All language subtitles for Married.With.Children.S02E02.Poppys.By.The.Tree.Part.I.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CasStudio.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,077 --> 00:01:22,917 "Poppys stĂ€lle vid trĂ€det" Dumpwater, Florida 2 00:01:25,119 --> 00:01:28,923 Ja, det Ă€r. 3 00:01:30,257 --> 00:01:34,328 Ja, vi vet att det Ă€r svartvitt. Ingen fara, det Ă€r snart i fĂ€rg. 4 00:01:35,362 --> 00:01:39,834 SEPTEMBER, 1967 5 00:01:45,172 --> 00:01:49,477 Harold! Det hĂ€r stĂ€llet Ă€r förfĂ€rligt. 6 00:01:49,643 --> 00:01:52,279 Varför tog du med mig hit? 7 00:01:52,446 --> 00:01:57,485 Luftkonditioneringen fungerar inte. RumsbetjĂ€ningen Ă€r hemsk- 8 00:01:57,651 --> 00:02:00,921 -och lyssna pĂ„ radion. 9 00:02:01,655 --> 00:02:04,425 StĂ€llet Ă€r en ren skam! 10 00:02:04,592 --> 00:02:06,227 En skam. 11 00:02:06,393 --> 00:02:08,095 Och handdukarna dĂ„? 12 00:02:08,262 --> 00:02:10,264 Jag bad om handdukar. 13 00:02:10,431 --> 00:02:13,767 Varför har de inte handdukar hĂ€r? 14 00:02:13,934 --> 00:02:16,270 StĂ€llet Ă€r en skam. 15 00:02:16,437 --> 00:02:18,405 VedervĂ€rdigt. 16 00:02:19,406 --> 00:02:21,175 Äntligen. 17 00:02:21,342 --> 00:02:22,776 Kom in. 18 00:02:22,943 --> 00:02:24,612 VedervĂ€rdigt. 19 00:02:28,215 --> 00:02:29,717 Var Ă€r handdukarna? 20 00:02:29,884 --> 00:02:32,586 Jag ser inga handdukar. 21 00:02:33,420 --> 00:02:36,457 Vad har du bakom ryggen? 22 00:02:40,261 --> 00:02:41,829 Vad? 23 00:02:53,974 --> 00:02:56,377 "Poppys stĂ€lle vid trĂ€det" 24 00:02:58,379 --> 00:02:59,647 POPPYS MOTELL 25 00:03:00,548 --> 00:03:02,583 POPPYS MÖRDARE SLÅR TILL IGEN 26 00:03:02,750 --> 00:03:04,785 OUTHÄRDLIGT PAR DÖDADE 27 00:03:08,188 --> 00:03:10,791 DET HÄNDE IGEN HOS POPPY 28 00:03:10,958 --> 00:03:13,394 SHERIFFEN: "DET MÅSTE HA GJORT ONT" 29 00:03:18,732 --> 00:03:20,734 YXAN ÄR TILLBAKA! 30 00:03:20,901 --> 00:03:23,203 HOTELL SÄKERT FRAM TILL 1987 31 00:03:26,874 --> 00:03:28,742 Okej, det Ă€r semesterdags. 32 00:03:28,909 --> 00:03:32,580 Peg, ungar, vi ska till "Poppys stĂ€lle vid trĂ€det- 33 00:03:32,746 --> 00:03:36,717 -i pittoreska Dumpwater, Florida. 34 00:03:38,085 --> 00:03:40,387 Visa lite upphetsning. 35 00:03:40,921 --> 00:03:43,958 -Det Ă€r vĂ€l upp till mig. Pappa? -Ja, Bud? 36 00:03:44,158 --> 00:03:45,960 Röstade vi inte pĂ„ Hawaii? 37 00:03:46,160 --> 00:03:49,029 Det var bara en betydelselös omröstning. 38 00:03:49,997 --> 00:03:54,068 Älskling, du lovade oss en riktig semester. 39 00:03:54,234 --> 00:03:59,306 NĂ„nstans dĂ€r de man inte ser straffĂ„ngar arbeta utanför fönstret. 40 00:03:59,940 --> 00:04:04,311 Kom igen, Peg. Vi sjunger ju Ă€nnu lĂ„tarna vi lĂ€rde oss. 41 00:04:04,478 --> 00:04:06,747 I Ă„r hittade jag nĂ„got unikt. 