Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,077 --> 00:01:18,546
Vad Àr det Kel?
2
00:01:18,712 --> 00:01:21,382
Ăr det fem minuter mellan vĂ€rkarna?
3
00:01:22,750 --> 00:01:26,554
Vad Ă€r det, Bud? Ăr puberteten fem Ă„r bort?
4
00:01:26,954 --> 00:01:28,823
Kom igen, Kel. Vi Àr slÀkt.
5
00:01:28,989 --> 00:01:31,192
Kan jag hjÀlpa med dina problem?
6
00:01:31,792 --> 00:01:34,862
Mamma och pappa Àr trÀffar lÀraren och jag Àr rÀdd.
7
00:01:35,896 --> 00:01:39,033
Mamma och pappa Àcklar mig.
8
00:01:39,667 --> 00:01:43,170
NĂ€r ska de inse
att du Àr korkad och lÀmna dig ifred?
9
00:01:45,105 --> 00:01:47,942
KĂ€ften, ondskans barn.
10
00:01:48,142 --> 00:01:49,910
Jag mÄste bÀttra mig.
11
00:01:50,077 --> 00:01:52,646
Jag mÄste skriva om en bok jag inte lÀst.
12
00:01:52,813 --> 00:01:55,149
Den heter "Robinson Crusoe."
13
00:01:55,583 --> 00:02:00,488
Den har jag lÀst. Jag kan hjÀlpa dig.
För en liten avgift, förstÄs.
14
00:02:03,023 --> 00:02:04,425
Okej.
15
00:02:04,592 --> 00:02:08,162
Robinson Crusoe strandsattes pÄ en öde ö.
16
00:02:08,529 --> 00:02:12,533
De enda som var dÀr var han, Fredag-
17
00:02:12,933 --> 00:02:15,870
-professorn, Mary Ann, Ginger...
18
00:02:17,838 --> 00:02:20,808
-...och resten.
-VĂ€nta lite. Sakta ner.
19
00:02:20,975 --> 00:02:23,777
Professorn...
20
00:02:24,445 --> 00:02:25,713
Ja.
21
00:02:25,880 --> 00:02:29,550
I första kapitlet var de tvungna att ta sig runt ön.
22
00:02:29,717 --> 00:02:32,620
SĂ„ Gilligan... Jag menar, Robinson-
23
00:02:32,853 --> 00:02:35,556
-och professorn byggde en bil
som drevs av kokosnötter.
24
00:02:35,723 --> 00:02:37,157
Coolt.
25
00:02:42,162 --> 00:02:46,600
Robinson sjöng alltid en liten lÄt pÄ ön.
26
00:02:46,767 --> 00:02:49,970
Det kan vara bra att sjunga den inför klassen.
27
00:02:51,205 --> 00:02:53,641
Det visar att du lÀst den noga.
28
00:02:54,041 --> 00:02:56,777
SÀtt dig ner sÄ ska du fÄ höra en berÀttelse-
29
00:02:56,944 --> 00:02:59,280
-om en ödesdiger resa-
30
00:02:59,914 --> 00:03:02,049
-som började i en tropisk hamn-
31
00:03:02,216 --> 00:03:04,552
-ombord ett litet skepp.
32
00:03:06,053 --> 00:03:08,289
Styrman... Det Àr Robinson-
33
00:03:08,589 --> 00:03:10,057
-var en duktig seglare-
34
00:03:10,224 --> 00:03:11,892
-kaptenen modig och sÀker.
35
00:03:12,059 --> 00:03:15,696
Fem passagerare Äkte ut den dagen
för en tretimmarsseglats.
36
00:03:15,863 --> 00:03:18,299
En tretimmarsseglats.
37
00:03:18,699 --> 00:03:20,568
TvÄ gÄnger?
38
00:03:22,670 --> 00:03:24,204
Det Àr viktigt.
39
00:03:26,874 --> 00:03:29,276
Mamma och pappa. Vi gör klart senare.
40
00:03:29,443 --> 00:03:35,783
SÀg att jag Àr dÀr uppe och jobbar pÄ min uppsats.
Jag ska Àntligen fÄ ett A!
