All language subtitles for Monsternado.2023.7220p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,988 [LOGO AUDIO] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 4 00:00:24,402 --> 00:00:27,390 [FURTUNI] 5 00:00:46,812 --> 00:00:49,800 [VÂNTUL VÂNTUL] 6 00:01:50,556 --> 00:01:53,544 [FURTUNI] 7 00:01:59,520 --> 00:02:02,010 [MUZICA DRAMATICĂ] 8 00:02:02,010 --> 00:02:04,998 [Gâfâind] 9 00:02:06,120 --> 00:02:06,950 Domnilor! 10 00:02:06,950 --> 00:02:09,944 [VÂNTUL VÂNTUL] 11 00:02:45,373 --> 00:02:48,367 [ȚIPÂND] 12 00:02:59,345 --> 00:03:00,343 [CREATURA RĂGÂND] 13 00:03:00,343 --> 00:03:02,838 [ȚIPÂND] 14 00:03:02,838 --> 00:03:04,834 [CREATURA RĂGÂND] 15 00:03:04,834 --> 00:03:07,828 [TRECARE AVION] 16 00:03:16,420 --> 00:03:17,996 Ei bine, asta e ciudat. 17 00:03:17,996 --> 00:03:20,490 Nu Nu NU NU NU. 18 00:03:20,490 --> 00:03:24,365 Nordul se presupune sa fie asa. 19 00:03:27,970 --> 00:03:31,251 Ar trebui să fie luni departe, la ani distanță, la zeci de ani distanță. 20 00:03:31,251 --> 00:03:34,940 Oh, nu, nu. 21 00:03:34,940 --> 00:03:36,430 Oh, la naiba. 22 00:03:36,430 --> 00:03:36,930 Nu. 23 00:03:36,930 --> 00:03:37,430 (PESTE TV) 24 00:03:37,430 --> 00:03:40,430 [REDARE MUZICA] 25 00:03:46,430 --> 00:03:48,770 Piloți care zboară în Turcii și Caicos 26 00:03:48,770 --> 00:03:50,840 au raportat vederi a ceea ce pare 27 00:03:50,840 --> 00:03:54,620 să fie un neobișnuit de mare grupare de trombe de apă îndreptate 28 00:03:54,620 --> 00:03:57,050 Nord-vest spre Litoralul de Est. 29 00:03:57,050 --> 00:03:58,580 Uau, stai. 30 00:03:58,580 --> 00:04:00,080 Ce a spus ea? 31 00:04:00,080 --> 00:04:00,920 OMS? 32 00:04:00,920 --> 00:04:03,410 Femeia de pe TV, reporterul. 33 00:04:03,410 --> 00:04:07,920 Oh, corect, ceva despre unii tornade de apă sau așa ceva. 34 00:04:07,920 --> 00:04:11,240 (PESTE TV) Mărimea și numărul de duze raportat 35 00:04:11,240 --> 00:04:14,540 pare inexact dar este investigat de Weather 36 00:04:14,540 --> 00:04:15,470 Serviciu. 37 00:04:15,470 --> 00:04:18,980 Furtunile de această natură sunt neobișnuit în această perioadă a anului 38 00:04:18,980 --> 00:04:20,134 dar nu neobișnuit. 39 00:04:20,134 --> 00:04:20,634 Haide. 40 00:04:20,634 --> 00:04:22,010 Vezi, prietene. 41 00:04:22,010 --> 00:04:23,360 Nu este nimic de care să vă faceți griji. 42 00:04:23,360 --> 00:04:24,260 Nu, Floyd. 43 00:04:24,260 --> 00:04:27,170 Furtunile din extrasezon sunt exact de ce ar trebui să ne îngrijorăm. 44 00:04:27,170 --> 00:04:29,180 Apariția bruscă a luminilor nordice 45 00:04:29,180 --> 00:04:32,270 peste Triunghiul Bermudelor de aceea ar trebui să ne îngrijorăm. 46 00:04:32,270 --> 00:04:33,710 De ce nimeni nu este îngrijorat? 47 00:04:33,710 --> 00:04:36,530 Fratele meu, ai să respir, bine? 48 00:04:36,530 --> 00:04:39,630 Această fixare a triunghiului mergea să fie sfârșitul tău, omule. 49 00:04:39,630 --> 00:04:42,500 Serios, cine crede asta multe despre triunghiuri toată ziua? 50 00:04:42,500 --> 00:04:44,780 Asta e tot ce vorbesti despre aceste triunghiuri. 51 00:04:44,780 --> 00:04:45,571 Floyd, shh. 52 00:04:45,571 --> 00:04:46,071 huh? 53 00:04:46,071 --> 00:04:49,190 (PESTE TV) Orice se întâmplă provoacă destulă agitație 54 00:04:49,190 --> 00:04:50,750 cu viața de mare. 55 00:04:50,750 --> 00:04:53,210 Pescarii din Maryland spre Florida 56 00:04:53,210 --> 00:04:57,560 își raportează plasele se umple la rate record. 57 00:04:57,560 --> 00:04:59,370 Desigur, peștele. 58 00:04:59,370 --> 00:05:00,980 Sunt îngroziți. 59 00:05:00,980 --> 00:05:02,640 De aceea aleargă. 60 00:05:02,640 --> 00:05:03,690 Trebuie sa plecam. 61 00:05:03,690 --> 00:05:05,340 Trebuie să mergem cu toții. 62 00:05:05,340 --> 00:05:06,990 Eu nu merg oriunde, bine? 63 00:05:06,990 --> 00:05:10,020 Tocmai am primit șomajul cec, mașina mea e în magazin, 64 00:05:10,020 --> 00:05:11,790 și nu părăsesc canapea. 65 00:05:11,790 --> 00:05:14,310 Floyd, nu-i așa a fost atent? 66 00:05:14,310 --> 00:05:16,560 Asta am fost urmărire în ultimii 20 de ani. 67 00:05:16,560 --> 00:05:20,010 Mi-am risipit tot averea familiei pe asta. 68 00:05:20,010 --> 00:05:23,050 Te-ai despartit tot timpul? 69 00:05:23,050 --> 00:05:24,900 Vine ceva. 70 00:05:24,900 --> 00:05:26,275 Omule, ultimul tip de la care am închiriat. 71 00:05:26,275 --> 00:05:28,710 A spus că vin extratereștrii. 72 00:05:28,710 --> 00:05:31,050 Nu vine nimic. 73 00:05:31,050 --> 00:05:32,610 Vine ceva. 74 00:05:32,610 --> 00:05:34,800 Și aduce tot dracu' cu ea. 75 00:05:38,034 --> 00:05:40,090 (LA TELEFON) Asta este o linie sigură. 76 00:05:40,090 --> 00:05:42,190 Cod 237585. 77 00:05:42,190 --> 00:05:45,580 Dă-mi Travis Love, Departament al Securității Interne, 78 00:05:45,580 --> 00:05:50,576 și spune-i că este o urgență. 79 00:05:50,576 --> 00:05:51,554 Sunt gata? 80 00:05:51,554 --> 00:05:52,271 [râde] 81 00:05:52,271 --> 00:05:53,021 Voi fi bine. 82 00:05:53,021 --> 00:05:53,604 Sunteţi gata? 83 00:05:56,940 --> 00:05:57,740 Aici suntem doamnelor. 84 00:06:00,980 --> 00:06:03,130 Până la o altă noapte pe grind. 85 00:06:03,130 --> 00:06:05,020 Pentru a-l face pe tatăl nostru să fie mândru. 86 00:06:05,020 --> 00:06:05,520 Hmm. 87 00:06:05,520 --> 00:06:06,400 Bine. 88 00:06:06,400 --> 00:06:06,900 [râde] 89 00:06:06,900 --> 00:06:09,200 [râde] 90 00:06:09,200 --> 00:06:10,820 Întrerup ceva? 91 00:06:10,820 --> 00:06:12,860 Doar o mică gustare înainte să ne apucăm de treabă. 92 00:06:12,860 --> 00:06:14,270 Oh, Pamela nu are nevoie de o gustare. 93 00:06:14,270 --> 00:06:16,280 Ea este gustarea. 94 00:06:16,280 --> 00:06:17,450 [RÂSETE] 95 00:06:17,450 --> 00:06:19,310 Am auzit. 96 00:06:19,310 --> 00:06:22,050 Un fete' noaptea este va trebui să aștepte. 97 00:06:22,050 --> 00:06:23,870 Am primit apelul. 98 00:06:23,870 --> 00:06:28,070 Avem cel mare pește pe linie. 99 00:06:28,070 --> 00:06:29,090 Asta este. 100 00:06:29,090 --> 00:06:30,590 El nu are de gând știi ce l-a lovit. 101 00:06:30,590 --> 00:06:34,110 Oh, și vom merge invata de la maestru. 102 00:06:34,110 --> 00:06:36,470 Oh, voi accepta acest compliment. 103 00:06:36,470 --> 00:06:40,820 Dar voi doi sunteți deja un doi adevărați mâncători de oameni. 104 00:06:40,820 --> 00:06:44,870 Și ne este foame. 105 00:06:44,870 --> 00:06:46,070 Oh da. 106 00:06:46,070 --> 00:06:47,600 Deci, când se întâmplă? 107 00:06:47,600 --> 00:06:49,220 Dintr-o clipă în alta. 108 00:06:49,220 --> 00:06:51,290 Voi, fetelor, mergeți să fii gata să te rostogolești? 109 00:06:51,290 --> 00:06:51,890 Sigur. 110 00:06:51,890 --> 00:06:54,770 Trebuie doar să fac unele ajustări. 111 00:06:57,310 --> 00:07:01,510 Oh, da, suntem pregătiți, grăbit și ambalat. 112 00:07:01,510 --> 00:07:03,790 Vă iubesc pe voi doi. 113 00:07:03,790 --> 00:07:04,720 Sentimentul este reciproc. 114 00:07:04,720 --> 00:07:05,710 [BUMIZARE LA TELEFON] 115 00:07:05,710 --> 00:07:07,876 Foarte reciproc. 116 00:07:07,876 --> 00:07:11,560 Se pare că cineva vrea pentru a-și începe petrecerea. 117 00:07:11,560 --> 00:07:12,560 [BUMIZARE LA TELEFON] 118 00:07:12,560 --> 00:07:15,140 Fetelor, mergeți să vă relaxați în hol. 119 00:07:15,140 --> 00:07:16,710 Voi intra imediat. 120 00:07:16,710 --> 00:07:19,580 Să facem asta a noapte de amintit. 121 00:07:19,580 --> 00:07:22,340 [BUMIZARE LA TELEFON] 122 00:07:22,340 --> 00:07:25,100 [BEEP] 123 00:07:25,100 --> 00:07:27,590 Bună dragă. 124 00:07:27,590 --> 00:07:29,348 Da, aceasta este Pam. 125 00:07:29,348 --> 00:07:31,340 Uh-hum. 126 00:07:31,340 --> 00:07:34,340 De ce nu primești confortabil în bar? 127 00:07:34,340 --> 00:07:36,050 Voi intra în curând. 128 00:07:36,050 --> 00:07:38,195 Sper că ești pregătit pentru o noapte din viața ta. 129 00:07:41,046 --> 00:07:41,546 [BEEP] 130 00:07:41,546 --> 00:07:49,780 [REDARE MUZICA] 131 00:07:49,780 --> 00:07:50,280 Ooh! 132 00:07:50,280 --> 00:07:53,214 [VOCI INTERPUSE] 133 00:07:56,012 --> 00:07:56,637 [REDARE MUZICA] 134 00:07:56,637 --> 00:07:58,110 (CÂNTÂND) Fă-mă să respir. 135 00:07:58,110 --> 00:07:58,890 Din nou foame. 136 00:08:10,500 --> 00:08:11,650 La naiba, Travis. 137 00:08:11,650 --> 00:08:14,390 De ce irosești timpul nostru cu asta? 138 00:08:14,390 --> 00:08:16,600 Este a treia oară când o facem am avut această slujbă aici, 139 00:08:16,600 --> 00:08:19,070 de fiecare dată mai mult ridicol decât ultimul. 140 00:08:19,070 --> 00:08:19,690 Nebun? 141 00:08:19,690 --> 00:08:21,570 Da, prostie. 142 00:08:21,570 --> 00:08:24,040 Scrie aici că ai fost dat afară din MIT 143 00:08:24,040 --> 00:08:26,140 pentru plagiarea cercetării. 144 00:08:26,140 --> 00:08:26,890 Asta e o minciună. 145 00:08:26,890 --> 00:08:28,300 Ce contează asta? 146 00:08:28,300 --> 00:08:31,300 Tot ce am expus se întâmplă chiar acum. 147 00:08:31,300 --> 00:08:33,909 Schimbările în val, schimbarea magneticului 148 00:08:33,909 --> 00:08:36,549 trage pe agonicul peste Triunghiul Bermudelor. 149 00:08:36,549 --> 00:08:38,409 Încerc să salvez vieți, generale. 150 00:08:38,409 --> 00:08:39,409 Fiul pompos al unui... 151 00:08:39,409 --> 00:08:39,909 Hei, Matt. 152 00:08:42,580 --> 00:08:44,830 Generale, când m-am alăturat FEMA în calitate de director, 153 00:08:44,830 --> 00:08:48,580 Am promis că o fac lucrurile altfel. 154 00:08:48,580 --> 00:08:50,340 Și o parte din asta însemna să ajungă afară 155 00:08:50,340 --> 00:08:52,080 a tipicului cercuri de cercetare 156 00:08:52,080 --> 00:08:55,020 pentru a obține un salt asupra dezastrului natural. 157 00:08:55,020 --> 00:08:57,360 Tipul ăsta e prea afară. 158 00:08:57,360 --> 00:09:00,260 Matt, Matt. 159 00:09:00,260 --> 00:09:03,710 Uite, în timpul mandatului meu, Timpul de răspuns al FEMA 160 00:09:03,710 --> 00:09:06,440 a fost tăiat în jumătate, bine? 161 00:09:06,440 --> 00:09:08,850 Evaluarea mea de aprobare este prin acoperiș. 162 00:09:08,850 --> 00:09:11,160 Deci poate știu ce fac. 163 00:09:11,160 --> 00:09:14,360 Acum, Matt aici a fost cel mai deștept tipul cu care am fost la MIT. 164 00:09:14,360 --> 00:09:15,590 Deci, să-l lăsăm să termine. 165 00:09:18,870 --> 00:09:20,790 Mulțumesc, Travis. 166 00:09:20,790 --> 00:09:22,110 Dar pierdem timpul. 167 00:09:22,110 --> 00:09:23,730 Anomaliile care Am aranjat, 168 00:09:23,730 --> 00:09:25,890 ei devin hiperactivi astăzi. 169 00:09:25,890 --> 00:09:27,540 Apele de apă acolo, ei sunt 170 00:09:27,540 --> 00:09:29,550 pe cale să se împartă și să ajungă la uscat. 171 00:09:29,550 --> 00:09:31,710 Îmi pare rău să intervin, dar am derulat operațiuni 172 00:09:31,710 --> 00:09:33,300 prin Triunghi de ani de zile. 173 00:09:33,300 --> 00:09:35,200 Trupele de apă nu sunt neobișnuite. 174 00:09:35,200 --> 00:09:37,680 Sistemele de presiune de acolo sunt perfecte pentru tornade. 175 00:09:37,680 --> 00:09:38,640 Da, întradevăr. 176 00:09:38,640 --> 00:09:42,330 Dar aceste duze nu sunt afectate de vremea de deasupra. 177 00:09:42,330 --> 00:09:45,780 Vine de jos, supratensiuni gravitomagnetice. 178 00:09:45,780 --> 00:09:48,210 Uită-te doar la activitate seismică 179 00:09:48,210 --> 00:09:50,310 cuplat împotriva activitate magnetică. 180 00:09:50,310 --> 00:09:53,430 Magnetismul nu începe tornade sau trombe de apă. 181 00:09:53,430 --> 00:09:56,700 Nu, nu pe Pământ, ci pe Mercur și pe Soare. 182 00:09:56,700 --> 00:09:59,400 Și am urmărit același lucru evenimente de peste Bermude 183 00:09:59,400 --> 00:10:00,360 Triunghi. 184 00:10:00,360 --> 00:10:03,900 Ei scot duble la viteze de 300 de mile pe oră. 185 00:10:03,900 --> 00:10:07,180 Este de patru ori la fel de repede ca de obicei. 186 00:10:07,180 --> 00:10:10,080 Deci trebuie să evacuăm? 187 00:10:10,080 --> 00:10:12,160 Da, imediat. 188 00:10:12,160 --> 00:10:14,550 Dar asta nu este tot. 189 00:10:17,160 --> 00:10:20,100 Este vorba despre a mea descoperiri arheologice. 190 00:10:20,100 --> 00:10:20,835 Aruncă o privire. 191 00:10:24,900 --> 00:10:25,807 jur pe Dumnezeu. 192 00:10:25,807 --> 00:10:27,390 La ce are de gând Aduceți în continuare, nu? 193 00:10:27,390 --> 00:10:28,380 Găsiți Atlantida? 194 00:10:28,380 --> 00:10:29,520 Ai găsit Atlantida? 195 00:10:29,520 --> 00:10:31,530 Nu, nu avem nicio dovadă a Atlantidei existente. 196 00:10:31,530 --> 00:10:33,612 Dar am găsit cioburi de ceramică și biți 197 00:10:33,612 --> 00:10:35,070 a unui obelisc care au fost crescute. 