258 --> 00:33:16,048 l'll get them right away. 370 00:33:18,058 --> 00:33:19,428 Thank you. 371 00:33:33,938 --> 00:33:36,168 Put away the books, Vivien. 372 00:33:37,078 --> 00:33:40,048 Let's not waste any more time on theoretical crap. 373 00:33:40,148 --> 00:33:42,278 Let's start with experiments. 374 00:33:43,388 --> 00:33:46,818 Four separate defects of the heart working in combination. 375 00:33:49,458 --> 00:33:52,918 The pulmonary artery is constricted... 376 00:33:53,658 --> 00:33:58,188 in the main artery before the divide, diminishing blood supply to both lungs. 377 00:33:59,698 --> 00:34:01,998 And the hole in the septum... 378 00:34:02,108 --> 00:34:06,508 causes the used blood to flow back into the arterial system... 379 00:34:07,238 --> 00:34:11,438 instead of flowing through the lungs, turning the babies blue. 380 00:34:13,448 --> 00:34:15,708 A baby's heart is delicate. 381 00:34:17,518 --> 00:34:20,008 lt's a goddamn minefield. 382 00:34:21,658 --> 00:34:26,218 The first step is to see if we can create the ''blue baby'' condition in a dog... 383 00:34:26,328 --> 00:34:28,758 and then come up with a plan to solve it. 384 00:34:32,338 --> 00:34:34,028 You're drinking too much coffee. 385 00:34:34,138 --> 00:34:37,438 Balzac drank 300 cups of coffee in one day. 386 00:34:39,678 --> 00:34:43,198 Of course, he died of a perforated ulcer. 387 00:34:46,648 --> 00:34:49,678 Odds are against us reproducing this in the laboratory. 388 00:34:50,848 --> 00:34:54,048 Are you sure this is the limb you want to climb out on? 389 00:34:55,128 --> 00:34:58,218 Back in '29, when l had TB... 390 00:35:01,598 --> 00:35:06,088 the x-rays showed a big gaping hole in my left lung. 391 00:35:07,468 --> 00:35:09,998 l laid there on a freezing porch... 392 00:35:10,368 --> 00:35:13,338 in a sanatorium in upstate New York... 393 00:35:13,908 --> 00:35:16,238 with 18 blankets on me. 394 00:35:16,348 --> 00:35:18,838 Nothing but my nose exposed to the elements. 395 00:35:21,688 --> 00:35:25,918 Death's a very humbling thing to live with day in and day out. 396 00:35:28,628 --> 00:35:29,888 l swore then... 397 00:35:31,558 --> 00:35:35,428 if l got my life back, l would do something important with it. 398 00:35:38,668 --> 00:35:43,328 l know, in every fiber of my being... 399 00:35:44,408 --> 00:35:47,268 that this is a limb l want to climb out on. 400 00:35:49,978 --> 00:35:52,708 lt's gonna be hell trying to work with a child's vessels... 401 00:35:52,818 --> 00:35:54,778 three or four millimeters thick. 402 00:35:54,888 --> 00:35:57,578 Like sewing over cooked spaghetti noodles. 403 00:35:59,318 --> 00:36:00,758 We'll need the smallest sutures. 404 00:36:02,128 --> 00:36:04,178 We'll need to make our own tools. 405 00:36:04,928 --> 00:36:08,418 -We could be in for trouble, Vivien. -Big trouble. 406 00:36:10,298 --> 00:36:14,498 -Dr. Alfred Blalock to OR, please. -They're driving me crazy. 407 00:36:15,638 --> 00:36:17,828 This goddamn war. 408 00:36:17,938 --> 00:36:19,508 We don't have enough doctors. My surgery cases are through the roof. 409 00:36:19,508 --> 00:36:21,878 We don't have enough doctors. My surgery cases are through the roof. 410 00:36:21,978 --> 00:36:24,068 lf l'm not operating, l'm teaching. 411 00:36:25,078 --> 00:36:27,678 You're gonna have to do most of this research. 412 00:36:28,078 --> 00:36:29,568 What'll you need? 413 00:36:31,518 --> 00:36:35,748 l need a bulldog clamp small enough for the baby... 414 00:36:36,388 --> 00:36:38,618 but strong enough to stop the flow of blood. 415 00:36:38,728 --> 00:36:40,628 What about a breathing device? 416 00:36:41,028 --> 00:36:45,398 l'd love a Positive Pressure Respirator, but with this war going on.... 417 00:36:45,598 --> 00:36:50,058 Yeah, how in hell can l do the experiments if l can't even get the equipment? 418 00:36:51,708 --> 00:36:52,678 Shut up. 419 00:36:54,278 --> 00:36:56,838 You surely pissed off Ed Hecker. 420 00:36:56,948 --> 00:36:59,808 You mean l disturbed his afternoon nap? 421 00:37:00,248 --> 00:37:04,778 What is it with you and that boy of yours? Thomas. 422 00:37:05,558 --> 00:37:06,988 Why'd you bring him up here? 423 00:37:07,088 --> 00:37:09,678 We've been together more than 12 years. 424 00:37:10,288 --> 00:37:14,698 He's a really good worker. 425 00:37:19,368 --> 00:37:21,058 How about a little wager? 426 00:37:25,838 --> 00:37:26,828 $50? 427 00:37:29,578 --> 00:37:32,638 -Give him a break, Dick. -You're on. 428 00:37:33,918 --> 00:37:37,148 There's a rumor going around you're contemplating heart surgery. 429 00:37:37,248 --> 00:37:39,918 That's an intriguing rumor, don't you think? 430 00:37:40,018 --> 00:37:43,928 Wouldn't it be a feather in our cap if we were the first ones to do it? 431 00:37:44,028 --> 00:37:47,358 lndeed, it would. But l hope you'll forgive my skepticism. 432 00:37:47,458 --> 00:37:50,188 There is no reason for us to think it's possible. 433 00:37:50,298 --> 00:37:54,068 And every indicator says it can't be done. 434 00:37:54,568 --> 00:37:57,338 Most of us agree, Al, the risks are huge. 435 00:37:57,768 --> 00:38:00,568 There isn't even any incremental progress. 436 00:38:08,618 --> 00:38:11,918 Where you see risks, l see opportunity. 437 00:38:17,228 --> 00:38:19,418 You gotta take care of that sink up in 4-B. 438 00:38:19,528 --> 00:38:21,388 You said you were gonna fix these steps. 439 00:38:21,498 --> 00:38:25,028 Yes, forgive me, l've been very busy at work. But l will get to it. 440 00:38:25,138 --> 00:38:28,398 The deal is $7 off for odd jobs every month. 441 00:38:28,708 --> 00:38:30,468 You gotta pick up the pace. 442 00:38:51,558 --> 00:38:53,998 With allied forces fighting at Cassino... 443 00:38:54,098 --> 00:38:58,688 German Field Marshal Kesselring has earned a reputation as one of our few.... 444 00:38:59,038 --> 00:39:02,528 This is good, sweetheart. lt's got some kick to it tonight. 445 00:39:03,108 --> 00:39:06,738 The same as last night. Just put it on a different side of the plate. 446 00:39:06,838 --> 00:39:08,938 Sometimes it's better the next day. 447 00:39:09,948 --> 00:39:12,808 l hope so, 'cause guess what? 448 00:39:13,678 --> 00:39:15,548 Tomorrow it's hash à la king. 449 00:39:16,618 --> 00:39:18,608 lt's hash à la queen tonight. 450 00:39:27,758 --> 00:39:29,388 l could get a job. 451 00:39:35,538 --> 00:39:37,338 Who'll look after the girls? 452 00:39:46,148 --> 00:39:48,238 l know it's not Nashville. 453 00:39:51,118 --> 00:39:52,588 And l know... 454 00:39:53,658 --> 00:39:56,518 l wouldn't be able to do what l'm doing without you. 455 00:39:57,788 --> 00:40:00,558 My father took care of us, l'll take care of you. 456 00:40:02,668 --> 00:40:05,998 And everything's gonna be just fine. We'll be just fine here. 457 00:40:06,138 --> 00:40:09,438 l know, you're right. We'll be fine here. 458 00:40:13,478 --> 00:40:16,098 We're gonna run out of dogs at this rate, Vivien. 459 00:40:16,208 --> 00:40:19,148 lt's been three months, and all l'm closer to is retirement. 460 00:40:19,248 --> 00:40:23,208 Things move slow sometimes. No matter what you want. 461 00:40:24,488 --> 00:40:24,948 l'm getting close. l've got 30% desaturation. 462 00:40:24,948 --> 00:40:28,888 l'm getting close. l've got 30% desaturation. 463 00:40:28,988 --> 00:40:30,618 That dog was faintly blue at best. 464 00:40:30,728 --> 00:40:34,128 Until we get the dog in the same state as the baby, we can't go forward. 465 00:40:34,228 --> 00:40:38,188 -What is the problem? -Every time l constrict, it kills the dogs. 466 00:40:38,538 --> 00:40:42,798 l've tried nylon, ligature, umbilical tape, ox facet. 467 00:40:43,738 --> 00:40:45,328 We need a new approach. 468 00:40:46,838 --> 00:40:49,208 Okay, forget constriction. 469 00:40:49,548 --> 00:40:53,448 Try a partial lobectomy. Remove both lobes of the right lung. 470 00:40:54,018 --> 00:40:58,038 Do an arteries to veins fistula, where the medial wall of the aorta... 471 00:40:58,148 --> 00:41:00,148 and the pulmonary artery adhere. 