42 00:04:06,914 --> 00:04:09,083 Kolla in broschyren. 43 00:04:09,249 --> 00:04:11,485 Detta stĂ€llet har allt Hawaii har. 44 00:04:11,652 --> 00:04:14,822 Det har solsken, en palm- 45 00:04:14,989 --> 00:04:17,091 -kvicksand. 46 00:04:17,257 --> 00:04:21,295 Och det bĂ€sta Ă€r att det Ă€r i USA. 47 00:04:21,795 --> 00:04:24,298 Det Ă€r kloakerna i Manhattan med. 48 00:04:24,465 --> 00:04:28,002 Eller förstör jag nĂ€sta Ă„rs semester nu? 49 00:04:28,402 --> 00:04:33,173 Vi uppskattar dina anstrĂ€ngningar att hitta det billigaste stĂ€llet i Amerika. 50 00:04:33,340 --> 00:04:37,511 -Men Dumpwater, Florida? -Dömer du stĂ€llet efter namnet? 51 00:04:37,678 --> 00:04:42,082 Var vi sĂ„dana, hade vi aldrig hittat Six Toe, Arkansas. 52 00:04:42,249 --> 00:04:43,751 Minns ni den soppan? 53 00:04:44,018 --> 00:04:49,590 -Och glöm inte de underjordiska brĂ€nderna. -Dumpwater fĂ„r Six Toe att se sjukt ut. 54 00:04:49,757 --> 00:04:52,326 Och det Ă€r bara Ă„tta dollar per natt. 55 00:04:52,493 --> 00:04:54,895 Det ger oss extrapengar att... 56 00:04:55,062 --> 00:04:57,898 LĂ„t oss se. 57 00:04:58,732 --> 00:05:01,535 Jag vet inte, det ger oss gott om pengar. 58 00:05:02,536 --> 00:05:04,004 Beslutet Ă€r fattat. 59 00:05:04,171 --> 00:05:06,874 Om folk inte vill Ă„ka till Poppys- 60 00:05:07,041 --> 00:05:09,777 -kan vi köpa en mjuk toastol istĂ€llet- 61 00:05:09,943 --> 00:05:12,846 -och göra varje dag till en semester. 62 00:05:13,514 --> 00:05:15,149 -Poppys. -Poppys. 63 00:05:15,349 --> 00:05:17,484 Det Ă€r nĂ€ra ett fint trĂ€d, ungar. 64 00:05:17,685 --> 00:05:18,986 Absolut, Peg. 65 00:05:19,153 --> 00:05:24,491 Och det bĂ€sta Ă€r att vi tar familjebilen. 66 00:05:25,359 --> 00:05:28,929 Absolut. PĂ„ sĂ„ sĂ€tt fĂ„r vi se allt pĂ„ vĂ€gen. 67 00:05:29,096 --> 00:05:31,331 Som huset som trotsar tyngdlagen? 68 00:05:31,498 --> 00:05:33,133 Det Ă€r första stoppet. 69 00:05:33,300 --> 00:05:36,603 Det skulle bli en överraskning. Det hörde ni inte. 70 00:05:37,037 --> 00:05:38,839 Jo, det gjorde vi. 71 00:05:39,006 --> 00:05:43,177 Kan vi lyssna pĂ„ klassikerstationen pĂ„ vĂ€gen? 72 00:05:43,343 --> 00:05:45,612 -SnĂ€lla? -Det kan vi. 73 00:05:45,813 --> 00:05:48,449 Kan vi stanna och köpa Pez? 74 00:05:48,649 --> 00:05:49,917 Det kan vi. 75 00:05:50,084 --> 00:05:53,954 FĂ„r jag lĂ„tsas vara gravid nĂ€r vi kör för fort? 76 00:05:54,121 --> 00:05:55,489 Det fĂ„r du. 77 00:05:55,689 --> 00:05:59,193 Ungar, gĂ„ upp nu, lĂ€gg fram klĂ€derna ni vill packa- 78 00:05:59,359 --> 00:06:01,128 -och kom ihĂ„g detta: 79 00:06:01,295 --> 00:06:06,100 Vid första butiken, bjuder pappa pĂ„ Pez. 80 00:06:07,568 --> 00:06:10,437 Det mĂ„ste vara Robin Leach. 