198 00:10:35,070 --> 00:10:37,560 Și vorbesc despre ciudat apariții magnetice, 199 00:10:37,560 --> 00:10:38,958 și fisurile despre care am vorbit. 200 00:10:38,958 --> 00:10:39,750 Dar asta nu este tot. 201 00:10:39,750 --> 00:10:43,530 Ei vorbesc despre creaturi masive, 202 00:10:43,530 --> 00:10:46,100 fiare preistorice, monștri. 203 00:10:48,780 --> 00:10:51,450 Zona aia a adus mai multe fosile acvatice preistorice 204 00:10:51,450 --> 00:10:52,830 decât oriunde altundeva de pe glob. 205 00:10:52,830 --> 00:10:55,140 Am scos un megalodon falca pe ancora noastră o dată. 206 00:10:55,140 --> 00:10:56,460 Da, am citit despre asta. 207 00:10:56,460 --> 00:10:57,450 Și asta nu este tot. 208 00:10:57,450 --> 00:11:00,420 Am avut țestoase de mare, plesiozauri, dinozauri, orci. 209 00:11:00,420 --> 00:11:01,080 O ce? 210 00:11:01,080 --> 00:11:02,710 Aligator preistoric. 211 00:11:02,710 --> 00:11:03,690 Ce altceva? 212 00:11:03,690 --> 00:11:07,085 Erau calmari uriași, și caracatițe, caracatițe, nu? 213 00:11:07,085 --> 00:11:08,710 Nu asta e ceea ce noi trebuie să vă faceți griji. 214 00:11:08,710 --> 00:11:09,900 Este datarea cu carbon. 215 00:11:09,900 --> 00:11:12,060 Nu se întoarce la perioada Cretacică. 216 00:11:12,060 --> 00:11:17,460 Aceste constatări, există doar 100 sau decenii de ani. 217 00:11:17,460 --> 00:11:20,430 Am crezut că primim un informare despre un raport meteorologic, 218 00:11:20,430 --> 00:11:24,085 Travis, nu a al naibii de basm. 219 00:11:24,085 --> 00:11:25,460 Nu am nevoie stai aici și fii 220 00:11:25,460 --> 00:11:26,710 condescendent de acest ratat. 221 00:11:26,710 --> 00:11:27,320 Un ratat? 222 00:11:27,320 --> 00:11:28,760 Am dovezi științifice. 223 00:11:28,760 --> 00:11:30,350 Scoate-l pe tipul ăsta aici și trimite 224 00:11:30,350 --> 00:11:33,200 o alertă standard care spune oamenilor să-și stropească ferestrele 225 00:11:33,200 --> 00:11:34,640 sau orice trebuie să facă. 226 00:11:34,640 --> 00:11:37,057 Să fim cu toții doar respiră adânc 227 00:11:37,057 --> 00:11:39,515 pentru ca ultima data am verificat FEMA era sub jurisdicția mea. 228 00:11:39,515 --> 00:11:41,780 Ultima dată am verificat, finanțarea FEMA 229 00:11:41,780 --> 00:11:44,040 era sub jurisdicția mea. 230 00:11:44,040 --> 00:11:47,360 Așa că scoate-i pe nebunia asta de aici și scos afară 231 00:11:47,360 --> 00:11:48,605 nenorocitul de mesaj. 232 00:11:48,605 --> 00:11:50,964 [VÂNTUL VÂNTUL] 233 00:11:50,964 --> 00:11:53,850 [Spărgerea sticlei] 234 00:11:55,300 --> 00:11:58,218 Vezi, generale, aceste duze sunt numai 235 00:11:58,218 --> 00:12:00,010 o fracțiune din ceea ce tu trebuie să vă faceți griji. 236 00:12:00,010 --> 00:12:01,120 Trebuie să-ți faci griji despre ce sunt ei 237 00:12:01,120 --> 00:12:02,290 ridicând din adânc. 238 00:12:02,290 --> 00:12:03,340 Scoate-i de aici. 239 00:12:07,940 --> 00:12:09,530 Ia aceste lucruri din vederea mea. 240 00:12:09,530 --> 00:12:11,490 Nu vreau să mă uit mai la ei. 241 00:12:16,090 --> 00:12:17,380 Îmi pare rău că ți-am strigat. 242 00:12:17,380 --> 00:12:18,302 E în regulă, tată. 243 00:12:21,313 --> 00:12:22,730 Ei bine, asta ar putea au mers mai bine. 244 00:12:22,730 --> 00:12:23,870 Ei bine, îmi pare rău, omule. 245 00:12:23,870 --> 00:12:26,360 Dar nu sunt aici pentru a câștiga prieteni sau face puncte de aprobare. 246 00:12:26,360 --> 00:12:28,257 Nu cred că există orice pericol în asta. 247 00:12:28,257 --> 00:12:30,590 Ai fi putut să nu mai folosești cuvântul fiare sau dracului 248 00:12:30,590 --> 00:12:32,150 monștri. 249 00:12:32,150 --> 00:12:34,800 Nu, nu am putut pentru că am am fost ocolit toată cariera mea, 250 00:12:34,800 --> 00:12:36,560 si in sfarsit am ceva legitim să le spun, 251 00:12:36,560 --> 00:12:37,700 și nici măcar nu vor asculta. 252 00:12:37,700 --> 00:12:38,600 Ascult, bine? 253 00:12:38,600 --> 00:12:40,730 Sunt de partea ta, amice. 254 00:12:40,730 --> 00:12:41,960 Am înțeles, bine? 255 00:12:41,960 --> 00:12:43,850 Ai avut o călătorie grea in ultimii 20 de ani, 256 00:12:43,850 --> 00:12:46,870 dar să vedem asta lucru prin. 257 00:12:46,870 --> 00:12:47,690 BINE. 258 00:12:47,690 --> 00:12:49,850 OK, acum cât timp avem? 259 00:12:49,850 --> 00:12:50,570 nu stiu. 260 00:12:50,570 --> 00:12:51,842 O jumătate de oră, o oră? 261 00:12:51,842 --> 00:12:53,300 În fiecare minut în sus... acolo ca un minut 262 00:12:53,300 --> 00:12:55,037 Am pierdut urmărirea furtunii. 263 00:12:55,037 --> 00:12:56,870 Și aceste duble, nu crezi că se duc 264 00:12:56,870 --> 00:13:00,318 să ai aceste lucruri înăuntru? 265 00:13:00,318 --> 00:13:00,860 nu stiu. 266 00:13:00,860 --> 00:13:01,910 Este o ipoteză. 267 00:13:01,910 --> 00:13:04,380 Este da. 268 00:13:04,380 --> 00:13:08,820 Și așa va fi fii rău, foarte rău. 269 00:13:08,820 --> 00:13:12,400 OK, am nevoie de un minut. 270 00:13:12,400 --> 00:13:15,270 Găsiți-ne o mașină. 271 00:13:15,270 --> 00:13:17,940 Găsiți o mașină? 272 00:13:17,940 --> 00:13:19,960 Travis? 273 00:13:19,960 --> 00:13:20,620 La dracu. 274 00:13:20,620 --> 00:13:23,608 [MUZICA SOFT] 275 00:13:50,020 --> 00:13:52,420 Bună dragă. 276 00:13:52,420 --> 00:13:53,270 Tu trebuie să fii Clive. 277 00:13:53,270 --> 00:13:56,260 Clive, îndrăzneț, în carne și oase. 278 00:13:56,260 --> 00:13:59,170 Bine bine bine, arăți și mai bine 279 00:13:59,170 --> 00:14:01,940 decât fotografia trimisă de agenție. 280 00:14:01,940 --> 00:14:03,396 Asta e rar. 281 00:14:03,396 --> 00:14:05,700 Ei bine, mă bucur că tu ca ceea ce vezi. 282 00:14:05,700 --> 00:14:08,680 Al naibii le place, dragă. 283 00:14:08,680 --> 00:14:14,290 Știu că mă vei face să am multe de distracție în seara asta, multă distracție. 284 00:14:14,290 --> 00:14:15,688 [Se batjocă] 285 00:14:15,688 --> 00:14:17,230 Barman, dă-mi fată aici o băutură. 286 00:14:17,230 --> 00:14:18,490 Ce bei, iubito? 287 00:14:18,490 --> 00:14:19,240 Oh, nu pentru mine. 288 00:14:19,240 --> 00:14:20,850 Mulțumiri. 289 00:14:20,850 --> 00:14:25,260 De ce nu mergem sus și începe această petrecere 290 00:14:25,260 --> 00:14:26,600 modul real? 291 00:14:26,600 --> 00:14:29,710 Acum vorbești limba tatalui. 292 00:14:29,710 --> 00:14:31,430 Păstrează schimbarea, amice. 293 00:14:31,430 --> 00:14:32,490 Poate nu trimiteți timp. 294 00:14:32,490 --> 00:14:33,115 [REDARE MUZICA] 295 00:14:33,115 --> 00:14:40,717 (CÂNTÂND) Oh, tu întotdeauna în lung ca iadul. 296 00:14:40,717 --> 00:14:42,720 (PESTE TV) Ca și tine pot vedea în spatele meu, 297 00:14:42,720 --> 00:14:46,200 avem multiple trombe de apă care sosesc. 298 00:14:46,200 --> 00:14:50,370 Și acesta este cel mai mare grupare raportată vreodată. 299 00:14:50,370 --> 00:14:54,270 Am primit vești de la FEMA că o avertizare de furtună severă este 300 00:14:54,270 --> 00:14:59,010 de fapt, așa că vă rog să rămâneți în interior și departe de ferestre. 301 00:14:59,010 --> 00:15:01,260 Înapoi la tine în studio. 302 00:15:01,260 --> 00:15:04,560 Și suntem afară. 303 00:15:04,560 --> 00:15:06,450 Știi ce? 304 00:15:06,450 --> 00:15:09,380 Cred că ar trebui să primim noi înșine în siguranță imediat. 305 00:15:09,380 --> 00:15:11,300 Nicio șansă în iad, Kiff. 306 00:15:11,300 --> 00:15:12,920 Ultima dată tu ai făcut asta, ai făcut 307 00:15:12,920 --> 00:15:16,040 Mi-e dor de împușcarea polițiștilor că jefuitorii. 308 00:15:16,040 --> 00:15:18,530 Avem șansa de a toată viața pentru a acoperi acest lucru. 309 00:15:18,530 --> 00:15:19,865 Trebuie să ne apropiem. 310 00:15:25,890 --> 00:15:27,020 Du-te, du-te, dă un pumn. 311 00:15:27,020 --> 00:15:29,520 Cu cât mai departe... dacă putem pleci de la coastă, cu atât mai bine. 312 00:15:29,520 --> 00:15:31,800 Da, mergi să mă urăști, Matt, 313 00:15:31,800 --> 00:15:35,280 dar va trebui să plec înapoi la pista de aterizare de coastă. 314 00:15:35,280 --> 00:15:35,790 De ce? 315 00:15:35,790 --> 00:15:37,230 Asta chiar spre furtună. 316 00:15:37,230 --> 00:15:40,260 Și am pierdut o oră vorbind nemernicilor aceia de guvern. 317 00:15:40,260 --> 00:15:43,710 Da, ei bine, nu am făcut-o realizezi că a fost atât de rău, bine? 318 00:15:43,710 --> 00:15:46,140 Uite, tocmai am spus asistentul meu pleacă 319 00:15:46,140 --> 00:15:47,790 să aștepte cu un avion. 320 00:15:47,790 --> 00:15:49,740 Pot să zbor direct la Pentagon 321 00:15:49,740 --> 00:15:51,630 ocoli toate birocrația lui Wilson. 322 00:15:51,630 --> 00:15:53,040 Tu? 323 00:15:53,040 --> 00:15:53,730 Și cu mine cum rămâne? 324 00:15:57,964 --> 00:15:58,464 Haide. 325 00:16:16,245 --> 00:16:18,720 Am fost obraznic. 326 00:16:18,720 --> 00:16:20,700 Trebuie, dragă. 327 00:16:20,700 --> 00:16:22,680 Tu mă înveți nevinovat. 328 00:16:22,680 --> 00:16:24,923 Asa cum poti fi ca aspru cum vrei. 329 00:16:24,923 --> 00:16:25,506 Îți place asta? 330 00:16:25,506 --> 00:16:26,360 Da. 331 00:16:26,360 --> 00:16:29,240 Să te cunoaștem. 332 00:16:29,240 --> 00:16:31,200 [Plânsind] 333 00:16:31,200 --> 00:16:33,685 Din nou. 334 00:16:33,685 --> 00:16:35,314 [Plânsind] 335 00:16:35,314 --> 00:16:36,700 [râde] 336 00:16:36,700 --> 00:16:37,940 Din nou. 337 00:16:37,940 --> 00:16:38,440 Ha-ha-ha. 338 00:16:38,440 --> 00:16:39,910 Fată murdară. 339 00:16:39,910 --> 00:16:41,560 [râde] 340 00:16:41,560 --> 00:16:43,310 Mai sunt multe de unde a venit asta. 341 00:16:48,210 --> 00:16:49,680 Cine e la usa? 342 00:16:49,680 --> 00:16:55,286 Ai fost foarte, foarte rău omule, Clive, foarte, foarte rău. 343 00:16:55,286 --> 00:16:56,180 Da. 344 00:16:56,180 --> 00:16:59,954 Așa că trebuie să comand în niște mâini suplimentare. 345 00:16:59,954 --> 00:17:02,028 [RÂDE] Uau. 346 00:17:02,028 --> 00:17:03,320 Oh, îmi place unde se duce asta. 347 00:17:03,320 --> 00:17:05,960 Oh, mulțumesc, Pamela. 348 00:17:05,960 --> 00:17:09,779 Cred că mergem să-mi placă mult mai mult. 349 00:17:09,779 --> 00:17:13,489 Da, noi într-adevăr, într-adevăr, într-adevăr ca să vorbești pe băiatul ăla. 350 00:17:16,369 --> 00:17:18,800 Ce naiba? 351 00:17:18,800 --> 00:17:22,640 Agent Pamela Rasey de la FBI. 352 00:17:22,640 --> 00:17:25,579 Acesta este Pepper și Tina de la Interpol. 353 00:17:25,579 --> 00:17:28,920 Te-am urmărit pentru ultimele șase luni. 354 00:17:28,920 --> 00:17:31,190 Te avem pe tine privind contrabanda de droguri, 355 00:17:31,190 --> 00:17:34,760 te-am prins pe viol și te-am prins pe crimă, 356 00:17:34,760 --> 00:17:36,470 si lucrul care urâm al naibii 357 00:17:36,470 --> 00:17:38,480 cel mai mult, traficul de persoane. 358 00:17:38,480 --> 00:17:39,155 La naiba. 359 00:17:39,155 --> 00:17:39,655 [Plânsind] 360 00:17:39,655 --> 00:17:41,790 Ești un nenorocit. 361 00:17:41,790 --> 00:17:44,730 [CASA TREMURAT] 362 00:17:47,078 --> 00:17:48,120 Pam, hai să grăbim asta. 363 00:17:48,120 --> 00:17:49,410 Furtuna se înfurie. 364 00:17:49,410 --> 00:17:51,330 Da, copiază asta. 365 00:17:51,330 --> 00:17:53,940 Voi anunța echipa că noi au ținta dobândită și gata 366 00:17:53,940 --> 00:17:54,880 pentru extracție. 367 00:17:54,880 --> 00:17:56,800 Târfa, nu are nimic. 368 00:17:56,800 --> 00:17:59,520 Și dacă crezi că știi, aș da N-am văzut niciodată o pedeapsă de închisoare 369 00:17:59,520 --> 00:18:03,180 pentru că rețeaua mea se extinde în toată lumea. 370 00:18:03,180 --> 00:18:05,940 Am spus închide, Clive, sau o închid pentru tine. 371 00:18:09,480 --> 00:18:10,495 Bună, Donovan. 372 00:18:10,495 --> 00:18:10,995 Peste. 373 00:18:14,040 --> 00:18:17,190 Donovan, slavă Domnului. 374 00:18:17,190 --> 00:18:19,860 Ce? 375 00:18:19,860 --> 00:18:20,805 Nu poți fi serios. 376 00:18:20,805 --> 00:18:23,618 Ei bine, ce naiba suntem ar trebui să faci până atunci? 377 00:18:23,618 --> 00:18:26,366 [CASA TREMURAT] 378 00:18:28,200 --> 00:18:30,000 Avem nevoie de backup acum. 379 00:18:30,000 --> 00:18:31,170 Pam, trebuie să ne mutăm. 380 00:18:31,170 --> 00:18:32,280 La naiba. 381 00:18:32,280 --> 00:18:34,530 Ce se întâmplă? 382 00:18:34,530 --> 00:18:36,577 Drumurile sunt inundate, camioanele sunt blocate, 383 00:18:36,577 --> 00:18:38,160 iar elicopterul nu poate aterizează pe acoperiș 384 00:18:38,160 --> 00:18:39,360 este prea al naibii de periculos. 385 00:18:39,360 --> 00:18:40,972 Suntem pe cont propriu. 386 00:18:40,972 --> 00:18:42,180 Asta va fi o problemă. 387 00:18:42,180 --> 00:18:44,210 Și un moment al naibii. 