472 00:41:01,688 --> 00:41:03,388 l'll be in the OR. 473 00:41:07,858 --> 00:41:10,698 That's a very good idea, Doctor. Thank you. 474 00:41:14,498 --> 00:41:16,558 -God damn it! -You did the best you could. 475 00:41:16,668 --> 00:41:19,158 With the condition of his liver, you never had a chance. 476 00:41:19,278 --> 00:41:21,208 l always have a chance. 477 00:41:21,878 --> 00:41:24,038 -Get me his autopsy. -Yes. 478 00:41:29,648 --> 00:41:30,638 Shit. 479 00:41:31,718 --> 00:41:32,918 Damn. 480 00:41:37,458 --> 00:41:39,948 -What's that? -Our new respirator. 481 00:41:40,458 --> 00:41:42,728 l was rummaging around the machine shop. 482 00:41:42,828 --> 00:41:46,228 lt's not pretty, but it works. 483 00:41:48,498 --> 00:41:50,558 lt is pretty. 484 00:41:53,808 --> 00:41:57,608 l knew l could count on you. You're the only one l can trust around here. 485 00:41:57,708 --> 00:42:00,838 l suspect others relish the thought of seeing me fail. 486 00:42:13,658 --> 00:42:15,028 Mary! 487 00:42:23,668 --> 00:42:25,738 -There's an ambulance in the driveway. -Good evening. 488 00:42:25,738 --> 00:42:26,608 -There's an ambulance in the driveway. -Good evening. 489 00:42:28,538 --> 00:42:32,498 Gen. Cunningham needed help carting wounded Gl's off the ship. 490 00:42:33,118 --> 00:42:35,708 So l volunteered to be a driver on the base. 491 00:42:39,958 --> 00:42:42,418 -That's wonderful. -Not really. 492 00:42:43,388 --> 00:42:45,288 l've a lot of time on my hands. 493 00:42:45,928 --> 00:42:47,518 She wouldn't go to bed? 494 00:42:48,558 --> 00:42:50,398 Not until you came home. 495 00:42:53,638 --> 00:42:55,498 You know what she said today? 496 00:42:56,438 --> 00:42:59,428 She said she wanted to be a patient when she grows up. 497 00:43:00,238 --> 00:43:02,608 So she can get to see her daddy. 498 00:43:10,348 --> 00:43:13,908 l don't remember you wearing a tool belt at your coming-out party. 499 00:43:17,358 --> 00:43:19,228 Guess it has been... 500 00:43:19,328 --> 00:43:21,758 a couple of weeks since l made it home before 11:00. 501 00:43:21,858 --> 00:43:24,258 No, it's 23 days. 502 00:43:26,068 --> 00:43:29,268 Not as if l don't know the lot of a doctor's wife... 503 00:43:30,708 --> 00:43:31,938 but l miss you. 504 00:43:37,508 --> 00:43:38,978 lt's gonna change. 505 00:43:40,378 --> 00:43:42,278 lt's probably gonna get worse. 506 00:43:47,158 --> 00:43:49,988 -Vivien. -Dr. Longmire. 507 00:43:50,088 --> 00:43:52,818 -ls Dr. Blalock in? -No, he's not. 508 00:43:52,928 --> 00:43:56,088 l don't know where he is. You should check his office. 509 00:44:11,808 --> 00:44:15,548 That's an interesting procedure. Never seen a clamp like that before. 510 00:44:15,788 --> 00:44:19,238 -lt is for small vascular work. -Where'd you get it? 511 00:44:19,718 --> 00:44:22,708 l pieced it together from some things lying around. 512 00:44:24,128 --> 00:44:26,488 Now we're getting somewhere. 513 00:44:34,338 --> 00:44:35,958 You're not even looking. 514 00:44:37,268 --> 00:44:40,638 lt's like when you come home late at night, you know? 515 00:44:41,308 --> 00:44:44,108 You know the feel of the room in the dark. 516 00:44:47,118 --> 00:44:48,578 That looks impossible. 517 00:44:48,678 --> 00:44:50,848 No, if l can do it, you can do it. 518 00:44:51,848 --> 00:44:55,348 You see, this string here... 519 00:44:55,488 --> 00:44:58,458 that's how you get traction on the suture... 520 00:44:58,558 --> 00:45:02,258 'cause you need a lot of exposure for the anastomosis. 521 00:45:06,098 --> 00:45:08,258 l'd like to work with you sometime. 522 00:45:10,038 --> 00:45:12,098 Fine, Dr. Longmire, that'd be fine. 523 00:45:12,208 --> 00:45:16,578 My emergency rotation starts in 10 minutes, but l can come in on Thursday. 524 00:45:17,008 --> 00:45:19,498 That'd be fine. You have a good day, Doctor. 525 00:45:59,988 --> 00:46:03,578 -What are you doing here? -l was in the neighborhood. 526 00:46:04,128 --> 00:46:06,098 Supreme Court, finally made it. 527 00:46:07,098 --> 00:46:10,758 A long time. You been working on this case for what, nine years? 528 00:46:10,968 --> 00:46:13,658 -No, 12 years. -12 years? 529 00:46:14,638 --> 00:46:15,828 Time. 530 00:46:16,538 --> 00:46:19,238 So, tell me, what was it like? 531 00:46:20,578 --> 00:46:23,978 Nine white guys in big gowns walked in first. 532 00:46:24,078 --> 00:46:25,978 Then the school board lawyers. 533 00:46:26,078 --> 00:46:30,248 Our lawyer, Thurgood Marshall, he looked kind of lonely in there. 534 00:46:31,018 --> 00:46:33,418 You know what them people said in their brief? 535 00:46:33,518 --> 00:46:36,888 Said since colored teachers in Nashville live so cheaply... 536 00:46:36,988 --> 00:46:40,218 they should pay us a whole lot less than white teachers. 537 00:46:41,158 --> 00:46:42,858 But let me tell you... 538 00:46:42,968 --> 00:46:45,928 Thurgood said he'd be goddamned if they could get away with that. 539 00:46:46,038 --> 00:46:49,988 So he gets up and says to that white lawyer, ''You're full of it. 540 00:46:51,038 --> 00:46:53,698 ''Have you ever read the Constitution? 541 00:46:53,808 --> 00:46:57,068 ''The damned 14th Amendment. The equal protection clause says: 542 00:46:57,248 --> 00:47:00,908 '''A government can't discriminate based on race.''' 543 00:47:01,648 --> 00:47:04,918 Yes, Lord. l mean he was good, Viv. 544 00:47:05,588 --> 00:47:08,278 l think we got the Board of Education on the run. 545 00:47:08,388 --> 00:47:11,688 That's good news, Harold. So when will they decide? 546 00:47:11,828 --> 00:47:13,798 Could be months, longer. 547 00:47:13,998 --> 00:47:16,858 l don't know, but l can wait. After all these years. 548 00:47:16,968 --> 00:47:19,298 All those calls l got in the middle of the night. 549 00:47:19,398 --> 00:47:22,888 White folk telling me they gonna kill me if l don't drop this lawsuit. 550 00:47:23,008 --> 00:47:25,998 No, you gotta show them you won't take that treatment. 551 00:47:26,238 --> 00:47:29,868 Wait. Listen to me when l tell you, you need to leave this sorry-ass place... 552 00:47:29,978 --> 00:47:31,378 and that dead-end job. 553 00:47:31,478 --> 00:47:34,418 Harold, Dr. Blalock's doing the best he can for me. 554 00:47:34,518 --> 00:47:35,978 lt's not enough. 555 00:47:36,088 --> 00:47:40,718 He trusts me to carry out those experiments on my own. l'm running the whole lab. 556 00:47:40,818 --> 00:47:43,448 -Thank you. -But does he compensate you extra for that? 557 00:47:43,558 --> 00:47:46,118 Now, Harold, Vivien's doing important research now. 558 00:47:46,228 --> 00:47:48,218 But he's forgetting what Granddaddy told us. 559 00:47:48,328 --> 00:47:51,298 He said he regretted acting so grateful for being free... 560 00:47:51,398 --> 00:47:53,768 for what really wasn't any freedom at all. 561 00:47:53,868 --> 00:47:55,338 l know, l remember. 562 00:48:05,048 --> 00:48:07,948 What you giving him extra for? What's wrong with me? 563 00:48:08,048 --> 00:48:10,808 Nothing minding your own business wouldn't cure. 564 00:48:15,188 --> 00:48:16,848 You got that white coat. 565 00:48:17,728 --> 00:48:20,398 But you're just a class three worker, same as me. 566 00:48:21,028 --> 00:48:24,358 ln fact, l got two years' seniority on you. 567 00:48:24,928 --> 00:48:26,628 l'm making more than you. 568 00:48:27,038 --> 00:48:29,498 Don't think you're some kind of big shot around here. 569 00:48:29,608 --> 00:48:32,898 Excuse me, buddy. Class three, what does that mean? 570 00:48:33,338 --> 00:48:35,328 lt means salary grade. 571 00:48:35,808 --> 00:48:38,838 And, ma'am, and this here? What's this? 572 00:48:39,778 --> 00:48:41,268 Job classification. 573 00:48:42,078 --> 00:48:43,708 What is class three? 574 00:48:46,188 --> 00:48:47,918 Maintenance worker. 575 00:48:48,558 --> 00:48:50,988 l'm a lab technician. That can't be. 576 00:48:53,458 --> 00:48:54,758 ''Vivien Thomas.'' 577 00:49:01,038 --> 00:49:02,598 Okay. Here we go. 578 00:49:02,708 --> 00:49:05,438 ''Vivien Thomas, class three.'' 