All language subtitles for Married.With.Children.S02E09.Alley.Of.The.Dolls.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CasStudio.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,677 --> 00:01:20,314 -Hej. -Hej, hej. Hur Ă€r det? 2 00:01:22,016 --> 00:01:24,885 Jag Ă€lskar verkligen bowling. 3 00:01:25,052 --> 00:01:28,456 Ljudet av kĂ€glorna, klotets kĂ€nsla- 4 00:01:28,622 --> 00:01:33,060 -doften av... döda boskap. 5 00:01:38,866 --> 00:01:40,801 Jag köper en öl. Vill du ha nĂ„t? 6 00:01:40,968 --> 00:01:42,269 Ja. 7 00:01:42,436 --> 00:01:45,840 Okej, en servitris kommer sĂ€kert snart. 8 00:01:58,118 --> 00:01:59,620 Oj, Peggy! 9 00:01:59,787 --> 00:02:03,023 Hej! Jag sĂ„g dig inte. 10 00:02:03,791 --> 00:02:09,230 Mimi. Det Ă€r du, under den dĂ„liga hĂ„rfĂ€rgningen. 11 00:02:11,265 --> 00:02:14,034 Barn, kom och trĂ€ffa en gammal tant. 12 00:02:14,268 --> 00:02:18,973 Peg, möt tvillingarna. Roscoe och Frank. 13 00:02:19,573 --> 00:02:21,242 De liknar inte varann? 14 00:02:21,408 --> 00:02:26,380 Samma far? Eller ska jag sĂ€ga donator? 15 00:02:26,981 --> 00:02:30,384 SĂ„ livet har inte varit sĂ„ vĂ€nligt mot dig, Peg? 16 00:02:30,584 --> 00:02:33,654 -Jag arbetar inte. -Jag arbetar inte heller. 17 00:02:33,821 --> 00:02:37,391 -Jag gör ingenting. -Inte jag heller. Jag har hushĂ„llerska. 18 00:02:37,858 --> 00:02:42,263 Inte jag. Mitt hem Ă€r en svinstia och jag bryr mig inte. 19 00:02:42,796 --> 00:02:44,665 Hej, snygging. 20 00:02:45,399 --> 00:02:47,001 Det Ă€r min make, Chuck. 21 00:02:47,167 --> 00:02:48,602 Stackare. 22 00:02:48,769 --> 00:02:51,572 JasĂ„? Men han har en... 23 00:02:57,044 --> 00:02:59,146 SĂ„ trevligt att trĂ€ffas igen, Peg. 24 00:02:59,313 --> 00:03:02,182 Ja, trevligt att se dig med. 25 00:03:02,349 --> 00:03:04,885 Gud, jag hatar henne! 26 00:03:10,190 --> 00:03:11,559 Vilken idiot. 27 00:03:11,759 --> 00:03:14,628 Se pĂ„ det korkade lilla hoppet. Tror hon att... 28 00:03:14,795 --> 00:03:16,964 Strike! 29 00:03:17,698 --> 00:03:21,435 -Din tur, Peg. -Jag kan inte, Al. Hon ser pĂ„ mig. 30 00:03:21,602 --> 00:03:26,073 Hon kommer att gissa att jag inte gör en strike och hon kommer att ha rĂ€tt. 31 00:03:26,807 --> 00:03:29,610 Det blir som i high school igen. 32 00:03:30,277 --> 00:03:32,112 Peg, jag ser pĂ„ er bĂ„da. 33 00:03:32,279 --> 00:03:35,282 Tro mig, det blir inte som i high school. 34 00:03:36,183 --> 00:03:41,121 Jag vet inte. Hur mycket jag Ă€n kysser dig, Ă€r du Ă€ndĂ„ en groda. 35 00:03:41,288 --> 00:03:44,391 Men i skolan brukade vi slĂ„ vad om allt. 36 00:03:44,558 --> 00:03:49,430 Vi hade inte pengar, sĂ„ stoltheten stod pĂ„ spel. Vi valde nĂ„got förödmjukande- 37 00:03:49,597 --> 00:03:53,400 -och sen fick förloraren, jag, göra det ute bland folk. 38 00:03:57,605 --> 00:03:59,907 Snygg spĂ€rr, Ă€lskling. 