41
00:03:36,717 --> 00:03:41,121
Hej. Kelly sa att hon
Àr dÀr uppe och dansar till radion.
42
00:03:44,058 --> 00:03:46,493
Ni tvÄ ser arga ut.
43
00:03:46,660 --> 00:03:50,931
Men vÀnta tills Kelly lÀmnat in sin uppsats.
Vi Àr skyldiga henne det.
44
00:03:51,098 --> 00:03:52,967
Kelly Àr inte problemet, Bud.
45
00:03:53,133 --> 00:03:56,837
Hon har klÀttrat till ett stabilt D.
46
00:03:57,338 --> 00:03:58,939
Det Àr du som har trubbel.
47
00:03:59,106 --> 00:04:01,875
Vi sÄg din uppsats i samhÀllskunskap.
48
00:04:02,042 --> 00:04:06,046
Du vet:
"Brasilien: gummit och solskenets land."
49
00:04:06,213 --> 00:04:10,784
Kan du förklara den hÀr bilden
av din syster i bikini?
50
00:04:13,253 --> 00:04:16,357
Det illustrerar lösaktigheten i Brasilien.
51
00:04:16,890 --> 00:04:20,761
-Hur gick det för mig?
-Likt din far i livet, blev du kuggad.
52
00:04:21,128 --> 00:04:22,663
Men, Bud.
53
00:04:22,830 --> 00:04:24,264
Nu mÄste du gÄ upp-
54
00:04:24,565 --> 00:04:28,102
-och inte komma ner igen förrÀn
du har nÄgot att göra-
55
00:04:28,268 --> 00:04:30,771
-utöver att tortera din syster.
56
00:04:30,938 --> 00:04:33,674
Du kan vÀl lika gÀrna be mig sluta andas?
57
00:04:33,841 --> 00:04:36,043
Det Àr vad jag Àr. Vad jag gör.
58
00:04:36,210 --> 00:04:38,145
Jag kan hjÀlpa Kelly med lÀxan.
59
00:04:38,312 --> 00:04:40,080
Duktig pojke.
60
00:04:44,685 --> 00:04:47,655
Jag vet nog vad problemet Àr, Al.
61
00:04:47,821 --> 00:04:49,657
Han har för mycket fritid.
62
00:04:49,823 --> 00:04:51,659
Vad kan vi göra Ät det?
63
00:04:51,825 --> 00:04:54,595
Vi kan ordna en fru Ät honom.
64
00:04:55,963 --> 00:04:57,631
Jag menade en hobby.
65
00:04:57,798 --> 00:04:59,099
En far-son-grej.
66
00:04:59,266 --> 00:05:01,201
NÄgot han kan lÀra sig av dig.
67
00:05:01,368 --> 00:05:04,772
Nu ska vi se. Man kan inte lÀra ut hÄravfall.
68
00:05:06,774 --> 00:05:08,776
Han vet hur man gÄr pÄ toa-
69
00:05:08,942 --> 00:05:11,145
-och Àr för ung för att dricka.
70
00:05:11,311 --> 00:05:15,249
Peg, om du ville ha en kram,
kunde du vÀl bara be om det?
71
00:05:18,152 --> 00:05:20,788
Det Àr vi, Steve och Marcy.
72
00:05:20,988 --> 00:05:23,057
Fort! Det Àr viktigt.
73
00:05:31,765 --> 00:05:34,702
UrsÀkta, sir. KÀnner ni de hÀr?
74
00:05:35,636 --> 00:05:37,638
-Nej.
-Al!
75
00:05:38,072 --> 00:05:39,273
SnÀlla.
76
00:05:39,440 --> 00:05:42,743
Vi grep dem för sedeslöshet pÄ en cocktailbar.
77
00:05:42,910 --> 00:05:47,881
Jag har förklarat, det var bara rollspel,
för att krydda till Àktenskapet.
78
00:05:48,048 --> 00:05:50,084
Vi tappade vÄrt ID nÀr vi flydde.
79
00:05:50,250 --> 00:05:53,821
Det Àr bara ett misstag. BerÀtta vilka vi Àr.
80
00:05:53,987 --> 00:05:57,357
Det Àr grannarna. Horan och matrosen.
