All language subtitles for Married.With.Children.S02E03.Poppys.By.The.Tree.Part.II.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CasStudio.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,975 --> 00:01:17,044 Förra veckan på: 2 00:01:17,244 --> 00:01:19,013 Vad har du bakom ryggen? 3 00:01:19,780 --> 00:01:21,115 Vad...? 4 00:01:21,282 --> 00:01:24,051 Japp. Någon gillade verkligen inte turister. 5 00:01:24,485 --> 00:01:27,154 Han hackar upp dem 1972- 6 00:01:27,321 --> 00:01:29,356 -1977- 7 00:01:29,523 --> 00:01:31,659 -och 1982. 8 00:01:31,826 --> 00:01:33,494 Japp. Var femte år. 9 00:01:33,661 --> 00:01:37,198 Vem tror ni kommer att bli dödade denna gången? 10 00:01:37,631 --> 00:01:40,067 Vi är här! 11 00:01:40,234 --> 00:01:41,902 Ingen gillar Poppys- 12 00:01:42,069 --> 00:01:43,671 -men Al trivs överallt. 13 00:01:43,838 --> 00:01:44,839 Kolla. 14 00:01:45,005 --> 00:01:49,076 Ikväll på skolan. "Möt mannen som träffade Andy Griffith." 15 00:01:51,345 --> 00:01:54,348 Peggy är svårare att göra nöjd. 16 00:01:55,850 --> 00:01:59,253 -Bekväm, Al? -Spelar det nån roll, Peg? 17 00:01:59,720 --> 00:02:01,622 -Inte direkt. -Men, Peg... 18 00:02:01,789 --> 00:02:04,391 ...detta skulle vara min semester. 19 00:02:04,558 --> 00:02:06,927 Sätt igång, Al. 20 00:02:07,094 --> 00:02:09,964 Okej, hämta mina åksjuketabletter. 21 00:02:12,099 --> 00:02:15,603 Och nu fortsätter familjen Bundys semester. 22 00:02:22,676 --> 00:02:25,112 Barn, kom. Kelly, var är Bud? 23 00:02:25,279 --> 00:02:27,481 Han lyssnade bakom dörren. 24 00:02:30,885 --> 00:02:32,620 Kom, Bud. Kelly, vi måste... 25 00:02:32,786 --> 00:02:34,688 Kan du knipa igen? 26 00:02:34,855 --> 00:02:36,590 Klä på er. Vi ska åka. 27 00:02:36,757 --> 00:02:40,494 -Men vi trivs här. -Skyll er själva. Peg. 28 00:02:41,495 --> 00:02:43,330 Al, vi lämnar inte barnen. 29 00:02:43,497 --> 00:02:47,301 -Vad är det? -Det är nån i vårt rum. 30 00:02:47,468 --> 00:02:49,303 Där är han. 31 00:03:02,416 --> 00:03:04,652 Hjälp! Hjälp! 32 00:03:04,818 --> 00:03:06,820 Peg, gör något. 33 00:03:08,689 --> 00:03:10,658 Vi behöver en plan. Såhär gör vi. 34 00:03:10,824 --> 00:03:14,828 Vi hoppar i bilen och kör hem. Det är planen, kom nu. 35 00:03:23,604 --> 00:03:25,239 Vem kan ha skurit däcken? 36 00:03:25,406 --> 00:03:29,009 Vem känner vi som är galen och har ett vasst föremål? 37 00:03:29,176 --> 00:03:31,145 Farmor? 38 00:03:31,979 --> 00:03:35,783 Passar det illa att påminna dig om att vi röstade på Hawaii nu? 39 00:03:36,050 --> 00:03:39,954 Någon måste fortfarande hämta våra väskor. 40 00:03:40,821 --> 00:03:42,256 -Pappa? -Vad? 41 00:03:42,423 --> 00:03:45,292 Där är en telefon. Du borde nog ringa polisen. 