81 00:06:14,041 --> 00:06:16,410 Kan jag fĂ„ lite hjĂ€lp? 82 00:06:18,545 --> 00:06:22,616 HĂ€r Ă€r det. Men var försiktiga med vĂ„ra vĂ€skor. 83 00:06:22,783 --> 00:06:24,118 De Ă€r nyköpta. 84 00:06:24,318 --> 00:06:28,522 -Vi ska behandla dem som om de vore vĂ„ra egna. -DĂ„ fĂ„r ni inte lĂ„na dem. 85 00:06:28,689 --> 00:06:30,524 Hon tog med kameran. 86 00:06:30,691 --> 00:06:35,362 Steve Ă€lskar den hĂ€r kameran. Var försiktiga med den. 87 00:06:39,500 --> 00:06:40,834 Hejsan. 88 00:06:41,001 --> 00:06:43,937 Jag stĂ€dade ut garaget och hittade vĂ„ra vĂ€skor. 89 00:06:45,939 --> 00:06:51,478 De Ă€r inte de bĂ€sta, men Ă€r allt vi har. En dag köper vi nya, men just nu fĂ„r detta duga. 90 00:06:51,645 --> 00:06:53,680 Och ni fĂ„r gĂ€rna lĂ„na dem. 91 00:06:53,847 --> 00:06:57,017 HĂ€r Ă€r vĂ„r kamera. 92 00:06:58,352 --> 00:07:00,654 Det Ă€r inte mycket, men allt vi har. 93 00:07:00,821 --> 00:07:03,090 Ni fĂ„r hemskt gĂ€rna... 94 00:07:04,491 --> 00:07:06,760 Marcie, det Ă€r vĂ„ra fina vĂ€skor. 95 00:07:06,927 --> 00:07:08,929 Gav du dem de fina vĂ€skorna? 96 00:07:09,129 --> 00:07:10,464 Le! 97 00:07:10,664 --> 00:07:12,733 Gud, jag hatar dem. 98 00:07:12,900 --> 00:07:15,068 Vart ska ni dĂ„? 99 00:07:15,669 --> 00:07:19,239 Vart skulle ni Ă„ka om ni kunde Ă„ka vart som helst? 100 00:07:19,439 --> 00:07:21,141 -Grekland? -Precis. 101 00:07:21,308 --> 00:07:25,512 -Vi ska till Dumpwater, Florida. -U.S.A. 102 00:07:25,712 --> 00:07:29,449 KlĂ€derna Ă€r redo för Stinkwater. 103 00:07:30,050 --> 00:07:31,518 Dumpwater heter det. 104 00:07:31,685 --> 00:07:34,521 Kom hit. Du med, Peg. 105 00:07:35,155 --> 00:07:38,258 Jag vet att det inte var ert förstaval. 106 00:07:38,425 --> 00:07:41,495 -Syns det, pappa? -Knip igen, Bud. 107 00:07:41,695 --> 00:07:44,364 Jag försöker förklara nĂ„got viktigt. 108 00:07:44,531 --> 00:07:47,167 Vi Ă€r fattiga, sĂ„ vi Ă„ker till Dumpwater. 109 00:07:47,334 --> 00:07:49,102 Men lĂ„t oss se det positiva. 110 00:07:49,269 --> 00:07:51,505 Det Ă€r en vecka utan skola. 111 00:07:51,672 --> 00:07:55,275 Det Ă€r en vecka utan arbete. Och Peg... 112 00:07:55,442 --> 00:07:58,979 Varje dag Ă€r semester för dig sĂ„ vad pratar jag med dig för? 113 00:07:59,680 --> 00:08:03,250 LĂ„t se nĂ„gra leenden nu, för imorgon- 114 00:08:03,417 --> 00:08:06,019 -börjar vi skapa minnen. 115 00:08:15,229 --> 00:08:16,597 Vem vill ha Pez? 116 00:08:17,831 --> 00:08:20,267 LĂ„t oss vara. 117 00:08:27,241 --> 00:08:30,377 DĂ€r har vi det. Söderns största slukhĂ„l. 118 00:08:30,544 --> 00:08:33,580 Nu ser vi Amerika pĂ„ riktigt, eller hur? 119 00:08:34,681 --> 00:08:37,684 Vad Ă€r det med er? 120 00:08:42,823 --> 00:08:44,992 Allihop! 