388 00:18:44,210 --> 00:18:47,065 [CASA TREMURAT] 389 00:18:50,040 --> 00:18:51,120 Nu putem să-l părăsim pur și simplu. 390 00:18:51,120 --> 00:18:54,220 Putem noi? 391 00:18:54,220 --> 00:18:57,890 Nu, pe mine. 392 00:18:57,890 --> 00:19:00,560 Aceasta este o frumusețe. 393 00:19:00,560 --> 00:19:03,410 Suntem singurii aici jos, Kiff. 394 00:19:03,410 --> 00:19:06,050 Canalul nostru 7 merge a se rahat. 395 00:19:06,050 --> 00:19:07,460 Ne rostogolim? 396 00:19:07,460 --> 00:19:09,376 Ascultă, Karen, eu a avut un sentiment prost. 397 00:19:09,376 --> 00:19:10,205 Începeți să rulați. 398 00:19:10,205 --> 00:19:11,205 Bine, mă rostogolesc. 399 00:19:11,205 --> 00:19:14,420 Suntem în umbra acestea se apropie rapid 400 00:19:14,420 --> 00:19:15,350 trombe de apă. 401 00:19:15,350 --> 00:19:19,790 Sunt masive, și ei par... 402 00:19:19,790 --> 00:19:20,510 măriți, oală. 403 00:19:20,510 --> 00:19:23,510 A mari. 404 00:19:23,510 --> 00:19:26,760 Ei par să fie plin de creaturi. 405 00:19:26,760 --> 00:19:30,310 Nu am văzut niciodată nimic place in viata mea. 406 00:19:30,310 --> 00:19:32,310 Karen, vin chestii din aceste sucitoare. 407 00:19:32,310 --> 00:19:33,030 Trebuie să mergem. 408 00:19:33,030 --> 00:19:33,930 Continua. 409 00:19:33,930 --> 00:19:35,400 La naiba. 410 00:19:35,400 --> 00:19:37,770 Karen, poți rămâne dacă vrei, dar eu sunt 411 00:19:37,770 --> 00:19:40,128 primind ajutor de aici. 412 00:19:40,128 --> 00:19:40,711 Vino înapoi aici. 413 00:19:40,711 --> 00:19:43,693 [MUZICA DRAMATICĂ] 414 00:20:00,591 --> 00:20:01,332 [VÂNTUL VÂNTUL] 415 00:20:01,332 --> 00:20:02,082 [CREATURA RĂGÂND] 416 00:20:02,082 --> 00:20:04,070 [ȚIPÂND] 417 00:20:04,070 --> 00:20:07,052 [MUZICA DRAMATICĂ] 418 00:20:29,417 --> 00:20:31,500 [Deraparea roților] 419 00:20:31,500 --> 00:20:32,580 De ce te oprești? 420 00:20:32,580 --> 00:20:33,630 Nu poți face asta. 421 00:20:33,630 --> 00:20:37,500 De fapt, pot pentru că este un an electoral, Matt. 422 00:20:37,500 --> 00:20:39,960 Și îmi pasă despre punctele de aprobare. 423 00:20:39,960 --> 00:20:42,600 M-am gândit că mă voi sinucide câțiva monștri, 424 00:20:42,600 --> 00:20:44,970 poate crește ratingul meu de aprobare. 425 00:20:44,970 --> 00:20:48,180 Fiecare criză are nevoie un erou, amice. 426 00:20:48,180 --> 00:20:50,240 Acum ieși din mașină. 427 00:20:50,240 --> 00:20:51,060 Ce? 428 00:20:51,060 --> 00:20:51,610 Afară! 429 00:20:51,610 --> 00:20:52,110 Afară! 430 00:20:52,110 --> 00:20:53,430 Ieși din dracu’ de mașină. 431 00:20:53,430 --> 00:20:53,690 Afară! 432 00:20:53,690 --> 00:20:54,815 Ieși din dracu’ de mașină. 433 00:20:54,815 --> 00:20:56,325 În regulă. 434 00:20:56,325 --> 00:20:57,772 Dar am calculele. 435 00:20:57,772 --> 00:20:58,980 Știu cum să opresc chestia. 436 00:20:58,980 --> 00:21:02,400 Pot perturba linia agonică. 437 00:21:02,400 --> 00:21:06,980 Și de ce crezi că eu vreau să fac asta, nu? 438 00:21:06,980 --> 00:21:11,190 FEMA este în afaceri dezastre, bine? 439 00:21:11,190 --> 00:21:14,460 Cu cât mai mulți monștri de ucis, cu atât mai multe puncte de aprobare. 440 00:21:14,460 --> 00:21:15,390 Înțelegi? 441 00:21:19,090 --> 00:21:20,530 fiu de cățea. 442 00:21:20,530 --> 00:21:22,240 Mii de oameni vor muri. 443 00:21:22,240 --> 00:21:24,370 Oh, îmi pare atât de rău, Matt. 444 00:21:24,370 --> 00:21:26,837 Ar fi trebuit să înveți lecția ta la MIT. 445 00:21:26,837 --> 00:21:28,420 Nu-ți părăsi cercetare unde oamenii 446 00:21:28,420 --> 00:21:30,620 pot pune mâna pe el. 447 00:21:30,620 --> 00:21:31,820 Tu ai fost? 448 00:21:31,820 --> 00:21:33,310 M-ai dracu. 449 00:21:33,310 --> 00:21:34,600 Împărtășesc totul cu tine. 450 00:21:34,600 --> 00:21:36,040 Ți-am arătat toate cercetările mele. 451 00:21:36,040 --> 00:21:37,457 Iar tu ai fost unul care a făcut asta. 452 00:21:37,457 --> 00:21:38,830 M-ai mințit al naibii. 453 00:21:38,830 --> 00:21:41,020 Nu fi atât de surprins. 454 00:21:41,020 --> 00:21:43,780 Ai făcut-o prea ușor, Matt. 455 00:21:43,780 --> 00:21:46,240 Sincer, a fost ca împuşcând peşte într-un butoi. 456 00:21:46,240 --> 00:21:49,080 A fost jenant. 457 00:21:49,080 --> 00:21:53,656 Acum, acesta este punctul în care eu spune noroc, prietene, prietene. 458 00:21:53,656 --> 00:21:57,560 Dar amândoi știm că suntem nu prieteni, nu? 459 00:21:57,560 --> 00:21:58,980 Acum pleacă de pe drumul naibii. 460 00:21:58,980 --> 00:21:59,480 Aștepta. 461 00:21:59,480 --> 00:22:01,130 Nu mă părăsiți aici cu nimic? 462 00:22:01,130 --> 00:22:03,290 Nu, nu nimic, Matt. 463 00:22:03,290 --> 00:22:04,355 Îl mai ai pe Floyd. 464 00:22:07,210 --> 00:22:10,140 [MOTORUL ÎN TURĂ] 465 00:22:10,640 --> 00:22:11,960 La naiba. 466 00:22:11,960 --> 00:22:13,768 La naiba, Travis. 467 00:22:13,768 --> 00:22:15,720 La dracu '! 468 00:22:15,720 --> 00:22:18,648 La dracu '! 469 00:22:18,648 --> 00:22:22,552 [SIRENA BIPUL] 470 00:22:22,552 --> 00:22:25,480 [ȚIPÂND] 471 00:22:25,480 --> 00:22:27,200 Oh, nu, nu, nu. 472 00:22:27,200 --> 00:22:28,400 Îmi pare rău, oameni buni. 473 00:22:28,400 --> 00:22:30,050 Dar te închid. 474 00:22:30,050 --> 00:22:31,580 E prea departe periculos acolo. 475 00:22:31,580 --> 00:22:33,470 [SIRENA BIPUL] 476 00:22:33,470 --> 00:22:35,840 M-a sunat vărul meu și mi-a spus că există 477 00:22:35,840 --> 00:22:40,220 rechini şi alligatori şi tot felul de ucidere a crabilor 478 00:22:40,220 --> 00:22:41,420 oameni de pe străzi. 479 00:22:41,420 --> 00:22:42,920 Ce încărcătură de prostii. 480 00:22:42,920 --> 00:22:46,700 Îmi spui tu sunt rechini pe uscat? 481 00:22:46,700 --> 00:22:49,880 Vărul meu nu este un mincinos. 482 00:22:49,880 --> 00:22:53,435 Bea ca peștele, dar el este la fel de cinstit precum vin ei. 483 00:22:53,435 --> 00:22:54,710 Nu poți face asta. 484 00:22:54,710 --> 00:22:56,390 Poți doar să ne închizi. 485 00:22:56,390 --> 00:22:56,975 Este ilegal. 486 00:23:02,520 --> 00:23:03,990 ai dreptate. 487 00:23:03,990 --> 00:23:06,150 Dar la fel este și Grady. 488 00:23:06,150 --> 00:23:06,975 Uită-te la televizor. 489 00:23:09,838 --> 00:23:10,338 (PESTE TV) 490 00:23:10,338 --> 00:23:13,296 [REDARE MUZICA] 491 00:23:18,230 --> 00:23:21,230 Ei bine, nu stau aici. 492 00:23:21,230 --> 00:23:23,070 Voi găsi un loc mai sigur. 493 00:23:23,070 --> 00:23:23,570 Haide. 494 00:23:23,570 --> 00:23:26,015 Uf, nu cred. 495 00:23:28,950 --> 00:23:33,870 Grady, dă-i drumul și dă-i drumul. 496 00:23:44,460 --> 00:23:50,490 Bine, dar este ultima dată Deblochez magazinul. 497 00:23:50,490 --> 00:23:51,570 Multă baftă. 498 00:24:01,380 --> 00:24:06,165 Dacă toți vreți pleca acum. 499 00:24:09,258 --> 00:24:10,630 Ar trebui... să nu plecăm. 500 00:24:10,630 --> 00:24:11,130 Nu. 501 00:24:12,810 --> 00:24:13,930 Nu, nu, nu pleca. 502 00:24:13,930 --> 00:24:14,430 Nu. 503 00:24:17,388 --> 00:24:20,346 [ȚIPÂND] 504 00:24:28,750 --> 00:24:29,650 Acum ce facem? 505 00:24:32,990 --> 00:24:33,710 nu stiu. 506 00:24:33,710 --> 00:24:34,860 [Pași se apropie] 507 00:24:34,860 --> 00:24:35,360 Vai! 508 00:24:35,360 --> 00:24:37,310 Ce naiba? 509 00:24:37,310 --> 00:24:38,098 Vai! 510 00:24:38,098 --> 00:24:39,890 Poți să faci orice vrei în camerele tale. 511 00:24:39,890 --> 00:24:40,973 Doar că nu am nevoie de tine să... 512 00:24:40,973 --> 00:24:42,380 FBI, dragă. 513 00:24:42,380 --> 00:24:43,535 Tocmai plecăm. 514 00:24:43,535 --> 00:24:45,530 Ușa este încuiată. 515 00:24:45,530 --> 00:24:47,060 De ce? 516 00:24:47,060 --> 00:24:49,160 Nu este sigur. 517 00:24:49,160 --> 00:24:50,060 Îmi pare rău. 518 00:24:50,060 --> 00:24:51,740 Este prea periculos. 519 00:24:51,740 --> 00:24:52,850 Furtuna s-a intensificat. 520 00:24:52,850 --> 00:24:54,230 Și poate fi greu cred, dar există 521 00:24:54,230 --> 00:24:55,940 creaturi marine preistorice și... 522 00:24:55,940 --> 00:24:57,620 Mai vino? 523 00:24:57,620 --> 00:24:59,330 Ce naiba sunt tu vorbesti depre? 524 00:24:59,330 --> 00:25:01,468 Stirile. 525 00:25:01,468 --> 00:25:01,968 Vai! 526 00:25:01,968 --> 00:25:03,356 [VORCUȚA ȘOFĂ] 527 00:25:03,356 --> 00:25:03,856 (PESTE TV) 528 00:25:03,856 --> 00:25:06,688 [REDARE MUZICA] 529 00:25:07,640 --> 00:25:08,870 OK, e destul de rău. 530 00:25:08,870 --> 00:25:10,820 Ei bine, asta e o subestimare. 531 00:25:10,820 --> 00:25:13,250 OK, ei bine, trebuie modificarea directivelor. 532 00:25:13,250 --> 00:25:16,570 Și lasă-mă să-l contactez pe Donovan. 533 00:25:16,570 --> 00:25:18,781 Ține-l pe iubitul aici acoperit. 534 00:25:18,781 --> 00:25:19,281 Pe el. 535 00:25:22,510 --> 00:25:24,922 Laura? 536 00:25:24,922 --> 00:25:25,880 Hei, ești bine? 537 00:25:25,880 --> 00:25:27,586 Ce se întâmplă? 538 00:25:27,586 --> 00:25:30,580 Este în regulă. 539 00:25:30,580 --> 00:25:32,230 Poate să respire? 540 00:25:32,230 --> 00:25:32,920 Nu, nu pot. 541 00:25:32,920 --> 00:25:35,080 [RÂDE] Cred că întrebarea pe care vrei să o pui 542 00:25:35,080 --> 00:25:37,330 este, merită să respire? 543 00:25:37,330 --> 00:25:37,970 Nu. 544 00:25:37,970 --> 00:25:38,470 Ce? 545 00:25:38,470 --> 00:25:40,180 Laura, poți să respiri? 546 00:25:40,180 --> 00:25:43,120 Uite, ai o cameră sau poate 547 00:25:43,120 --> 00:25:46,240 o cușcă undeva pentru oaspete indisciplinat? 548 00:25:46,240 --> 00:25:47,920 Ca, am spus, tu poate face orice 549 00:25:47,920 --> 00:25:48,610 vrei în camera ta. 550 00:25:48,610 --> 00:25:49,820 Ei bine, camera noastră nu există. 551 00:25:49,820 --> 00:25:51,370 Și ea te-a întrebat o întrebare dracului. 552 00:25:51,370 --> 00:25:52,330 Pune asta deoparte, vrei? 553 00:25:52,330 --> 00:25:52,830 Ce? 554 00:25:52,830 --> 00:25:53,480 Eşti nebun? 555 00:25:53,480 --> 00:25:53,980 Laura? 556 00:25:53,980 --> 00:25:54,772 [RESPIRÂND GREU] 557 00:25:54,772 --> 00:25:55,330 Laura? 558 00:25:55,330 --> 00:25:56,122 Ce faci? 559 00:25:56,122 --> 00:25:57,370 Laura. 560 00:25:57,370 --> 00:25:59,110 Cred că ea are stop cardiac. 561 00:25:59,110 --> 00:26:00,530 Ea are un atac de cord. 562 00:26:00,530 --> 00:26:01,030 Nu. 563 00:26:08,245 --> 00:26:09,220 Îmi pare rău. 564 00:26:09,220 --> 00:26:12,310 Ce naiba s-a întâmplat? 565 00:26:12,310 --> 00:26:12,970 Oh, Doamne. 566 00:26:17,820 --> 00:26:18,525 E moartă. 567 00:26:21,850 --> 00:26:22,350 Nu. 568 00:26:30,542 --> 00:26:31,500 Nu aș merge așa. 569 00:26:43,500 --> 00:26:46,500 [TRECARE AVION] 570 00:26:50,500 --> 00:26:51,280 La naiba cu Travis. 571 00:27:00,939 --> 00:27:03,964 Am ratat acel zbor. 572 00:27:03,964 --> 00:27:06,880 [SIRENA BIPUL] 573 00:27:12,877 --> 00:27:13,960 Ce naiba se intampla? 574 00:27:13,960 --> 00:27:16,760 Am încercat să sun de mai multe ori. 575 00:27:16,760 --> 00:27:20,240 Există o furtună și există rechini și aligatori. 576 00:27:20,240 --> 00:27:23,600 De ce sunt femei cu arme în holul meu? 577 00:27:23,600 --> 00:27:25,280 Unde este Laura? 578 00:27:25,280 --> 00:27:27,320 E moartă, Don. 579 00:27:27,320 --> 00:27:28,970 A avut loc o accidentare cu o armă, iar ea 580 00:27:28,970 --> 00:27:30,300 a intrat într-un fel de șoc. 581 00:27:30,300 --> 00:27:33,440 Și cred că ea a avut un atac de cord. 582 00:27:33,440 --> 00:27:35,090 Iisus! 583 00:27:35,090 --> 00:27:36,530 Ai chemat o ambulanță? 584 00:27:36,530 --> 00:27:40,820 Liniile sunt moarte, internet, totul. 585 00:27:40,820 --> 00:27:44,060 Se declanșează alarma oprit toată după-amiaza. 586 00:27:44,060 --> 00:27:44,780 La dracu '! 587 00:27:44,780 --> 00:27:46,280 Mă duc să dorm pt cateva ore, 588 00:27:46,280 --> 00:27:48,860 și întregul acesta locul merge la rahat. 589 00:27:48,860 --> 00:27:50,594 Care este planul? 590 00:27:50,594 --> 00:27:55,520 [RÂDE] Plan? 591 00:27:55,520 --> 00:27:58,730 Nu există niciun plan, Don. 592 00:27:58,730 --> 00:28:01,250 Oh, am sigilat ușile. 593 00:28:01,250 --> 00:28:02,195 De ce ai facut asta? 594 00:28:02,195 --> 00:28:05,210 V-am spus, creaturi uriașe. 595 00:28:05,210 --> 00:28:09,590 Kelly, nu există așa ceva ca niște creaturi uriașe, bine? 596 00:28:09,590 --> 00:28:11,240 Nu există așa ceva. 597 00:28:11,240 --> 00:28:13,670 Îți tot spui asta. 598 00:28:13,670 --> 00:28:15,340 La dracu '! 599 00:28:15,340 --> 00:28:17,090 Nu, nu, nu, nu vreau să merg pe această cale. 600 00:28:17,090 --> 00:28:17,590 Stop! 601 00:28:17,590 --> 00:28:18,590 Stop! 602 00:28:18,590 --> 00:28:19,090 La dracu. 