Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,975 --> 00:01:17,044
Förra veckan på:
2
00:01:17,244 --> 00:01:19,013
Vad har du bakom ryggen?
3
00:01:19,780 --> 00:01:21,115
Vad...?
4
00:01:21,282 --> 00:01:24,051
Japp. Någon gillade verkligen inte turister.
5
00:01:24,485 --> 00:01:27,154
Han hackar upp dem 1972-
6
00:01:27,321 --> 00:01:29,356
-1977-
7
00:01:29,523 --> 00:01:31,659
-och 1982.
8
00:01:31,826 --> 00:01:33,494
Japp. Var femte år.
9
00:01:33,661 --> 00:01:37,198
Vem tror ni kommer att bli dödade denna gången?
10
00:01:37,631 --> 00:01:40,067
Vi är här!
11
00:01:40,234 --> 00:01:41,902
Ingen gillar Poppys-
12
00:01:42,069 --> 00:01:43,671
-men Al trivs överallt.
13
00:01:43,838 --> 00:01:44,839
Kolla.
14
00:01:45,005 --> 00:01:49,076
Ikväll på skolan.
"Möt mannen som träffade Andy Griffith."
15
00:01:51,345 --> 00:01:54,348
Peggy är svårare att göra nöjd.
16
00:01:55,850 --> 00:01:59,253
-Bekväm, Al?
-Spelar det nån roll, Peg?
17
00:01:59,720 --> 00:02:01,622
-Inte direkt.
-Men, Peg...
18
00:02:01,789 --> 00:02:04,391
...detta skulle vara min semester.
19
00:02:04,558 --> 00:02:06,927
Sätt igång, Al.
20
00:02:07,094 --> 00:02:09,964
Okej, hämta mina åksjuketabletter.
21
00:02:12,099 --> 00:02:15,603
Och nu fortsätter familjen Bundys semester.
22
00:02:22,676 --> 00:02:25,112
Barn, kom. Kelly, var är Bud?
23
00:02:25,279 --> 00:02:27,481
Han lyssnade bakom dörren.
24
00:02:30,885 --> 00:02:32,620
Kom, Bud. Kelly, vi måste...
25
00:02:32,786 --> 00:02:34,688
Kan du knipa igen?
26
00:02:34,855 --> 00:02:36,590
Klä på er. Vi ska åka.
27
00:02:36,757 --> 00:02:40,494
-Men vi trivs här.
-Skyll er själva. Peg.
28
00:02:41,495 --> 00:02:43,330
Al, vi lämnar inte barnen.
29
00:02:43,497 --> 00:02:47,301
-Vad är det?
-Det är nån i vårt rum.
30
00:02:47,468 --> 00:02:49,303
Där är han.
31
00:03:02,416 --> 00:03:04,652
Hjälp! Hjälp!
32
00:03:04,818 --> 00:03:06,820
Peg, gör något.
33
00:03:08,689 --> 00:03:10,658
Vi behöver en plan.
Såhär gör vi.
34
00:03:10,824 --> 00:03:14,828
Vi hoppar i bilen och kör hem.
Det är planen, kom nu.
35
00:03:23,604 --> 00:03:25,239
Vem kan ha skurit däcken?
36
00:03:25,406 --> 00:03:29,009
Vem känner vi
som är galen och har ett vasst föremål?
37
00:03:29,176 --> 00:03:31,145
Farmor?
38
00:03:31,979 --> 00:03:35,783
Passar det illa att påminna dig
om att vi röstade på Hawaii nu?
39
00:03:36,050 --> 00:03:39,954
Någon måste fortfarande hämta våra väskor.
40
00:03:40,821 --> 00:03:42,256
-Pappa?
-Vad?
41
00:03:42,423 --> 00:03:45,292
Där är en telefon.
Du borde nog ringa polisen.
42
00:03:45,459 --> 00:03:48,028
Säg att vi är här och om du har tid-
43
00:03:48,195 --> 00:03:51,799
-kan du väl berätta om mördaren däruppe!