42 00:03:45,459 --> 00:03:48,028 Säg att vi är här och om du har tid- 43 00:03:48,195 --> 00:03:51,799 -kan du väl berätta om mördaren däruppe! 44 00:03:52,466 --> 00:03:55,002 Där har vi en lagarbetare. 45 00:03:56,070 --> 00:03:57,905 Hallå, operatören! 46 00:03:58,072 --> 00:03:59,740 Hallå! 47 00:04:00,841 --> 00:04:02,176 Telefonen är död. 48 00:04:02,343 --> 00:04:03,877 Jag vet hur vi köper tid. 49 00:04:04,044 --> 00:04:06,914 Vi binder Kelly och offrar henne. 50 00:04:08,315 --> 00:04:10,918 Sist född, först död. 51 00:04:11,285 --> 00:04:13,687 Rör er inte. 52 00:04:14,955 --> 00:04:18,525 -Jag älskar dig, Al. -Vem bryr sig? Vi kommer att dö. 53 00:04:23,530 --> 00:04:25,032 Vad gör ni här? 54 00:04:25,199 --> 00:04:27,534 Kissar på oss själva. 55 00:04:29,136 --> 00:04:31,739 Nån försökte döda oss på rummet. 56 00:04:32,906 --> 00:04:35,643 Måste ha varit han som gör det vart femte år. 57 00:04:36,210 --> 00:04:38,679 Det stod inte i broschyren. 58 00:04:38,946 --> 00:04:40,881 Storm raserade bron. 59 00:04:41,048 --> 00:04:44,284 Då är mördaren fast här med oss. 60 00:04:44,451 --> 00:04:46,720 Jag har honom där jag vill ha honom. 61 00:04:46,887 --> 00:04:49,356 Kan väl lika gärna gå och lägga mig igen. 62 00:04:49,523 --> 00:04:54,294 Ropa om ni ser honom igen, jag försöker hitta er. 63 00:04:55,362 --> 00:04:59,366 Där är den ende som kan rädda oss från mördaren. 64 00:05:00,234 --> 00:05:01,735 Vi är döda. 65 00:05:01,902 --> 00:05:04,772 Detta kanske är en sån där mysteriumhelg. 66 00:05:04,938 --> 00:05:08,442 Det är inget mysterium. Pappa var för snål för ett fint ställe... 67 00:05:08,609 --> 00:05:11,645 -...och vi kommer bli slaktade. -Tacka er far. 68 00:05:11,812 --> 00:05:14,181 -Tack, pappa. -Tack, pappa. 69 00:05:15,416 --> 00:05:17,618 Okej, familjemöte. 70 00:05:20,654 --> 00:05:23,023 Nu ska vi prata om vad vi vet. 71 00:05:23,190 --> 00:05:28,362 Vi är fångade av en mördare och sheriffen kan inte ens fånga en M&M i sin mun. 72 00:05:28,962 --> 00:05:31,365 Det är upp till oss att överleva. 73 00:05:31,532 --> 00:05:34,201 Nu behöver vi bara vapen. Några vapen? 74 00:05:34,368 --> 00:05:38,505 Kanske Buds underkläder på en pinne? 75 00:05:39,273 --> 00:05:41,775 Bra tanke, men vi kommer inte åt kläderna. 76 00:05:41,942 --> 00:05:44,778 -Här är en plastgaffel. -Det duger. 77 00:05:44,945 --> 00:05:47,581 Såhär ska vi göra. 78 00:05:47,748 --> 00:05:51,485 Vi sätter oss med ryggarna mot varann så ingen kan smyga sig på. 79 00:05:51,652 --> 00:05:53,454 Sen har vi en vakt. 80 00:05:53,620 --> 00:05:57,157 Vi turas om. Jag börjar. Jag kan nog hålla mig vaken- 81 00:05:57,324 --> 00:06:00,027 -men om jag blir sömnig, väcker jag er. 82 00:06:00,194 --> 00:06:01,695 Var försiktig, Al. 83 00:06:01,862 --> 00:06:04,665 Oroa er inte. Jag har gaffeln. 