121 00:08:45,158 --> 00:08:46,860 LĂ€mna oss ifred. 122 00:08:52,966 --> 00:08:56,303 Ja, konstapeln. Jag Ă€r höggravid. 123 00:08:56,470 --> 00:09:00,007 Nej, vi behöver ingen eskort till sjukhuset. 124 00:09:00,173 --> 00:09:03,076 Vi vill att vĂ„rt barn ska födas i Florida. 125 00:09:03,243 --> 00:09:06,546 Dumpwater, Florida. 126 00:09:12,552 --> 00:09:14,955 Var Ă€r ungarna? 127 00:09:38,879 --> 00:09:40,147 Varmt. 128 00:09:40,314 --> 00:09:42,549 -Varmt. -Varmt. 129 00:09:42,716 --> 00:09:45,519 Vem tror ni blir mördade denna gĂ„ng? 130 00:09:46,687 --> 00:09:48,822 Vi Ă€r hĂ€r! 131 00:09:54,928 --> 00:09:58,598 Nu ska vi ha kul! 132 00:10:02,302 --> 00:10:04,438 Ser vĂ€l bĂ€ttre ut Ă€n broschyren? 133 00:10:04,604 --> 00:10:08,642 Du, Jethro, kan du ta en bild av mig och familjen? 134 00:10:08,809 --> 00:10:12,512 Ja, tidningen vill nog ha en. 135 00:10:16,083 --> 00:10:19,519 SĂ€g bara "alligatorbete." 136 00:10:25,325 --> 00:10:26,760 Vilken doft. 137 00:10:26,927 --> 00:10:29,796 Jag öppnar fönstren. 138 00:10:30,530 --> 00:10:34,568 UrsĂ€kta mig. I er broschyr stod det att ni har TV. 139 00:10:34,735 --> 00:10:37,004 Ja, men inte i rummen. 140 00:10:37,170 --> 00:10:40,240 Vi menade att stan har en. 141 00:10:40,941 --> 00:10:43,143 Al, ingen TV. 142 00:10:43,310 --> 00:10:47,981 DĂ„ fĂ„r vi vĂ€l bara underhĂ„lla oss sjĂ€lva pĂ„ kvĂ€llarna. 143 00:10:48,248 --> 00:10:51,351 Vem har den och hur lĂ„ngt bort Ă€r den? 144 00:10:52,486 --> 00:10:54,988 Var sover vi, bakom hembrĂ€nningsapparaten? 145 00:10:55,188 --> 00:10:56,990 Hon mĂ„ste ha blivit skrĂ€md- 146 00:10:57,157 --> 00:11:00,427 -som fick vitt hĂ„r i sĂ„ ung Ă„lder. 147 00:11:01,795 --> 00:11:03,864 Genom denna dörren. 148 00:11:05,332 --> 00:11:07,768 Jag bad om tvillingsĂ€ngarna! 149 00:11:07,934 --> 00:11:12,706 Det Ă€r nog inte tvillingsĂ€ngar. En har en grĂ€sklippare pĂ„ den. 150 00:11:12,873 --> 00:11:15,342 Njut av er vistelse. 151 00:11:15,542 --> 00:11:16,977 Och kom ihĂ„g vĂ„rt motto: 152 00:11:17,144 --> 00:11:21,081 "Om vi inte har det, borde ni ha tagit med det." 153 00:11:21,314 --> 00:11:25,419 Och minns vĂ„rt mott: "Vi har det inte." 154 00:11:27,354 --> 00:11:29,322 Vad tycker ni, ungar? 155 00:11:29,489 --> 00:11:34,461 Om jag kan fĂ„ över ett rep över bjĂ€lken, kan jag hĂ€nga mig. 156 00:11:34,628 --> 00:11:36,930 Jag hjĂ€lper dig hitta ett. 157 00:11:42,436 --> 00:11:46,039 -Vad Ă€r det med alla? -Vi Ă€r sura pĂ„ dig, Al. 158 00:11:46,239 --> 00:11:49,943 -Vi ville till Hawaii. -Vad Ă€r det med Hawaii? 159 00:11:50,110 --> 00:11:52,212 Solen skiner hĂ€r med. 160 00:11:52,412 --> 00:11:55,015 Men se vad den belyser. 