44
00:03:52,466 --> 00:03:55,002
Där har vi en lagarbetare.
45
00:03:56,070 --> 00:03:57,905
Hallå, operatören!
46
00:03:58,072 --> 00:03:59,740
Hallå!
47
00:04:00,841 --> 00:04:02,176
Telefonen är död.
48
00:04:02,343 --> 00:04:03,877
Jag vet hur vi köper tid.
49
00:04:04,044 --> 00:04:06,914
Vi binder Kelly och offrar henne.
50
00:04:08,315 --> 00:04:10,918
Sist född, först död.
51
00:04:11,285 --> 00:04:13,687
Rör er inte.
52
00:04:14,955 --> 00:04:18,525
-Jag älskar dig, Al.
-Vem bryr sig? Vi kommer att dö.
53
00:04:23,530 --> 00:04:25,032
Vad gör ni här?
54
00:04:25,199 --> 00:04:27,534
Kissar på oss själva.
55
00:04:29,136 --> 00:04:31,739
Nån försökte döda oss på rummet.
56
00:04:32,906 --> 00:04:35,643
Måste ha varit han som gör det vart femte år.
57
00:04:36,210 --> 00:04:38,679
Det stod inte i broschyren.
58
00:04:38,946 --> 00:04:40,881
Storm raserade bron.
59
00:04:41,048 --> 00:04:44,284
Då är mördaren fast här med oss.
60
00:04:44,451 --> 00:04:46,720
Jag har honom där jag vill ha honom.
61
00:04:46,887 --> 00:04:49,356
Kan väl lika gärna gå och lägga mig igen.
62
00:04:49,523 --> 00:04:54,294
Ropa om ni ser honom igen,
jag försöker hitta er.
63
00:04:55,362 --> 00:04:59,366
Där är den ende som kan rädda oss från mördaren.
64
00:05:00,234 --> 00:05:01,735
Vi är döda.
65
00:05:01,902 --> 00:05:04,772
Detta kanske är en sån där mysteriumhelg.
66
00:05:04,938 --> 00:05:08,442
Det är inget mysterium.
Pappa var för snål för ett fint ställe...
67
00:05:08,609 --> 00:05:11,645
-...och vi kommer bli slaktade.
-Tacka er far.
68
00:05:11,812 --> 00:05:14,181
-Tack, pappa.
-Tack, pappa.
69
00:05:15,416 --> 00:05:17,618
Okej, familjemöte.
70
00:05:20,654 --> 00:05:23,023
Nu ska vi prata om vad vi vet.
71
00:05:23,190 --> 00:05:28,362
Vi är fångade av en mördare
och sheriffen kan inte ens fånga en M&M i sin mun.
72
00:05:28,962 --> 00:05:31,365
Det är upp till oss att överleva.
73
00:05:31,532 --> 00:05:34,201
Nu behöver vi bara vapen.
Några vapen?
74
00:05:34,368 --> 00:05:38,505
Kanske Buds underkläder på en pinne?
75
00:05:39,273 --> 00:05:41,775
Bra tanke, men vi kommer inte åt kläderna.
76
00:05:41,942 --> 00:05:44,778
-Här är en plastgaffel.
-Det duger.
77
00:05:44,945 --> 00:05:47,581
Såhär ska vi göra.
78
00:05:47,748 --> 00:05:51,485
Vi sätter oss med ryggarna mot varann
så ingen kan smyga sig på.
79
00:05:51,652 --> 00:05:53,454
Sen har vi en vakt.
80
00:05:53,620 --> 00:05:57,157
Vi turas om. Jag börjar.
Jag kan nog hålla mig vaken-
81
00:05:57,324 --> 00:06:00,027
-men om jag blir sömnig, väcker jag er.
82
00:06:00,194 --> 00:06:01,695
Var försiktig, Al.
83
00:06:01,862 --> 00:06:04,665
Oroa er inte. Jag har gaffeln.
84
00:06:17,511 --> 00:06:20,414
Det här är ju en fin "hur står det till?"