39 00:04:02,009 --> 00:04:04,778 Se och Ă„trĂ„ mig. 40 00:04:13,954 --> 00:04:16,590 Strike! 41 00:04:16,757 --> 00:04:19,693 Ja! Al gjorde en strike! 42 00:04:19,860 --> 00:04:23,130 Min man Ă€r bĂ€ttre Ă€n din man mer Ă€n du Ă€r bĂ€ttre Ă€n mig. 43 00:04:23,330 --> 00:04:26,233 JasĂ„? Mina barn Ă€r bĂ€ttre Ă€n dina. 44 00:04:26,900 --> 00:04:28,936 Jaha, men du Ă„ldras inte sĂ„ vĂ€l. 45 00:04:29,403 --> 00:04:33,407 JasĂ„? Ska vi ha en liten familjetĂ€vling i bowling? 46 00:04:33,574 --> 00:04:35,309 Nej. 47 00:04:36,710 --> 00:04:38,012 Vad dĂ„ nej? 48 00:04:38,178 --> 00:04:41,649 Jag kan bowla bort den tölpen frĂ„n Jordens yta. 49 00:04:41,815 --> 00:04:44,852 -Vi kan slĂ„ dem. -Jo, men Mimi Ă€r bĂ€ttre Ă€n mig. 50 00:04:45,119 --> 00:04:48,589 Sedan Bud tar bowlinglektioner kan han bowla 130. 51 00:04:52,059 --> 00:04:54,628 Kolla in glasögonormarna. 52 00:04:55,162 --> 00:04:58,298 De Ă€r patetiska. Även om Kelly Ă€r lika kass som du- 53 00:04:58,465 --> 00:05:03,203 -fixar jag och Bud mellanskillnaden. Vi kan inte förlora. 54 00:05:03,671 --> 00:05:06,306 -Mimi! -Ja, Peggy? 55 00:05:09,543 --> 00:05:10,911 Okej, vi tĂ€vlar. 56 00:05:11,078 --> 00:05:14,415 Lördag kvĂ€ll, familjetĂ€vling, kl. 20.00. 57 00:05:14,615 --> 00:05:18,852 Okej. Nu till vadslagningen. 58 00:05:19,019 --> 00:05:21,021 Nu ska vi se. 59 00:05:21,288 --> 00:05:24,725 Förloraren luktar i vartenda bowlingsko. 60 00:05:26,827 --> 00:05:29,363 -Nej. -Okej dĂ„. 61 00:05:30,297 --> 00:05:33,734 Vinnaren leder förloraren genom köpcentret i koppel? 62 00:05:34,334 --> 00:05:37,571 -Nej. -Okej dĂ„. 63 00:05:37,738 --> 00:05:42,710 -Förloraren springer naken genom bowlinghallen. -Nej! 64 00:05:45,512 --> 00:05:46,814 Jag vet. 65 00:05:47,014 --> 00:05:50,317 Förloraren, du, fĂ„r klĂ€ ut sig till mĂ€nsklig trofĂ©- 66 00:05:50,484 --> 00:05:53,721 -och posera för bilder med alla i hallen. 67 00:05:56,924 --> 00:05:59,893 -Okej, kör till. -Bra. 68 00:06:00,661 --> 00:06:04,531 Peggy, kom och trĂ€ffa min dotter, Didi. 69 00:06:04,798 --> 00:06:08,068 Det Ă€r tvĂ„ I, inte fyra E. 70 00:06:08,635 --> 00:06:11,538 Vilka vackra barn du har. 71 00:06:12,139 --> 00:06:16,443 Visst. Men Didi kan spela 200. 72 00:06:17,244 --> 00:06:19,847 VĂ€nta lite. Ni Ă€r fem. 73 00:06:20,013 --> 00:06:21,315 Vi har inte fem. 74 00:06:21,515 --> 00:06:25,085 Jisses, Peggy, ni mĂ„ste vĂ€l ha nĂ„gra slĂ€ktingar- 75 00:06:25,252 --> 00:06:28,288 -ni kan avlusa och plocka fram? 76 00:06:30,557 --> 00:06:31,859 Vadet gĂ€ller inte! 77 00:06:32,493 --> 00:06:34,294 Okej, Peggy. Jag förstĂ„r. 78 00:06:34,461 --> 00:06:38,031 Barn, ta en titt pĂ„ en förlorare sen födseln. 79 00:06:38,465 --> 00:06:42,469 Barn, ta en titt pĂ„ en skallig kvinna. 