161 00:11:55,449 --> 00:11:58,085 Det Ă€r bara annorlunda. Det Ă€r... 162 00:11:58,251 --> 00:12:01,988 Det Ă€r Ă„tta dollar om natten. Kan du inte gilla det? 163 00:12:02,189 --> 00:12:04,825 Okej, jag ska försöka. 164 00:12:04,991 --> 00:12:08,395 Men du mĂ„ste medge att det Ă€r nĂ„t mysko. 165 00:12:08,562 --> 00:12:11,164 Jag menar, folket, sĂ€ttet de ser pĂ„ en- 166 00:12:11,331 --> 00:12:13,400 -som om man Ă€r en mĂ„ltid. 167 00:12:13,600 --> 00:12:16,903 LĂ€gg av, Peg. Ingen ser pĂ„ oss. 168 00:12:25,745 --> 00:12:27,380 Jag lovar, stĂ€llet Ă€r okej. 169 00:12:27,547 --> 00:12:29,382 Du Ă€r bara en stadstjej. 170 00:12:29,549 --> 00:12:31,218 Du kan inte slappna av. 171 00:12:31,418 --> 00:12:34,721 Eller stĂ€da, eller skaffa jobb eller bidra med pengar. 172 00:12:34,888 --> 00:12:36,256 Nu... 173 00:12:37,090 --> 00:12:43,563 LĂ„t oss titta i lokalblaskan och se vad stan har att erbjuda. 174 00:12:43,930 --> 00:12:46,066 Var Ă€r nöjesdelen? 175 00:12:46,233 --> 00:12:48,468 Sidan tvĂ„. 176 00:12:49,669 --> 00:12:51,605 HĂ€r. Okej. 177 00:12:51,771 --> 00:12:57,110 Kolla. En tvĂ„hövdad inlagd get nere vid tingshuset. 178 00:12:57,277 --> 00:13:03,350 -Al, vi gör nĂ„t vi inte kan göra hemma. -Okej. Hitta en god mĂ„ltid? 179 00:13:03,517 --> 00:13:04,784 LĂ„t oss inte grĂ€la. 180 00:13:04,951 --> 00:13:07,787 Även om det Ă€r patetiskt, sĂ„ Ă€r du min make- 181 00:13:07,954 --> 00:13:09,623 -och detta Ă€r vĂ„r semester. 182 00:13:09,789 --> 00:13:11,958 SĂ„ ska det lĂ„ta! 183 00:13:12,559 --> 00:13:13,860 Kolla hĂ€r. 184 00:13:14,027 --> 00:13:18,265 IkvĂ€ll pĂ„ skolan: "Möt mannen som trĂ€ffade Andy Griffith." 185 00:13:21,201 --> 00:13:22,869 Är du sĂ„ avtrubbad? 186 00:13:23,670 --> 00:13:27,207 Hej. Jag har med handdukar och toapapper. 187 00:13:27,407 --> 00:13:29,309 SĂ„g du inte "Stör ej"-skylten? 188 00:13:29,476 --> 00:13:31,578 Den har vi bara för syns skull. 189 00:13:31,745 --> 00:13:34,881 Ingen hĂ€r kommer att störa er. 190 00:13:37,150 --> 00:13:39,186 Jag sĂ€tter toapappret pĂ„ toan. 191 00:13:39,819 --> 00:13:41,988 Nej, inte dĂ€r borta. 192 00:13:42,155 --> 00:13:45,058 Kan du lĂ€gga det dĂ€r? 193 00:13:52,098 --> 00:13:53,833 Ni Ă€r ett fint par. 194 00:13:54,034 --> 00:13:56,369 Du med. 195 00:14:02,676 --> 00:14:05,078 Jag har en sĂ€rskilt handduk Ă„t dig. 196 00:14:05,278 --> 00:14:08,882 SĂ€g inte till nĂ„n att jag gav den till dig. 197 00:14:09,049 --> 00:14:11,384 Kan jag göra nĂ„got mer för er? 198 00:14:11,585 --> 00:14:14,955 Jag vet inte. Al, vill du att hon ska luta sig fram igen? 199 00:14:15,121 --> 00:14:18,658 Kanske för att plocka upp din tunga? 