84 00:06:17,511 --> 00:06:20,414 Det här är ju en fin "hur står det till?" 85 00:06:20,581 --> 00:06:21,849 De lever. 86 00:06:22,015 --> 00:06:23,717 Vad händer med potten? 87 00:06:24,184 --> 00:06:28,355 Den rullar väl bara över till ikväll. Va? 88 00:06:28,522 --> 00:06:31,258 Borde vi väcka dem? Det är nästan middag. 89 00:06:31,425 --> 00:06:33,994 Skräm inte den stackars vithåriga flickan. 90 00:06:34,394 --> 00:06:37,898 Jag läste att albiner är lättskrämda. 91 00:06:39,900 --> 00:06:44,671 Försiktigt. Den med starka fötter har en gaffel i byxan. 92 00:06:46,473 --> 00:06:48,842 Bundy, vakna. 93 00:06:51,912 --> 00:06:53,514 Peg, ungar. 94 00:06:53,680 --> 00:06:56,450 Vakna. Det är säkert. Tack vare mig. 95 00:06:56,617 --> 00:06:59,486 Al, varför väckte du oss inte? 96 00:06:59,686 --> 00:07:03,323 Lejonet ser efter sin kull. 97 00:07:04,191 --> 00:07:07,861 Sheriffen bad oss hälsa att han inte hittade något. 98 00:07:08,028 --> 00:07:10,130 Det är säkert att gå upp igen. 99 00:07:10,330 --> 00:07:13,534 Ursäkta. Jag vill inte avbryta er måltid. 100 00:07:13,700 --> 00:07:18,138 Men jag vill tacka för att ni kom rusandes när jag skrek mitt i natten. 101 00:07:18,305 --> 00:07:20,941 Inser ni att vi nästan blev mördade? 102 00:07:21,475 --> 00:07:23,443 Ja, det gör vi. 103 00:07:24,845 --> 00:07:26,480 Då kanske jag tråkar ut er. 104 00:07:26,647 --> 00:07:29,716 -Är ingen annan rädd? -Nej. 105 00:07:29,883 --> 00:07:32,886 Det är ju en galen yxmördare lös. 106 00:07:33,053 --> 00:07:35,956 Ibland kan de göra en illa. 107 00:07:36,123 --> 00:07:39,993 Inte oss. Han dödar bara turister. 108 00:07:40,160 --> 00:07:43,297 Elva sedan 1962. 109 00:07:44,164 --> 00:07:46,066 Familjemöte. 110 00:07:46,667 --> 00:07:47,901 Vi sticker. 111 00:07:48,068 --> 00:07:52,673 Al, får jag påminna dig om att någon skurit sönder våra däck, bron har rasat- 112 00:07:52,840 --> 00:07:56,476 -och någonstans i Honolulu är det en familj som säger: 113 00:07:58,378 --> 00:08:00,147 Du kan inte släppa det, va? 114 00:08:00,314 --> 00:08:02,816 Trevligt. "Kan vi inte åka till Hawaii? 115 00:08:02,983 --> 00:08:06,153 Varför måste vi åka hit? Måste vi ta den bilen?" 116 00:08:06,320 --> 00:08:09,323 Jag står här med min familj och har en fråga. 117 00:08:09,489 --> 00:08:12,392 Varför springer jag från yxan? 118 00:08:15,329 --> 00:08:16,630 Du har rätt. 119 00:08:16,797 --> 00:08:18,699 Ledsen att jag gnäller på dig. 120 00:08:18,866 --> 00:08:21,301 Visst, det är en galning som jagar oss. 121 00:08:21,468 --> 00:08:25,939 Men tänk på alla de trevliga människorna och den råa skönheten hos Poppys. 122 00:08:26,106 --> 00:08:28,909 Gud, jag känner mig så låg. 123 00:08:29,076 --> 00:08:30,911 Det är vackert här, Al. 124 00:08:31,078 --> 00:08:32,446 Jag har så kul. 125 00:08:32,613 --> 00:08:34,147 Tacka er far, barn. 126 00:08:34,314 --> 00:08:36,717 -Tack, pappa. -Tack, pappa. 