80 00:06:44,471 --> 00:06:46,974 Jag borde... Jag har aldrig gillat dig! 81 00:06:47,141 --> 00:06:49,076 SlĂ€pp mitt hĂ„r! Jag hatar dig! 82 00:06:49,243 --> 00:06:52,279 Jag hatar henne sĂ„! 83 00:06:52,713 --> 00:06:54,681 Du har Ă„tminstone din souvenir. 84 00:06:54,848 --> 00:06:56,650 Det rĂ€cker inte. 85 00:06:56,850 --> 00:06:58,585 Jag ville ha tĂ€vlingen. 86 00:06:58,752 --> 00:07:01,755 Vi hade kunnat vinna om vi var fem. 87 00:07:01,922 --> 00:07:04,758 Varför hade vi inte ett barn till? 88 00:07:06,593 --> 00:07:08,395 FörlĂ„t. 89 00:07:16,170 --> 00:07:18,972 DĂ„ var min dag förstörd. Vad vill ni? 90 00:07:19,139 --> 00:07:22,309 Vi Ă€r vĂ€nner. FĂ„r vi inte bara titta förbi? 91 00:07:22,476 --> 00:07:24,144 Nej. 92 00:07:25,445 --> 00:07:27,815 -Vad gör ni hĂ€r? -Vi insektsbombar huset. 93 00:07:27,981 --> 00:07:30,684 Vi kan inte gĂ„ tillbaka pĂ„ tio minuter. 94 00:07:32,019 --> 00:07:34,588 SĂ„, vad har ni för er? 95 00:07:34,788 --> 00:07:36,456 Jag Ă€r lite nere ikvĂ€ll. 96 00:07:36,623 --> 00:07:40,394 Jag stötte pĂ„ en gammal vĂ€n som jag hatar mer Ă€n livet. 97 00:07:40,561 --> 00:07:44,898 Hade du en skolkamrat som var bĂ€ttre pĂ„ allt? 98 00:07:45,098 --> 00:07:47,801 -Barb Lehnhardt. -Vad? 99 00:07:47,968 --> 00:07:50,571 Min rival var Barb Lehnhardt. 100 00:07:50,771 --> 00:07:52,406 Det började pĂ„ dagis. 101 00:07:52,573 --> 00:07:55,142 Jag lĂ€t Don Thudey pussa mig pĂ„ kinden. 102 00:07:55,309 --> 00:07:57,444 Hon visade sina trosor för honom. 103 00:07:58,912 --> 00:08:03,183 Första gympadagen bar jag en t-shirt. Hon bar BH. 104 00:08:03,550 --> 00:08:07,487 Jag fick en chans att slĂ„ henne pĂ„ vĂ„r skolĂ„tertrĂ€ff. 105 00:08:07,654 --> 00:08:12,492 Jag hade bra jobb, fin make och hade gĂ„tt ner fem kilo. 106 00:08:12,926 --> 00:08:17,231 DĂ„ var hon tvungen att dö en tragisk död och det var allt folk pratade om. 107 00:08:17,397 --> 00:08:19,666 "Stackars Barb." 108 00:08:20,467 --> 00:08:22,402 "Stackars Barb." 109 00:08:22,569 --> 00:08:25,205 De brydde sig inte om min framgĂ„ng. 110 00:08:25,372 --> 00:08:28,942 Hennes halshuggning fick all uppmĂ€rksamhet. 111 00:08:30,677 --> 00:08:33,680 SĂ„ typiskt Barb. Jag hatar henne. 112 00:08:34,181 --> 00:08:36,149 Min Barb Ă€r Mimi Stoatz. 113 00:08:36,316 --> 00:08:40,921 Jag har Ă€ntligen en chans att slĂ„ henne i bowling och jag fĂ„r inte chansen. 114 00:08:41,088 --> 00:08:44,358 Jag Ă€r en bowlare kort och jag behöver nĂ„n bra. 115 00:08:44,992 --> 00:08:46,560 Gjort. 116 00:08:46,727 --> 00:08:48,428 KĂ€nner du nĂ„gon? 117 00:08:48,595 --> 00:08:49,897 Jag ligger med honom. 118 00:08:50,097 --> 00:08:53,133 Vem? 119 00:08:55,168 --> 00:08:56,670 Steve. 120 00:08:56,837 --> 00:08:59,573 Jaha. Steve? 