81
00:05:59,093 --> 00:06:03,197
Jag förstÄr. Bara en liten lek, va?
82
00:06:04,398 --> 00:06:07,701
LÄt mig berÀtta nÄgot om polisen.
83
00:06:08,001 --> 00:06:10,404
Vi gillar inte nÀr ni jÀklas.
84
00:06:10,704 --> 00:06:15,776
Jag kunde vara ut och skrÀmma barn
eller köra med sirenen pÄ just nu.
85
00:06:15,943 --> 00:06:18,779
NÀsta gÄng ni vill ha kul i Àktenskapet-
86
00:06:18,946 --> 00:06:20,647
-gör som jag och min fru.
87
00:06:20,814 --> 00:06:23,484
Var otrogna.
88
00:06:24,485 --> 00:06:26,854
Marcy, vilken fin klÀdsel.
89
00:06:27,020 --> 00:06:30,390
FÄr jag lÄna den? Jag har ett bröllop att gÄ pÄ.
90
00:06:30,991 --> 00:06:33,761
FÄr jag lÄna telefonen?
Jag mÄste ringa en lÄssmed.
91
00:06:33,927 --> 00:06:38,265
Jag tappade nycklarna nÀr Steve
knuffade omkull mig nÀr vi sprang.
92
00:06:39,399 --> 00:06:42,436
Vad Àr det senaste med er?
93
00:06:42,770 --> 00:06:45,239
Vi försöker komma pÄ en hobby Ät Bud.
94
00:06:45,405 --> 00:06:48,876
NÄgot som hÄller honom ur knipa.
Som han kan göra med Al.
95
00:06:49,076 --> 00:06:52,746
Ni kan komma över pÄ morgonen
och stjÀla min tidning.
96
00:06:52,913 --> 00:06:55,482
Nej, morgonen Àr för mig.
97
00:06:55,816 --> 00:06:58,118
Kanske flyga eller polo?
98
00:06:58,285 --> 00:06:59,920
Eller samla Picasso-tavlor?
99
00:07:00,087 --> 00:07:03,891
Jag tjÀnar minimilön.
Vi kan börja med en av hans kassa.
100
00:07:04,525 --> 00:07:06,527
De kommer om en timme.
101
00:07:06,827 --> 00:07:09,062
Tiden kommer sÀkert att gÄ fort.
102
00:07:09,263 --> 00:07:13,167
En hobby behöver inte vara dyr.
Jag samlade basebollkort som liten.
103
00:07:13,333 --> 00:07:15,869
-Du med?
-Jag hade nÄgra fina...
104
00:07:16,036 --> 00:07:17,771
...men mamma kastade dem.
105
00:07:17,938 --> 00:07:19,506
Japp. Min med.
106
00:07:20,040 --> 00:07:22,209
Kvinnor.
107
00:07:22,976 --> 00:07:29,183
-BÀsta hobbyn, men kvinnor fÄr inte grepp om det.
-Nej, Al. Vad jag inte fÄr Àr sex.
108
00:07:30,184 --> 00:07:32,452
Det kommer att bli Buds nya hobby.
109
00:07:32,786 --> 00:07:34,021
Sex?
110
00:07:34,188 --> 00:07:37,224
Nej, basebollkort. Bud, kom ner hit.
111
00:07:37,424 --> 00:07:42,196
Kan ni inte hitta nÄgot mer kulturellt
och intellektuellt stimulerande?
112
00:07:42,362 --> 00:07:43,931
Marcy, de Àr mÀn.
113
00:07:44,097 --> 00:07:46,133
För dem Àr det intellektuellt stimulerande-
114
00:07:46,300 --> 00:07:51,038
-att jÀmföra dagens Elmer Fudd
med den ursprungliga, tjockare Fudd.
115
00:07:53,407 --> 00:07:56,076
Han har vÀl gÄtt ner i vikt?
116
00:07:56,877 --> 00:07:59,479
Det Àr som en helt annan Fudd.
117
00:07:59,780 --> 00:08:01,982
Kom sÄ tar vi en kopp kaffe.
118
00:08:03,517 --> 00:08:06,854
-Vad Àr det, pappa?