85
00:06:20,581 --> 00:06:21,849
De lever.
86
00:06:22,015 --> 00:06:23,717
Vad händer med potten?
87
00:06:24,184 --> 00:06:28,355
Den rullar väl bara över till ikväll. Va?
88
00:06:28,522 --> 00:06:31,258
Borde vi väcka dem? Det är nästan middag.
89
00:06:31,425 --> 00:06:33,994
Skräm inte den stackars vithåriga flickan.
90
00:06:34,394 --> 00:06:37,898
Jag läste att albiner är lättskrämda.
91
00:06:39,900 --> 00:06:44,671
Försiktigt. Den med starka fötter
har en gaffel i byxan.
92
00:06:46,473 --> 00:06:48,842
Bundy, vakna.
93
00:06:51,912 --> 00:06:53,514
Peg, ungar.
94
00:06:53,680 --> 00:06:56,450
Vakna. Det är säkert. Tack vare mig.
95
00:06:56,617 --> 00:06:59,486
Al, varför väckte du oss inte?
96
00:06:59,686 --> 00:07:03,323
Lejonet ser efter sin kull.
97
00:07:04,191 --> 00:07:07,861
Sheriffen bad oss hälsa
att han inte hittade något.
98
00:07:08,028 --> 00:07:10,130
Det är säkert att gå upp igen.
99
00:07:10,330 --> 00:07:13,534
Ursäkta. Jag vill inte avbryta er måltid.
100
00:07:13,700 --> 00:07:18,138
Men jag vill tacka för att ni
kom rusandes när jag skrek mitt i natten.
101
00:07:18,305 --> 00:07:20,941
Inser ni att vi nästan blev mördade?
102
00:07:21,475 --> 00:07:23,443
Ja, det gör vi.
103
00:07:24,845 --> 00:07:26,480
Då kanske jag tråkar ut er.
104
00:07:26,647 --> 00:07:29,716
-Är ingen annan rädd?
-Nej.
105
00:07:29,883 --> 00:07:32,886
Det är ju en galen yxmördare lös.
106
00:07:33,053 --> 00:07:35,956
Ibland kan de göra en illa.
107
00:07:36,123 --> 00:07:39,993
Inte oss. Han dödar bara turister.
108
00:07:40,160 --> 00:07:43,297
Elva sedan 1962.
109
00:07:44,164 --> 00:07:46,066
Familjemöte.
110
00:07:46,667 --> 00:07:47,901
Vi sticker.
111
00:07:48,068 --> 00:07:52,673
Al, får jag påminna dig om att någon skurit sönder
våra däck, bron har rasat-
112
00:07:52,840 --> 00:07:56,476
-och någonstans i Honolulu
är det en familj som säger:
113
00:07:58,378 --> 00:08:00,147
Du kan inte släppa det, va?
114
00:08:00,314 --> 00:08:02,816
Trevligt.
"Kan vi inte åka till Hawaii?
115
00:08:02,983 --> 00:08:06,153
Varför måste vi åka hit?
Måste vi ta den bilen?"
116
00:08:06,320 --> 00:08:09,323
Jag står här med min familj och har en fråga.
117
00:08:09,489 --> 00:08:12,392
Varför springer jag från yxan?
118
00:08:15,329 --> 00:08:16,630
Du har rätt.
119
00:08:16,797 --> 00:08:18,699
Ledsen att jag gnäller på dig.
120
00:08:18,866 --> 00:08:21,301
Visst, det är en galning som jagar oss.
121
00:08:21,468 --> 00:08:25,939
Men tänk på alla de trevliga människorna
och den råa skönheten hos Poppys.
122
00:08:26,106 --> 00:08:28,909
Gud, jag känner mig så låg.
123
00:08:29,076 --> 00:08:30,911
Det är vackert här, Al.
124
00:08:31,078 --> 00:08:32,446
Jag har så kul.
125
00:08:32,613 --> 00:08:34,147
Tacka er far, barn.