200 00:14:21,061 --> 00:14:25,065 Peg, stĂ„ bara dĂ€r och Ă„ldras. Jag Ă€r upptagen. 201 00:14:25,632 --> 00:14:28,235 LĂ„t mig öppna dörren Ă„t dig. 202 00:14:29,469 --> 00:14:32,105 Din make Ă€r sĂ„ söt. 203 00:14:32,272 --> 00:14:35,875 Det Ă€r nog dĂ€rför flugorna dras till honom. 204 00:14:41,147 --> 00:14:45,218 Glöm inte att anvĂ€nda din specialhandduk. 205 00:14:47,954 --> 00:14:50,323 Hon Ă€r borta, Al. 206 00:14:50,523 --> 00:14:53,159 Vad trevligt detta Ă€r. Vi flyttar hit. 207 00:14:53,360 --> 00:14:55,962 Om du fortsĂ€tter att dra in storkovan- 208 00:14:56,129 --> 00:15:00,700 -kanske vi har rĂ„d med ett ruckel som detta om hundra Ă„r. 209 00:15:01,034 --> 00:15:03,703 Du Ă€r bara avundsjuk pĂ„ min specialhandduk. 210 00:15:03,903 --> 00:15:08,742 Du kan vĂ€l ta en dusch och vaska av dig din specialodör? 211 00:15:08,908 --> 00:15:11,645 Vad Ă€r det för sĂ€rskilt med handduken? 212 00:15:12,445 --> 00:15:14,214 Vi stjĂ€ler den Ă€ndĂ„. 213 00:15:14,381 --> 00:15:15,782 GE ER AV, NU 214 00:15:19,953 --> 00:15:21,755 "Kl. 03.00" 215 00:15:21,921 --> 00:15:25,025 JĂ€klar, jag hade kl. 03.00 sist. 216 00:15:25,191 --> 00:15:29,696 Vi hittar alltid kropparna innan kl. 03.00. 217 00:15:29,996 --> 00:15:32,165 HĂ€r Ă€r min dollar. 218 00:15:34,000 --> 00:15:37,370 Okej! Midnatt. 219 00:15:39,973 --> 00:15:41,908 Du, Becky. 220 00:15:42,075 --> 00:15:45,912 Vill du vara med? Finns nĂ„gra tider kvar i lotteriet. 221 00:15:46,079 --> 00:15:48,715 Nej, det Ă€r hemskt att ni slĂ„r vad om nĂ€r- 222 00:15:48,882 --> 00:15:53,019 -den stackars outhĂ€rdliga familjen ska hackas i bitar. 223 00:15:53,186 --> 00:15:55,689 Och för vad? 20 dollar? 224 00:15:57,290 --> 00:15:59,959 Det Ă€r uppe i 25. 225 00:16:00,126 --> 00:16:01,561 Jag Ă€r med. 226 00:16:03,196 --> 00:16:06,900 -Hit med det. Visa vad du har. -Visa. 227 00:16:07,067 --> 00:16:09,669 Det Ă€r ynglingarna. 228 00:16:22,716 --> 00:16:25,151 Den stackars vithĂ„riga flickan. 229 00:16:25,318 --> 00:16:29,022 Man skulle tro att hon hade velat fĂ€rga det. 230 00:16:29,723 --> 00:16:31,424 Kan jag hjĂ€lpa er? 231 00:16:31,591 --> 00:16:33,993 Ja. Finns det nĂ„gon mat hĂ€r- 232 00:16:34,160 --> 00:16:37,997 -eller stĂ€ller man sig bara vid ett insektsljus med munnen öppen? 233 00:16:38,231 --> 00:16:40,700 Du, Ă€ven lurkar har kĂ€nslor. 234 00:16:40,900 --> 00:16:44,037 -Vad vill ni ha? -En bussbiljett och en riktig familj. 235 00:16:44,204 --> 00:16:46,873 Men vi nöjer oss med burgare för stunden. 236 00:16:47,040 --> 00:16:49,843 TvĂ„ burgare, Beanie! 237 00:16:53,246 --> 00:16:54,881 Du dĂ„? 238 00:16:55,048 --> 00:16:56,850 -Är han kocken? -Japp. 239 00:16:57,016 --> 00:16:59,452 Jag tar en cola. 240 00:17:00,754 --> 00:17:03,056 Oöppnad. 