-Vi ska prata om din hobby.
119
00:08:08,088 --> 00:08:10,991
-Vad Àr min nya hobby?
-Samla basebollkort.
120
00:08:11,325 --> 00:08:13,427
Hur lÀnge har jag haft hobbyn?
121
00:08:13,794 --> 00:08:15,462
TvÄ minuter.
122
00:08:16,096 --> 00:08:17,898
Gillar jag det?
123
00:08:19,032 --> 00:08:21,368
Men vet du nÄgot?
124
00:08:21,535 --> 00:08:23,303
Dagens spelare Àr trÄkiga.
125
00:08:23,470 --> 00:08:27,541
-NĂ€r vi var unga var de kanon.
-Det ska du göra.
126
00:08:27,808 --> 00:08:30,077
Du ska samla kort frÄn nÀr vi var smÄ.
127
00:08:30,244 --> 00:08:32,179
Du ska samla-
128
00:08:32,346 --> 00:08:35,849
-det bÀsta Cubs-laget nÄgonsin.
129
00:08:36,416 --> 00:08:37,818
Jösses.
130
00:08:41,188 --> 00:08:44,458
Se pÄ dem dÀr borta. MÀn Àr rena idioter-
131
00:08:44,625 --> 00:08:47,327
-och jag gifte mig med deras kung.
132
00:08:49,263 --> 00:08:50,464
Basebollkort.
133
00:08:50,631 --> 00:08:52,199
Vad Àr det roliga med det?
134
00:08:52,366 --> 00:08:55,002
Det Àr bara mÀn som hÄller i slagtrÀn.
135
00:08:55,168 --> 00:08:58,138
De borde visa hur de egentligen Àr.
136
00:08:58,305 --> 00:09:04,544
HÄller i sina privata delar, spottar
och klappar varandra pÄ rumpan.
137
00:09:06,313 --> 00:09:08,048
Jag hatar baseboll.
138
00:09:08,215 --> 00:09:10,884
Alla pojkarna i skolan Àlskade det.
139
00:09:11,051 --> 00:09:12,552
Jag hör dem Ànnu prata.
140
00:09:12,853 --> 00:09:14,321
"Baseboll, baseboll.
141
00:09:14,488 --> 00:09:18,392
Vi kastar sten pÄ Marcy.
Baseboll, baseboll."
142
00:09:18,558 --> 00:09:23,263
Jag hatar mÀn. De Àr korkade,
okunniga djur med korkade hobbyer.
143
00:09:23,563 --> 00:09:24,965
De hatade mig-
144
00:09:25,132 --> 00:09:26,900
-men jag behövde inte dem.
145
00:09:27,067 --> 00:09:28,969
Jag hade Barbie.
146
00:09:30,637 --> 00:09:34,975
Och jag hade en speciell leksak i badkaret.
147
00:09:39,279 --> 00:09:41,181
Vem Àr Barbie?
148
00:09:41,581 --> 00:09:43,350
Vem Àr Barbie?
149
00:09:43,517 --> 00:09:47,020
Amerikas frÀmsta tonÄrsmodell.
150
00:09:47,187 --> 00:09:49,256
Jaha, du menar Barbie-dockan.
151
00:09:49,423 --> 00:09:51,391
Jag hade en sÄn.
152
00:09:51,558 --> 00:09:55,462
Jag gav den till min pojkvÀn Keith,
som symbol för vÄr kÀrlek.
153
00:09:55,629 --> 00:09:58,498
Han var gay rakt igenom.
154
00:09:59,433 --> 00:10:01,068
Jag har kvar min Barbie.
155
00:10:01,234 --> 00:10:05,138
Hon har legat invirad i sin originalkartong i 20 Är-
156
00:10:05,305 --> 00:10:08,275
-vÀntandes tills jag kan ge henne till min dotter.
157
00:10:08,942 --> 00:10:14,147
Kelly hade massor av Barbie-grejer.
Men jag förstod aldrig fascinationen.
158
00:10:15,115 --> 00:10:18,618
Men jag kunde klÀ av Ken med tÀnderna.
159
00:10:20,487 --> 00:10:22,522
SĂ€kert.