126
00:08:34,314 --> 00:08:36,717
-Tack, pappa.
-Tack, pappa.
127
00:08:38,118 --> 00:08:40,387
Och Al, du är en idiot.
128
00:08:40,554 --> 00:08:45,425
Så, då packar vi, stjäler en kanot och drar härifrån.
129
00:08:47,227 --> 00:08:48,595
Japp, avundas mig.
130
00:08:48,762 --> 00:08:53,367
Det är min fru och mina barn
och jag säljer kvinnoskor.
131
00:08:54,635 --> 00:08:57,838
Vad oroar jag mig för?
Jag var död innan jag kom hit.
132
00:09:01,975 --> 00:09:04,211
Vänta lite.
133
00:09:04,378 --> 00:09:07,247
Tänk om mördaren är kvar därinne?
134
00:09:07,414 --> 00:09:09,549
Okej, nån måste vara den modige.
135
00:09:09,716 --> 00:09:12,786
Jag stannar med ungarna. Peg, kolla rummet.
136
00:09:13,620 --> 00:09:15,322
Al, du har gaffeln.
137
00:09:15,489 --> 00:09:16,957
Det är alltid jag.
138
00:09:17,124 --> 00:09:20,560
Jag jobbar och betalar räkningarna.
Och vem måste dö först?
139
00:09:20,928 --> 00:09:22,829
Pappa.
140
00:09:45,619 --> 00:09:47,254
Det är säkert.
141
00:09:49,356 --> 00:09:51,258
Var så goda.
142
00:09:51,558 --> 00:09:54,294
Okej, packa ihop allt.
Lämna dörrarna olåsta.
143
00:09:54,461 --> 00:09:55,829
Peg...
144
00:10:18,151 --> 00:10:20,587
-Det är säkert.
-Okej.
145
00:10:20,754 --> 00:10:23,590
Stjäl allt som inte är fastbundet.
146
00:10:25,058 --> 00:10:28,595
Packa. Vi går ner,
får tillbaka pengarna och drar.
147
00:10:28,762 --> 00:10:32,632
Packa detta. En gaffel kommer alltid till nytta.
Och...
148
00:10:32,799 --> 00:10:35,902
...glöm inte min specialhandduk.
149
00:10:36,703 --> 00:10:38,772
Jag hämtar väskorna.
150
00:10:44,211 --> 00:10:45,712
Stoppa honom!
151
00:10:45,879 --> 00:10:48,348
-Stoppa honom!
-Al, du glömde din gaffel.
152
00:10:48,515 --> 00:10:51,385
Ta honom! Han är mördaren!
153
00:10:55,288 --> 00:10:58,425
Har en mördare här.
154
00:10:58,592 --> 00:11:00,360
Tack så mycket.
155
00:11:01,461 --> 00:11:03,830
Mördaren klev på min fot.
156
00:11:09,803 --> 00:11:11,505
Tack som fasiken.
157
00:11:11,671 --> 00:11:14,875
Fångade jag mördaren vid ett dåligt tillfälle för er?
158
00:11:15,742 --> 00:11:18,478
Bundy? Vad fasen gör du med stackars Delbert?
159
00:11:18,645 --> 00:11:20,881
-Kom, Delbert.
-Lås in honom, sheriff.
160
00:11:21,048 --> 00:11:23,150
Det är över nu. Han är mördaren.
161
00:11:23,316 --> 00:11:27,487
Jag tog honom med dynamit och järn.
162
00:11:27,954 --> 00:11:29,923
Men det är Delbert.
163
00:11:30,290 --> 00:11:32,159
Griper ni inte Delberts här?
164
00:11:32,325 --> 00:11:35,462
Är han helig eller? Han var i min garderob.
165
00:11:36,363 --> 00:11:40,534
Delbert, vad gjorde du i hans garderob?
166
00:11:41,068 --> 00:11:44,237
Kom igen, Delbert. Jag känner din mor.
167
00:11:45,105 --> 00:11:47,274
Jag ville ha hans kamera.