603 00:28:19,090 --> 00:28:22,048 [MUZICA DRAMATICĂ] 604 00:28:22,944 --> 00:28:23,527 Deschide usa. 605 00:28:23,527 --> 00:28:24,027 [Bătând] 606 00:28:24,027 --> 00:28:25,500 Deschide ușa! 607 00:28:25,500 --> 00:28:26,640 În nici un caz, omule. 608 00:28:26,640 --> 00:28:27,270 Nu. 609 00:28:27,270 --> 00:28:28,260 Deschide ușa, Grady. 610 00:28:28,260 --> 00:28:32,280 Nu, am spus deja că nu sunt deschizând din nou această ușă. 611 00:28:32,280 --> 00:28:34,530 Nu las să intre o grămadă de crabi și caracatiță 612 00:28:34,530 --> 00:28:37,960 și tot felul de dracului creaturi marine aici. 613 00:28:37,960 --> 00:28:40,065 Nu există nicio cale acolo sunt creaturi marine. 614 00:28:40,065 --> 00:28:42,940 [ALERGARE] 615 00:28:45,410 --> 00:28:48,374 [VÂNTUL VÂNTUL] 616 00:29:01,218 --> 00:29:03,833 Băieți, lăsați-l să intre. 617 00:29:03,833 --> 00:29:06,288 Vă rog. 618 00:29:06,288 --> 00:29:08,750 [BEEP] 619 00:29:08,750 --> 00:29:09,440 Închide-o. 620 00:29:09,440 --> 00:29:10,060 Taci. 621 00:29:10,060 --> 00:29:12,880 [BEEP] 622 00:29:30,240 --> 00:29:33,216 [CREATURA RĂGÂND] 623 00:29:44,240 --> 00:29:46,030 Ce vei face cu asta? 624 00:29:46,030 --> 00:29:48,808 Am de gând să împușc totul care vine pe ușa aceea. 625 00:29:48,808 --> 00:29:50,350 Nimic nu primește prin acel pahar. 626 00:29:50,350 --> 00:29:52,360 Sunt aceleași chestii au la SeaWorld. 627 00:29:52,360 --> 00:29:53,777 Am pus asta după Katrina. 628 00:29:53,777 --> 00:29:55,360 Poate rezista până la opt picioare de apă. 629 00:29:55,360 --> 00:29:59,050 Proba glonțului, chiar și a zădărnicit o trecere cu mașina. 630 00:29:59,050 --> 00:30:02,086 Nimic nu trece prin acolo. 631 00:30:02,086 --> 00:30:04,140 [CREATURA RĂGÂND] 632 00:30:04,140 --> 00:30:04,640 Vedea? 633 00:30:04,640 --> 00:30:07,220 [CREATURA RĂGÂND] 634 00:30:09,992 --> 00:30:10,865 Să ne întoarcem. 635 00:30:15,410 --> 00:30:17,570 Oh. 636 00:30:17,570 --> 00:30:20,520 Deci ești cu FEMA? 637 00:30:20,520 --> 00:30:21,020 Da. 638 00:30:21,020 --> 00:30:23,070 Nu, sunt antreprenor. 639 00:30:23,070 --> 00:30:24,350 Sunt om de știință. 640 00:30:24,350 --> 00:30:26,120 Numele meu este Matt. 641 00:30:26,120 --> 00:30:28,190 Ești managerul? 642 00:30:28,190 --> 00:30:29,360 Da, eu sunt Don. 643 00:30:29,360 --> 00:30:31,070 Și acesta este al nostru tip de întreținere, Grady. 644 00:30:31,070 --> 00:30:33,620 Și Kelly aici este asistentul meu. 645 00:30:33,620 --> 00:30:36,320 Eu sunt concierge-șef. 646 00:30:36,320 --> 00:30:38,600 Ce sunt mai exact esti om de stiinta? 647 00:30:38,600 --> 00:30:40,887 Asta o să sune ciudat, dar specialitatea mea 648 00:30:40,887 --> 00:30:45,030 este ceea ce se întâmplă acum. 649 00:30:45,030 --> 00:30:49,140 Ei bine, atunci presupun suntem norocoși să te avem. 650 00:30:49,140 --> 00:30:51,140 Mulțumesc că m-ai lăsat să intru. 651 00:30:51,140 --> 00:30:52,640 Care este afacerea lor? 652 00:30:52,640 --> 00:30:56,210 Nu știu despre doamne, dar tipul a rămas aici înainte. 653 00:30:56,210 --> 00:30:58,100 Are și o mulțime de escorte. 654 00:30:58,100 --> 00:31:00,440 De obicei, nu dezvăluim informatii despre oaspetii nostri. 655 00:31:00,440 --> 00:31:01,886 Nu-i așa, Kelly? 656 00:31:01,886 --> 00:31:02,800 Dreapta. 657 00:31:02,800 --> 00:31:06,400 Ascultă, fă dacă s-a vorbit despre asta furtunile sau creaturile 658 00:31:06,400 --> 00:31:07,750 deloc? 659 00:31:07,750 --> 00:31:10,780 Nu știu despre la nivel național, ci știrile locale 660 00:31:10,780 --> 00:31:12,430 o raportează. 661 00:31:12,430 --> 00:31:13,480 Ce au spus ei? 662 00:31:13,480 --> 00:31:15,100 Pot sa iti arat. 663 00:31:15,100 --> 00:31:17,650 DVR-ul de la recepție, l-am salvat ultimele două ore 664 00:31:17,650 --> 00:31:19,420 din feedul meteo. 665 00:31:19,420 --> 00:31:20,500 Vrei sa vezi? 666 00:31:20,500 --> 00:31:21,670 Da, asta ar fi grozav. 667 00:31:21,670 --> 00:31:24,070 Arată-mi, te rog, da. 668 00:31:27,520 --> 00:31:31,330 Fără supărare, Matt, dar cum a făcut un om de știință și un aici? 669 00:31:31,330 --> 00:31:33,880 Și dacă ai ști despre toate acestea, de ce nu spui nimănui? 670 00:31:33,880 --> 00:31:36,110 Eram pe drum la Pentagon. 671 00:31:36,110 --> 00:31:38,110 Am avut un dublu încrucișat drumul spre pista de aterizare. 672 00:31:38,110 --> 00:31:40,720 Ei bine, asta sună ca o călătorie la Washington, bine? 673 00:31:40,720 --> 00:31:42,400 De ce mergeai la Washington? 674 00:31:42,400 --> 00:31:44,650 Speram să-i informez pe președinte despre furtună 675 00:31:44,650 --> 00:31:46,360 și creaturile. 676 00:31:46,360 --> 00:31:47,860 Tu esti presedintele? 677 00:31:47,860 --> 00:31:51,445 Nu, nu eu, al meu prieten, fost prieten, 678 00:31:51,445 --> 00:31:54,660 cel care m-a păcălit. 679 00:31:54,660 --> 00:31:55,800 Mulțumesc pentru înregistrarea asta. 680 00:31:55,800 --> 00:31:57,030 Apreciat. 681 00:31:57,030 --> 00:31:58,890 Ei bine, sunt puțin a unui tocilar al vremii. 682 00:32:01,760 --> 00:32:03,140 Oprește-o chiar acolo. 683 00:32:03,140 --> 00:32:04,490 Da. 684 00:32:04,490 --> 00:32:06,020 Poți mări pe spate? 685 00:32:06,020 --> 00:32:08,690 Sigur. 686 00:32:08,690 --> 00:32:11,362 Da, vezi cum se mișcă de-a lungul liniei agonice, nu? 687 00:32:11,362 --> 00:32:13,070 O să lovească câmpuri geomagnetice, 688 00:32:13,070 --> 00:32:15,950 și apoi se va despărți și înmulțiți și apoi îndreptați-vă spre nord. 689 00:32:15,950 --> 00:32:19,400 Trupele de apă nu durează mult pe uscat, nici măcar 690 00:32:19,400 --> 00:32:20,630 odată atât de puternic. 691 00:32:20,630 --> 00:32:23,480 Și duzele nu se mișcă de-a lungul liniilor magnetice. 692 00:32:23,480 --> 00:32:24,980 Nu, astea nu sunt ca niște duze normale. 693 00:32:24,980 --> 00:32:27,060 Ei nu sunt afectați după modelele vremii. 694 00:32:27,060 --> 00:32:29,120 Acestea sunt magnetice, și se duc 695 00:32:29,120 --> 00:32:31,160 să continue spre nord şi continuă să construiești energie 696 00:32:31,160 --> 00:32:38,000 până când pot lovi Polul Nord, dacă nu-i oprim. 697 00:32:41,150 --> 00:32:42,712 Lasă-i să termine acea mică întâlnire, 698 00:32:42,712 --> 00:32:45,170 și apoi vom obține Clive a fost închis într-un loc sigur. 699 00:32:45,170 --> 00:32:45,934 Hmm. 700 00:32:45,934 --> 00:32:46,700 Sigur? 701 00:32:46,700 --> 00:32:49,244 Ar trebui să fie acolo cu acele lucruri. 702 00:32:49,244 --> 00:32:52,583 [VORCUȚA ȘOFĂ] 703 00:32:54,000 --> 00:32:54,500 Uşor. 704 00:32:54,500 --> 00:32:55,440 Nu-l răni. 705 00:32:55,440 --> 00:32:58,620 Avem nevoie de el într-una piesa pentru proces. 706 00:32:58,620 --> 00:33:01,890 Îmi pare rău, dar totul situatia ma sperie. 707 00:33:01,890 --> 00:33:04,560 Cu toții l-am văzut pe acel uriaș al dracului de crab, nu? 708 00:33:04,560 --> 00:33:06,090 Da. 709 00:33:06,090 --> 00:33:08,910 Putem să ne ridicăm și să luăm controlul hotelului, vă rog, 710 00:33:08,910 --> 00:33:10,050 sau ceva? 711 00:33:10,050 --> 00:33:13,870 Chiar acum misiunea noastră este o bucată de rahat. 712 00:33:13,870 --> 00:33:16,498 Trebuie doar să-i lăsăm să ia grija de propriile protocoale, 713 00:33:16,498 --> 00:33:18,540 iar dacă intră ceva modul de funcționare a noastră, 714 00:33:18,540 --> 00:33:21,400 apoi vom reevalua. 715 00:33:21,400 --> 00:33:22,970 [VORCUȚA ȘOFĂ] 716 00:33:22,970 --> 00:33:23,970 Ce dracu este acum? 717 00:33:23,970 --> 00:33:25,090 [VORCUȚA ȘOFĂ] 718 00:33:25,090 --> 00:33:25,590 Vorbi. 719 00:33:25,590 --> 00:33:28,215 [VORCUȚA ȘOFĂ] 720 00:33:28,215 --> 00:33:29,574 La naiba! 721 00:33:29,574 --> 00:33:30,337 [împușcătură de armă] 722 00:33:30,337 --> 00:33:30,920 Ce a fost asta? 723 00:33:30,920 --> 00:33:32,270 [ȚIPÂND] 724 00:33:32,270 --> 00:33:34,830 [împușcături de armă] 725 00:33:34,830 --> 00:33:35,330 Nu. 726 00:33:35,330 --> 00:33:38,140 [Gâfâind greu] 727 00:33:38,140 --> 00:33:39,160 Oh. 728 00:33:39,160 --> 00:33:42,025 Nu, dragă, este nu merg la muncă. 729 00:33:48,920 --> 00:33:49,880 Oh, Doamne. 730 00:33:49,880 --> 00:33:51,320 Sfinte rahat. 731 00:33:51,320 --> 00:33:52,850 Ce naiba faci? 732 00:33:52,850 --> 00:33:54,050 Uite, Tina a intrat în panică. 733 00:33:54,050 --> 00:33:56,503 Dacă caracatița de două tone este încercând să-i suge pe cei vii 734 00:33:56,503 --> 00:33:57,170 la dracu din tine. 735 00:33:57,170 --> 00:33:57,950 Vom face asta. 736 00:33:57,950 --> 00:33:59,450 Uite, e sub control. 737 00:33:59,450 --> 00:34:00,950 am spus paharul este puternic, dar este 738 00:34:00,950 --> 00:34:03,140 cel mai bine nu încercăm să-l testăm. 739 00:34:03,140 --> 00:34:04,040 Instinct. 740 00:34:04,040 --> 00:34:04,810 Îmi pare rău. 741 00:34:04,810 --> 00:34:07,250 După cum am spus, este sub control. 742 00:34:07,250 --> 00:34:07,750 Uite. 743 00:34:10,437 --> 00:34:12,520 Poate că e mai bine să nu facem lasa singura noastra protectie 744 00:34:12,520 --> 00:34:14,830 în mâinile prostituate furioase. 745 00:34:14,830 --> 00:34:16,330 Scuzați-mă? 746 00:34:16,330 --> 00:34:17,380 Dar tipul ăsta? 747 00:34:17,380 --> 00:34:18,850 El este tot legat. 748 00:34:18,850 --> 00:34:19,810 Arată puternic. 749 00:34:19,810 --> 00:34:21,760 Probabil că ne va ajuta când va veni vremea. 750 00:34:21,760 --> 00:34:23,949 Nu te atingi de el. 751 00:34:23,949 --> 00:34:25,840 Și nu suntem prostituate. 752 00:34:25,840 --> 00:34:27,370 Îmi pare rău. 753 00:34:27,370 --> 00:34:29,449 Escorte, sunați fetelor, sunați oamenii, 754 00:34:29,449 --> 00:34:33,159 Cred doar că este o răspundere că împachetezi. 755 00:34:33,159 --> 00:34:36,409 Nu judeca o carte după capacul lui, nemernic. 756 00:34:36,409 --> 00:34:37,900 Si tu esti? 757 00:34:37,900 --> 00:34:38,800 Numele meu este Matt. 758 00:34:38,800 --> 00:34:42,715 Matt, bine, sigur că ai făcut-o un mod cu femeile, bărbate. 759 00:34:42,715 --> 00:34:46,659 Dar eu sunt Pamela Rasey de la FBI. 760 00:34:46,659 --> 00:34:50,409 Acesta este Pepper și aceasta este Tina de la Interpol. 761 00:34:50,409 --> 00:34:51,969 Scuze eu-- 762 00:34:51,969 --> 00:34:53,650 Acesta este Clive Delaney. 763 00:34:53,650 --> 00:34:54,639 Și ai dreptate, Don. 764 00:34:54,639 --> 00:34:55,670 El este puternic. 765 00:34:55,670 --> 00:34:57,410 El este cu adevărat puternic. 766 00:34:57,410 --> 00:35:00,035 A ucis trei persoane cu mâinile goale, 767 00:35:00,035 --> 00:35:02,410 și asta e exact în timp că l-am urmat. 768 00:35:02,410 --> 00:35:05,800 Deci da, probabil el nu vă va fi de mare ajutor 769 00:35:05,800 --> 00:35:09,550 cu excepția cazului în care, nu știu, tu vrei sa cumperi niste copii? 770 00:35:09,550 --> 00:35:11,910 Da, el este un adevărat rahat. 771 00:35:11,910 --> 00:35:14,210 Atunci de ce ai făcut-o să-l aduc în hotelul meu? 772 00:35:14,210 --> 00:35:17,260 Pentru că băieților le place nu-mi place să fiu arestat 773 00:35:17,260 --> 00:35:20,500 de prostituate sub acoperire în fața familiilor lor, 774 00:35:20,500 --> 00:35:21,370 fac ei? 775 00:35:21,370 --> 00:35:24,220 Ei bine, mă bucur că avem Îngerii lui Charlie aici, 776 00:35:24,220 --> 00:35:27,410 dar Matt este om de știință. 777 00:35:27,410 --> 00:35:29,950 Ei bine, asta e o carte pe care aș putea judeca cu siguranta dupa coperta. 778 00:35:29,950 --> 00:35:34,580 Și știe totul despre furtunile ciudate. 779 00:35:34,580 --> 00:35:35,080 Mhm. 780 00:35:35,080 --> 00:35:35,770 Asta e grozav. 781 00:35:35,770 --> 00:35:39,050 Dar ce zici de T caracatițe de mărimea rex? 782 00:35:39,050 --> 00:35:41,350 Da, știu și despre acestea. 783 00:35:41,350 --> 00:35:43,678 Te rog sa ne luminezi. 784 00:35:43,678 --> 00:35:45,220 Furtunile nu sunt ca furtunile normale. 785 00:35:45,220 --> 00:35:46,970 Sunt ca niște izbucniri vezi pe soare. 786 00:35:46,970 --> 00:35:50,080 Și acestea își au originea în Triunghiul Bermudelor, un loc 787 00:35:50,080 --> 00:35:51,550 știm foarte puține despre. 788 00:35:51,550 --> 00:35:53,080 Știu că sunt vești proaste. 789 00:35:53,080 --> 00:35:53,860 Într-adevăr. 790 00:35:53,860 --> 00:35:55,750 Și în cei 20 de ani ai mei de studiu geologic 791 00:35:55,750 --> 00:35:57,275 asta m-a condus la studiu arheologic 792 00:35:57,275 --> 00:35:59,650 pentru că toate lucrurile care ieșea de acolo, dovadă 793 00:35:59,650 --> 00:36:02,410 a vieții preistorice, dar nimeni nu m-a crezut 794 00:36:02,410 --> 00:36:04,300 pentru că nu a făcut-o se încadrează în muzee 795 00:36:04,300 --> 00:36:06,940 narațiune de ordine istorică. 