121 00:08:59,740 --> 00:09:04,444 Se pĂ„ honom. Hans smidiga lilla kropp Ă€r gjord för bowling- 122 00:09:05,178 --> 00:09:07,814 -och han Ă€r duktig pĂ„ mambo med. 123 00:09:07,981 --> 00:09:10,717 Al, Steve kan bowla! 124 00:09:11,051 --> 00:09:12,319 Bowlar du? 125 00:09:12,486 --> 00:09:15,422 Jag vill inte skryta. Marcy? 126 00:09:15,589 --> 00:09:18,358 Han Ă€r en underbar bowlare, Al. 127 00:09:18,525 --> 00:09:20,294 Vad bowlar du? 128 00:09:20,460 --> 00:09:23,063 -Marcy? -Runt 165. 129 00:09:23,330 --> 00:09:25,432 170. 130 00:09:25,599 --> 00:09:29,670 Steve, du Ă€r en Ă€ngel. Du mĂ„ste vara min Ă€ss i skjortĂ€rmen. 131 00:09:29,836 --> 00:09:31,872 Kan du bowla för mig pĂ„ lördag? 132 00:09:32,039 --> 00:09:36,343 -Om jag fortfarande kan efter att du slĂ€ppt mig. -Tack, tack, tack! 133 00:09:36,510 --> 00:09:37,878 Lördag kl. 20.00. 134 00:09:38,045 --> 00:09:41,715 Du mĂ„ste bara bowla bra och vara en Bundy. 135 00:09:41,882 --> 00:09:46,019 Visst. NĂ€r jag odlar pĂ€ls och gifter mig med en gepard. 136 00:09:47,354 --> 00:09:50,757 Inte en chans! Ingen kommer att tro att jag Ă€r en Bundy. 137 00:09:50,958 --> 00:09:52,960 Vi gör dig till en Bundy. 138 00:09:53,794 --> 00:09:57,931 Det vill jag inte. TĂ€nk om jag inte kan ta bort det igen? 139 00:09:58,131 --> 00:10:02,302 SnĂ€lla, Steve. Gör det för mig- 140 00:10:02,469 --> 00:10:05,105 -sĂ„ gör jag det för dig. 141 00:10:07,007 --> 00:10:09,476 LĂ„t oss bowla! 142 00:10:12,012 --> 00:10:16,483 Vi gör det, Peg! Vi ska slĂ„ familjen Stoatz! 143 00:10:19,720 --> 00:10:23,023 Barn, kom hit! Det Ă€r dags för Bundys hejarramsa. 144 00:10:23,290 --> 00:10:26,626 -Nej. -Kom hit nu. 145 00:10:28,295 --> 00:10:32,232 Heja Bundy! 146 00:10:32,699 --> 00:10:37,571 Goda nyheter. Vi ska möta den hatade familjen Stoatz i bowling pĂ„ lördag. 147 00:10:37,938 --> 00:10:42,009 -Bowla? -Vi ser fram emot din 130. 148 00:10:42,209 --> 00:10:45,145 Jag Ă€lskar dig, Bud. 149 00:10:45,345 --> 00:10:47,981 Jag ger upp en lördag kvĂ€ll. 150 00:10:48,148 --> 00:10:49,716 Älskar ingen mig? 151 00:10:49,983 --> 00:10:53,186 Kelly, du bowlar 60. Vad vill du ha? 152 00:10:53,954 --> 00:10:57,257 Peg, vi ringer Mimi och sĂ€ger att vi ska spela. 153 00:10:57,424 --> 00:11:01,995 Det Ă€r bĂ€st att du ringer, för jag sparar handen för bowlingen. 154 00:11:03,663 --> 00:11:05,899 Du gör mig illamĂ„ende. 155 00:11:06,066 --> 00:11:10,337 Bud Ă€r den smarta, den duktiga, hjĂ€lten. 156 00:11:10,504 --> 00:11:13,940 Jag offrar en kul dejt, men vem bryr mig, för jag Ă€r sĂ€mst. 157 00:11:14,107 --> 00:11:17,010 SĂ„ var sĂ„ god och gotta dig. 158 00:11:19,079 --> 00:11:20,781 NĂ„? 159 00:11:20,947 --> 00:11:25,419 Jag berĂ€ttar bara detta för att du Ă€r van vid att misslyckas. 