160
00:10:23,323 --> 00:10:25,192
Men jag Àlskade Barbie.
161
00:10:25,359 --> 00:10:26,960
Det var ett sÀtt att fly.
162
00:10:27,127 --> 00:10:30,964
Hela tanken var att Barbie skulle leva
det liv man ville ha sjÀlv.
163
00:10:38,572 --> 00:10:41,074
Detta Àr jÀttekul.
164
00:10:41,274 --> 00:10:46,146
Finns det en Àldre, rik Ken
som snart kolar vippen?
165
00:10:46,747 --> 00:10:49,583
DĂ„ hade min Barbie
inte behövt gömma dessa Ken-
166
00:10:49,750 --> 00:10:53,954
-kl. 17.00 nÀr Al-dockan
kommer hem frÄn skobutiken.
167
00:10:54,654 --> 00:10:58,992
Barbie skulle klÀs vackert,
med accessoarer-
168
00:10:59,159 --> 00:11:02,596
-och inte ligga runt med massa kÄta Ken-dockor.
169
00:11:04,698 --> 00:11:09,336
Du har dina accessoarer och jag har mina.
170
00:11:10,170 --> 00:11:13,140
Kom sÄ gÄr vi ner och ser vad mer vi kan leka med.
171
00:11:13,306 --> 00:11:16,176
Efter att vi har desinficerat ert Barbie-hus-
172
00:11:16,343 --> 00:11:18,545
-tar jag fram min Barbie.
173
00:11:18,779 --> 00:11:21,581
Hoppas dina Ken-dockor klarar av henne.
174
00:11:22,783 --> 00:11:25,752
Helt otroligt. De gamla korten Àr dyra.
175
00:11:26,053 --> 00:11:29,689
Jag sÄlde allt jag kunde,
men vi har sju av nio av de bÀsta Cubs-spelarna.
176
00:11:29,990 --> 00:11:31,625
Vilken fin butik, va?
177
00:11:31,792 --> 00:11:33,593
Och fin eftermiddag.
178
00:11:33,760 --> 00:11:37,731
-Borde vi ha tagit med Bud?
-Varför? Han hade bara varit i vÀgen.
179
00:11:38,198 --> 00:11:42,769
Du har rÀtt. Vi behöver bara Ken Hubbs
och Ernie Banks...
180
00:11:43,070 --> 00:11:46,573
-...och de Àr dyra.
-Smart att sÀlja din frus gamla docka.
181
00:11:46,740 --> 00:11:50,577
Barbien i kÀllaren?
Hon kommer aldrig ens sakna den.
182
00:11:56,750 --> 00:12:00,087
Bud, hÀr Àr kronjuvelen i din samling.
183
00:12:00,253 --> 00:12:02,622
Jag köpte den nyss. Rör den inte!
184
00:12:02,789 --> 00:12:05,058
Nu behöver du bara Ernie Banks.
185
00:12:05,225 --> 00:12:07,027
Jag Àr stolt över dig.
186
00:12:07,194 --> 00:12:09,329
Jag Àr stolt över dig med, pappa.
187
00:12:09,763 --> 00:12:11,798
Ni mÀn sÄ barnsliga.
188
00:12:12,099 --> 00:12:14,468
Var Àr Barbies högklackade skor?
189
00:12:15,669 --> 00:12:18,638
Jag Àr vÀl karlen i huset nu, va?
190
00:12:20,674 --> 00:12:24,344
Bud, jag tÀnker döda dig.
191
00:12:25,145 --> 00:12:27,714
Javisst, idag hade du din bokrapport.
192
00:12:29,316 --> 00:12:32,185
-Hur gick det, Kel?
-Hur det gick?
193
00:12:32,486 --> 00:12:34,688
Jag hade ett möte med rektorn.
194
00:12:34,855 --> 00:12:39,392
Ett tretimmarsmöte.
Ett tretimmarsmöte.
195
00:12:42,529 --> 00:12:44,097
Du förstÄr, Bud-
196
00:12:44,264 --> 00:12:49,336
-du rÄkade blanda ihop
"Robinson Crusoe" och "Gilligan's Island".
197
00:12:49,669 --> 00:12:52,706
Jag förklarade det, men rektorn trodde mig inte.