168
00:11:50,577 --> 00:11:53,747
Vad säger du, Delbert? Se så.
169
00:11:53,980 --> 00:11:55,515
Förlåt mig.
170
00:11:55,682 --> 00:11:58,852
Gå hem nu. Se så.
171
00:12:01,721 --> 00:12:05,058
Är du inte lite väl hård mot honom?
172
00:12:05,492 --> 00:12:06,960
Han är ingen mördare.
173
00:12:07,127 --> 00:12:09,763
Bara en sån där kleptoman.
174
00:12:11,064 --> 00:12:14,334
Han är min vicesheriff.
Han var med mig igår.
175
00:12:14,501 --> 00:12:16,136
Tack, Roy.
176
00:12:16,303 --> 00:12:18,505
Här är din kamera.
177
00:12:19,106 --> 00:12:20,874
Gå och lägg er igen.
178
00:12:21,041 --> 00:12:24,411
Njut av resten av semestern. Slappna av.
179
00:12:24,578 --> 00:12:27,314
Jag och Delbert utreder fallet.
180
00:12:27,781 --> 00:12:31,485
Han är mördaren.
Jag vet det, du vet det och de...
181
00:12:31,651 --> 00:12:35,288
Om Darwin hade rätt vet de om en miljon år.
182
00:12:36,723 --> 00:12:39,926
Nu åker jag hem med min familj
till Chicago-
183
00:12:40,093 --> 00:12:42,562
-där jag dör lite var dag.
184
00:12:46,066 --> 00:12:48,135
Peg, ungar. Kom!
185
00:12:49,102 --> 00:12:51,438
-Vad hände, pappa?
-Jag var en hjälte.
186
00:12:51,605 --> 00:12:54,841
Jag fångade mördaren
och folket i byn lät honom gå-
187
00:12:55,008 --> 00:12:57,110
-eftersom han är en Delbert.
188
00:12:57,477 --> 00:13:00,347
Semestern är över. Kom nu.
189
00:13:02,415 --> 00:13:07,254
-Pappa? Vi saknar något.
-Lämna det här. De får skicka det till oss.
190
00:13:07,420 --> 00:13:09,689
Det är mamma.
191
00:13:11,158 --> 00:13:12,859
Javisst.
192
00:13:13,627 --> 00:13:16,596
Jag undrade varför jag bar väskorna.
193
00:13:19,032 --> 00:13:20,300
Vart tog hon vägen?
194
00:13:30,777 --> 00:13:32,012
Bli inte nervösa nu.
195
00:13:32,179 --> 00:13:35,882
Om någon har er mor
behåller han inte henne länge.
196
00:13:36,516 --> 00:13:40,887
Vi letar efter henne i lobbyn.
Är hon inte där, hittar jag henne.
197
00:13:41,054 --> 00:13:45,025
Ni kan stanna i lobbyn med flåsarna. Kom.
198
00:13:51,798 --> 00:13:53,700
Varför jag gör detta?
199
00:13:53,867 --> 00:13:55,368
Hämnd.
200
00:13:55,535 --> 00:13:57,704
Inte bara mot dig.
201
00:13:57,871 --> 00:13:59,940
Alla turister.
202
00:14:00,106 --> 00:14:02,309
Min pappa brukade äga stället.
203
00:14:02,475 --> 00:14:07,147
Mamma ville inte att han skulle köpa det,
men ingen lyssnade på mamma.
204
00:14:10,717 --> 00:14:14,120
Ja. Pappa hade svagt hjärta.
Men brydde turisterna sig?
205
00:14:14,287 --> 00:14:17,958
Nej. "Jag behöver handdukar."
"Det är för varmt." "Det är för kallt."
206
00:14:18,124 --> 00:14:19,960
"Vi borde ha åkt till Hawaii."
207
00:14:22,629 --> 00:14:27,534
Pappa kollapsade efter att ha gjort en burgare
åt en tjock kvinna mitt i natten.