796 00:36:06,940 --> 00:36:09,630 Deci e politică înăuntru si lumea stiintei? 797 00:36:09,630 --> 00:36:10,880 Există politică în toate acestea. 798 00:36:10,880 --> 00:36:13,690 Am fost forțat să ies biblioteci, totul. 799 00:36:13,690 --> 00:36:15,610 Ei râd de mine propriile mele simpozioane. 800 00:36:15,610 --> 00:36:16,630 Pun pariu. 801 00:36:16,630 --> 00:36:19,030 Oh, bănuiesc că ai ultimul râs acum. 802 00:36:19,030 --> 00:36:22,120 Aș râde mult mai mult dacă nu eram atât de speriat. 803 00:36:22,120 --> 00:36:24,613 Ei bine, ce pot face aici? 804 00:36:24,613 --> 00:36:25,280 [VORCUȚA ȘOFĂ] 805 00:36:25,280 --> 00:36:26,260 Taci. 806 00:36:26,260 --> 00:36:28,453 Ascultă, sunt zeci dintre acele lucruri de acolo. 807 00:36:28,453 --> 00:36:30,745 Doar Dumnezeu știe ce se întâmplă pe în restul orașului. 808 00:36:35,551 --> 00:36:38,545 [CREATURA RĂGÂND] 809 00:36:46,030 --> 00:36:49,024 [VÂNTUL VÂNTUL] 810 00:37:00,550 --> 00:37:03,310 Domnule, ultimul transport este gata să se rostogolească. 811 00:37:03,310 --> 00:37:05,065 Dă-i drumul, Meghan. 812 00:37:05,065 --> 00:37:06,920 Nu merg nicăieri. 813 00:37:06,920 --> 00:37:09,040 Majoritatea duzelor au trecut pe lângă noi. 814 00:37:09,040 --> 00:37:10,900 Dar, domnule, e iadul pe Pământ acolo jos. 815 00:37:10,900 --> 00:37:13,690 Iadul de pe Pământ este în lagărul de prizonieri irakian. 816 00:37:13,690 --> 00:37:16,210 Crezi că am cheltuit două ani mi-au luat unghiile de la picioare 817 00:37:16,210 --> 00:37:18,250 trase pentru a ajunge scos de furtună? 818 00:37:18,250 --> 00:37:20,050 Nu o cunoști pe Abernathy Wilson. 819 00:37:20,050 --> 00:37:22,510 Domnule, monștrii Matt ne-a avertizat despre. 820 00:37:22,510 --> 00:37:23,260 Am acoperit. 821 00:37:23,260 --> 00:37:24,100 Dar domnule... 822 00:37:24,100 --> 00:37:26,095 Am spus că am acoperit. 823 00:37:31,450 --> 00:37:34,438 [SUNETE DE CREATURI] 824 00:37:36,928 --> 00:37:39,418 [împușcături de armă] 825 00:37:39,418 --> 00:37:42,406 [ȚIPÂND] 826 00:37:50,730 --> 00:37:52,503 Armata trebuie să știe. 827 00:37:52,503 --> 00:37:54,420 Asta ai fost te înregistrezi mai devreme? 828 00:37:54,420 --> 00:37:55,240 Da. 829 00:37:55,240 --> 00:37:57,240 Ei bine, desigur, furtuna a stricat orice șansă 830 00:37:57,240 --> 00:37:58,157 dintre ei ajungând la noi. 831 00:37:58,157 --> 00:38:00,540 Și ei bine, comunicațiile au ieșit cu furtuna. 832 00:38:00,540 --> 00:38:03,270 Da, desigur, au pentru că este o furtună magnetică, 833 00:38:03,270 --> 00:38:05,437 și se va reda orice digital complet 834 00:38:05,437 --> 00:38:06,390 inutil. 835 00:38:06,390 --> 00:38:10,330 Singura noastră șansă este poate folosind un radio cu unde scurte. 836 00:38:10,330 --> 00:38:15,720 Matt, păstrez unda scurtă radio cu instrumentele mele. 837 00:38:15,720 --> 00:38:18,120 L-am lăsat peste acest turn. 838 00:38:18,120 --> 00:38:20,520 Da, asta ar fi de mare ajutor. 839 00:38:20,520 --> 00:38:22,898 Putem trimite un mesaj, dar fără guvern 840 00:38:22,898 --> 00:38:24,940 coduri de acces unde scurte, ei nu trebuie să ne asculte. 841 00:38:24,940 --> 00:38:26,880 Corect, doamnă? 842 00:38:26,880 --> 00:38:29,040 Ei bine, am învățat Cod Morse la bază. 843 00:38:29,040 --> 00:38:34,470 Dar codurile de unde scurte și sunt din interior. 844 00:38:34,470 --> 00:38:37,330 Tina, Pepper? 845 00:38:37,330 --> 00:38:38,730 Nici nu te uita la noi. 846 00:38:38,730 --> 00:38:43,070 Interpolul a fost eliminat treptat unde scurte în urmă cu ani. 847 00:38:43,070 --> 00:38:46,040 Ei bine, trebuie fi o cale, nu? 848 00:38:46,040 --> 00:38:48,190 Matt, ce zici de tine prieten de guvern? 849 00:38:48,190 --> 00:38:49,100 Oh, el e mort. 850 00:38:49,100 --> 00:38:50,780 Dar mi-a lăsat niște coduri. 851 00:38:50,780 --> 00:38:53,630 Îl am în geanta mea. 852 00:38:53,630 --> 00:38:59,400 Desigur, îl mai am pe Floyd. 853 00:38:59,400 --> 00:39:00,350 Cine dracu este Floyd? 854 00:39:12,660 --> 00:39:14,244 Apoi vom merge la turnul și așteptați. 855 00:39:14,244 --> 00:39:14,744 Woo! 856 00:39:14,744 --> 00:39:15,900 Haha. 857 00:39:15,900 --> 00:39:16,620 Oh copil. 858 00:39:16,620 --> 00:39:17,643 Oh copil. 859 00:39:17,643 --> 00:39:21,422 [INAUDIBIL] A fost o treabă bună. 860 00:39:21,422 --> 00:39:23,130 Arăți, ca tine vreau dracu de gura. 861 00:39:23,130 --> 00:39:23,900 Deschidel. 862 00:39:23,900 --> 00:39:25,110 [INAUDIBIL] 863 00:39:25,110 --> 00:39:26,087 Ai renunțat acum. 864 00:39:26,087 --> 00:39:27,420 Nu o să se întâmple. 865 00:39:27,420 --> 00:39:30,550 I Nenorocitul meu bilet de plecare de aici. 866 00:39:30,550 --> 00:39:35,650 Și doamnă, ar trebui să știți vii și tu cu mine. 867 00:39:35,650 --> 00:39:36,600 Acum. 868 00:39:36,600 --> 00:39:38,160 La dracu. 869 00:39:38,160 --> 00:39:40,028 Mișcare proastă, Clive. 870 00:39:40,028 --> 00:39:41,320 Da, nu ai codurile. 871 00:39:41,320 --> 00:39:43,890 Mă duc să-ți iau A Lista, te rog, băiete de știință. 872 00:39:43,890 --> 00:39:46,020 Am [INAUDIBLE] peste tot cazul. 873 00:39:46,020 --> 00:39:48,960 [INAUDIBIL] pentru militari și-au scos penele acolo. 874 00:39:48,960 --> 00:39:52,530 Acum te grăbești, te grăbești sus, ridică mâinile, 875 00:39:52,530 --> 00:39:54,990 ai ridicat mâinile, și ajungi pe podea. 876 00:39:54,990 --> 00:39:57,890 Al naibii de zgură. 877 00:39:57,890 --> 00:40:00,280 [CREATURA RĂGÂND] 878 00:40:03,172 --> 00:40:06,285 Don, e încuiat. 879 00:40:06,285 --> 00:40:08,340 Suntem morți. 880 00:40:08,340 --> 00:40:08,950 Lifturile? 881 00:40:08,950 --> 00:40:10,950 Sunt sus, dar ei inchide o situatie de urgenta. 882 00:40:10,950 --> 00:40:11,450 Desigur. 883 00:40:11,450 --> 00:40:14,410 Mi-au spus asta ai cheia. 884 00:40:14,410 --> 00:40:15,900 eu nu. 885 00:40:15,900 --> 00:40:16,830 le pot lua. 886 00:40:16,830 --> 00:40:21,070 Există un set de rezervă în spatele recepției. 887 00:40:21,070 --> 00:40:22,010 [CREATURA RĂGÂND] 888 00:40:22,010 --> 00:40:22,950 [Spărgerea sticlei] 889 00:40:22,950 --> 00:40:25,770 [INAUDIBIL] 890 00:40:25,770 --> 00:40:27,270 Turnul de Vest, există o casă scărilor. 891 00:40:27,270 --> 00:40:28,770 Trebuie să urcăm la etajul cinci, 892 00:40:28,770 --> 00:40:31,170 și există un hol care se conectează peste. 893 00:40:31,170 --> 00:40:32,190 Spre casa scării. 894 00:40:32,190 --> 00:40:32,790 Mișcare. 895 00:40:32,790 --> 00:40:33,660 Da, hai să mergem. 896 00:40:33,660 --> 00:40:36,288 Haide. 897 00:40:36,288 --> 00:40:37,580 Îi duci pe toți la scări. 898 00:40:37,580 --> 00:40:38,780 Voi reține crabii. 899 00:40:38,780 --> 00:40:40,250 Nu poți trage prin scoici. 900 00:40:40,250 --> 00:40:41,540 Nu va funcționa. 901 00:40:41,540 --> 00:40:43,190 Dar nu le poți răni. 902 00:40:43,190 --> 00:40:44,300 Tinteste spre ochi. 903 00:40:44,300 --> 00:40:45,660 Vor popa ca baloanele de apă. 904 00:40:45,660 --> 00:40:46,280 OK am luat-o. 905 00:40:46,280 --> 00:40:46,880 Acum, mișcă-te. 906 00:40:46,880 --> 00:40:47,630 Merge. 907 00:40:47,630 --> 00:40:49,730 Ma descurc. 908 00:40:49,730 --> 00:40:51,770 Ma descurc. 909 00:40:51,770 --> 00:40:53,720 Merge. 910 00:40:53,720 --> 00:40:55,140 Merge. 911 00:40:55,140 --> 00:40:55,640 Merge. 912 00:40:59,070 --> 00:41:02,672 Suntem aici, nenorociților. 913 00:41:02,672 --> 00:41:05,654 [împușcături de armă] 914 00:41:30,880 --> 00:41:31,380 La dracu. 915 00:42:01,033 --> 00:42:04,015 [ȚIPÂND] 916 00:42:15,943 --> 00:42:17,928 [ȚIPÂND] 917 00:42:17,928 --> 00:42:18,428 Tina. 918 00:42:20,940 --> 00:42:22,010 Continua sa te misti. 919 00:42:22,010 --> 00:42:23,300 Mă întorc imediat. 920 00:42:23,300 --> 00:42:24,620 Nu, Pepper. 921 00:42:24,620 --> 00:42:25,710 Nu. 922 00:42:25,710 --> 00:42:27,050 Nu, unde mergi? 923 00:42:27,050 --> 00:42:27,650 Kelly, nu. 924 00:42:27,650 --> 00:42:28,250 Lasa-l sa plece. 925 00:42:28,250 --> 00:42:29,450 Acești oameni sunt nebuni. 926 00:42:29,450 --> 00:42:31,940 Don, Matt știe cum să oprești asta. 927 00:42:31,940 --> 00:42:32,870 Rahat. 928 00:42:32,870 --> 00:42:34,580 El este un nebun. 929 00:42:34,580 --> 00:42:35,180 L-ai auzit. 930 00:42:35,180 --> 00:42:37,190 De parcă colegul lui de cameră are coduri guvernamentale. 931 00:42:37,190 --> 00:42:39,720 Să-l găsim pe Grady și pleacă de aici. 932 00:42:39,720 --> 00:42:42,440 Pepper, oprește-te. 933 00:42:42,440 --> 00:42:44,240 Dacă crabii au primit Tina, a plecat. 934 00:42:44,240 --> 00:42:46,850 Se pot prăbuși de 10 ori cu ea greutatea corporală cu ghearele lor. 935 00:42:46,850 --> 00:42:49,280 Nu am nevoie de nimic lectie de stiinta. 936 00:42:49,280 --> 00:42:49,850 Îmi pare rău. 937 00:42:49,850 --> 00:42:52,310 Sunt doar șansele ei... 938 00:42:55,110 --> 00:42:58,380 Acesta este primul meu timp [INAUDIBIL] 939 00:42:58,380 --> 00:43:02,060 Îmi vorbești despre șansele dracului. 940 00:43:02,060 --> 00:43:02,720 Îmi pare rău. 941 00:43:02,720 --> 00:43:04,500 Eu nu... Nu sunt bun cu oamenii. 942 00:43:04,500 --> 00:43:05,480 Nu știu cum să... 943 00:43:05,480 --> 00:43:08,685 Oh, ești groaznic cu oamenii. 944 00:43:08,685 --> 00:43:10,310 Haina de laborator, băieți, sunteți toți la fel. 945 00:43:10,310 --> 00:43:13,040 Când rahatul lovește ventilatorul ești al naibii de inutil. 946 00:43:13,040 --> 00:43:14,400 Mă crezi? 947 00:43:14,400 --> 00:43:15,020 Da. 948 00:43:15,020 --> 00:43:17,620 Ei bine, știu despre femei și în Birou. 949 00:43:17,620 --> 00:43:19,370 Știu că aveți toți Taticii FBI și tu 950 00:43:19,370 --> 00:43:21,695 obișnuit cu bărbați puternici, hotărâți. 951 00:43:21,695 --> 00:43:22,880 Ceea ce nu ești. 952 00:43:22,880 --> 00:43:24,650 Nu, nu sunt. 953 00:43:24,650 --> 00:43:25,400 Și ești supărat. 954 00:43:25,400 --> 00:43:26,390 Și ai voie să fii supărat. 955 00:43:26,390 --> 00:43:28,140 Și poți fi supărat pe eu, dar e bine. 956 00:43:28,140 --> 00:43:30,080 Dar acum, ce trebuie să procesăm, 957 00:43:30,080 --> 00:43:31,610 nimeni în istoria lumii 958 00:43:31,610 --> 00:43:34,630 a trebuit să proceseze înainte. 959 00:43:34,630 --> 00:43:37,190 Și vei procesa mai târziu. 960 00:43:37,190 --> 00:43:38,000 Bun. 961 00:43:38,000 --> 00:43:40,250 Acum ne mișcăm. 962 00:43:40,250 --> 00:43:40,750 Dumnezeu. 963 00:43:43,480 --> 00:43:44,900 Pot să pun o întrebare. 964 00:43:47,760 --> 00:43:51,761 De ce ajutați guvernul si oameni care te urasc? 965 00:43:51,761 --> 00:43:54,890 Pentru că am depus un jurământ. 966 00:43:54,890 --> 00:43:57,373 N-aș ajunge să fiu altul ratat într-un subsol strigând 967 00:43:57,373 --> 00:43:58,040 la internet. 968 00:44:00,800 --> 00:44:03,000 Joc cinstit. 969 00:44:03,000 --> 00:44:03,500 Aștepta. 970 00:44:07,550 --> 00:44:12,200 De ce te bagi calea oamenilor periculoși? 971 00:44:12,200 --> 00:44:16,512 Am depus și un jurământ 972 00:44:16,512 --> 00:44:18,270 În regulă. 973 00:44:18,270 --> 00:44:18,770 Urmați-mă. 974 00:44:18,770 --> 00:44:19,270 Da. 975 00:44:38,330 --> 00:44:41,935 Oh, haide, 6939 megaherți. 976 00:44:41,935 --> 00:44:42,560 Îl acordați. 977 00:44:45,880 --> 00:44:48,010 Acordați-o. 978 00:44:48,010 --> 00:44:51,010 Ai, ai, căpitane. 979 00:44:51,010 --> 00:44:52,180 O poți lăsa să plece. 980 00:44:52,180 --> 00:44:54,575 Pot rula radioul bine pe cont propriu. 981 00:44:54,575 --> 00:44:56,890 Mai bine pentru codul Morse. 982 00:44:56,890 --> 00:45:01,120 Credeam că ai spus că nu suntem contactarea armatei. 983 00:45:01,120 --> 00:45:03,430 Cei mai buni băieți ai mei sunt smuls din armată. 984 00:45:03,430 --> 00:45:05,770 Ei fac ce este mai bun contrabandişti şi ei monitorizează 985 00:45:05,770 --> 00:45:09,940 acel canal pentru mine 24/7. 986 00:45:09,940 --> 00:45:11,500 Acum te apuci de asta mașină, dragă. 987 00:45:11,500 --> 00:45:14,230 Le spui asta băieților mei Sunt în viață și unde suntem. 988 00:45:14,230 --> 00:45:18,100 Faci o treabă bună, eu scoate-te de aici. 989 00:45:18,100 --> 00:45:20,290 S-ar putea chiar să te las să fii prietena mea pentru o vreme. 990 00:45:23,500 --> 00:45:25,300 Faci ce trebuie. 991 00:45:25,300 --> 00:45:25,975 Vei fi bine. 992 00:45:38,254 --> 00:45:39,670 Ai făcut-o încă? 993 00:45:39,670 --> 00:45:40,170 Da. 994 00:45:43,140 --> 00:45:46,961 [INAUDIBIL] cumva. 995 00:45:46,961 --> 00:45:49,490 Între timp, pun pariu mi-ai da un mic sărut. 