198
00:12:52,873 --> 00:12:57,244
Han sa bara: "Inte ens du Àr sÄ korkad, ms Bundy."
199
00:12:58,578 --> 00:13:01,148
Men han hade fel, inte sant?
200
00:13:02,883 --> 00:13:05,519
För att göra en lÄng historia kort-
201
00:13:05,685 --> 00:13:08,355
-blev jag utskrattad, du ska dö-
202
00:13:08,522 --> 00:13:12,626
-och jag Àr avstÀngd tills jag
lÀmnar in en rapport om nÄgon Poe.
203
00:13:13,560 --> 00:13:15,395
"Det skvallrande hjÀrtat"?
204
00:13:15,762 --> 00:13:17,330
Ja.
205
00:13:17,497 --> 00:13:19,266
Har du verkligen lÀst den?
206
00:13:19,499 --> 00:13:22,702
Visst. Det Àr den med Kusin Itt.
207
00:13:24,604 --> 00:13:25,839
Verkligen?
208
00:13:26,540 --> 00:13:29,442
Kom sÄ berÀttar jag om den.
209
00:13:30,177 --> 00:13:32,345
Det finns en riktig lÄt i den hÀr.
210
00:13:39,152 --> 00:13:42,422
Vet du, Peg, hon kanske inte tar studenten.
211
00:13:43,190 --> 00:13:44,824
Steve, vi har haft inbrott!
212
00:13:45,158 --> 00:13:46,593
De tog min Barbie!
213
00:13:46,760 --> 00:13:49,496
Inte den du ville ge din dotter.
214
00:13:50,430 --> 00:13:52,799
Det Àr nÄn vi kÀnner. De tog bara henne.
215
00:13:53,133 --> 00:13:56,136
Steve, hitta dem.
Hitta dem och döda dem.
216
00:13:56,603 --> 00:13:58,872
Nej, döda dem inte.
217
00:13:59,172 --> 00:14:02,275
För dem till mig. Jag dödar dem.
218
00:14:02,442 --> 00:14:03,843
Men inte direkt.
219
00:14:04,144 --> 00:14:09,349
Först krossar jag deras tÄr med en hammare, i
storleksordning.
220
00:14:09,783 --> 00:14:12,252
Sen, och jag vet att det var en man...
221
00:14:12,419 --> 00:14:15,422
VÀnder jag pÄ hammaren.
222
00:14:20,393 --> 00:14:22,295
Al....
223
00:14:23,964 --> 00:14:25,498
Steve, ring polisen.
224
00:14:25,665 --> 00:14:28,468
Visa dem detta. Jag hittade denna bilden.
225
00:14:28,635 --> 00:14:32,172
Den togs vid hennes första dejt med Ken.
226
00:14:32,939 --> 00:14:38,578
Marcy, du kan vÀl lÀgga dig
pÄ min sÀng och grÄta ut.
227
00:14:38,745 --> 00:14:41,815
Gud vet att den Àr van vid tÄrar.
228
00:14:42,515 --> 00:14:44,618
BĂ€gge sidorna, Peg.
229
00:14:49,256 --> 00:14:52,459
-Jag Àr i trubbel.
-Hon vet aldrig att det Àr du.
230
00:14:52,626 --> 00:14:54,427
Steve, de lÀmnade en ledtrÄd.
231
00:14:54,594 --> 00:14:55,795
Jag hittade ett hÄr.
232
00:14:55,962 --> 00:14:59,199
De Àr som fingeravtryck. Helt unika.
233
00:14:59,366 --> 00:15:00,700
Vi ska hitta honom.
234
00:15:00,867 --> 00:15:02,369
Vi hittar honom.
235
00:15:02,535 --> 00:15:05,372
Ja dÄ.
236
00:15:06,973 --> 00:15:11,578
Jag mÄste fÄ tillbaka dockan.
Jag ringer han vi sÄlde den till.
237
00:15:12,512 --> 00:15:15,348
Kom ihÄg, Kel... Citera korpen:
238
00:15:15,515 --> 00:15:17,751
"Ringde du?"