127 00:08:38,118 --> 00:08:40,387 Och Al, du är en idiot. 128 00:08:40,554 --> 00:08:45,425 Så, då packar vi, stjäler en kanot och drar härifrån. 129 00:08:47,227 --> 00:08:48,595 Japp, avundas mig. 130 00:08:48,762 --> 00:08:53,367 Det är min fru och mina barn och jag säljer kvinnoskor. 131 00:08:54,635 --> 00:08:57,838 Vad oroar jag mig för? Jag var död innan jag kom hit. 132 00:09:01,975 --> 00:09:04,211 Vänta lite. 133 00:09:04,378 --> 00:09:07,247 Tänk om mördaren är kvar därinne? 134 00:09:07,414 --> 00:09:09,549 Okej, nån måste vara den modige. 135 00:09:09,716 --> 00:09:12,786 Jag stannar med ungarna. Peg, kolla rummet. 136 00:09:13,620 --> 00:09:15,322 Al, du har gaffeln. 137 00:09:15,489 --> 00:09:16,957 Det är alltid jag. 138 00:09:17,124 --> 00:09:20,560 Jag jobbar och betalar räkningarna. Och vem måste dö först? 139 00:09:20,928 --> 00:09:22,829 Pappa. 140 00:09:45,619 --> 00:09:47,254 Det är säkert. 141 00:09:49,356 --> 00:09:51,258 Var så goda. 142 00:09:51,558 --> 00:09:54,294 Okej, packa ihop allt. Lämna dörrarna olåsta. 143 00:09:54,461 --> 00:09:55,829 Peg... 144 00:10:18,151 --> 00:10:20,587 -Det är säkert. -Okej. 145 00:10:20,754 --> 00:10:23,590 Stjäl allt som inte är fastbundet. 146 00:10:25,058 --> 00:10:28,595 Packa. Vi går ner, får tillbaka pengarna och drar. 147 00:10:28,762 --> 00:10:32,632 Packa detta. En gaffel kommer alltid till nytta. Och... 148 00:10:32,799 --> 00:10:35,902 ...glöm inte min specialhandduk. 149 00:10:36,703 --> 00:10:38,772 Jag hämtar väskorna. 150 00:10:44,211 --> 00:10:45,712 Stoppa honom! 151 00:10:45,879 --> 00:10:48,348 -Stoppa honom! -Al, du glömde din gaffel. 152 00:10:48,515 --> 00:10:51,385 Ta honom! Han är mördaren! 153 00:10:55,288 --> 00:10:58,425 Har en mördare här. 154 00:10:58,592 --> 00:11:00,360 Tack så mycket. 155 00:11:01,461 --> 00:11:03,830 Mördaren klev på min fot. 156 00:11:09,803 --> 00:11:11,505 Tack som fasiken. 157 00:11:11,671 --> 00:11:14,875 Fångade jag mördaren vid ett dåligt tillfälle för er? 158 00:11:15,742 --> 00:11:18,478 Bundy? Vad fasen gör du med stackars Delbert? 159 00:11:18,645 --> 00:11:20,881 -Kom, Delbert. -Lås in honom, sheriff. 160 00:11:21,048 --> 00:11:23,150 Det är över nu. Han är mördaren. 161 00:11:23,316 --> 00:11:27,487 Jag tog honom med dynamit och järn. 162 00:11:27,954 --> 00:11:29,923 Men det är Delbert. 163 00:11:30,290 --> 00:11:32,159 Griper ni inte Delberts här? 164 00:11:32,325 --> 00:11:35,462 Är han helig eller? Han var i min garderob. 165 00:11:36,363 --> 00:11:40,534 Delbert, vad gjorde du i hans garderob? 