996 00:45:49,490 --> 00:45:51,980 Când prietenii mei răspund, spune-mi cât timp 997 00:45:51,980 --> 00:45:53,580 va fi înainte de a ajunge aici. 998 00:45:53,580 --> 00:45:55,070 Corect corect. 999 00:45:55,070 --> 00:45:58,110 Între timp, ce zici îmi dai un sărut mic? 1000 00:45:58,110 --> 00:45:58,790 Da, haide. 1001 00:46:10,010 --> 00:46:12,870 Fata afurisita. 1002 00:46:12,870 --> 00:46:15,230 Uite, du-te deschide usa pentru ceilalti. 1003 00:46:15,230 --> 00:46:17,360 Îl voi lega și fii cu ochii pe el. 1004 00:46:17,360 --> 00:46:19,250 Mulțumesc, Grady. 1005 00:46:19,250 --> 00:46:22,025 Dacă se mișcă, îți dau permisiunea de a-l sparge. 1006 00:46:26,781 --> 00:46:29,060 Du-te cu radioul lui Matt. 1007 00:46:29,060 --> 00:46:31,250 Cu cât ajunge mai repede vorbim, cu atât mai repede 1008 00:46:31,250 --> 00:46:33,350 au șansa de a fi salvat. 1009 00:46:33,350 --> 00:46:35,240 Mulțumesc, Grady. 1010 00:46:35,240 --> 00:46:36,920 Apropo, îmi place mesajul tău. 1011 00:46:36,920 --> 00:46:38,660 Oh, înțelegi asta? 1012 00:46:38,660 --> 00:46:40,910 Le spune prietenilor lui la federalii erau pe el 1013 00:46:40,910 --> 00:46:43,820 să se predea și eliberează fetele. 1014 00:46:43,820 --> 00:46:44,960 Atingere plăcută. 1015 00:46:44,960 --> 00:46:48,530 Esti fost militar? 1016 00:46:48,530 --> 00:46:50,450 Intr-adevar sunt. 1017 00:46:50,450 --> 00:46:51,260 M-am gândit eu. 1018 00:47:00,307 --> 00:47:00,890 Haide, băieți. 1019 00:47:00,890 --> 00:47:02,776 Este în acest fel celălalt casa scării. 1020 00:47:06,515 --> 00:47:09,340 Tina este... 1021 00:47:09,340 --> 00:47:10,740 Ea nu a reușit. 1022 00:47:10,740 --> 00:47:11,745 Îmi pare rău. 1023 00:47:11,745 --> 00:47:13,200 Mulțumiri. 1024 00:47:13,200 --> 00:47:15,804 Ea a fost una dintre cele bune. 1025 00:47:15,804 --> 00:47:17,208 La dracu. 1026 00:47:17,208 --> 00:47:19,060 Acest lucru nu ar trebui să se întâmple. 1027 00:47:19,060 --> 00:47:20,060 Ei bine, se întâmplă. 1028 00:47:20,060 --> 00:47:23,290 Deci trebuie să rămânem vigilenți, băieți. 1029 00:47:23,290 --> 00:47:25,355 Oamenii de știință ca Matt ar trebui sa aiba un forum. 1030 00:47:25,355 --> 00:47:26,980 Există un podcast, și totul este despre... 1031 00:47:26,980 --> 00:47:28,300 Destul despre podcast. 1032 00:47:28,300 --> 00:47:29,082 Am luat. 1033 00:47:29,082 --> 00:47:30,040 Trebuie să continuăm să ne mișcăm. 1034 00:47:30,040 --> 00:47:31,615 Eu tot aud zgomote în acele orificii. 1035 00:47:31,615 --> 00:47:32,680 Ar putea fi caracatița. 1036 00:47:32,680 --> 00:47:34,318 S-ar putea să ne urmărească. 1037 00:47:34,318 --> 00:47:34,860 În orificii de ventilație? 1038 00:47:34,860 --> 00:47:36,235 Chestia aia a fost ca mare ca un trunchi. 1039 00:47:36,235 --> 00:47:38,770 Da, bine cefalopodele pot strânge corpurile lor. 1040 00:47:38,770 --> 00:47:40,660 Într-un spațiu, doar un centimetru de traversat. 1041 00:47:40,660 --> 00:47:43,210 Da, și unul de aceeași dimensiune, un aerisire ar fi fezabil. 1042 00:47:43,210 --> 00:47:44,660 Și apoi ne mișcăm. 1043 00:47:44,660 --> 00:47:45,850 Unde sa? 1044 00:47:45,850 --> 00:47:46,480 Pe aici. 1045 00:47:46,480 --> 00:47:48,370 Trebuie să ajungem la celălalt casa scării. 1046 00:47:48,370 --> 00:47:50,620 Astfel, ne putem conecta unde Grady și-a lăsat cardul. 1047 00:47:50,620 --> 00:47:52,010 Sună ca un plan. 1048 00:47:52,010 --> 00:47:55,180 Apoi putem sări înăuntru și ia radioul. 1049 00:47:55,180 --> 00:47:56,873 Încă a luat pistolul. 1050 00:47:56,873 --> 00:47:57,790 Dar eu am de gând să conduc. 1051 00:47:57,790 --> 00:47:59,755 Nu pierd pe nimeni altceva pe ceasul meu. 1052 00:48:05,470 --> 00:48:07,890 Ea este atât de proastă. 1053 00:48:07,890 --> 00:48:11,220 Da, chiar este. 1054 00:48:11,220 --> 00:48:14,050 OK, de acum înainte, fii atent. 1055 00:48:14,050 --> 00:48:17,980 Esti prea important a pierde în toate astea. 1056 00:48:17,980 --> 00:48:18,480 Mulțumiri. 1057 00:48:26,240 --> 00:48:30,650 Pam, Tina, aici, Am radioul. 1058 00:49:01,448 --> 00:49:04,442 [CREATURA RĂGÂND] 1059 00:49:10,430 --> 00:49:13,950 [TUSE] 1060 00:49:13,950 --> 00:49:15,240 Oh, a înțepat asta? 1061 00:49:18,420 --> 00:49:22,560 Deci fata aia a urlat fundul tău, băiat bun. 1062 00:49:22,560 --> 00:49:25,505 Să te ia dracu', nebunule. 1063 00:49:25,505 --> 00:49:28,890 Nu, la naiba. 1064 00:49:28,890 --> 00:49:35,985 Și te-am mai văzut aici înainte comportându-te ca și cum ai conduce lumea. 1065 00:49:39,096 --> 00:49:40,960 Ce naiba, omule? 1066 00:49:40,960 --> 00:49:42,360 Asta a durut? 1067 00:49:42,360 --> 00:49:45,870 Pentru că mi s-a părut bine. 1068 00:49:45,870 --> 00:49:48,990 Îți place să fii în control. 1069 00:49:48,990 --> 00:49:51,486 Ei bine, eu am controlul acum, nenorocitule. 1070 00:49:51,486 --> 00:49:52,854 Uf. 1071 00:49:52,854 --> 00:49:55,590 [râde] 1072 00:49:56,130 --> 00:49:59,100 Eu sunt tipul care ți-ai curățat mizeria, 1073 00:49:59,100 --> 00:50:03,596 și în seara asta tu ești mizeria. 1074 00:50:03,596 --> 00:50:05,580 Ai de gând să mă omori? 1075 00:50:05,580 --> 00:50:08,745 Dar mai bine [INAUDIBLE] eu pentru că dacă nu o faci 1076 00:50:08,745 --> 00:50:10,800 te va ucide. 1077 00:50:10,800 --> 00:50:17,485 Da, știi că au încercat să mă omoare, Granada, Irak? 1078 00:50:17,485 --> 00:50:21,320 Acum omor eu. 1079 00:50:21,320 --> 00:50:22,770 Ei bine, haide, omule. 1080 00:50:22,770 --> 00:50:23,790 Ia-o, băiete mare. 1081 00:50:23,790 --> 00:50:26,060 Haide. 1082 00:50:26,060 --> 00:50:30,600 Nu cred că tu realizez cât de mult sunt 1083 00:50:30,600 --> 00:50:32,940 se va bucura să facă asta. 1084 00:50:32,940 --> 00:50:38,160 Și fac asta frumos si incet, 1085 00:50:38,160 --> 00:50:40,410 la fel cum am făcut în Guantanamo. 1086 00:50:47,084 --> 00:50:48,940 Gitmo? 1087 00:50:48,940 --> 00:50:52,120 Am scris manualul pentru Gitmo. 1088 00:50:52,120 --> 00:50:59,110 Și în seara asta, le folosesc pe toate cele mai mari hituri ale mele pentru tine. 1089 00:50:59,110 --> 00:51:01,810 Nebun, prietene. 1090 00:51:01,810 --> 00:51:03,700 Există afară. 1091 00:51:03,700 --> 00:51:06,550 Nu m-am îndrăgostit rahatul acela, Clive. 1092 00:51:06,550 --> 00:51:08,060 Nu, nu glumesc. 1093 00:51:08,060 --> 00:51:09,070 Există ceva rău. 1094 00:51:09,070 --> 00:51:10,210 Acum taci gura. 1095 00:51:10,210 --> 00:51:11,500 Întoarce naiba. 1096 00:51:11,500 --> 00:51:14,494 [Spărgerea sticlei] 1097 00:51:21,480 --> 00:51:24,474 [CREATURA RĂGÂND] 1098 00:52:07,388 --> 00:52:10,382 [Gâfâind greu] 1099 00:52:46,809 --> 00:52:49,803 [CREATURA RĂGÂND] 1100 00:52:54,793 --> 00:52:57,288 [ȚIPÂND] 1101 00:52:57,288 --> 00:52:58,690 Oh, ai auzit asta? 1102 00:52:58,690 --> 00:52:59,500 Ce? 1103 00:52:59,500 --> 00:53:00,670 Trebuie să continuăm să ne mișcăm. 1104 00:53:00,670 --> 00:53:01,660 Aștepta. 1105 00:53:01,660 --> 00:53:02,500 am auzit si eu. 1106 00:53:02,500 --> 00:53:04,180 Buna ziua? 1107 00:53:04,180 --> 00:53:05,290 Pam. 1108 00:53:05,290 --> 00:53:06,070 Este Pepper. 1109 00:53:06,070 --> 00:53:06,790 Piper? 1110 00:53:06,790 --> 00:53:07,635 Este Pepper. 1111 00:53:07,635 --> 00:53:08,260 Ea s-a eliberat. 1112 00:53:08,260 --> 00:53:08,960 Piper? 1113 00:53:08,960 --> 00:53:09,460 Piper? 1114 00:53:09,460 --> 00:53:09,940 Piper? 1115 00:53:09,940 --> 00:53:10,440 Piper? 1116 00:53:15,220 --> 00:53:17,702 Am radioul. 1117 00:53:17,702 --> 00:53:21,430 Pam, știi? 1118 00:53:21,430 --> 00:53:22,822 Nu, știm. 1119 00:53:22,822 --> 00:53:24,320 Acum dă-ți fundul aici jos. 1120 00:53:24,320 --> 00:53:24,820 Rapid. 1121 00:53:24,820 --> 00:53:25,754 OK, vin. 1122 00:53:31,360 --> 00:53:32,410 Grăbiţi-vă. 1123 00:53:32,410 --> 00:53:33,390 Știu. 1124 00:53:33,390 --> 00:53:34,840 Da, am pistolul Tinei. 1125 00:53:34,840 --> 00:53:35,770 Unde este Grady? 1126 00:53:35,770 --> 00:53:37,030 Oh, el este cu Clive. 1127 00:53:37,030 --> 00:53:37,960 El este în siguranță. 1128 00:53:37,960 --> 00:53:40,810 îl biruiesc și Am radiourile. 1129 00:53:40,810 --> 00:53:42,230 Cum ai trecut pe lângă crabi? 1130 00:53:42,230 --> 00:53:46,792 Oh, a fost... S-au speriat de acest nenorocit de crocodil. 1131 00:53:46,792 --> 00:53:49,222 Ce croc? 1132 00:53:49,222 --> 00:53:52,138 [ȚIPÂND] 1133 00:53:57,970 --> 00:53:58,928 Nu! 1134 00:53:58,928 --> 00:53:59,428 Nu! 1135 00:54:04,835 --> 00:54:06,326 Alerga. 1136 00:54:06,326 --> 00:54:08,311 [împușcături de armă] 1137 00:54:08,311 --> 00:54:08,811 La naiba. 1138 00:54:08,811 --> 00:54:11,793 [CREATURA RĂGÂND] 1139 00:54:13,781 --> 00:54:17,260 Nu Nu NU. 1140 00:54:17,260 --> 00:54:19,110 Haide. 1141 00:54:19,110 --> 00:54:19,610 Merge. 1142 00:54:19,610 --> 00:54:21,350 Merge. 1143 00:54:21,350 --> 00:54:23,752 Oh, slavă Domnului că ești în viață. 1144 00:54:23,752 --> 00:54:26,638 [CREATURA RĂGÂND] 1145 00:54:27,600 --> 00:54:29,010 Oh, rahat, rahat, rahat. 1146 00:54:32,810 --> 00:54:33,663 Haide. 1147 00:54:40,080 --> 00:54:40,834 Hei. 1148 00:54:40,834 --> 00:54:43,740 Nu. 1149 00:54:43,740 --> 00:54:45,140 Nu am nevoie să fiu mângâiat. 1150 00:54:45,140 --> 00:54:50,180 Trebuie doar să-mi iau rahatul împreună și plecați de aici. 1151 00:54:50,180 --> 00:54:51,020 Ai voie. 1152 00:54:51,020 --> 00:54:52,580 Nu vorbi cu mine. 1153 00:54:52,580 --> 00:54:53,960 Atât de supărat. 1154 00:54:53,960 --> 00:54:56,380 Prietenul meu tocmai a fost mutilat. 1155 00:54:56,380 --> 00:54:58,700 Ei bine, eu sunt. 1156 00:54:58,700 --> 00:55:00,440 Ea a murit aducându-ți radioul. 1157 00:55:00,440 --> 00:55:02,960 Vei păși sus și fă-l să conteze. 1158 00:55:11,010 --> 00:55:17,250 Nu e vina ta doar ne vom concentra. 1159 00:55:17,250 --> 00:55:22,760 Pamela, asta e... noi trebuie doar să respiri. 1160 00:55:22,760 --> 00:55:26,060 Și ne oprim doar un minut. 1161 00:55:26,060 --> 00:55:27,720 Un minut. 1162 00:55:27,720 --> 00:55:31,850 Dă-ți respirația înapoi pe, apoi ne mișcăm. 1163 00:55:31,850 --> 00:55:33,308 Te muți unde? 1164 00:55:33,308 --> 00:55:34,475 Tot locul este infestat. 1165 00:55:37,230 --> 00:55:39,408 Tunelurile. 1166 00:55:39,408 --> 00:55:42,115 Ce tuneluri? 1167 00:55:42,115 --> 00:55:44,490 Când făceau săpături, au găsit aceste vechi război civil 1168 00:55:44,490 --> 00:55:46,153 tuneluri, repere istorice. 1169 00:55:46,153 --> 00:55:47,820 Deci, antreprenorii trebuia să le integreze 1170 00:55:47,820 --> 00:55:49,070 în fundația clădirii. 1171 00:55:49,070 --> 00:55:50,862 Atunci hai să-l blocăm. 1172 00:55:50,862 --> 00:55:53,070 Și se conectează cu baza armată care se află pe o stâncă 1173 00:55:53,070 --> 00:55:54,300 cam la o jumătate de milă afară. 1174 00:55:54,300 --> 00:55:58,860 Problema este că au construit este ca un labirint intenționat. 1175 00:55:58,860 --> 00:56:00,770 Aici. 1176 00:56:00,770 --> 00:56:03,140 Făcând o hartă, mișcare inteligentă. 1177 00:56:06,120 --> 00:56:07,370 Hai s-o facem. 1178 00:56:07,370 --> 00:56:10,130 Dar Pamela, merge mai adânc sub pământ. 1179 00:56:10,130 --> 00:56:12,410 Sunt singurul îngrijorat locul în care se duce Matt 1180 00:56:12,410 --> 00:56:14,150 pentru a primi un semnal este aici sus. 1181 00:56:14,150 --> 00:56:15,900 El nu va primi orice acolo jos. 1182 00:56:15,900 --> 00:56:18,270 Ei bine, uite, eu te ajută să faci o hartă. 1183 00:56:18,270 --> 00:56:20,310 Matt, încearcă și scoate ceva vorba. 1184 00:56:20,310 --> 00:56:21,620 Kelly, rămâi aici. 1185 00:56:21,620 --> 00:56:23,705 Și dacă vezi sau auzi orice, țipi. 1186 00:56:23,705 --> 00:56:25,980 BINE. 1187 00:56:25,980 --> 00:56:26,490 Noroc. 1188 00:56:26,490 --> 00:56:27,430 Am înțeles. 1189 00:56:27,430 --> 00:56:27,930 Voi doi mergeți. 1190 00:56:37,490 --> 00:56:41,020 Nu am întâlnit niciodată pe nimeni ca tine. 1191 00:56:41,020 --> 00:56:42,520 Mulțumiri. 1192 00:56:42,520 --> 00:56:44,470 La facultate, niciunul a profesorilor mei 1193 00:56:44,470 --> 00:56:49,720 a mers oriunde aproape de margine știință sau teorii ale conspirației. 1194 00:56:49,720 --> 00:56:52,750 Și acum guvernul este lansând videoclipuri cu OZN-uri. 1195 00:56:52,750 --> 00:56:59,270 Și uite, pentru o dată este unul real. 1196 00:56:59,270 --> 00:57:02,090 Foarte real. 1197 00:57:02,090 --> 00:57:03,010 Floyd. 1198 00:57:03,010 --> 00:57:04,310 Floyd, el este Matt. 1199 00:57:04,310 --> 00:57:05,660 Mă puteţi auzi? 1200 00:57:05,660 --> 00:57:07,080 Floyd. 1201 00:57:07,080 --> 00:57:09,940 Oh, la naiba. 