160 00:11:25,585 --> 00:11:28,789 SĂ„ du kan hjĂ€lpa mig berĂ€tta detta för mamma och pappa. 161 00:11:28,955 --> 00:11:31,191 Pengarna för bowlinglektionerna- 162 00:11:31,358 --> 00:11:35,228 -gick till ett livstidsmedlemskap med en porrfilmsbiograf- 163 00:11:36,329 --> 00:11:38,665 -och jag Ă€r usel pĂ„ att bowla. 164 00:11:39,366 --> 00:11:41,301 Du skojar vĂ€l inte nu? 165 00:11:41,902 --> 00:11:46,473 -Nej, Kell. -Herregud! Jag Ă€lskar dig! 166 00:11:46,740 --> 00:11:52,079 -Du tĂ€nker vĂ€l inte skvallra? -Och inte fĂ„ se svetten pĂ„ din panna... 167 00:11:52,245 --> 00:11:55,015 ...över att du förstört din mors liv? 168 00:11:55,182 --> 00:11:57,484 Nej dĂ„, Budrick. 169 00:11:57,651 --> 00:12:01,421 Jag tĂ€nker vara precis lika överraskad som resten av familjen. 170 00:12:01,588 --> 00:12:04,991 Bud, lögnare? 171 00:12:06,860 --> 00:12:08,862 Okej, vadet Ă€r antaget. 172 00:12:09,062 --> 00:12:13,133 BerĂ€ttade jag att förloraren mĂ„ste klĂ€ ut sig till mĂ€nsklig trofĂ©. 173 00:12:13,300 --> 00:12:15,368 Vilken förnedring! 174 00:12:15,535 --> 00:12:17,504 Jag ska Ă€ntligen fĂ„ slĂ„ henne. 175 00:12:17,671 --> 00:12:19,940 Tack, Bud! 176 00:12:20,540 --> 00:12:23,643 Ja! Tack, Bud. 177 00:12:23,810 --> 00:12:26,313 Jag Ă€r den duktige nu. 178 00:12:33,320 --> 00:12:34,888 Var Ă€r mamma och pappa? 179 00:12:35,088 --> 00:12:38,091 De Ă„kte till bowlingbutiken. Pappa behövde grejer. 180 00:12:38,258 --> 00:12:39,860 Vad ska jag göra? 181 00:12:40,127 --> 00:12:42,195 Suga och bli straffad. 182 00:12:42,362 --> 00:12:46,666 Vad hĂ€rligt detta Ă€r. Och det Ă€r bara första dagen. 183 00:12:46,867 --> 00:12:50,270 Pressen mĂ„ste vara förfĂ€rlig. 184 00:12:51,037 --> 00:12:52,806 Kan du göra mig en tjĂ€nst? 185 00:12:52,973 --> 00:12:58,278 NĂ€r du slagit första klotet i rĂ€nnan och jag tagit en bild av mammas och pappas fasa- 186 00:12:58,445 --> 00:13:03,683 -kan du vĂ€l höja din haka, sĂ„ att ljuset fĂ„ngar dina tĂ„rar pĂ„ kinderna? 187 00:13:05,452 --> 00:13:07,387 Du Ă€r skit, Kell. 188 00:13:07,587 --> 00:13:11,057 Ja, men alla vet om det. 189 00:13:12,259 --> 00:13:14,394 Hej, lagkamrat. 190 00:13:14,628 --> 00:13:17,631 Bud spelar 130, vet du. 191 00:13:21,368 --> 00:13:24,037 Bud, Ă€r dina förĂ€ldrar hĂ€r? 192 00:13:24,204 --> 00:13:27,674 Jag ville frĂ„ga om jag kan vara en adopterad Bundy. 193 00:13:27,874 --> 00:13:31,978 Det skulle förklara min hygien, mitt sprĂ„k och alla tĂ€nder. 194 00:13:32,846 --> 00:13:36,683 Mr Rhoades, kan du göra mig en tjĂ€nst och köra över min hand? 195 00:13:37,284 --> 00:13:40,754 NĂ€r ska ungarna sluta vara punkare? 196 00:13:41,087 --> 00:13:45,659 Du kommer inte vilja ha en mosad hand nĂ€r du Ă€r 40. 197 00:13:46,893 --> 00:13:49,563 SĂ€tt dig, mr Rhoades. 