208
00:14:28,034 --> 00:14:30,937
Mamma begick självmord kort därefter.
209
00:14:33,540 --> 00:14:36,042
Här i detta rum.
210
00:14:36,209 --> 00:14:39,012
De lämnade mig helt att klara mig själv.
211
00:14:39,179 --> 00:14:40,614
En liten 20-årig grabb.
212
00:14:43,149 --> 00:14:45,418
Sedan dess har jag varit ensam.
213
00:14:45,585 --> 00:14:51,258
Mina föräldrar förlorade sina liv medan de tog hand
om andra. Vem ska nu ta hand om mig?
214
00:14:58,331 --> 00:14:59,566
Vad?
215
00:15:02,802 --> 00:15:07,741
Snälla, herr Galning,
döda mig inte. Jag ska se efter dig.
216
00:15:07,907 --> 00:15:11,411
Visst. Ni turister
kan inte ens se efter er själva.
217
00:15:11,578 --> 00:15:15,949
Nej, tro mig. Jag är jättebra på att...
218
00:15:16,416 --> 00:15:18,051
Vad kallas det nu?
219
00:15:18,218 --> 00:15:20,954
-Hushållsarbete?
-Precis.
220
00:15:21,988 --> 00:15:24,991
Jag vet inte, jag vill att stället ska vara rent.
221
00:15:25,158 --> 00:15:26,926
Jag föddes för att städa.
222
00:15:27,093 --> 00:15:29,829
Jag är bäst på att damma.
Legendarisk polerare.
223
00:15:29,996 --> 00:15:33,466
Vad kallar man de där sakerna
som man knuffar över mattan-
224
00:15:33,633 --> 00:15:35,135
-och de låter:
225
00:15:37,337 --> 00:15:41,141
-Dammsugare?
-Jag är naken utan en.
226
00:15:41,408 --> 00:15:43,543
Då ska jag se till att du får en.
227
00:15:43,710 --> 00:15:45,779
-Sömnad då?
-Vad är det med det?
228
00:15:45,945 --> 00:15:47,213
-Gör du det?
-Gärna.
229
00:15:47,380 --> 00:15:49,582
-Tvättar?
-Dina kläder?
230
00:15:50,216 --> 00:15:53,453
Med stolthet. Blodfläckar, inga problem.
231
00:15:53,620 --> 00:15:55,355
Matlagning?
232
00:15:55,522 --> 00:15:57,857
Nu snackar vi verkligen mitt liv.
233
00:15:58,024 --> 00:16:01,961
Japp. Sätt mig framför en varm spis en sommardag-
234
00:16:02,128 --> 00:16:05,865
-fyra brännare, olja som skvätter i ansiktet-
235
00:16:06,032 --> 00:16:08,702
-hopblandat med svetten.
236
00:16:08,868 --> 00:16:10,170
Vem försöker jag lura?
237
00:16:10,337 --> 00:16:12,072
Det där klarar jag inte av.
238
00:16:12,238 --> 00:16:16,242
Jag gör inget. Jag är ju hemmafru för tusan!
239
00:16:17,043 --> 00:16:20,947
Men jag tycker synd om dig.
Jag vet hur det är att vara ensam.
240
00:16:21,114 --> 00:16:23,983
Jag har make och två barn.
241
00:16:24,250 --> 00:16:26,653
Men jag dödar inte dem.
242
00:16:26,820 --> 00:16:29,989
Kanske om jag inte haft en TV.
243
00:16:30,323 --> 00:16:33,293
Det kan vara svaret för dig med.
244
00:16:33,460 --> 00:16:37,030
Nästa gång du känner för att mörda-
245
00:16:37,197 --> 00:16:38,498
-gör bara som jag.
246
00:16:38,665 --> 00:16:41,768
Hämta lite konfekt, lägg av telefonluren-
247
00:16:41,935 --> 00:16:44,637
-hämta fjärrkontrollen och kom ihåg:
248
00:16:44,804 --> 00:16:48,174
Döda inte, se på Phil.