1202 00:57:09,940 --> 00:57:14,490 Nici nu pot să cred că ai avut un plan pentru a pune capăt tuturor acestor lucruri. 1203 00:57:14,490 --> 00:57:16,080 Nu știu dacă am avut un plan. 1204 00:57:16,080 --> 00:57:17,550 Am avut niște neprevăzute. 1205 00:57:17,550 --> 00:57:19,547 Gurile în sine poate fi deranjat cu ușurință. 1206 00:57:19,547 --> 00:57:21,630 Și bănuiesc că poți aruncați-i de pe axa lor 1207 00:57:21,630 --> 00:57:22,530 cu EMP. 1208 00:57:22,530 --> 00:57:24,690 Exact, da. 1209 00:57:24,690 --> 00:57:27,565 Și cum rămâne cu situațiile neprevăzute pentru cefalopode 1210 00:57:27,565 --> 00:57:28,440 și frații de dino. 1211 00:57:28,440 --> 00:57:29,970 Dino. 1212 00:57:29,970 --> 00:57:31,960 Îți cunoști lucrurile. 1213 00:57:31,960 --> 00:57:35,170 Tocilarul vremii, tociul științei. 1214 00:57:35,170 --> 00:57:38,770 Da, ei bine, acela nu a fost prea științific, mă tem. 1215 00:57:38,770 --> 00:57:40,410 Atunci ce a fost? 1216 00:57:40,410 --> 00:57:41,172 Militar. 1217 00:57:41,172 --> 00:57:42,630 M-am gândit dacă noi ai destule arme 1218 00:57:42,630 --> 00:57:45,990 să arunce lumea în aer câteva ori peste câteva mări preistorice 1219 00:57:45,990 --> 00:57:47,790 creaturile ar trebui fii o bucată de tort. 1220 00:57:47,790 --> 00:57:48,510 Uneori. 1221 00:57:48,510 --> 00:57:51,420 Cel mai simplu raspuns. 1222 00:57:51,420 --> 00:57:52,598 Exact. 1223 00:57:52,598 --> 00:57:55,526 [VÂNTUL VÂNTUL] 1224 00:58:10,200 --> 00:58:12,390 Floyd, este Matt. 1225 00:58:12,390 --> 00:58:14,920 Floyd, mă auzi? 1226 00:58:14,920 --> 00:58:16,060 Matt? 1227 00:58:16,060 --> 00:58:18,370 Matt, oh-oh-oh. 1228 00:58:18,370 --> 00:58:19,840 Oh, Matt, el este Floyd, omule. 1229 00:58:19,840 --> 00:58:20,470 Sfinte rahat. 1230 00:58:23,320 --> 00:58:24,432 Floyd, este Matt. 1231 00:58:24,432 --> 00:58:25,390 Floyd, mă auzi? 1232 00:58:25,390 --> 00:58:26,170 Este Matt. 1233 00:58:26,170 --> 00:58:27,880 Ascultă prietene, ai fost bine, bine? 1234 00:58:27,880 --> 00:58:30,140 Sunt monștri si sunt magazine. 1235 00:58:30,140 --> 00:58:31,690 Mă vor lua. 1236 00:58:31,690 --> 00:58:33,050 Am nevoie de ajutorul vostru. 1237 00:58:33,050 --> 00:58:34,300 Rechinul este peste tot. 1238 00:58:34,300 --> 00:58:35,570 Omule, te cred. 1239 00:58:35,570 --> 00:58:37,210 Eu cred totul ai spus vreodata. 1240 00:58:37,210 --> 00:58:39,580 Ai avut dreptate cu toate acestea. 1241 00:58:39,580 --> 00:58:41,590 Floyd, în față ușă, era o geantă, 1242 00:58:41,590 --> 00:58:43,007 ți s-a întâmplat l-au apucat? 1243 00:58:43,007 --> 00:58:44,290 Desigur, am geanta ta de plecare. 1244 00:58:44,290 --> 00:58:46,450 O morsa mi-a zdrobit PlayStation, Matt. 1245 00:58:46,450 --> 00:58:47,930 Haide. 1246 00:58:47,930 --> 00:58:48,460 Excelent. 1247 00:58:48,460 --> 00:58:49,150 Foarte bine, omule. 1248 00:58:49,150 --> 00:58:49,780 Excelent. 1249 00:58:49,780 --> 00:58:51,280 Aruncă o privire în geantă. 1250 00:58:51,280 --> 00:58:53,170 Ar trebui să existe un folder a marcat Travis Love. 1251 00:58:53,170 --> 00:58:53,970 O vezi? 1252 00:58:53,970 --> 00:58:56,530 Va fi niste coduri acolo. 1253 00:58:56,530 --> 00:58:58,510 Trebuie să le citești coduri către guvern. 1254 00:59:01,780 --> 00:59:02,800 Da, l-am găsit. 1255 00:59:02,800 --> 00:59:03,553 OK bine. 1256 00:59:03,553 --> 00:59:05,470 Bine, există o cod guvernamental acolo. 1257 00:59:05,470 --> 00:59:06,400 Și există un cod de frecvență. 1258 00:59:06,400 --> 00:59:08,317 Am nevoie să întorci radio pe acea frecvență 1259 00:59:08,317 --> 00:59:09,910 și apoi pune în cod guvernamental. 1260 00:59:09,910 --> 00:59:11,910 Asta ar trebui să deschidă un clar linie de comunicații. 1261 00:59:11,910 --> 00:59:14,350 Te poți descurca cu asta? 1262 00:59:14,350 --> 00:59:15,220 Da, OK. 1263 00:59:15,220 --> 00:59:17,440 Da, pot face asta. 1264 00:59:17,440 --> 00:59:18,490 Da, excelent. 1265 00:59:18,490 --> 00:59:19,150 Grozav. 1266 00:59:19,150 --> 00:59:20,733 Apoi acolo fi un folder acolo. 1267 00:59:20,733 --> 00:59:24,190 E plin de neprevăzute, EMP, suprimarea creaturii. 1268 00:59:24,190 --> 00:59:26,200 Trebuie să citești tot că guvernului. 1269 00:59:26,200 --> 00:59:27,070 Ai inteles? 1270 00:59:27,070 --> 00:59:28,720 OK, omule. 1271 00:59:28,720 --> 00:59:29,890 Slavă Domnului, Floyd. 1272 00:59:29,890 --> 00:59:33,130 Ascultă, omule, soarta lui lumea este în mâinile tale. 1273 00:59:33,130 --> 00:59:34,460 Pot sa fac asta. 1274 00:59:34,460 --> 00:59:36,430 Ma descurc. 1275 00:59:36,430 --> 00:59:37,570 Știu că ai putea, omule. 1276 00:59:37,570 --> 00:59:38,470 Mulțumesc. 1277 00:59:38,470 --> 00:59:40,078 Și sună-mă înapoi pe aceasta frecventa 1278 00:59:40,078 --> 00:59:41,620 pentru a te asigura că totul a trecut, bine? 1279 00:59:41,620 --> 00:59:42,130 10-4. 1280 00:59:42,130 --> 00:59:42,730 Bine, amice. 1281 00:59:45,723 --> 00:59:47,140 El chiar merge a trece peste. 1282 00:59:47,140 --> 00:59:47,830 Da. 1283 00:59:47,830 --> 00:59:48,330 Da. 1284 00:59:52,660 --> 00:59:53,920 Pamela. 1285 00:59:53,920 --> 00:59:54,790 Matt, brațul meu. 1286 01:00:12,538 --> 01:00:15,040 Pam. 1287 01:00:15,040 --> 01:00:16,942 Împușcă-l. 1288 01:00:16,942 --> 01:00:18,345 Nu vreau să-l trag. 1289 01:00:18,345 --> 01:00:19,734 Trage-l naibii. 1290 01:00:19,734 --> 01:00:21,370 Da, trag. 1291 01:00:21,370 --> 01:00:21,870 Pam. 1292 01:00:21,870 --> 01:00:22,370 [împușcătură de armă] 1293 01:00:22,370 --> 01:00:24,154 Împușcă-l. 1294 01:00:24,154 --> 01:00:25,876 Nu pot pătrunde în piele, Don. 1295 01:00:25,876 --> 01:00:26,614 E prea gros. 1296 01:00:26,614 --> 01:00:28,582 O poți face. 1297 01:00:28,582 --> 01:00:30,060 [împușcătură de armă] 1298 01:00:30,060 --> 01:00:32,176 Doar fă-o. 1299 01:00:32,176 --> 01:00:33,122 Am asta, Don. 1300 01:00:33,122 --> 01:00:34,070 Am asta. 1301 01:00:34,070 --> 01:00:36,414 Fă-o. 1302 01:00:36,414 --> 01:00:39,390 [împușcături de armă] 1303 01:00:41,866 --> 01:00:42,366 Vai. 1304 01:00:42,366 --> 01:00:45,210 Haha. 1305 01:00:45,210 --> 01:00:46,950 Sfinte rahat. 1306 01:00:46,950 --> 01:00:50,880 Mulțumesc, dragă Doamne. 1307 01:00:50,880 --> 01:00:53,610 Pentru o secundă acolo, Am crezut că sunt... 1308 01:01:03,600 --> 01:01:04,100 Nu! 1309 01:01:07,360 --> 01:01:07,860 Don! 1310 01:01:20,430 --> 01:01:21,430 Nu. 1311 01:01:21,430 --> 01:01:23,930 [TIPÂND] Don. 1312 01:01:26,930 --> 01:01:29,930 [ȚIPÂND] 1313 01:01:29,930 --> 01:01:30,975 Don? 1314 01:01:30,975 --> 01:01:31,475 Pamela? 1315 01:01:37,210 --> 01:01:38,740 Sunt complet întors. 1316 01:01:38,740 --> 01:01:41,560 Da, si eu. 1317 01:01:41,560 --> 01:01:43,920 Ce este aici? 1318 01:01:43,920 --> 01:01:44,574 Oh Doamne. 1319 01:01:54,750 --> 01:01:56,760 Aceasta este toată apă. 1320 01:01:56,760 --> 01:01:59,370 Aceasta se apropie din ocean. 1321 01:01:59,370 --> 01:02:01,230 Și probabil asta ar fi fi un lucru rău. 1322 01:02:05,820 --> 01:02:06,690 Chiar rău. 1323 01:02:09,612 --> 01:02:11,060 Haide. 1324 01:02:11,060 --> 01:02:11,560 Hei! 1325 01:02:15,470 --> 01:02:16,680 Oh, la naiba. 1326 01:02:16,680 --> 01:02:18,170 De ce ți-ai lăsat locul? 1327 01:02:18,170 --> 01:02:19,529 Am avut [INAUDIBIL]. 1328 01:02:22,700 --> 01:02:24,920 Unde este Don? 1329 01:02:24,920 --> 01:02:26,540 Era un șarpe uriaș. 1330 01:02:26,540 --> 01:02:27,180 l-am scos. 1331 01:02:27,180 --> 01:02:30,462 Și apoi au fost doar tone de păianjeni și creaturi uriașe. 1332 01:02:30,462 --> 01:02:32,420 Nu m-am gândit la nimic putea intra aici jos. 1333 01:02:32,420 --> 01:02:33,720 Evident, nu este cazul. 1334 01:02:33,720 --> 01:02:35,428 Și acum voi băieți mers pe o cale greșită. 1335 01:02:35,428 --> 01:02:39,020 Va trebui dublu înapoi pe noi înșine. 1336 01:02:39,020 --> 01:02:41,176 Ce este asta? 1337 01:02:41,176 --> 01:02:44,164 [SUNETE DE CREATURI] 1338 01:02:45,660 --> 01:02:46,680 Oh nu. 1339 01:02:46,680 --> 01:02:48,720 Vrei să spui... Acela este Don? 1340 01:02:48,720 --> 01:02:49,920 Aceasta este harta noastră. 1341 01:02:52,880 --> 01:02:55,132 Da, OK. 1342 01:02:55,132 --> 01:02:56,340 Ei bine, nu am avut de ales. 1343 01:02:56,340 --> 01:02:57,410 Aceasta este singura noastră cale. 1344 01:03:00,790 --> 01:03:04,110 Uite, băieți, avem să plec de aici. 1345 01:03:04,110 --> 01:03:05,924 Bine, 1346 01:03:05,924 --> 01:03:08,852 [Zuruit de perete] 1347 01:03:12,760 --> 01:03:14,367 Băieți, fugiți. 1348 01:03:14,367 --> 01:03:14,950 Ieși acolo. 1349 01:03:14,950 --> 01:03:15,450 Alerga. 1350 01:03:25,796 --> 01:03:26,782 Băieții fug. 1351 01:03:26,782 --> 01:03:30,360 Hai! Hai! Hai. 1352 01:03:30,360 --> 01:03:30,860 Alerga. 1353 01:03:30,860 --> 01:03:32,736 Dacă mă puteți aici, voi ne întâlnim la turn. 1354 01:03:32,736 --> 01:03:33,236 Alerga. 1355 01:03:39,554 --> 01:03:40,530 La dracu. 1356 01:03:40,530 --> 01:03:41,520 A fost cât pe ce. 1357 01:03:41,520 --> 01:03:44,430 Nu am văzut niciodată un rechin atât de mare înainte. 1358 01:03:44,430 --> 01:03:46,620 Nimeni în 3 și 1/2 miliarde de ani are. 1359 01:03:46,620 --> 01:03:48,180 Este al doilea Am văzut azi. 1360 01:03:48,180 --> 01:03:50,430 Floyd, am văzut ceva totuși, nu? 1361 01:03:50,430 --> 01:03:53,400 Despre Floyd, el abia chiar își plătește chiria la timp. 1362 01:03:53,400 --> 01:03:55,840 Nu este ca și cum ar fi un prieten de încredere sau altceva. 1363 01:03:55,840 --> 01:03:57,660 Exista asa ceva? 1364 01:03:57,660 --> 01:04:00,510 Trebuie să ne întoarcem după Pamela. 1365 01:04:00,510 --> 01:04:03,870 Ea a spus să mergem la turnuri atunci ea ne-ar găsi. 1366 01:04:03,870 --> 01:04:06,160 Știu, dar ea nu va primi niciodată trecut pe cont propriu. 1367 01:04:06,160 --> 01:04:07,890 Ea poate merge la tuneluri în sens invers. 1368 01:04:12,560 --> 01:04:13,500 Haide, Matt. 1369 01:04:13,500 --> 01:04:15,330 Ia o decizie. 1370 01:04:15,330 --> 01:04:17,218 [SUNETE DE CREATURI] 1371 01:04:17,218 --> 01:04:17,760 Spre turn. 1372 01:04:17,760 --> 01:04:18,645 Haide. 1373 01:04:18,645 --> 01:04:21,615 [CREATURA RĂGÂND] 1374 01:04:50,330 --> 01:04:51,890 Două gloanțe, desigur. 1375 01:05:12,526 --> 01:05:15,502 [SUNETE DE CREATURI] 1376 01:05:22,960 --> 01:05:25,170 Aici. 1377 01:05:25,170 --> 01:05:25,670 La dracu. 1378 01:05:25,670 --> 01:05:26,170 Este blocat. 1379 01:05:30,457 --> 01:05:31,290 Haide, prietene bun. 1380 01:05:31,290 --> 01:05:32,040 Acesta este Floyd. 1381 01:05:32,040 --> 01:05:33,120 Intrați. 1382 01:05:33,120 --> 01:05:33,930 Floyd? 1383 01:05:33,930 --> 01:05:35,270 Este Floyd. 1384 01:05:35,270 --> 01:05:37,530 Floyd, eram în subteran. 1385 01:05:37,530 --> 01:05:38,190 Ce s-a întâmplat? 1386 01:05:38,190 --> 01:05:41,010 Militarii, omule, ei am crezut tot ce am spus. 1387 01:05:41,010 --> 01:05:43,560 Am citit toate rapoartele tale. 1388 01:05:43,560 --> 01:05:45,100 Și ce au spus? 1389 01:05:45,100 --> 01:05:47,640 Au spus că au luat-o sub control, doar stau strâns, 1390 01:05:47,640 --> 01:05:48,840 iar ajutorul este pe drum. 1391 01:05:48,840 --> 01:05:49,660 Doamne, Floyd. 1392 01:05:49,660 --> 01:05:50,160 Tu ai făcut-o. 1393 01:05:50,160 --> 01:05:51,330 Ai făcut-o. 1394 01:05:51,330 --> 01:05:54,640 Da, am făcut. 1395 01:05:54,640 --> 01:05:58,210 Ei bine, și Matt înțeleg asta, ei mi-a mulțumit pentru serviciul meu. 1396 01:05:58,210 --> 01:05:59,770 Asta e incredibil, omule. 1397 01:05:59,770 --> 01:06:01,000 Asta e incredibil. 1398 01:06:01,000 --> 01:06:02,980 Da, am întrebat dacă ei mi-ar putea șterge înregistrările, 1399 01:06:02,980 --> 01:06:04,600 și au spus că nu există nicio problemă. 1400 01:06:04,600 --> 01:06:06,100 Ce? 1401 01:06:06,100 --> 01:06:10,810 Nu tocmai în acele cuvinte, dar erau destul de cool, omule. 1402 01:06:10,810 --> 01:06:12,790 Floyd, nenorocit de star rock. 1403 01:06:12,790 --> 01:06:18,760 Da, poți să lași familia mea știe? 1404 01:06:18,760 --> 01:06:20,010 Sigur. 1405 01:06:20,010 --> 01:06:22,120 Dar le poți spune. 1406 01:06:22,120 --> 01:06:23,410 Nu, Matt. 1407 01:06:23,410 --> 01:06:24,370 Nu, nu pot. 1408 01:06:24,370 --> 01:06:26,570 Nu cred că pot. 1409 01:06:26,570 --> 01:06:27,320 Ce se întâmplă? 1410 01:06:27,320 --> 01:06:28,250 Ce se întâmplă? 1411 01:06:28,250 --> 01:06:29,088 Rechinii, omule. 1412 01:06:29,088 --> 01:06:31,130 Ei sunt acolo... da, rechinii sunt peste mine. 1413 01:06:34,994 --> 01:06:36,020 Floyd, pleacă de acolo. 