579 00:49:07,038 --> 00:49:08,478 Thank you. 580 00:49:18,118 --> 00:49:21,148 -How's it going? -The vessel's tolerating ligation. 581 00:49:21,618 --> 00:49:22,958 Any progress? 582 00:49:25,258 --> 00:49:28,788 lf you kill that dog, l swear l will take it out of your paycheck. 583 00:49:33,468 --> 00:49:34,868 l'm finished up here. 584 00:49:34,968 --> 00:49:38,268 Dr. Longmire, would you mind closing up for me? Thank you. 585 00:49:41,078 --> 00:49:42,838 Come on, Vivien. 586 00:50:05,998 --> 00:50:08,528 l was kidding about taking it out of your paycheck. 587 00:50:08,638 --> 00:50:12,538 Good luck. 'Cause l only make $16 a week. 588 00:50:13,438 --> 00:50:16,668 -For a 16-hour day. -That's all they can pay. 589 00:50:16,778 --> 00:50:19,648 That's all they can pay class three workers around here. 590 00:50:19,748 --> 00:50:21,508 What are you talking about? 591 00:50:23,088 --> 00:50:26,048 That's my job classification. 592 00:50:28,288 --> 00:50:30,418 Who cares what they call you? 593 00:50:30,528 --> 00:50:33,758 You and l both know how valuable the work is that you do. 594 00:50:33,858 --> 00:50:38,428 lf my work is so important, then why am l class three? 595 00:50:39,368 --> 00:50:42,498 Two grades below what l do. ln classification and pay. 596 00:50:42,608 --> 00:50:45,668 l don't know why. l don't pay attention to bureaucratic details. 597 00:50:45,778 --> 00:50:46,798 l see. 598 00:50:47,008 --> 00:50:50,598 Look, at Hopkins you can't be a technician without a college degree. 599 00:50:50,708 --> 00:50:53,678 -And where are you going? -l need to fix some steps. 600 00:50:55,348 --> 00:50:57,078 We have work to do. 601 00:50:57,648 --> 00:51:01,348 Do l have your permission to do some work for my landlord... 602 00:51:01,458 --> 00:51:02,918 so l can pay my rent? 603 00:51:08,258 --> 00:51:11,628 Dr. Blalock, could you come here, please? 604 00:51:15,598 --> 00:51:17,498 You're not gonna believe this. 605 00:51:18,408 --> 00:51:19,998 Look at the oximeter. 606 00:51:27,048 --> 00:51:29,978 The gums are blue, Doctor. Vivien did it. 607 00:51:36,458 --> 00:51:37,548 Off, Alfred. 608 00:51:40,758 --> 00:51:42,698 l brought him up here... 609 00:51:43,968 --> 00:51:45,658 l gave him this opportunity. 610 00:51:45,768 --> 00:51:49,528 l don't set the pay scale. l just don't see what more l can do. 611 00:51:49,638 --> 00:51:51,608 You're probably feeling guilty. 612 00:51:52,608 --> 00:51:55,338 Guilty? What the hell do l have to feel guilty about? 613 00:51:55,438 --> 00:51:57,038 For not sending him to college. 614 00:51:57,148 --> 00:51:59,308 You think l should have sent Vivien to college? 615 00:51:59,418 --> 00:52:02,278 Sure, why not? Told me that was his dream. 616 00:52:02,518 --> 00:52:05,948 -Even mentioned it to me once. -You know l need him in the lab. 617 00:52:08,958 --> 00:52:11,828 l guess there's only so much good one person can do. 618 00:52:13,058 --> 00:52:14,958 Congratulations on the dog. 619 00:52:16,368 --> 00:52:20,168 The kind of raise you're suggesting, how important is this? 620 00:52:21,138 --> 00:52:24,498 He makes it possible for me to be in many places at the same time. 621 00:52:24,608 --> 00:52:26,968 Can't you just hire a well-trained college kid-- 622 00:52:27,078 --> 00:52:29,868 No, l can't. His hands are important to me. 623 00:52:29,978 --> 00:52:32,678 He's good at following my instructions, improving on them... 624 00:52:32,778 --> 00:52:34,478 better than anyone l've encountered. 625 00:52:34,578 --> 00:52:37,518 You want me to circumvent every administrative regulation... 626 00:52:37,618 --> 00:52:39,088 on behalf of a colored helper? 627 00:52:39,188 --> 00:52:41,948 Walter, l'm close to accomplishing something. 628 00:52:42,058 --> 00:52:44,578 l need him with me so l can continue with my research. 629 00:52:44,688 --> 00:52:46,658 Can l count on your help? 630 00:52:50,228 --> 00:52:51,668 Hello, Clara. 631 00:52:52,638 --> 00:52:54,158 Dr. Blalock. 632 00:52:57,238 --> 00:52:58,728 Come in, sir. 633 00:52:59,978 --> 00:53:01,308 Thank you. 634 00:53:04,878 --> 00:53:06,968 ls Vivien at home? 635 00:53:07,548 --> 00:53:09,778 Yes, he's putting the kids down. 636 00:53:17,488 --> 00:53:20,688 You know, in 13 years, Dr. Blalock... 637 00:53:20,798 --> 00:53:23,768 l don't recall you ever stopping by our house. 638 00:53:24,428 --> 00:53:27,198 l don't recall ever being invited. 639 00:53:27,968 --> 00:53:29,268 Professor. 640 00:53:30,738 --> 00:53:31,928 Did something happen? 641 00:53:32,038 --> 00:53:34,868 Yes, l obtained a raise for you, $25 extra a month... 642 00:53:34,978 --> 00:53:36,638 on top of what you're already making. 643 00:53:36,748 --> 00:53:39,478 That's $300 for the whole year. Will that be sufficient? 644 00:53:39,578 --> 00:53:43,538 -What job classification? -Surgical technician. l got you promoted. 645 00:53:43,788 --> 00:53:46,378 Promoted. To what he already does. 646 00:53:49,058 --> 00:53:50,388 Excuse me. 647 00:53:57,868 --> 00:54:00,698 You can pay your rent and put all your focus on our research. 648 00:54:00,798 --> 00:54:04,258 Vivien, back there in the lab with Ponchos, what did you do? 649 00:54:04,808 --> 00:54:07,438 What you suggested. A partial fistula. 650 00:54:08,008 --> 00:54:11,338 l stitched the main arteries and veins together, end-to-end... 651 00:54:11,448 --> 00:54:12,948 and two lobes in the lungs. 652 00:54:12,948 --> 00:54:13,508 and two lobes in the lungs. 653 00:54:14,348 --> 00:54:17,218 We created a blue baby's heart in that dog. 654 00:54:21,558 --> 00:54:22,678 Did we? 655 00:54:22,788 --> 00:54:25,948 Now we have our disease model, we can find a cure. 656 00:54:27,158 --> 00:54:29,218 And much as l enjoyed coming here to see you... 657 00:54:29,328 --> 00:54:32,458 would you mind terribly if l got you a telephone? 658 00:54:33,638 --> 00:54:35,658 No, not at all. 659 00:54:36,368 --> 00:54:37,668 Thank you. 660 00:54:43,508 --> 00:54:44,998 A shunt. 661 00:54:47,378 --> 00:54:49,778 l'm sorry, Doctor. What'd you say? 662 00:54:50,748 --> 00:54:54,878 We need to create a shunt to get more oxygenated blood to the lungs. 663 00:54:58,628 --> 00:55:00,488 Can't see how to do it. 664 00:55:01,428 --> 00:55:06,028 Remember back in Vanderbilt when we were doing the research... 665 00:55:06,468 --> 00:55:09,398 on how to create high blood pressure in the lungs? 666 00:55:09,568 --> 00:55:13,738 Yes, l connected the subclavian to the pulmonary artery. 667 00:55:14,878 --> 00:55:17,308 We failed to get the higher blood pressure... 668 00:55:17,408 --> 00:55:19,878 but we did get higher blood flow. 669 00:55:22,478 --> 00:55:26,748 Which is exactly what Dr. Taussig said these babies need. 670 00:55:27,688 --> 00:55:30,588 That's it. We build a bypass. 671 00:55:31,858 --> 00:55:34,118 Take an artery and redirect it. 672 00:55:35,398 --> 00:55:40,298 -Systemic artery to the pulmonary artery. -Through the lungs. 673 00:55:41,998 --> 00:55:45,058 lt's a long way around, but it gets you there. 674 00:55:45,168 --> 00:55:48,768 lf we wait from the right side, we have an advantage there. 675 00:55:48,878 --> 00:55:52,608 But the recurrent nerve is in the way, and if we kink that-- 676 00:55:52,718 --> 00:55:55,618 -Vocal cords parallel. -And the carotid's here. 677 00:55:55,718 --> 00:55:58,918 We may kill the brain if we damage that. 678 00:56:00,018 --> 00:56:01,718 Comforting thought. 679 00:56:06,398 --> 00:56:08,058 The subclavian.... 680 00:56:09,628 --> 00:56:11,188 Tie it off. 681 00:56:13,668 --> 00:56:15,258 After the divide. 682 00:56:17,708 --> 00:56:21,438 Cut it right under the clavicle. 683 00:56:22,038 --> 00:56:23,668 Swing it down. 684 00:56:24,048 --> 00:56:26,608 Long, slow general arc. 685 00:56:26,718 --> 00:56:29,508 Will it hold if we pull it down four inches? 686 00:56:29,688 --> 00:56:32,178 lf your hands don't get too excited. 687 00:56:32,488 --> 00:56:35,078 Thank you for the vote of confidence. 688 00:56:35,258 --> 00:56:38,158 No one's ever done anything as hard as this. 689 00:56:38,728 --> 00:56:40,588 Changing the course of blood. 