239
00:15:19,519 --> 00:15:23,323
Pappa, jag har inte gett basebollkorten
en vettig chans-
240
00:15:23,490 --> 00:15:25,425
-sÄ min Teddy ska titta pÄ dem.
241
00:15:25,592 --> 00:15:28,561
Visst, Bud. Det Àr vad de Àr till för.
242
00:15:29,562 --> 00:15:32,198
SĂ„ fan heller. Skaffa egen hobby.
243
00:15:32,365 --> 00:15:33,600
Al-
244
00:15:33,800 --> 00:15:37,904
-butiken blev rÄnad.
Barbien Àr borta och jag Àr död.
245
00:15:38,238 --> 00:15:41,474
Jaha.
HÀr Àr en frÄga för dig.
246
00:15:41,641 --> 00:15:45,445
Vilken Cubs-spelare vann 28 matcher i rad,
Är 1966?
247
00:15:45,779 --> 00:15:49,949
Al, förstÄr du inte? Om jag inte hittar dockan...
248
00:15:50,317 --> 00:15:53,620
TjugoÄtta matcher? -66? Billy Williams.
249
00:15:53,787 --> 00:15:56,623
-Ron Santo.
-Jag skulle sÀga Ron Santo! Fasiken!
250
00:15:58,425 --> 00:16:02,896
Men, som jag ser det,
mÄste nÄn i kvarteret brutit sig in.
251
00:16:03,063 --> 00:16:08,301
DÄ Àr Barbie kvar i omrÄdet.
252
00:16:08,568 --> 00:16:12,539
Du menar vÀl inte att vi ska jaga rÀtt
pÄ en Barbie-docka?
253
00:18:15,061 --> 00:18:17,997
En del av mina tÀnder Àr lösa-
254
00:18:18,164 --> 00:18:19,966
-men vi har henne.
255
00:18:20,900 --> 00:18:23,736
Steve.
256
00:18:24,504 --> 00:18:26,639
Det Àr inte min Barbie!
257
00:18:26,806 --> 00:18:30,977
Min Barbie har ett litet jack
pÄ undersidan av sin fot.
258
00:18:31,144 --> 00:18:34,414
Hon fick det nÀr hon joggade pÄ stranden med Ken.
259
00:18:34,981 --> 00:18:37,450
Du Àlskar inte mig!
260
00:18:40,553 --> 00:18:45,058
Al, motorcykelknuttarna gjorde mig illa.
261
00:18:46,860 --> 00:18:48,895
Det vet jag.
262
00:21:20,246 --> 00:21:24,250
Du Àr den bÀsta maken i hela vÀrlden.
263
00:21:28,021 --> 00:21:30,223
Kom sÄ gÄr vi hem.
264
00:21:30,923 --> 00:21:33,960
Marcy, jag mÄste till tandlÀkaren.
265
00:21:34,127 --> 00:21:36,029
Jag Àr allvarligt skadad.
266
00:21:36,195 --> 00:21:37,997
Tacka Gud att du Àr okej.
267
00:21:38,164 --> 00:21:42,035
Imorgon kan vi vÀl klÀ dig
i din röda linnekostym?
268
00:21:42,201 --> 00:21:45,071
PÄ tal om rött, jag blöder internt hÀr.
269
00:21:45,238 --> 00:21:48,408
Jag Àr sÄ glad att du Àr okej.
270
00:21:52,679 --> 00:21:55,648
De borde inte skaffa barn.
271
00:21:56,082 --> 00:21:58,251
Det borde nog ingen göra.
272
00:22:01,454 --> 00:22:06,826
Mamma, pappa, imorgon
lÀmnar jag in rapporten om "Familjen Korp"-
273
00:22:07,160 --> 00:22:10,430
-med Morticia, Gomez och Saken i rollerna.
274
00:22:10,730 --> 00:22:12,832
Jag har jobbat hÄrt pÄ denna-
275
00:22:12,999 --> 00:22:17,136
-sÄ om jag fÄr ett A, kan jag fÄ en egen bil?
276
00:22:21,074 --> 00:22:24,343
Vilken som helst, sötnos.
277
00:23:10,223 --> 00:23:12,225
Undertextning:
Tomas Lundholm
19770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.