1414 01:06:36,020 --> 01:06:36,672 Du-te, du-te. 1415 01:06:36,672 --> 01:06:37,380 [SUNETE DE CREATURI] 1416 01:06:37,380 --> 01:06:37,850 Omule, nu pot. 1417 01:06:37,850 --> 01:06:38,330 M-au prins. 1418 01:06:38,330 --> 01:06:39,250 Bine, asta este. 1419 01:06:39,250 --> 01:06:40,250 Cred că acesta este sfârșitul. 1420 01:06:40,250 --> 01:06:42,650 Pun pariu că o să ne trag, la dracu, la dracu. 1421 01:06:42,650 --> 01:06:43,760 Floyd? 1422 01:06:43,760 --> 01:06:46,640 [CREATURA RĂGÂND] 1423 01:06:51,735 --> 01:06:52,235 La dracu. 1424 01:06:56,420 --> 01:06:57,020 Haide. 1425 01:07:05,894 --> 01:07:07,880 Îmi pare rău. 1426 01:07:07,880 --> 01:07:10,640 Îmi pare atât de rău. 1427 01:07:10,640 --> 01:07:12,768 Acum chiar nu am nimic. 1428 01:07:12,768 --> 01:07:13,435 Nu este adevărat. 1429 01:07:18,200 --> 01:07:23,390 Înainte de seara asta, eu folosit pentru a ura oamenii. 1430 01:07:23,390 --> 01:07:27,768 Chiar îi urăsc, vorbind pentru a fi în preajma lor. 1431 01:07:27,768 --> 01:07:29,810 Dar acum că toate mele previziunile devin realitate... 1432 01:07:32,585 --> 01:07:33,635 Sunt tot ce ai nevoie. 1433 01:07:36,829 --> 01:07:37,329 Da. 1434 01:07:49,492 --> 01:07:53,650 Uh, Matt, tu ești strângând un pic prea tare. 1435 01:07:53,650 --> 01:07:54,550 Nu sunt eu. 1436 01:08:03,570 --> 01:08:04,590 Rămâi rigid. 1437 01:08:04,590 --> 01:08:05,670 Nu te șchiopăta. 1438 01:08:05,670 --> 01:08:06,810 Nu te șchiopăta. 1439 01:08:06,810 --> 01:08:09,620 Da, Matt, da. 1440 01:08:09,620 --> 01:08:11,295 Înfige degetele în ventuzele. 1441 01:08:15,280 --> 01:08:15,780 [împușcătură de armă] 1442 01:08:15,780 --> 01:08:18,220 Da, luptă-te. 1443 01:08:18,220 --> 01:08:20,200 Continuă să te lupți. 1444 01:08:20,200 --> 01:08:20,970 Continuă să te lupți. 1445 01:08:20,970 --> 01:08:21,470 Luptă-te. 1446 01:08:31,109 --> 01:08:32,279 Dă-mi mâna. 1447 01:08:32,279 --> 01:08:35,740 Nu Nu NU NU NU, nu, nu da drumul. 1448 01:08:35,740 --> 01:08:38,160 Nu da drumul. 1449 01:08:38,160 --> 01:08:42,380 Nu, nu pleca. 1450 01:08:42,380 --> 01:08:47,915 Nu Nu NU. 1451 01:09:12,795 --> 01:09:13,295 Matt. 1452 01:09:21,702 --> 01:09:25,025 Matt, unde e Kelly? 1453 01:09:25,025 --> 01:09:25,567 Au prins-o. 1454 01:09:31,520 --> 01:09:32,500 Ne-au urmat. 1455 01:09:32,500 --> 01:09:34,340 Ei stiu. 1456 01:09:34,340 --> 01:09:35,950 Cum? 1457 01:09:35,950 --> 01:09:37,600 Ei sunt cei mai deștepți animale din ocean. 1458 01:09:37,600 --> 01:09:38,727 Au o inteligență. 1459 01:09:38,727 --> 01:09:39,227 La dracu '! 1460 01:09:41,920 --> 01:09:43,359 Ce? 1461 01:09:43,359 --> 01:09:45,729 O să fiu atât de dracului inteligent tot timpul. 1462 01:09:45,729 --> 01:09:48,380 S-au spus lucruri de genul triunghiul diavolului, 1463 01:09:48,380 --> 01:09:50,350 și se va întâmpla fi iad pe Pământ. 1464 01:09:50,350 --> 01:09:51,160 Acest lucru este mai rău. 1465 01:09:51,160 --> 01:09:53,259 Asta e mult mai rău. 1466 01:09:57,990 --> 01:10:00,040 Pare atât de mult mai ușor pe hârtie, nu? 1467 01:10:04,200 --> 01:10:08,080 Tocmai am întâlnit-o pe Kelly în seara asta. 1468 01:10:08,080 --> 01:10:08,740 Înțeleg. 1469 01:10:13,000 --> 01:10:15,670 M-a făcut să mă simt important. 1470 01:10:15,670 --> 01:10:16,170 Matt. 1471 01:10:16,170 --> 01:10:16,950 Important. 1472 01:10:33,050 --> 01:10:36,820 Ai pe cineva sa ma intorc la? 1473 01:10:36,820 --> 01:10:38,525 Un fel de. 1474 01:10:38,525 --> 01:10:39,025 Mitch. 1475 01:10:41,452 --> 01:10:42,910 Dar nici măcar nu aveam gândit la el 1476 01:10:42,910 --> 01:10:46,115 până când m-ai întrebat ceva mai devreme. 1477 01:10:46,115 --> 01:10:46,615 ce? 1478 01:10:49,890 --> 01:10:52,020 De ce mă pun în gura oamenilor periculoși? 1479 01:10:55,254 --> 01:10:58,940 Când m-ai întrebat că eu nici măcar nu s-a gândit la el. 1480 01:10:58,940 --> 01:11:00,160 Nu m-am gândit la Clive. 1481 01:11:00,160 --> 01:11:01,240 M-am gândit la Mitch. 1482 01:11:05,180 --> 01:11:08,465 După ce am văzut oameni mor în seara asta, acolo 1483 01:11:08,465 --> 01:11:10,430 nici nu mă voi întoarce la el. 1484 01:11:14,740 --> 01:11:17,500 Ei bine, poate acolo este o parte bună. 1485 01:11:17,500 --> 01:11:19,880 Matt. 1486 01:11:19,880 --> 01:11:20,380 Matt? 1487 01:11:27,340 --> 01:11:30,290 Wow! 1488 01:11:30,290 --> 01:11:36,430 Pamela, trebuia să fii a mea în seara asta, nu ai fost tu, 1489 01:11:36,430 --> 01:11:38,500 târfă alunecoasă? 1490 01:11:38,500 --> 01:11:41,170 Și urăsc când eu nu primesc ceea ce am plătit. 1491 01:11:41,170 --> 01:11:44,320 Și suntem împroșcați înăuntru tot pachetul cu tine. 1492 01:11:44,320 --> 01:11:47,280 Și o să primesc fiecare banut 1493 01:11:47,280 --> 01:11:48,550 merită, dragă. 1494 01:11:48,550 --> 01:11:49,950 La naiba. 1495 01:11:49,950 --> 01:11:50,450 [împușcătură de armă] 1496 01:11:50,450 --> 01:11:53,010 Iesi afara. 1497 01:11:53,010 --> 01:11:53,510 Mișcare. 1498 01:12:03,450 --> 01:12:04,050 Conduce. 1499 01:12:04,050 --> 01:12:05,026 Scoate-ne de aici. 1500 01:12:24,480 --> 01:12:24,980 Mișcare. 1501 01:12:28,920 --> 01:12:29,850 Continua. 1502 01:12:29,850 --> 01:12:30,350 Continua. 1503 01:12:30,350 --> 01:12:32,700 Continuă acum, intră acolo. 1504 01:12:32,700 --> 01:12:35,130 Idiotule. 1505 01:12:35,130 --> 01:12:38,790 L-ai ucis pe acel om avea să ne salveze. 1506 01:12:38,790 --> 01:12:40,800 Nu ai avut nicio șansă, iubire. 1507 01:12:40,800 --> 01:12:42,030 Știi ce? 1508 01:12:42,030 --> 01:12:44,940 Abia așteptam să te ucid când te consideram un protejat. 1509 01:12:44,940 --> 01:12:46,860 Acum știu că ești un alimentat. 1510 01:12:46,860 --> 01:12:49,550 O să mă bucur și mai mult. 1511 01:12:49,550 --> 01:12:51,075 La naiba fă-o atunci. 1512 01:12:51,075 --> 01:12:54,540 Da, după ce-ți scot trusa. 1513 01:12:54,540 --> 01:12:55,288 La naiba. 1514 01:12:55,288 --> 01:12:55,788 [împușcături de armă] 1515 01:12:55,788 --> 01:12:56,288 Mergi mai departe. 1516 01:13:02,725 --> 01:13:03,225 Continuă. 1517 01:13:06,780 --> 01:13:08,190 Continuă. 1518 01:13:08,190 --> 01:13:09,916 Continuă. 1519 01:13:09,916 --> 01:13:11,540 Oh da. 1520 01:13:11,540 --> 01:13:13,020 Oh, am spus-o. 1521 01:13:13,020 --> 01:13:14,070 Continua. 1522 01:13:14,070 --> 01:13:15,570 Du-te, scoate-i. 1523 01:13:15,570 --> 01:13:16,780 Suficient. 1524 01:13:16,780 --> 01:13:18,060 Matt? 1525 01:13:18,060 --> 01:13:22,135 Nenorocitule prost. 1526 01:13:22,135 --> 01:13:23,700 La ce te gândeai? 1527 01:13:23,700 --> 01:13:24,780 Ce? 1528 01:13:24,780 --> 01:13:26,750 Avea să fie un erou. 1529 01:13:26,750 --> 01:13:27,750 Nu ești un erou, amice. 1530 01:13:45,990 --> 01:13:47,670 Ridică-te, idiotule. 1531 01:13:54,170 --> 01:13:56,830 Federalii nu pot intra acum, Pamela. 1532 01:13:56,830 --> 01:13:59,000 Tu stii asta. 1533 01:13:59,000 --> 01:13:59,500 Nu. 1534 01:13:59,500 --> 01:14:00,930 Te vor da afară. 1535 01:14:00,930 --> 01:14:02,605 Stii asta. 1536 01:14:02,605 --> 01:14:05,800 Și toate acestea ar fi au fost degeaba. 1537 01:14:05,800 --> 01:14:10,180 Acum ești dispus a risca asta? 1538 01:14:10,180 --> 01:14:11,718 Nu cred. 1539 01:14:11,718 --> 01:14:14,296 Vei avea pentru a vedea asta. 1540 01:14:14,296 --> 01:14:16,315 Îmi pare rău. 1541 01:14:16,315 --> 01:14:17,690 Ai de gand sa ma lega din nou? 1542 01:14:21,870 --> 01:14:24,780 Nu am de gând să te arunc oprit, dar chestia aia va fi. 1543 01:14:24,780 --> 01:14:27,514 [CREATURA RĂGÂND] 1544 01:14:28,014 --> 01:14:30,875 Oh, nebuni. 1545 01:14:30,875 --> 01:14:31,375 Matt fuge. 1546 01:14:31,375 --> 01:14:34,321 [CREATURA RĂGÂND] 1547 01:14:44,632 --> 01:14:46,596 Continua sa te misti. 1548 01:14:46,596 --> 01:14:48,050 Uite, ești bine? 1549 01:14:48,050 --> 01:14:48,943 nu stiu. 1550 01:14:48,943 --> 01:14:50,360 Nu am fost niciodată într-o luptă înainte. 1551 01:14:50,360 --> 01:14:51,240 Mi-au suflat urechile. 1552 01:14:51,240 --> 01:14:52,573 Nu aud nimic aici. 1553 01:14:52,573 --> 01:14:54,140 Ești un nenorocit de erou, Matt. 1554 01:14:54,140 --> 01:14:56,480 Tu ești eroul meu. 1555 01:14:56,480 --> 01:14:58,790 Am văzut ce le face femeilor. 1556 01:14:58,790 --> 01:14:59,870 S-a terminat acum. 1557 01:14:59,870 --> 01:15:01,970 Acest lucru este departe de a se termina, Matt. 1558 01:15:01,970 --> 01:15:02,600 Știu. 1559 01:15:02,600 --> 01:15:02,900 Știu. 1560 01:15:02,900 --> 01:15:04,608 Dar dacă pot ajunge vârful turnului, 1561 01:15:04,608 --> 01:15:05,780 poate primim un semnal. 1562 01:15:05,780 --> 01:15:06,950 Floyd a trecut. 1563 01:15:06,950 --> 01:15:09,030 Dacă aș putea spune ei unde suntem... 1564 01:15:09,030 --> 01:15:10,610 Floyd a trecut. 1565 01:15:10,610 --> 01:15:12,420 Ei bine, să trecem la vârful turnului. 1566 01:15:12,420 --> 01:15:12,920 Haide. 1567 01:15:12,920 --> 01:15:14,090 Să încercăm. 1568 01:15:14,090 --> 01:15:15,440 OK, haide. 1569 01:15:15,440 --> 01:15:18,433 [CREATURA RĂGÂND] 1570 01:15:18,933 --> 01:15:19,930 Matt fuge. 1571 01:15:19,930 --> 01:15:20,430 Merge. 1572 01:15:20,430 --> 01:15:23,424 [CREATURA RĂGÂND] 1573 01:15:51,910 --> 01:15:53,938 Intră aici. 1574 01:15:53,938 --> 01:15:56,930 [TUSE] Inima mea bate din pieptul meu. 1575 01:15:56,930 --> 01:15:59,256 [VÂNTUL VÂNTUL] 1576 01:15:59,256 --> 01:15:59,756 [tuse] 1577 01:15:59,756 --> 01:16:00,770 Doar respira. 1578 01:16:00,770 --> 01:16:01,270 A respira. 1579 01:16:01,270 --> 01:16:01,770 [tuse] 1580 01:16:01,770 --> 01:16:03,500 Uite, dă-mi radioul. 1581 01:16:03,500 --> 01:16:06,060 Să ne conectăm la canalul meu Este planul nostru de urgență. 1582 01:16:06,060 --> 01:16:08,520 Va fi bine. 1583 01:16:08,520 --> 01:16:10,080 [tuse] 1584 01:16:10,080 --> 01:16:13,560 Buna, acesta este Agent Pamela Rasey. 1585 01:16:13,560 --> 01:16:14,460 Sunt cu Matt. 1586 01:16:14,460 --> 01:16:14,985 Copiezi? 1587 01:16:18,450 --> 01:16:20,400 Bună, este cineva acolo? 1588 01:16:20,400 --> 01:16:21,115 Mă puteţi auzi? 1589 01:16:21,115 --> 01:16:21,615 Peste. 1590 01:16:25,300 --> 01:16:26,140 La naiba! 1591 01:16:26,140 --> 01:16:27,630 Radioul a murit. 1592 01:16:27,630 --> 01:16:28,338 A murit. 1593 01:16:34,825 --> 01:16:37,819 [VÂNTUL VÂNTUL] 1594 01:16:51,292 --> 01:16:54,286 [JETS TRENCĂ] 1595 01:17:05,264 --> 01:17:08,258 [SABLARE] 1596 01:17:12,810 --> 01:17:13,830 Au primit mesajul. 1597 01:17:13,830 --> 01:17:16,760 Floyd, fiu de cățea. 1598 01:17:16,760 --> 01:17:18,470 El a făcut-o. 1599 01:17:18,470 --> 01:17:20,057 Este incredibil. 1600 01:17:20,057 --> 01:17:21,890 Dar duzele sunt doar parte a problemei. 1601 01:17:27,854 --> 01:17:30,836 [SUNETE DE CREATURI] 1602 01:17:34,315 --> 01:17:35,806 [SABLARE] 1603 01:17:35,806 --> 01:17:37,916 Matt, corect. 1604 01:17:37,916 --> 01:17:38,830 Oh, Doamne. 1605 01:17:38,830 --> 01:17:40,930 Chiar te-ai gândit din toate, Matt. 1606 01:17:40,930 --> 01:17:42,349 Da, am făcut-o. 1607 01:17:46,133 --> 01:17:48,070 Dar ceilalti... 1608 01:17:51,500 --> 01:17:52,120 Știu. 1609 01:17:54,680 --> 01:17:56,100 (PRIN RADIO) Matt? 1610 01:17:56,100 --> 01:17:57,900 Matt, mă citești? 1611 01:17:57,900 --> 01:18:01,920 Avem locația dvs. și noi trimit ajutor pentru a te salva acum. 1612 01:18:01,920 --> 01:18:03,930 Da, suntem la Amber Marley Point. 1613 01:18:03,930 --> 01:18:06,240 Suntem în turn, la vârful turnului. 1614 01:18:06,240 --> 01:18:07,200 (PE RADIO) Copiați asta. 1615 01:18:07,200 --> 01:18:08,340 Trimis sosire. 1616 01:18:08,340 --> 01:18:10,110 Președintele transmite mulțumirile sale. 1617 01:18:10,110 --> 01:18:11,160 Stai in siguranta. 1618 01:18:11,160 --> 01:18:12,430 Peste. 1619 01:18:12,430 --> 01:18:13,055 Bun. 1620 01:18:13,055 --> 01:18:16,000 Președintele chiar stie cine sunt. 1621 01:18:16,000 --> 01:18:18,130 Chiar te-ai păstrat adevărat la jurământul tău, Matt. 1622 01:18:18,130 --> 01:18:19,720 Și apoi unii. 1623 01:18:19,720 --> 01:18:20,980 Ești un nenorocit de erou. 1624 01:18:25,783 --> 01:18:28,765 [ȚIPÂND] 1625 01:18:33,238 --> 01:18:35,210 [împușcătură de armă] 1626 01:18:46,010 --> 01:18:47,610 Eşti în regulă? 1627 01:18:47,610 --> 01:18:48,110 Da. 1628 01:19:19,310 --> 01:19:21,110 [SUNETE DE CREATURI] 1629 01:19:22,610 --> 01:19:24,410 [SABLARE] 1630 01:19:39,110 --> 01:19:42,160 [REDARE MUZICA]108651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.