249
00:16:49,943 --> 00:16:51,244
Jag hatar Phil.
250
00:16:51,978 --> 00:16:54,147
Du är sjuk.
251
00:16:54,647 --> 00:16:55,982
Jo, men-
252
00:16:56,149 --> 00:16:58,985
-men jag kommer att var vid liv imorgon.
253
00:17:00,387 --> 00:17:01,721
Peg.
254
00:17:01,888 --> 00:17:03,723
Peggy!
255
00:17:05,959 --> 00:17:09,195
Förlåt frun, jag ville inte störa
medan du klär på dig.
256
00:17:09,362 --> 00:17:11,931
Har du sett en lång, rödhårig kvinna?
257
00:17:12,098 --> 00:17:14,567
Jag minns inte hennes namn-
258
00:17:15,835 --> 00:17:19,072
-men ungarna kallar henne "mamma".
259
00:17:22,342 --> 00:17:24,043
Det är Peggy.
260
00:17:24,911 --> 00:17:26,479
Peg.
261
00:17:26,780 --> 00:17:29,382
-Peggy?
-Det är din framtida bortgångna make.
262
00:17:29,549 --> 00:17:31,751
Jag gömmer mig.
Du kallar på honom.
263
00:17:31,918 --> 00:17:33,520
Jag vägrar.
264
00:17:33,686 --> 00:17:35,688
Då dödar jag dig först.
265
00:17:35,855 --> 00:17:37,490
Al?
266
00:17:38,191 --> 00:17:41,094
Älskling, här är jag.
267
00:17:45,799 --> 00:17:49,302
Peg! Vem gjorde detta? Berätta!
268
00:17:50,570 --> 00:17:53,773
Det spelar ingen roll. Vi ska hem.
Och detta säger jag:
269
00:17:53,940 --> 00:17:56,910
Jag tror aldrig att vi återvänder hit.
270
00:17:57,076 --> 00:17:58,411
Låt mig knyta upp dig.
271
00:17:58,611 --> 00:18:01,214
Jag gillar dig såhär.
Vi tar med det hem.
272
00:18:01,381 --> 00:18:03,183
Vad försöker du säga?
273
00:18:07,287 --> 00:18:08,555
Hjälp mig, Peg!
274
00:18:08,721 --> 00:18:10,557
Hjälp mig!
275
00:18:10,990 --> 00:18:13,560
Jag lagar mat för den som vinner.
276
00:18:13,726 --> 00:18:15,895
Al! Al!
277
00:18:17,330 --> 00:18:20,233
Hjälp, Peg. Hjälp mig.
278
00:18:20,400 --> 00:18:22,902
Hjälp mig.
279
00:18:25,104 --> 00:18:28,942
Kom, Peg. Spring! Spring!
280
00:18:35,548 --> 00:18:38,551
Japp, japp.
Har du hört talas om Coca-Cola?
281
00:18:38,718 --> 00:18:40,320
Ja.
282
00:18:41,821 --> 00:18:43,756
Kan du sluta?
283
00:18:44,157 --> 00:18:46,693
Det är första gången du använder de orden.
284
00:18:47,560 --> 00:18:49,629
Han är en idiot.
285
00:18:51,431 --> 00:18:53,700
Precis, raring.
286
00:18:54,133 --> 00:18:57,537
Men har du hört talas om Chevrolet?
287
00:19:00,807 --> 00:19:02,442
Det är mamma.
288
00:19:04,177 --> 00:19:06,012
Det är pappa.
289
00:19:14,220 --> 00:19:16,422
Hjälp mig, Peg.
290
00:19:17,891 --> 00:19:21,427
Spring, Peg. Spring.
291
00:19:25,598 --> 00:19:28,101
Al. Mitt hår!
292
00:19:31,838 --> 00:19:35,642
Hjälp mig, Peg.
293
00:19:37,610 --> 00:19:39,646
Hjälp mig inte, Peg.
294
00:19:47,453 --> 00:19:49,656
Där är han, mördaren.