690 00:56:40,698 --> 00:56:43,188 lt'd turn blue into pink. 691 00:56:48,768 --> 00:56:51,038 And death into life. 692 00:57:13,028 --> 00:57:15,428 l don't care what the chart says. 693 00:57:16,598 --> 00:57:18,898 This girl wants to live. 694 00:57:34,348 --> 00:57:36,678 -Retractor. -No, suture. 695 00:57:37,818 --> 00:57:40,548 Can't we try things my way occasionally? 696 00:57:41,788 --> 00:57:43,348 All right. 697 00:57:43,928 --> 00:57:45,148 Sutures. 698 00:57:49,528 --> 00:57:52,428 Do you mind if l show you something, Doctor? 699 00:57:59,468 --> 00:58:00,808 Thank you. 700 00:58:09,548 --> 00:58:11,138 Do you need any help? 701 00:58:11,248 --> 00:58:13,348 No, that's fine. Thank you. 702 00:58:18,188 --> 00:58:21,288 l have to purse-string the anastomosis. 703 00:58:23,668 --> 00:58:26,758 Okay, there. He's all yours, Doctor. 704 00:58:32,138 --> 00:58:34,198 Do you feel the connection? 705 00:58:37,208 --> 00:58:39,698 Are you sure you did this, Vivien? 706 00:58:41,548 --> 00:58:44,108 This is like something the Lord made. 707 00:58:51,988 --> 00:58:54,188 Look, Mr. Saxon, Mrs. Saxon... 708 00:58:54,598 --> 00:58:57,898 l acknowledge that these are uncharted waters. 709 00:58:57,998 --> 00:58:59,488 There are risks. 710 00:58:59,598 --> 00:59:04,228 But l think we have found a way to repair your daughter's heart. 711 00:59:05,538 --> 00:59:06,768 How? 712 00:59:08,178 --> 00:59:11,808 You're stationed, where, Norfolk, is it, Mr. Saxon? 713 00:59:11,908 --> 00:59:13,138 Yes, sir. 714 00:59:13,248 --> 00:59:16,408 Been working on the Spencer, trying to get her back out to sea. 715 00:59:16,518 --> 00:59:18,848 You work on the engines, right? 716 00:59:18,948 --> 00:59:20,218 Yes, sir. 717 00:59:20,318 --> 00:59:23,418 l'd be changing around some of the piping... 718 00:59:23,528 --> 00:59:25,388 leading to and from your daughter's heart. 719 00:59:27,928 --> 00:59:30,988 -Just switching around the pipes? -Yes. 720 00:59:31,668 --> 00:59:34,568 Arteries that bring the blood... 721 00:59:34,668 --> 00:59:36,498 to and from the heart to the lungs... 722 00:59:36,608 --> 00:59:38,098 act just like pipes. 723 00:59:38,408 --> 00:59:42,308 l've been successful, switching them around. 724 00:59:44,208 --> 00:59:47,608 -lt's that easy? -No, it's not that easy. 725 00:59:48,278 --> 00:59:49,548 No surgery is... 726 00:59:49,648 --> 00:59:52,278 and this operation has special complications. 727 00:59:52,388 --> 00:59:54,908 But l still think it's worth doing. 728 01:00:05,528 --> 01:00:08,058 We're going to talk about this, Doctor. 729 01:00:08,768 --> 01:00:10,098 Good idea. 730 01:00:15,538 --> 01:00:18,238 lt's going to be a lot harder with a baby. 731 01:00:18,808 --> 01:00:21,838 We're going to have to collapse one of her lungs. 732 01:00:23,188 --> 01:00:25,308 She's already so cyanotic. 733 01:00:26,018 --> 01:00:28,078 She's not getting enough oxygen... 734 01:00:28,188 --> 01:00:31,918 and we're going to have to take away half of her lung function. 735 01:00:34,158 --> 01:00:35,888 You made those new clamps yet? 736 01:00:35,998 --> 01:00:37,488 l'm working on it. 737 01:00:38,068 --> 01:00:40,688 What if l shred her insides with those clamps? 738 01:00:40,798 --> 01:00:43,068 So many ways to fail. 739 01:00:43,508 --> 01:00:45,738 Every second counts. 740 01:00:46,238 --> 01:00:47,898 A single minute is too long. 741 01:00:48,008 --> 01:00:51,738 A single minute of poor blood flow to the brain... 742 01:00:51,848 --> 01:00:55,368 a single second of open bleeding.... 743 01:00:57,588 --> 01:01:00,348 Are you saying I shouldn't allow this doctor... 744 01:01:00,558 --> 01:01:03,218 to perform a miracle to save my baby? 745 01:01:03,328 --> 01:01:05,948 We don't get to demand miracles. 746 01:01:06,058 --> 01:01:08,718 Honey, God has his plans. 747 01:01:09,198 --> 01:01:10,988 Maybe we just have to accept it. 748 01:01:11,098 --> 01:01:14,498 But l was so happy when l was pregnant with Eileen. 749 01:01:15,298 --> 01:01:20,098 You know, l haven't had enough time. Why can't God let me get to know her first? 750 01:01:20,978 --> 01:01:23,708 l mean, l don't want to go against him. 751 01:01:24,348 --> 01:01:26,578 But why can't His plan be... 752 01:01:26,878 --> 01:01:29,318 to let this doctor save her life? 753 01:01:31,288 --> 01:01:32,948 Prof. Blalock. 754 01:01:34,188 --> 01:01:37,488 Mrs. Saxon told me you plan to operate on her baby. 755 01:01:37,788 --> 01:01:40,788 -Have you seen this child, Doctor? -l check on her every day. 756 01:01:40,898 --> 01:01:44,488 And you're still going to proceed? Have you had any success in the lab? 757 01:01:44,598 --> 01:01:48,928 Absolutely. l successfully performed a shunt on a dog just two weeks ago. 758 01:01:49,038 --> 01:01:53,238 l can't imagine you're going to proceed based on the laboratory success on a dog. 759 01:01:53,338 --> 01:01:55,638 How many people have you saved? 760 01:01:57,508 --> 01:02:00,278 So what you're saying is you're performing an experiment... 761 01:02:00,378 --> 01:02:01,438 not an operation? 762 01:02:01,548 --> 01:02:05,418 My instincts tell me nature made a mistake and l can fix it. 763 01:02:05,518 --> 01:02:08,788 Would you like to see what l've been doing, Father? 764 01:02:19,568 --> 01:02:24,008 Right now my instincts tell me perhaps you should come back another day. 765 01:02:24,408 --> 01:02:28,638 What? Your quest for glory is vain, arrogant. 766 01:02:28,738 --> 01:02:32,178 lt takes arrogance to cut someone with a scalpel to save their life. 767 01:02:32,278 --> 01:02:36,268 l have no doubt. But if you intervene with God's will... 768 01:02:36,588 --> 01:02:39,578 violate the purity of an innocent heart... 769 01:02:39,688 --> 01:02:43,648 the parents, not you, Doctor, will bear the burden of guilt. 770 01:02:43,758 --> 01:02:47,348 Perhaps God is, as you say, trying to kill this child. 771 01:02:48,058 --> 01:02:49,548 l am not. 772 01:02:53,338 --> 01:02:55,828 Look at this. The shunt gave out. 773 01:02:58,038 --> 01:03:00,058 Looks like a train wreck. 774 01:03:02,038 --> 01:03:04,408 What happened to you, Ponchos? 775 01:03:04,748 --> 01:03:07,718 -Maybe we should just stop here, Doctor. -No. 776 01:03:09,888 --> 01:03:12,048 We using the wrong vessel? 777 01:03:14,018 --> 01:03:16,578 What the hell's going on? 778 01:03:26,468 --> 01:03:28,868 Viv, get up. 779 01:03:30,868 --> 01:03:32,838 Wake up. lt's okay. 780 01:03:34,038 --> 01:03:35,628 lt's okay, baby. 781 01:03:38,308 --> 01:03:40,708 -lt's just a nightmare. -My God. 782 01:03:45,948 --> 01:03:48,818 Where the hell have you been, Vivien? 783 01:03:48,918 --> 01:03:52,878 l had a dream about this white woman last night. 784 01:03:53,428 --> 01:03:55,948 Perhaps that's something best kept to yourself. 785 01:03:56,058 --> 01:03:57,258 No. 786 01:03:57,368 --> 01:04:01,628 l knew it was Eileen Saxon. She was all grown up. 787 01:04:02,368 --> 01:04:06,268 She was sitting there in a corner. She was knitting... 788 01:04:07,178 --> 01:04:09,508 and she let out a baby voice... 789 01:04:10,478 --> 01:04:12,948 and she fell over dead. l couldn't see it... 790 01:04:13,048 --> 01:04:16,018 but l knew on the inside she had a baby heart. 791 01:04:16,118 --> 01:04:20,418 -She just fell over dead. -What the hell does that have to do with.... 792 01:04:26,188 --> 01:04:29,388 The stitches didn't grow. 793 01:04:29,498 --> 01:04:34,158 When we did the shunt on Ponchos, he was 10 pounds. He went up to 20. 794 01:04:34,268 --> 01:04:37,358 -He pulled it loose. -l was wrong. Purse-stringing doesn't work. 795 01:04:37,468 --> 01:04:40,768 We need a new stitching technique. 796 01:04:40,908 --> 01:04:43,638 Continuous on the back wall, interrupted on the front wall. 797 01:04:43,748 --> 01:04:45,208 That's what we need. 798 01:04:45,978 --> 01:04:48,608 And then, the shunt will grow. 799 01:04:48,918 --> 01:04:52,848 65% oxygenation. She's deteriorating so rapidly. 