166 00:11:41,068 --> 00:11:44,237 Kom igen, Delbert. Jag känner din mor. 167 00:11:45,105 --> 00:11:47,274 Jag ville ha hans kamera. 168 00:11:50,577 --> 00:11:53,747 Vad säger du, Delbert? Se så. 169 00:11:53,980 --> 00:11:55,515 Förlåt mig. 170 00:11:55,682 --> 00:11:58,852 Gå hem nu. Se så. 171 00:12:01,721 --> 00:12:05,058 Är du inte lite väl hård mot honom? 172 00:12:05,492 --> 00:12:06,960 Han är ingen mördare. 173 00:12:07,127 --> 00:12:09,763 Bara en sån där kleptoman. 174 00:12:11,064 --> 00:12:14,334 Han är min vicesheriff. Han var med mig igår. 175 00:12:14,501 --> 00:12:16,136 Tack, Roy. 176 00:12:16,303 --> 00:12:18,505 Här är din kamera. 177 00:12:19,106 --> 00:12:20,874 Gå och lägg er igen. 178 00:12:21,041 --> 00:12:24,411 Njut av resten av semestern. Slappna av. 179 00:12:24,578 --> 00:12:27,314 Jag och Delbert utreder fallet. 180 00:12:27,781 --> 00:12:31,485 Han är mördaren. Jag vet det, du vet det och de... 181 00:12:31,651 --> 00:12:35,288 Om Darwin hade rätt vet de om en miljon år. 182 00:12:36,723 --> 00:12:39,926 Nu åker jag hem med min familj till Chicago- 183 00:12:40,093 --> 00:12:42,562 -där jag dör lite var dag. 184 00:12:46,066 --> 00:12:48,135 Peg, ungar. Kom! 185 00:12:49,102 --> 00:12:51,438 -Vad hände, pappa? -Jag var en hjälte. 186 00:12:51,605 --> 00:12:54,841 Jag fångade mördaren och folket i byn lät honom gå- 187 00:12:55,008 --> 00:12:57,110 -eftersom han är en Delbert. 188 00:12:57,477 --> 00:13:00,347 Semestern är över. Kom nu. 189 00:13:02,415 --> 00:13:07,254 -Pappa? Vi saknar något. -Lämna det här. De får skicka det till oss. 190 00:13:07,420 --> 00:13:09,689 Det är mamma. 191 00:13:11,158 --> 00:13:12,859 Javisst. 192 00:13:13,627 --> 00:13:16,596 Jag undrade varför jag bar väskorna. 193 00:13:19,032 --> 00:13:20,300 Vart tog hon vägen? 194 00:13:30,777 --> 00:13:32,012 Bli inte nervösa nu. 195 00:13:32,179 --> 00:13:35,882 Om någon har er mor behåller han inte henne länge. 196 00:13:36,516 --> 00:13:40,887 Vi letar efter henne i lobbyn. Är hon inte där, hittar jag henne. 197 00:13:41,054 --> 00:13:45,025 Ni kan stanna i lobbyn med flåsarna. Kom. 198 00:13:51,798 --> 00:13:53,700 Varför jag gör detta? 199 00:13:53,867 --> 00:13:55,368 Hämnd. 200 00:13:55,535 --> 00:13:57,704 Inte bara mot dig. 201 00:13:57,871 --> 00:13:59,940 Alla turister. 202 00:14:00,106 --> 00:14:02,309 Min pappa brukade äga stället. 203 00:14:02,475 --> 00:14:07,147 Mamma ville inte att han skulle köpa det, men ingen lyssnade på mamma. 204 00:14:10,717 --> 00:14:14,120 Ja. Pappa hade svagt hjärta. Men brydde turisterna sig? 205 00:14:14,287 --> 00:14:17,958 Nej. "Jag behöver handdukar." "Det är för varmt." "Det är för kallt." 206 00:14:18,124 --> 00:14:19,960 "Vi borde ha åkt till Hawaii." 207 00:14:22,629 --> 00:14:27,534 Pappa kollapsade efter att ha gjort en burgare åt en tjock kvinna mitt i natten. 