295
00:19:50,623 --> 00:19:53,459
Han är färdig, klar, utslagen.
296
00:19:53,626 --> 00:19:57,297
Han lärde sig vad mördare lär sig.
När de ger sig på Bundy-
297
00:19:57,463 --> 00:19:59,365
-hittar de trubbel.
298
00:20:01,401 --> 00:20:03,336
Ursäkta mig.
299
00:20:09,809 --> 00:20:12,679
Japp. Bundy är namnet-
300
00:20:12,845 --> 00:20:15,181
-hjältemod är branschen.
Få ut honom.
301
00:20:15,348 --> 00:20:18,785
Vem är han, sheriffen?
Vem är mördaren?
302
00:20:20,286 --> 00:20:23,356
Ska vi ta honom till fängelset
eller hänga honom här?
303
00:20:23,523 --> 00:20:25,992
-Vet du vem han är, Bundy?
-Ja.
304
00:20:26,159 --> 00:20:28,528
-Han är mördaren.
-Ja.
305
00:20:29,095 --> 00:20:32,632
Men han är även mannen
som träffade Andy Griffith.
306
00:20:37,804 --> 00:20:41,574
-Vad gör du?
-Ser till att du inte gjorde honom illa.
307
00:20:41,741 --> 00:20:44,744
Bundy, Dumpwater är inte mycket till stad.
308
00:20:44,911 --> 00:20:46,613
Vi har bara två saker:
309
00:20:46,779 --> 00:20:50,850
En seriemördare
och mannen som träffade Andy Griffith.
310
00:20:54,821 --> 00:20:57,790
Vi kan nog förlora en av dem.
311
00:20:57,957 --> 00:21:01,427
Men vi tänker inte förlora båda två.
312
00:21:02,295 --> 00:21:04,497
Ni borde ge er av, Bundy.
313
00:21:04,664 --> 00:21:06,933
Vi borde hänga hela familjen.
314
00:21:10,603 --> 00:21:14,440
Jag vill behålla den lilla vithåriga flickan.
315
00:21:15,008 --> 00:21:18,511
-Hämta väskorna, ungar.
-Tar vi med mamma med?
316
00:21:18,678 --> 00:21:20,613
Jag antar det.
317
00:21:21,547 --> 00:21:24,651
Kommer du att kunna prata på skolan ikväll?
318
00:21:24,817 --> 00:21:27,920
Vet inte. Han slog mig hårt.
319
00:21:31,324 --> 00:21:34,560
Ta henne som hon är.
Vi binder upp henne hemma.
320
00:21:34,727 --> 00:21:36,429
Kanske.
321
00:21:40,066 --> 00:21:43,102
Al, var är barnen?
322
00:21:47,774 --> 00:21:50,109
-Tack, pappa.
-Tack, pappa.
323
00:21:50,510 --> 00:21:54,480
Kan vi åka till Libanon nästa år, pappa?
324
00:21:54,914 --> 00:21:59,552
-Var är min väska, Marcie?
-Steve, jag vill inte höra om dina väskor.
325
00:21:59,719 --> 00:22:02,188
-Kan vi prata om nåt annat?
-Okej.
326
00:22:02,355 --> 00:22:04,724
Var är min kamera?
327
00:22:05,358 --> 00:22:08,795
-Steve, du är besatt.
-Jag är inte besatt.
328
00:22:12,231 --> 00:22:15,468
Jag vet bara att de
har tagit väskorna och gett sig av.
329
00:22:15,635 --> 00:22:18,638
De har säkert åkt för att bygga ett helt nytt liv-
330
00:22:18,805 --> 00:22:20,173
-runt dina väskor.
331
00:22:20,339 --> 00:22:22,341
Och min kamera.
332
00:22:22,575 --> 00:22:25,678
Men hemma bäst.
333
00:22:25,845 --> 00:22:29,048
Här är dina väskor och din kamera.
334
00:23:11,190 --> 00:23:13,192
Undertextning:
Tomas Lundholm
22771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.