800 01:04:53,188 --> 01:04:56,748 -Have we got time to practice the operation? -We can't let up. 801 01:04:56,858 --> 01:05:00,288 -What about the new stitching technique? -We're trying it out tomorrow. 802 01:05:04,328 --> 01:05:05,318 You have to see this. 803 01:05:05,428 --> 01:05:09,228 Vivien Thomas is operating, assisted by the Chief of Surgery. 804 01:05:14,638 --> 01:05:17,608 Pull the inbound vein anastomosis. 805 01:05:18,578 --> 01:05:20,978 Long, slow, general arc. 806 01:05:21,078 --> 01:05:24,918 l can't see. Can you see, Vivien? Could you adjust that lamp? 807 01:05:26,788 --> 01:05:28,978 Are the clamps still holding? 808 01:05:29,718 --> 01:05:31,718 -Yes. -No kinking? 809 01:05:31,828 --> 01:05:32,948 None. 810 01:05:34,598 --> 01:05:36,998 All right, now for the tough part. 811 01:05:37,098 --> 01:05:40,088 Continuous sutures on the back wall... 812 01:05:41,668 --> 01:05:43,758 interrupted on the front. 813 01:05:56,348 --> 01:05:58,288 Removing bulldog clamp. 814 01:06:01,218 --> 01:06:02,688 Come on, girl. 815 01:06:03,218 --> 01:06:04,818 Come on, please. 816 01:06:06,928 --> 01:06:09,188 That's it, a little bit more. 817 01:06:09,458 --> 01:06:12,228 l can feel the flow to the lungs. 818 01:06:14,668 --> 01:06:18,228 Helen, tell the Saxons we'll be operating. 819 01:06:18,338 --> 01:06:19,668 You bet. 820 01:06:23,238 --> 01:06:24,868 You'll be ready. 821 01:06:25,078 --> 01:06:28,878 Yes, now that l've seen the master at work. 822 01:06:29,218 --> 01:06:30,878 Master of the hounds. 823 01:06:30,988 --> 01:06:33,348 Your daddy should be proud of you. 824 01:06:33,458 --> 01:06:35,048 l think he is. 825 01:06:35,418 --> 01:06:39,218 Mine was only proud of the fact that l could wiggle my ears. 826 01:06:39,388 --> 01:06:41,948 l think he'll be proud when you operate. 827 01:06:42,058 --> 01:06:43,618 He's dead. 828 01:06:45,068 --> 01:06:47,528 The dead are with us all the time, l believe. 829 01:06:47,638 --> 01:06:49,828 Can't separate the past from the future... 830 01:06:49,938 --> 01:06:52,928 any more than you can your right arm from your left arm. 831 01:06:53,038 --> 01:06:56,338 But, you see, they are separated... 832 01:06:57,308 --> 01:06:59,248 by this, by the heart. 833 01:06:59,678 --> 01:07:01,208 Or connected. 834 01:07:03,818 --> 01:07:05,048 Or connected. 835 01:07:15,098 --> 01:07:17,358 Nolitangere.: Do not touch. 836 01:07:18,328 --> 01:07:20,298 Do not touch the heart. 837 01:07:22,498 --> 01:07:25,908 We are gonna challenge this ancient doctrinal myth... 838 01:07:26,538 --> 01:07:29,598 in this hospital. Who wants to attend? 839 01:07:33,778 --> 01:07:35,408 Dr. Swedlin? 840 01:07:37,248 --> 01:07:39,118 Dr. Philmore? 841 01:07:44,828 --> 01:07:46,488 Dr. Cooley. 842 01:07:48,728 --> 01:07:50,558 And Dr. Longmire. 843 01:07:53,438 --> 01:07:54,828 Thank you. 844 01:08:04,878 --> 01:08:07,278 You're dangling your reputation off a cliff. 845 01:08:07,378 --> 01:08:09,368 Calm down, Walter, this isn't grand opera. 846 01:08:09,478 --> 01:08:12,578 lsn't a doctor's first tenet: ''Do no harm''? 847 01:08:13,248 --> 01:08:15,048 What are you saying? 848 01:08:15,358 --> 01:08:18,118 Postpone the operation until you have more experience. 849 01:08:18,228 --> 01:08:20,488 Postponing means signing that baby's death warrant. 850 01:08:20,598 --> 01:08:23,328 -l will not be the one to do that. -But they'll ruin you. 851 01:08:23,428 --> 01:08:27,368 Walter, l'm operating tomorrow. 852 01:08:31,568 --> 01:08:33,508 You're rushing this... 853 01:08:34,278 --> 01:08:36,538 because you don't want to admit to those parents... 854 01:08:36,638 --> 01:08:38,608 that you spoke too soon. 855 01:09:02,138 --> 01:09:04,068 You should come to bed. 856 01:09:04,368 --> 01:09:05,858 l tried that. 857 01:09:09,008 --> 01:09:11,708 Can l give you a ride to the hospital tomorrow? 858 01:09:11,808 --> 01:09:13,008 Thanks. 859 01:09:14,478 --> 01:09:18,248 l could use the lift. l don't trust myself behind the wheel. 860 01:09:18,488 --> 01:09:21,548 Al, anybody would be nervous. 861 01:09:22,058 --> 01:09:23,548 lt's not that. 862 01:09:27,628 --> 01:09:30,558 l was just thinking about a remark you made. 863 01:09:31,468 --> 01:09:34,028 You said l used to be wild... 864 01:09:34,168 --> 01:09:35,998 not just ambitious. 865 01:09:39,208 --> 01:09:43,538 But l wonder if my ambition hasn't driven me wild. 866 01:10:42,298 --> 01:10:44,398 Dr. Taussig, Professor. 867 01:10:46,008 --> 01:10:49,238 l just wanted to wish good luck to everyone. 868 01:10:49,908 --> 01:10:51,568 Thank you, Vivien. 869 01:10:51,748 --> 01:10:53,268 Thanks, Vivien. 870 01:11:04,788 --> 01:11:08,818 We're going to block that baby's pulmonary artery for 30 minutes. 871 01:11:10,928 --> 01:11:15,798 As long as her blood pressure doesn't go below 60, l think she should be fine. 872 01:11:16,098 --> 01:11:18,538 l don't think she can survive much lower than that. 873 01:11:18,638 --> 01:11:22,008 -lsn't that right, Dr. Harmel? -Not below 60. That's right, Doctor. 874 01:11:22,108 --> 01:11:24,368 Dr. Blalock, they're ready. 875 01:11:29,418 --> 01:11:30,818 Doctor. 876 01:11:38,388 --> 01:11:40,148 Coming in now. 877 01:12:04,948 --> 01:12:06,708 Dr. Longmire. 878 01:12:13,658 --> 01:12:15,628 What is going on? 879 01:12:26,508 --> 01:12:28,368 They won't page him. 880 01:12:28,908 --> 01:12:31,838 -Why not? -Something about hospital policy. 881 01:12:34,848 --> 01:12:37,038 Page Vivien Thomas immediately. 882 01:12:37,148 --> 01:12:38,978 Dr. Blalock, what's wrong? What's happened? 883 01:12:39,078 --> 01:12:41,638 lt's all right. l won't tell you again. Page him. 884 01:12:41,748 --> 01:12:45,688 -We're only allowed to page doctors. -Give me that, goddamn you. 885 01:12:46,888 --> 01:12:50,058 Vivien Thomas, paging Vivien Thomas. 886 01:12:50,158 --> 01:12:53,998 You're wanted in OR right now. Come on the run, do you hear? 887 01:12:54,098 --> 01:12:55,898 This is Blalock. 888 01:12:56,668 --> 01:12:58,358 -Thank you. -Good luck. 889 01:13:06,778 --> 01:13:08,608 Jesus. 890 01:13:09,648 --> 01:13:11,548 About time. Scrub up. 891 01:13:11,648 --> 01:13:13,638 -Scrub up? -You're coming in with me. 892 01:13:13,748 --> 01:13:16,408 Would you find Mr. Thomas something to stand on? 893 01:13:16,518 --> 01:13:18,388 What for, Doctor? 894 01:13:18,488 --> 01:13:21,478 You're talking me through this. Now scrub up. 895 01:13:33,108 --> 01:13:34,828 What's he doing here? 896 01:13:35,438 --> 01:13:38,378 -What the hell is that? -l'll see about this. 897 01:13:40,008 --> 01:13:42,068 Should we say a prayer? 898 01:13:42,178 --> 01:13:44,738 Forget it. He won't listen to me. 899 01:13:45,078 --> 01:13:47,138 Dr. Blalock, a word. 900 01:13:47,248 --> 01:13:50,518 -You can resume your duties. -These are his duties. 901 01:13:54,458 --> 01:13:56,688 -Can you see now? -Yes, Doctor. 902 01:13:59,528 --> 01:14:02,018 Okay, l think we're ready to start. 903 01:14:04,468 --> 01:14:08,098 Okay, we're going in. 904 01:14:15,908 --> 01:14:18,968 lt's going to be all right. lt'll be just fine. 905 01:14:20,348 --> 01:14:22,118 She'll be all right. 906 01:14:24,788 --> 01:14:27,848 lncising the mediastinum pleura... 907 01:14:27,958 --> 01:14:30,788 from the main left pulmonary artery. 908 01:14:30,898 --> 01:14:33,298 To the apex of the pleural space. 909 01:14:33,398 --> 01:14:36,388 l'm dissecting the pulmonary artery. 910 01:14:36,498 --> 01:14:38,628 Well back into the mediastinum. 911 01:14:38,738 --> 01:14:40,568 This all right, Vivien? 912 01:14:40,838 --> 01:14:42,428 That looks fine. 913 01:14:44,038 --> 01:14:45,938 The right angle clamp. 914 01:14:58,858 --> 01:15:00,948 Okay, l think it's holding. 915 01:15:01,058 --> 01:15:03,988 Are you able to deliver to the left subclavian artery? 916 01:15:04,098 --> 01:15:06,388 l believe so. Blood pressure? 917 01:15:06,498 --> 01:15:08,428 70, falling. 918 01:15:09,228 --> 01:15:11,398 Do not move that light. 919 01:15:16,338 --> 01:15:17,738 And now... 920 01:15:19,778 --> 01:15:21,908 -l'm dividing the-- -Careful. 