208 00:14:28,034 --> 00:14:30,937 Mamma begick självmord kort därefter. 209 00:14:33,540 --> 00:14:36,042 Här i detta rum. 210 00:14:36,209 --> 00:14:39,012 De lämnade mig helt att klara mig själv. 211 00:14:39,179 --> 00:14:40,614 En liten 20-årig grabb. 212 00:14:43,149 --> 00:14:45,418 Sedan dess har jag varit ensam. 213 00:14:45,585 --> 00:14:51,258 Mina föräldrar förlorade sina liv medan de tog hand om andra. Vem ska nu ta hand om mig? 214 00:14:58,331 --> 00:14:59,566 Vad? 215 00:15:02,802 --> 00:15:07,741 Snälla, herr Galning, döda mig inte. Jag ska se efter dig. 216 00:15:07,907 --> 00:15:11,411 Visst. Ni turister kan inte ens se efter er själva. 217 00:15:11,578 --> 00:15:15,949 Nej, tro mig. Jag är jättebra på att... 218 00:15:16,416 --> 00:15:18,051 Vad kallas det nu? 219 00:15:18,218 --> 00:15:20,954 -Hushållsarbete? -Precis. 220 00:15:21,988 --> 00:15:24,991 Jag vet inte, jag vill att stället ska vara rent. 221 00:15:25,158 --> 00:15:26,926 Jag föddes för att städa. 222 00:15:27,093 --> 00:15:29,829 Jag är bäst på att damma. Legendarisk polerare. 223 00:15:29,996 --> 00:15:33,466 Vad kallar man de där sakerna som man knuffar över mattan- 224 00:15:33,633 --> 00:15:35,135 -och de låter: 225 00:15:37,337 --> 00:15:41,141 -Dammsugare? -Jag är naken utan en. 226 00:15:41,408 --> 00:15:43,543 Då ska jag se till att du får en. 227 00:15:43,710 --> 00:15:45,779 -Sömnad då? -Vad är det med det? 228 00:15:45,945 --> 00:15:47,213 -Gör du det? -Gärna. 229 00:15:47,380 --> 00:15:49,582 -Tvättar? -Dina kläder? 230 00:15:50,216 --> 00:15:53,453 Med stolthet. Blodfläckar, inga problem. 231 00:15:53,620 --> 00:15:55,355 Matlagning? 232 00:15:55,522 --> 00:15:57,857 Nu snackar vi verkligen mitt liv. 233 00:15:58,024 --> 00:16:01,961 Japp. Sätt mig framför en varm spis en sommardag- 234 00:16:02,128 --> 00:16:05,865 -fyra brännare, olja som skvätter i ansiktet- 235 00:16:06,032 --> 00:16:08,702 -hopblandat med svetten. 236 00:16:08,868 --> 00:16:10,170 Vem försöker jag lura? 237 00:16:10,337 --> 00:16:12,072 Det där klarar jag inte av. 238 00:16:12,238 --> 00:16:16,242 Jag gör inget. Jag är ju hemmafru för tusan! 239 00:16:17,043 --> 00:16:20,947 Men jag tycker synd om dig. Jag vet hur det är att vara ensam. 240 00:16:21,114 --> 00:16:23,983 Jag har make och två barn. 241 00:16:24,250 --> 00:16:26,653 Men jag dödar inte dem. 242 00:16:26,820 --> 00:16:29,989 Kanske om jag inte haft en TV. 243 00:16:30,323 --> 00:16:33,293 Det kan vara svaret för dig med. 244 00:16:33,460 --> 00:16:37,030 Nästa gång du känner för att mörda- 245 00:16:37,197 --> 00:16:38,498 -gör bara som jag. 246 00:16:38,665 --> 00:16:41,768 Hämta lite konfekt, lägg av telefonluren- 247 00:16:41,935 --> 00:16:44,637 -hämta fjärrkontrollen och kom ihåg: 248 00:16:44,804 --> 00:16:48,174 Döda inte, se på Phil. 249 00:16:49,943 --> 00:16:51,244 Jag hatar Phil. 250 00:16:51,978 --> 00:16:54,147 Du är sjuk. 251 00:16:54,647 --> 00:16:55,982 Jo, men- 252 00:16:56,149 --> 00:16:58,985 -men jag kommer att var vid liv imorgon. 