198 00:13:50,897 --> 00:13:53,466 Har du nĂ„gonsin ljugit för din mor? 199 00:13:53,633 --> 00:13:55,468 SjĂ€lvklart inte. 200 00:13:56,703 --> 00:13:58,939 Jag sa att jag Ă€r chef pĂ„ banken- 201 00:13:59,105 --> 00:14:03,777 -men det kommer jag att bli en dag sĂ„ det Ă€r vĂ€l ingen lögn? 202 00:14:04,377 --> 00:14:07,247 -Vad gjorde du? -Jag sa att jag kunde bowla. 203 00:14:07,447 --> 00:14:09,883 Det Ă€r klart att du kan. Du Ă€r en Bundy. 204 00:14:10,217 --> 00:14:11,484 En misslyckad Bundy. 205 00:14:11,651 --> 00:14:16,256 -Hon litar pĂ„ mig och jag kommer att svika henne. -Vad sĂ€gs om detta? 206 00:14:16,423 --> 00:14:21,161 Jag mĂ„ste tro att det finns en bowlare bland dina kromosomer. 207 00:14:21,328 --> 00:14:25,165 Vi har sex dagar. Vi Ă„ker till banorna och övar. Du betalar. 208 00:14:25,599 --> 00:14:27,567 Kör till. 209 00:14:28,001 --> 00:14:29,569 Och köp en glass Ă„t mig. 210 00:14:29,736 --> 00:14:32,138 Utmana inte ödet. 211 00:14:32,739 --> 00:14:35,809 Okej. Vi kan göra mycket pĂ„ en vecka. 212 00:14:35,976 --> 00:14:38,078 LĂ„t se hur du bowlar nu. 213 00:15:04,704 --> 00:15:07,107 Bra. 214 00:15:09,576 --> 00:15:12,145 Al, klockan Ă€r 19.15! 215 00:15:12,312 --> 00:15:16,082 Om vi inte kommer dit kl. 20.00 förlorar vi! 216 00:15:16,249 --> 00:15:17,851 Jag Ă€r redo! 217 00:15:30,764 --> 00:15:32,098 Vad Ă€r det? 218 00:15:32,666 --> 00:15:37,537 Det Ă€r min automatiska tumvĂ€rmare. 219 00:15:39,139 --> 00:15:42,375 Nu ska vi karva ut lite Stoatz-kött. 220 00:15:42,742 --> 00:15:46,513 Heja Bundy! 221 00:15:48,348 --> 00:15:50,650 Okej, sĂ„ nu har ni rört vid era tassar? 222 00:15:50,817 --> 00:15:52,152 Kan vi bowla nu? 223 00:15:52,352 --> 00:15:54,721 Min dotter kommer. Vi vĂ€ntar. 224 00:15:55,155 --> 00:15:58,091 NĂ€hĂ€. Hon fĂ„r noll för varje omgĂ„ng hon missar. 225 00:15:58,925 --> 00:16:02,696 VĂ€nta lite. Vem Ă€r detta? 226 00:16:03,163 --> 00:16:05,932 -Kusin Steve. -Det luktar fusk. 227 00:16:06,099 --> 00:16:08,468 Han Ă€r ingen Bundy. 228 00:16:10,637 --> 00:16:14,274 FörlĂ„t mig. Han Ă€r en Bundy. 229 00:16:14,908 --> 00:16:16,910 Är vi redo? 230 00:16:22,315 --> 00:16:24,884 LĂ„t oss bowla. 231 00:16:56,149 --> 00:17:03,223 Bud! 232 00:17:06,993 --> 00:17:09,329 SĂ„ ja! 233 00:17:09,963 --> 00:17:11,998 Kom igen, krossa kĂ€glorna. 234 00:17:16,069 --> 00:17:17,570 Ja! 235 00:17:32,051 --> 00:17:34,287 Strike! 236 00:17:35,455 --> 00:17:37,757 Ja! 237 00:17:47,400 --> 00:17:48,868 Det var pĂ„ tiden. 238 00:17:49,035 --> 00:17:54,841 Ledsen att jag Ă€r sen. Jag ville vara hĂ€r nĂ€r Bud bowlade... 239 00:17:55,008 --> 00:17:58,411 ...49? I fjĂ€rde omgĂ„ngen? 240 00:17:58,812 --> 00:18:00,914 Bowlinglektioner betalar sig. 241 00:18:01,181 --> 00:18:04,484 Tack gode Gud för Bud. Bud Ă€r den duktige. 