921 01:15:26,848 --> 01:15:29,338 -Clamp it. -l can't reach it, Doctor. 922 01:15:30,958 --> 01:15:34,018 l got it. Hemorrhage controlled. 923 01:15:35,358 --> 01:15:37,288 Can you see, Doctor? 924 01:15:37,928 --> 01:15:39,918 Not really. Nurse. 925 01:15:50,078 --> 01:15:52,268 For goodness sake, can't you even see my ears? 926 01:15:52,378 --> 01:15:53,868 Sorry, Doctor. 927 01:15:55,748 --> 01:15:57,008 Suture. 928 01:16:09,688 --> 01:16:12,458 -Blood pressure is 68. -Yes, go on. 929 01:16:12,828 --> 01:16:14,528 Watch the carotid. 930 01:16:15,368 --> 01:16:17,488 Yes, traction on the suture. 931 01:16:17,598 --> 01:16:20,398 Okay, now the clamp Vivien made. 932 01:16:21,108 --> 01:16:23,628 -What clamp? -The one just there. 933 01:16:23,738 --> 01:16:25,398 Right there, yes. 934 01:16:27,708 --> 01:16:30,198 We're about to connect the shunt. 935 01:16:30,648 --> 01:16:32,548 Blood pressure is 60. 936 01:16:33,848 --> 01:16:35,288 No, 59. 937 01:16:35,388 --> 01:16:37,408 l know, l'm almost there. 938 01:16:45,998 --> 01:16:48,798 Now front, interrupted. 939 01:16:50,638 --> 01:16:53,628 That's good, Doctor. Just a little more now. 940 01:17:09,648 --> 01:17:11,818 Removing the bulldog clamp. 941 01:17:14,858 --> 01:17:18,658 -l see some bleeding right-- -l know, l see it, too. Suture. 942 01:17:27,208 --> 01:17:30,298 -No, Doctor, the other way. -Yes. 943 01:17:32,678 --> 01:17:34,578 Good, you got it now. 944 01:17:38,018 --> 01:17:39,878 Bleeding controlled. 945 01:17:41,448 --> 01:17:44,148 l'm palpating the connection. 946 01:17:45,458 --> 01:17:47,148 What do you feel? 947 01:17:52,598 --> 01:17:55,588 l can't tell if blood is flowing through the shunt. 948 01:17:55,698 --> 01:17:58,258 lt's just too small to feel anything. 949 01:17:58,368 --> 01:18:01,268 Dr. Blalock, you have to see this. 950 01:18:15,148 --> 01:18:16,548 My God. 951 01:18:24,198 --> 01:18:26,488 Her blood pressure is rising. 952 01:18:27,368 --> 01:18:30,058 Evacuate the blood in the chest cavity. 953 01:18:30,168 --> 01:18:31,858 Put in the chest tube. 954 01:18:31,968 --> 01:18:34,908 Are we inflating the left lung with oxygen? 955 01:18:35,738 --> 01:18:37,468 Ready for closure. 956 01:18:50,088 --> 01:18:51,578 Who would have thought it possible? 957 01:18:51,688 --> 01:18:55,518 Heart surgery. And we did it right here in Johns Hopkins. 958 01:18:58,858 --> 01:19:02,588 -Thank you, Dr. Blalock. -Thank you so much. 959 01:19:13,038 --> 01:19:14,938 l knew you could do it. 960 01:19:17,348 --> 01:19:19,818 -Some operation. -Amazing. 961 01:19:19,918 --> 01:19:24,048 That child's chances were so slim. Took a hell of a surgeon to pull her through. 962 01:19:24,158 --> 01:19:26,778 He was lucky to have that nigger in there with him. 963 01:19:26,888 --> 01:19:28,718 Thomas sure saved his ass. 964 01:19:29,658 --> 01:19:32,428 l'd like to see him try it without him. 965 01:19:42,068 --> 01:19:44,368 You did well in there, Vivien. 966 01:19:45,678 --> 01:19:47,108 Thank you. 967 01:19:52,118 --> 01:19:55,178 You performed an excellent surgery, Doctor. 968 01:19:55,318 --> 01:19:56,508 Yes. 969 01:19:58,688 --> 01:20:00,278 l think l did. 970 01:20:31,188 --> 01:20:35,848 Please, l understand. This is a hospital. Can you please keep your voices down? 971 01:20:36,258 --> 01:20:38,988 l can understand how you all must feel... 972 01:20:39,098 --> 01:20:42,558 but we have been overwhelmed with children from all across the country... 973 01:20:42,668 --> 01:20:45,468 and then there's just one doctor to perform these operations. 974 01:20:45,568 --> 01:20:48,098 So if you could just go to the administration office... 975 01:20:48,208 --> 01:20:51,108 they'll accommodate all of you into Dr. Blalock's schedule... 976 01:20:51,208 --> 01:20:52,468 as soon as possible. 977 01:20:52,578 --> 01:20:55,008 All right? l'm terribly sorry. 978 01:20:56,778 --> 01:21:00,218 Making the first incision. 979 01:21:05,418 --> 01:21:07,688 -Are you there, Vivien? -Yes, l'm here. 980 01:21:10,028 --> 01:21:12,958 Thank you for the opportunity to observe, Dr. Blalock. 981 01:21:13,058 --> 01:21:15,688 -lt's an honor, Doctor. -Again, excellent work, gentlemen. 982 01:21:15,798 --> 01:21:18,028 Thank you, Helen. May l introduce my colleagues... 983 01:21:18,138 --> 01:21:22,938 Dr. Helen Taussig, Vivien Thomas. This is Dr. Craford, from Stockholm... 984 01:21:23,038 --> 01:21:25,868 -and Dr. Petrovsky from Leningrad. -Honored to meet you. 985 01:21:25,978 --> 01:21:30,348 You have given surgeons around the world great courage with your deeds. 986 01:21:30,448 --> 01:21:35,178 Coming from such an eminent surgeon as yourself, that is a compliment, indeed. 987 01:21:35,488 --> 01:21:37,848 lt's been a great pleasure to meet you, Dr. Taussig. 988 01:21:37,958 --> 01:21:39,788 -Thank you. -Dr. Thomas. 989 01:21:39,888 --> 01:21:42,378 Call me Mr. Thomas, or Vivien. 990 01:21:43,088 --> 01:21:44,858 You're not a doctor? 991 01:21:44,958 --> 01:21:48,058 No, l just work here with Dr. Blalock. 992 01:21:48,798 --> 01:21:51,268 Can we please have all the doctors who participated... 993 01:21:51,368 --> 01:21:54,068 in the ''blue baby'' operation in this shot? 994 01:21:54,538 --> 01:21:59,138 There's a young woman who hitchhiked from Appalachia with her son. 995 01:21:59,478 --> 01:22:03,208 And l think his blood levels may be low enough to test. 996 01:22:03,578 --> 01:22:06,238 Talk to Dr. Taussig about scheduling him in. 997 01:22:06,348 --> 01:22:10,338 lf you'd all turn and face the center, please, like Dr. Longmire. 998 01:22:11,488 --> 01:22:13,248 -Helen. -Very good. 999 01:22:14,058 --> 01:22:17,258 Thank you, now focus your attention here, please. 1000 01:22:17,798 --> 01:22:20,698 Smile, focus here. Hold that. 1001 01:22:21,598 --> 01:22:25,188 Good. Now if we could have one of you alone, Dr. Blalock. 1002 01:22:30,438 --> 01:22:33,268 Very good, sir. Focus here, if you would. 1003 01:22:33,538 --> 01:22:35,538 Here we go, Doctor. 1004 01:22:38,348 --> 01:22:40,178 Thank you very much. 1005 01:22:50,798 --> 01:22:54,928 They're nice pictures, aren't they? They always have nice pictures. 1006 01:22:55,028 --> 01:22:59,438 Just 'cause you're not in the news doesn't mean you weren't there, Viv. 1007 01:23:07,808 --> 01:23:09,338 l'll be back. 1008 01:23:45,978 --> 01:23:48,578 A man who is a real pioneer... 1009 01:23:48,688 --> 01:23:52,138 a gambler who takes all the right risks... 1010 01:23:52,258 --> 01:23:56,158 who's rescued untold lives with his work in shock... 1011 01:23:56,488 --> 01:24:00,618 and has gone on to challenge the entire medical establishment... 1012 01:24:00,728 --> 01:24:03,458 to reconsider an age-old taboo... 1013 01:24:04,498 --> 01:24:08,028 in performing the world's first heart surgery. 1014 01:24:09,408 --> 01:24:13,038 Now, without embarrassing myself, I'd like to introduce... 1015 01:24:13,138 --> 01:24:17,138 a man who has undeniably brought a dash of pink... 1016 01:24:17,278 --> 01:24:19,308 to the cheeks of others. 1017 01:24:19,778 --> 01:24:22,008 Dr. Alfred Blalock. 1018 01:24:49,478 --> 01:24:52,448 Thank you. I am indeed honored. 1019 01:24:55,518 --> 01:24:57,548 And while I am grateful... 1020 01:24:58,388 --> 01:25:02,488 for the many gifts that have been given to me in my life... 1021 01:25:04,858 --> 01:25:08,488 perhaps the greatest gift has been the support... 1022 01:25:09,128 --> 01:25:11,898 of my colleagues over this last year. 1023 01:25:12,468 --> 01:25:14,898 My good friend, Walter Dandy. 1024 01:25:16,438 --> 01:25:20,998 The wonderful, brilliant colleagues who assisted me in our operation.: 1025 01:25:22,678 --> 01:25:24,648 Dr. Helen Taussig... 1026 01:25:24,748 --> 01:25:26,608 Dr. William Longmire... 1027 01:25:27,148 --> 01:25:28,878 Dr. Denton Cooley... 1028 01:25:28,988 --> 01:25:30,978 Dr. Mel Harmel. 1029 01:25:31,688 --> 01:25:33,178 I believe... 1030 01:25:33,858 --> 01:25:37,088 one group of people could not have accomplished... 