253 00:17:00,387 --> 00:17:01,721 Peg. 254 00:17:01,888 --> 00:17:03,723 Peggy! 255 00:17:05,959 --> 00:17:09,195 Förlåt frun, jag ville inte störa medan du klär på dig. 256 00:17:09,362 --> 00:17:11,931 Har du sett en lång, rödhårig kvinna? 257 00:17:12,098 --> 00:17:14,567 Jag minns inte hennes namn- 258 00:17:15,835 --> 00:17:19,072 -men ungarna kallar henne "mamma". 259 00:17:22,342 --> 00:17:24,043 Det är Peggy. 260 00:17:24,911 --> 00:17:26,479 Peg. 261 00:17:26,780 --> 00:17:29,382 -Peggy? -Det är din framtida bortgångna make. 262 00:17:29,549 --> 00:17:31,751 Jag gömmer mig. Du kallar på honom. 263 00:17:31,918 --> 00:17:33,520 Jag vägrar. 264 00:17:33,686 --> 00:17:35,688 Då dödar jag dig först. 265 00:17:35,855 --> 00:17:37,490 Al? 266 00:17:38,191 --> 00:17:41,094 Älskling, här är jag. 267 00:17:45,799 --> 00:17:49,302 Peg! Vem gjorde detta? Berätta! 268 00:17:50,570 --> 00:17:53,773 Det spelar ingen roll. Vi ska hem. Och detta säger jag: 269 00:17:53,940 --> 00:17:56,910 Jag tror aldrig att vi återvänder hit. 270 00:17:57,076 --> 00:17:58,411 Låt mig knyta upp dig. 271 00:17:58,611 --> 00:18:01,214 Jag gillar dig såhär. Vi tar med det hem. 272 00:18:01,381 --> 00:18:03,183 Vad försöker du säga? 273 00:18:07,287 --> 00:18:08,555 Hjälp mig, Peg! 274 00:18:08,721 --> 00:18:10,557 Hjälp mig! 275 00:18:10,990 --> 00:18:13,560 Jag lagar mat för den som vinner. 276 00:18:13,726 --> 00:18:15,895 Al! Al! 277 00:18:17,330 --> 00:18:20,233 Hjälp, Peg. Hjälp mig. 278 00:18:20,400 --> 00:18:22,902 Hjälp mig. 279 00:18:25,104 --> 00:18:28,942 Kom, Peg. Spring! Spring! 280 00:18:35,548 --> 00:18:38,551 Japp, japp. Har du hört talas om Coca-Cola? 281 00:18:38,718 --> 00:18:40,320 Ja. 282 00:18:41,821 --> 00:18:43,756 Kan du sluta? 283 00:18:44,157 --> 00:18:46,693 Det är första gången du använder de orden. 284 00:18:47,560 --> 00:18:49,629 Han är en idiot. 285 00:18:51,431 --> 00:18:53,700 Precis, raring. 286 00:18:54,133 --> 00:18:57,537 Men har du hört talas om Chevrolet? 287 00:19:00,807 --> 00:19:02,442 Det är mamma. 288 00:19:04,177 --> 00:19:06,012 Det är pappa. 289 00:19:14,220 --> 00:19:16,422 Hjälp mig, Peg. 290 00:19:17,891 --> 00:19:21,427 Spring, Peg. Spring. 291 00:19:25,598 --> 00:19:28,101 Al. Mitt hår! 292 00:19:31,838 --> 00:19:35,642 Hjälp mig, Peg. 293 00:19:37,610 --> 00:19:39,646 Hjälp mig inte, Peg. 294 00:19:47,453 --> 00:19:49,656 Där är han, mördaren. 295 00:19:50,623 --> 00:19:53,459 Han är färdig, klar, utslagen. 