242 00:18:05,518 --> 00:18:08,421 -Jag Ă€r förbannad. -Vad gjorde du? 243 00:18:08,588 --> 00:18:13,860 Han var den snyggaste killen i skolan, det Ă€r lördag, jag Ă€r ung och detta Ă€r bowling. 244 00:18:14,060 --> 00:18:16,896 Visa vad du kan, Roscoe. 245 00:18:17,096 --> 00:18:22,535 Helt otroligt. Det vore kul om du kunde hjĂ€lpa din familj nĂ„n gĂ„ng. 246 00:18:30,510 --> 00:18:33,112 Duktig flicka! 247 00:19:13,152 --> 00:19:14,621 Hurra! Okej! 248 00:19:19,192 --> 00:19:21,227 Ja! 249 00:20:03,570 --> 00:20:05,738 Al, han fick en spĂ€rr. 250 00:20:05,905 --> 00:20:08,808 Vi Ă€r i sista omgĂ„ngen och behöver 23 kĂ€glor. 251 00:20:08,975 --> 00:20:12,579 23? Inga problem. 252 00:20:15,615 --> 00:20:17,517 Jag Ă€r redo. 253 00:20:27,794 --> 00:20:30,296 Strike! 254 00:20:31,431 --> 00:20:35,168 Al! Kan du göra det igen? 255 00:20:35,335 --> 00:20:37,971 Det Ă€r det enda jag nĂ„nsin hör frĂ„n dig. 256 00:20:38,972 --> 00:20:41,374 För nĂ€sta klot- 257 00:20:41,541 --> 00:20:44,410 -vill jag ha en stek med alla tillbehör. 258 00:20:44,577 --> 00:20:47,180 Jag gör till och med potatis. 259 00:20:52,852 --> 00:20:55,722 Strike! 260 00:20:56,556 --> 00:20:59,325 Ja! Du gjorde det! 261 00:20:59,492 --> 00:21:03,496 Vi behöver tre kĂ€glor för att vinna. Tre kĂ€glor! 262 00:21:03,663 --> 00:21:07,600 Din saknar sexdrift, men jag Ă€lskar dig. 263 00:21:07,767 --> 00:21:09,168 Tre kĂ€glor! 264 00:21:09,469 --> 00:21:12,171 Vilka ska jag ta? 265 00:21:12,338 --> 00:21:15,308 Ska jag ta 1-2-3, kanske 3-4-5- 266 00:21:15,475 --> 00:21:18,311 -eller den kluriga 1-7-9? 267 00:21:18,478 --> 00:21:20,246 Bowla bara, idiot. 268 00:21:20,413 --> 00:21:24,751 Ta fram kamerorna, barn. Nu ska vi skriva historia. 269 00:21:35,561 --> 00:21:36,829 Strr... 270 00:21:40,600 --> 00:21:42,435 NĂ€sta. 271 00:21:45,204 --> 00:21:48,841 Jag vet inte vad som hĂ€nde. Klotet mĂ„ste ha glidit. 272 00:21:49,008 --> 00:21:52,211 NĂ„gon mĂ„ste ha saboterat tumvĂ€rmaren. 273 00:21:52,378 --> 00:21:54,647 Men jag bowlade Ă€ndĂ„ 175. 274 00:21:55,214 --> 00:21:56,883 Bra, Al. 275 00:21:57,216 --> 00:22:01,888 Jag menar det. Jag Ă€r upprörd över detta. Vet du vad den hĂ€r kostade? 276 00:22:02,055 --> 00:22:06,526 -Dröjer det lĂ€nge till? Barnen Ă€r hungriga. -Åk bara hem. 277 00:22:06,693 --> 00:22:10,263 -Är du okej? -Stick frĂ„n mig, okej? 278 00:22:10,930 --> 00:22:13,032 SĂ€g god kvĂ€ll till er mor. 279 00:22:15,468 --> 00:22:17,437 HejdĂ„, mamma. 280 00:22:18,237 --> 00:22:20,106 HejdĂ„. 281 00:22:20,273 --> 00:22:22,041 Kom nu. 282 00:22:23,843 --> 00:22:27,814 Jag kan inte lĂ€mna henne sĂ„hĂ€r. 283 00:23:12,859 --> 00:23:14,861 Undertextning: Tomas Lundholm 19447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.