1031 01:25:37,728 --> 01:25:42,458 so much in so little time without a strong, unified effort... 1032 01:25:44,238 --> 01:25:47,568 in the spirit of breaking new ground... 1033 01:25:48,668 --> 01:25:49,998 together. 1034 01:25:51,608 --> 01:25:56,238 To further the reach of medicine is one that should be cherished... 1035 01:25:58,148 --> 01:26:00,138 and never allowed to die. 1036 01:26:23,808 --> 01:26:25,708 What the hell is this? 1037 01:26:26,878 --> 01:26:29,068 l need to do something different. 1038 01:26:30,108 --> 01:26:31,948 What about our work? 1039 01:26:32,878 --> 01:26:36,288 You got all of those other people you were thanking. 1040 01:26:36,948 --> 01:26:39,118 What are you talking about? 1041 01:26:41,328 --> 01:26:43,048 Belvedere Hotel. 1042 01:26:43,728 --> 01:26:46,658 The Belvedere is segregated. You were there? 1043 01:26:47,768 --> 01:26:50,998 Snuck in, just like a bellhop. 1044 01:26:51,098 --> 01:26:54,158 ls that what this is about, hobnobbing with the powers that be? 1045 01:26:54,268 --> 01:26:56,398 Vivien, they will never let you into their club. 1046 01:26:56,508 --> 01:26:59,998 lt is naive to think otherwise. Will you stand still? 1047 01:27:01,948 --> 01:27:04,968 l'm not talking about them. l'm not talking about Hopkins. 1048 01:27:05,078 --> 01:27:07,018 l'm talking about you. 1049 01:27:07,248 --> 01:27:08,378 Me? 1050 01:27:10,418 --> 01:27:14,288 What have l ever done except fight in your corner? 1051 01:27:16,128 --> 01:27:19,058 l have taken you every step of the way with me... 1052 01:27:19,158 --> 01:27:22,528 and now you want to throw all that away? For what? 1053 01:27:23,568 --> 01:27:26,298 ls that any way to show your gratitude? 1054 01:27:26,398 --> 01:27:28,898 l don't know. You tell me, Doctor. 1055 01:27:29,368 --> 01:27:33,238 Vivien, take pride in the fact you have power in your mind... 1056 01:27:33,338 --> 01:27:34,828 and in your heart. 1057 01:27:34,948 --> 01:27:37,778 -And in my hands. -Exactly, in your hands. 1058 01:27:41,688 --> 01:27:43,748 We made history together. 1059 01:27:45,288 --> 01:27:47,188 We changed the world. 1060 01:27:53,098 --> 01:27:54,588 The world. 1061 01:27:58,298 --> 01:28:00,458 l'm invisible to the world. 1062 01:28:00,868 --> 01:28:03,528 l don't mind that. l understand that. 1063 01:28:05,778 --> 01:28:08,368 l thought it was different in here. 1064 01:28:23,558 --> 01:28:26,088 Mr. Thomas, I'm a little confused. 1065 01:28:26,328 --> 01:28:28,958 Now you want college credit for Morgan State... 1066 01:28:30,228 --> 01:28:31,698 without actually taking classes? 1067 01:28:31,798 --> 01:28:33,828 ln certain courses, yes. 1068 01:28:33,938 --> 01:28:36,908 l'll take the test. l'll take finals... 1069 01:28:37,108 --> 01:28:40,738 Chemistry, Biochemistry, Science, Physics. 1070 01:28:40,848 --> 01:28:43,748 Also, l can get the credit for material l already know. 1071 01:28:43,848 --> 01:28:47,048 l need to get through college a little more quickly... 1072 01:28:47,148 --> 01:28:49,448 so l can get on to med school. 1073 01:28:49,548 --> 01:28:51,378 And so you actually participated... 1074 01:28:51,488 --> 01:28:54,048 in all this groundbreaking research, Mr. Thomas? 1075 01:28:54,158 --> 01:28:55,818 Yes, l did. 1076 01:28:56,258 --> 01:28:59,988 l'm afraid it just doesn't work like that. 1077 01:29:00,428 --> 01:29:02,798 You'll have to start with Freshman English. 1078 01:29:02,898 --> 01:29:05,728 Social Science, maybe. 1079 01:29:05,838 --> 01:29:08,598 l don't have time for that. 1080 01:29:08,968 --> 01:29:11,028 l'm 35 years old. 1081 01:29:14,308 --> 01:29:17,208 You're saying that l have to start at the beginning? 1082 01:29:18,678 --> 01:29:22,378 Yes, Mr. Thomas. l'm afraid that is in fact what l'm saying. 1083 01:29:22,488 --> 01:29:26,578 l thought this institution provided opportunity for colored people? 1084 01:29:27,288 --> 01:29:29,988 l have a wife, two young daughters, son. 1085 01:29:30,088 --> 01:29:33,118 And l've been working in my field for over.... 1086 01:29:33,658 --> 01:29:37,728 Almost 15 years now. l'm from Nashville, l came.... 1087 01:30:04,058 --> 01:30:06,048 And what can l do for you? 1088 01:30:06,558 --> 01:30:10,758 My name is Vivien Thomas. l work for the Ralph Wintham company. 1089 01:30:10,868 --> 01:30:15,398 We have a line of pharmaceuticals, particularly antacids. 1090 01:30:15,508 --> 01:30:18,268 We already have a supplier of antacids. 1091 01:30:19,338 --> 01:30:24,208 Yes, well, these antacids block against gastroesophageal reflux... 1092 01:30:24,548 --> 01:30:27,848 -without any adverse side effect-- -Vivien Thomas. 1093 01:30:29,088 --> 01:30:31,448 The fellow with the blue babies? 1094 01:30:32,358 --> 01:30:35,918 A patient of mine who works at the hospital told me about you. 1095 01:30:36,128 --> 01:30:40,218 Hopkins is doing well because of what you did for them... 1096 01:30:41,898 --> 01:30:43,588 and here you are. 1097 01:30:46,038 --> 01:30:49,488 l don't have anything against the hospital. 1098 01:30:51,008 --> 01:30:54,068 l'm just working in medicine in a different way now. 1099 01:30:58,178 --> 01:31:00,548 Let's see what other lines you have. 1100 01:31:00,648 --> 01:31:03,618 Yes, we have effervescent powder here.... 1101 01:31:13,228 --> 01:31:16,168 Oh, William, look who's here? 1102 01:31:16,928 --> 01:31:20,498 -Hello. -Say hi to Grandma. 1103 01:31:21,438 --> 01:31:24,098 My goodness. 1104 01:31:25,578 --> 01:31:28,738 How you doing, sweetheart? Look at him. 1105 01:31:33,978 --> 01:31:38,008 Stop running. Go up and wash your hands. And you bring your little sister down. 1106 01:31:38,118 --> 01:31:40,348 And be careful on them steps. 1107 01:31:40,818 --> 01:31:42,548 What about construction? 1108 01:31:42,658 --> 01:31:45,458 l keep asking him. ''Thomas and Thomas.'' 1109 01:31:45,798 --> 01:31:48,028 With the building boom, we could clean up. 1110 01:31:48,128 --> 01:31:50,568 Now, he know l can't saw a plank worth a damn. 1111 01:31:50,668 --> 01:31:52,468 -Yeah, that's the truth. -Yeah, Dad. 1112 01:31:52,568 --> 01:31:56,058 l did see that mailbox leaning to the side a little bit. 1113 01:31:56,368 --> 01:31:59,268 l don't understand why you quit teaching in the first place. 1114 01:31:59,378 --> 01:32:01,938 l never really liked the classroom that much, Clara. 1115 01:32:02,048 --> 01:32:03,168 Too many kids. 1116 01:32:03,278 --> 01:32:05,978 But you fought all those years, and you won the case, so-- 1117 01:32:06,078 --> 01:32:07,378 Exactly. 1118 01:32:07,478 --> 01:32:11,278 And quitting now means you've just wasted a whole lot of time. 1119 01:32:11,388 --> 01:32:14,688 -No-- -l don't think it's a waste of time. 1120 01:32:15,088 --> 01:32:17,618 lf Harold wasn't down there doing what he was doing... 1121 01:32:17,728 --> 01:32:20,958 there'd still be a lot of colored teachers down there getting cheated. 1122 01:32:21,068 --> 01:32:23,228 l think they ought to name a school after him. 1123 01:32:23,328 --> 01:32:25,428 Yeah. Harold Thomas High. 1124 01:32:26,268 --> 01:32:27,738 -Harold Thomas High. -Hear, hear. 1125 01:32:27,838 --> 01:32:31,998 No, most of these young teachers, they don't know anything about that strike. 1126 01:32:32,108 --> 01:32:34,038 They take their equal paycheck for granted. 1127 01:32:34,138 --> 01:32:35,438 Harold, you're full of excuses. 1128 01:32:35,548 --> 01:32:38,408 There's no point in waiting for the world to thank you. 1129 01:32:38,518 --> 01:32:40,108 That bus ain't never going to come. 1130 01:32:40,218 --> 01:32:42,878 -Amen to that. -l'm not waiting, Pop. 1131 01:32:43,148 --> 01:32:46,148 l'm just looking for something that excites me as much as... 1132 01:32:46,318 --> 01:32:48,418 hammering nails pleases you. 1133 01:32:56,498 --> 01:32:59,058 Viv, Jeopardy is on. 1134 01:32:59,598 --> 01:33:01,628 l'll be in in a minute. 1135 01:33:04,238 --> 01:33:05,498 You okay? 1136 01:33:06,878 --> 01:33:08,108 l'm fine. 1137 01:33:08,948 --> 01:33:11,638 Stomach's bothering me a little bit, but l'm fine. 1138 01:33:11,748 --> 01:33:15,878 Why don't you take those fancy antacid pills that you always brag about? 