296 00:19:53,626 --> 00:19:57,297 Han lärde sig vad mördare lär sig. När de ger sig på Bundy- 297 00:19:57,463 --> 00:19:59,365 -hittar de trubbel. 298 00:20:01,401 --> 00:20:03,336 Ursäkta mig. 299 00:20:09,809 --> 00:20:12,679 Japp. Bundy är namnet- 300 00:20:12,845 --> 00:20:15,181 -hjältemod är branschen. Få ut honom. 301 00:20:15,348 --> 00:20:18,785 Vem är han, sheriffen? Vem är mördaren? 302 00:20:20,286 --> 00:20:23,356 Ska vi ta honom till fängelset eller hänga honom här? 303 00:20:23,523 --> 00:20:25,992 -Vet du vem han är, Bundy? -Ja. 304 00:20:26,159 --> 00:20:28,528 -Han är mördaren. -Ja. 305 00:20:29,095 --> 00:20:32,632 Men han är även mannen som träffade Andy Griffith. 306 00:20:37,804 --> 00:20:41,574 -Vad gör du? -Ser till att du inte gjorde honom illa. 307 00:20:41,741 --> 00:20:44,744 Bundy, Dumpwater är inte mycket till stad. 308 00:20:44,911 --> 00:20:46,613 Vi har bara två saker: 309 00:20:46,779 --> 00:20:50,850 En seriemördare och mannen som träffade Andy Griffith. 310 00:20:54,821 --> 00:20:57,790 Vi kan nog förlora en av dem. 311 00:20:57,957 --> 00:21:01,427 Men vi tänker inte förlora båda två. 312 00:21:02,295 --> 00:21:04,497 Ni borde ge er av, Bundy. 313 00:21:04,664 --> 00:21:06,933 Vi borde hänga hela familjen. 314 00:21:10,603 --> 00:21:14,440 Jag vill behålla den lilla vithåriga flickan. 315 00:21:15,008 --> 00:21:18,511 -Hämta väskorna, ungar. -Tar vi med mamma med? 316 00:21:18,678 --> 00:21:20,613 Jag antar det. 317 00:21:21,547 --> 00:21:24,651 Kommer du att kunna prata på skolan ikväll? 318 00:21:24,817 --> 00:21:27,920 Vet inte. Han slog mig hårt. 319 00:21:31,324 --> 00:21:34,560 Ta henne som hon är. Vi binder upp henne hemma. 320 00:21:34,727 --> 00:21:36,429 Kanske. 321 00:21:40,066 --> 00:21:43,102 Al, var är barnen? 322 00:21:47,774 --> 00:21:50,109 -Tack, pappa. -Tack, pappa. 323 00:21:50,510 --> 00:21:54,480 Kan vi åka till Libanon nästa år, pappa? 324 00:21:54,914 --> 00:21:59,552 -Var är min väska, Marcie? -Steve, jag vill inte höra om dina väskor. 325 00:21:59,719 --> 00:22:02,188 -Kan vi prata om nåt annat? -Okej. 326 00:22:02,355 --> 00:22:04,724 Var är min kamera? 327 00:22:05,358 --> 00:22:08,795 -Steve, du är besatt. -Jag är inte besatt. 328 00:22:12,231 --> 00:22:15,468 Jag vet bara att de har tagit väskorna och gett sig av. 329 00:22:15,635 --> 00:22:18,638 De har säkert åkt för att bygga ett helt nytt liv- 330 00:22:18,805 --> 00:22:20,173 -runt dina väskor. 331 00:22:20,339 --> 00:22:22,341 Och min kamera. 332 00:22:22,575 --> 00:22:25,678 Men hemma bäst. 333 00:22:25,845 --> 00:22:29,048 Här är dina väskor och din kamera. 334 00:23:11,190 --> 00:23:13,192 Undertextning: Tomas Lundholm 22771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.