1139 01:33:19,018 --> 01:33:20,718 lt's your brother? 1140 01:33:22,428 --> 01:33:26,188 l miss him. l miss the old Harold. 1141 01:33:27,628 --> 01:33:29,568 Seems a little lost now. 1142 01:33:29,828 --> 01:33:31,228 l miss you. 1143 01:33:34,738 --> 01:33:36,928 Still got my mind in that lab. 1144 01:33:38,438 --> 01:33:41,668 lt's not just your mind, Viv. lt's your heart, too. 1145 01:33:43,448 --> 01:33:46,308 l don't know what l'm supposed to do, Clara. 1146 01:33:46,578 --> 01:33:49,018 l think l've embarrassed myself enough. 1147 01:33:49,718 --> 01:33:52,778 l can't go back in there with my tail between my legs. 1148 01:33:52,888 --> 01:33:55,518 lt's where you belong, Vivien Thomas. 1149 01:33:55,628 --> 01:33:59,148 So how you walk back on in there, well, that's up to you. 1150 01:34:03,698 --> 01:34:04,728 Yes? 1151 01:34:10,438 --> 01:34:12,928 Doctor. Good morning. 1152 01:34:23,648 --> 01:34:25,818 How was your trip to Europe? 1153 01:34:28,158 --> 01:34:30,318 lt was very gratifying... 1154 01:34:30,428 --> 01:34:34,518 and how well it seems to have stood on its feet... 1155 01:34:34,898 --> 01:34:36,588 for this moment in time. 1156 01:34:39,998 --> 01:34:42,298 What can l do for you, Vivien? 1157 01:34:42,408 --> 01:34:44,238 l've made a mistake... 1158 01:34:47,008 --> 01:34:49,638 and l would like my old position back. 1159 01:34:50,808 --> 01:34:53,538 And how's it going to be any different? 1160 01:34:55,088 --> 01:34:58,708 l'm still the same self-righteous bastard. 1161 01:35:00,588 --> 01:35:02,418 lt's not about you. 1162 01:35:03,888 --> 01:35:05,758 lt's about the work. 1163 01:35:10,228 --> 01:35:11,898 l like the work. 1164 01:36:16,128 --> 01:36:18,618 Mr. Thomas, we've got an animal going into shock here. 1165 01:36:18,738 --> 01:36:19,998 What do we do, sir? 1166 01:36:20,098 --> 01:36:24,538 Did you try clamping off the lateral part of the atrium? 1167 01:36:24,638 --> 01:36:26,968 Yeah, hold it right there. 1168 01:36:27,078 --> 01:36:29,638 -Careful. -Okay. 1169 01:36:32,248 --> 01:36:35,178 Yeah. You handled yourself well there, Doctor. 1170 01:36:35,288 --> 01:36:37,248 -That's good. -Thank you. 1171 01:36:40,588 --> 01:36:42,178 lt started-- 1172 01:36:42,558 --> 01:36:46,188 There was a message for you, Mr. Thomas. Dr. Blalock wanted to see you. 1173 01:36:46,498 --> 01:36:47,958 l'm sorry. Would you.... 1174 01:36:48,068 --> 01:36:51,658 -Tell him l'll see him-- -He's about to leave for the day. 1175 01:36:52,538 --> 01:36:55,368 Honey, l have to call you back. Okay. 1176 01:37:03,878 --> 01:37:05,578 How's your girls? 1177 01:37:05,678 --> 01:37:10,208 They're fine. They're doing well. Theo's in Morgan State now. 1178 01:37:11,288 --> 01:37:14,118 -That must feel good. -Yes. 1179 01:37:16,528 --> 01:37:18,548 How are things with you? 1180 01:37:23,128 --> 01:37:27,658 l've had the unfortunate experience of being put in the hands of a surgeon. 1181 01:37:36,478 --> 01:37:39,038 You have something on your mind, Doctor? 1182 01:37:39,148 --> 01:37:42,408 Yes, Columbia's been dangling an offer to teach... 1183 01:37:42,518 --> 01:37:44,448 but l wanted to talk to you first. 1184 01:37:44,558 --> 01:37:46,788 l really would like you to come with me. 1185 01:37:46,888 --> 01:37:50,618 They know about your work. You could write your own ticket. 1186 01:37:51,898 --> 01:37:54,958 lt's hard to imagine being there without you. 1187 01:37:58,468 --> 01:38:01,128 l thank you for thinking of me, Doctor. 1188 01:38:02,868 --> 01:38:05,068 l think l should stay here. 1189 01:38:07,308 --> 01:38:11,768 We could do great things there. Wouldn't it be fun to do it one more time? 1190 01:38:11,978 --> 01:38:13,568 One more time. 1191 01:38:17,118 --> 01:38:19,018 l like what l'm doing. 1192 01:38:19,558 --> 01:38:23,418 Teaching, helping people along. Working with the young doctors. 1193 01:38:25,058 --> 01:38:26,928 l like it here at Hopkins. 1194 01:38:27,028 --> 01:38:31,558 Yeah, l guess you got your own things going on here now. 1195 01:38:32,468 --> 01:38:34,328 l recognize this man. 1196 01:38:35,508 --> 01:38:39,168 -Man looks very distinguished up there. -Thank you, Vivien. 1197 01:38:39,738 --> 01:38:43,578 -That was a while ago. -Yeah. l'm feeling the years now. 1198 01:38:45,078 --> 01:38:46,518 Yes. 1199 01:38:47,848 --> 01:38:49,478 We all are now. 1200 01:38:55,228 --> 01:38:57,018 You know, Vivien... 1201 01:38:59,758 --> 01:39:02,358 they say you haven't really lived... 1202 01:39:03,798 --> 01:39:06,198 unless you have a lot to regret. 1203 01:39:10,638 --> 01:39:12,908 l regret.... 1204 01:39:17,308 --> 01:39:19,148 l have some regrets. 1205 01:39:27,988 --> 01:39:31,258 But l think we should remember not what we lost... 1206 01:39:33,398 --> 01:39:35,158 but what we've done. 1207 01:39:37,368 --> 01:39:40,028 All the lives we saved, and we did. 1208 01:39:42,538 --> 01:39:45,008 We saved plenty, didn't we, Vivien? 1209 01:39:45,408 --> 01:39:46,878 Yes, we did. 1210 01:39:54,378 --> 01:39:55,478 No. 1211 01:40:12,798 --> 01:40:14,498 Vivien, it's Helen. 1212 01:40:15,968 --> 01:40:18,028 I'm sorry to tell you... 1213 01:40:18,138 --> 01:40:21,298 that Dr. Blalock passed away in his sleep last night. 1214 01:40:21,478 --> 01:40:25,438 We see death every day. It doesn't make it any easier, does it? 1215 01:40:27,318 --> 01:40:29,548 I'm very sorry. 1216 01:40:55,408 --> 01:40:56,808 Today, we honor someone... 1217 01:40:56,908 --> 01:40:59,398 who never took a course in medical school... 1218 01:40:59,518 --> 01:41:03,278 and still became one of our greatest teachers of medicine. 1219 01:41:04,688 --> 01:41:07,988 This individual helped change the way we understand... 1220 01:41:08,088 --> 01:41:10,558 how the human heart works forever. 1221 01:41:11,628 --> 01:41:14,288 And now I'm honored to read.: 1222 01:41:16,128 --> 01:41:20,228 ''The Board of Regents of this, the Johns Hopkins University... 1223 01:41:20,498 --> 01:41:24,238 ''in consideration of an innovative scientist... 1224 01:41:24,978 --> 01:41:29,408 ''an outstanding teacher, and a skilled clinical technician... 1225 01:41:29,908 --> 01:41:33,138 ''has this day awarded this honorary doctorate... 1226 01:41:34,578 --> 01:41:36,548 ''to Mr. Vivien Thomas. '' 1227 01:41:57,138 --> 01:41:59,268 Congratulations, Dr. Thomas. 1228 01:42:17,958 --> 01:42:19,928 Thank you, Dr. Taussig. 1229 01:42:22,328 --> 01:42:25,318 I'm not accustomed to being in the limelight. 1230 01:42:26,598 --> 01:42:28,998 So being placed in the position... 1231 01:42:29,408 --> 01:42:31,528 I find myself in now... 1232 01:42:32,508 --> 01:42:35,338 makes me quite humble... 1233 01:42:35,448 --> 01:42:38,038 and a little proud. 1234 01:42:39,518 --> 01:42:42,378 When I put my hammer and saw down... 1235 01:42:43,688 --> 01:42:45,248 40 years ago... 1236 01:42:46,258 --> 01:42:50,118 and was offered an opportunity to work with a young surgeon... 1237 01:42:50,888 --> 01:42:52,518 I had no idea... 1238 01:42:54,658 --> 01:42:59,328 that I'd be able to make a mark on an institution as prestigious as this one. 1239 01:42:59,498 --> 01:43:01,438 I had no idea that I... 1240 01:43:02,168 --> 01:43:05,938 would have any contribution to make to medicine... 1241 01:43:06,678 --> 01:43:11,198 that would merit this type of recognition. 1242 01:43:16,318 --> 01:43:20,808 I simply say thank you to all of my family... 1243 01:43:22,058 --> 01:43:24,618 and all of my friends who are here... 1244 01:43:26,228 --> 01:43:30,128 and to all of my friends who could not be here. 1245 01:43:30,868 --> 01:43:32,798 I thank you very much. 1246 01:43:44,408 --> 01:43:46,968 This is also a special occasion... 1247 01:43:47,248 --> 01:43:50,308 to mark the unveiling of your likeness, Vivien. 1248 01:45:20,178 --> 01:45:23,938 Paging Dr. Thomas. Dr. Vivien Thomas to the boardroom, please. 99356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.