241 00:17:05,625 --> 00:17:10,730 Tja, Bud, hĂ€r Ă€r vi, Ă€nnu en fin Bundy-semester. 242 00:17:10,897 --> 00:17:13,666 Andra ungar fĂ„r Ă„ka till Europa eller Hawaii. 243 00:17:13,833 --> 00:17:16,636 Nej. Vi fĂ„r Ă„ka till vischan. 244 00:17:16,803 --> 00:17:20,306 Inte en annan mĂ€nniska pĂ„ kilometer... 245 00:17:21,107 --> 00:17:23,843 Hejsan. Ses om en vecka. 246 00:17:24,010 --> 00:17:25,311 Vart ska du? 247 00:17:25,478 --> 00:17:28,915 Skaffa brön till min burgare. 248 00:17:29,082 --> 00:17:32,752 Kell, mamma och pappa sa Ă„t oss att inte gĂ„ nĂ„nstans utan dem. 249 00:17:32,919 --> 00:17:35,822 Mamma kommer att förstĂ„. 250 00:17:46,533 --> 00:17:48,902 Tack, Kell. Schysst. 251 00:17:49,068 --> 00:17:51,871 LĂ€mna mig hĂ€r med trĂ€dfolket. 252 00:17:54,307 --> 00:17:56,276 Din dricka Ă€r klar. 253 00:17:56,443 --> 00:17:59,846 Jag ska yxa burgarna nu. 254 00:18:00,046 --> 00:18:03,783 HursĂ„? De kommer vĂ€l inte skrika? 255 00:18:25,905 --> 00:18:28,374 För Dixie! 256 00:18:33,146 --> 00:18:36,549 FörlĂ„t! Jag ville inte skrĂ€mmas. 257 00:18:37,050 --> 00:18:39,252 Jag blev inte rĂ€dd. 258 00:18:39,419 --> 00:18:43,022 Det var bara en reflex frĂ„n kriget. 259 00:18:43,523 --> 00:18:45,291 SĂ€tt dig. 260 00:18:46,626 --> 00:18:51,164 Du luktar inte som nĂ„n annan hĂ€rifrĂ„n. 261 00:18:51,431 --> 00:18:54,467 Tack. Du sĂ€gs vara frĂ„n Chicago. 262 00:18:54,767 --> 00:18:59,339 Japp, Chicago. Chi-stan. BlĂ„siga stan. 263 00:19:00,874 --> 00:19:02,642 En stad jag gillar. 264 00:19:02,842 --> 00:19:04,344 MĂ„ste vara spĂ€nnande. 265 00:19:04,544 --> 00:19:08,348 Ja, för mig. Jag Ă€r polis. 266 00:19:10,016 --> 00:19:13,386 Bundy. Bud Bundy. Chicagos sedlighetsrotel. 267 00:19:13,586 --> 00:19:16,055 -JasĂ„? -Jag Ă€r Ă€ven miljonĂ€r. 268 00:19:16,222 --> 00:19:19,592 -Jag tjĂ€nade pengarna... -DĂ€r Ă€r han. 269 00:19:19,759 --> 00:19:23,429 Bud, tog du ditt laxermedel? 270 00:19:24,030 --> 00:19:25,999 Det gjorde han inte. 271 00:19:26,165 --> 00:19:32,739 Hur förvĂ€ntar du dig bli av med förstoppningen dĂ„? 272 00:19:33,873 --> 00:19:38,044 -Har du en liten vĂ€n, Bud? -Och du kan hjĂ€lpa mig. 273 00:19:38,211 --> 00:19:41,748 Har ni nĂ„gra bilder av mig pĂ„ pottan att visa? 274 00:19:41,948 --> 00:19:45,552 UrsĂ€kta, herr KĂ€nslig. 275 00:19:47,754 --> 00:19:49,789 Har du sett din syster? 276 00:19:51,691 --> 00:19:54,360 Nej, tack. Jag dricker inte. 277 00:19:54,527 --> 00:19:57,597 Mamma, pappa. Är ni hĂ€r? 278 00:20:01,768 --> 00:20:03,369 Vad gör ni? 279 00:20:03,536 --> 00:20:07,574 Vi skulle gĂ„ en promenad men pĂ„ radion varnade de för regn. 280 00:20:07,774 --> 00:20:11,811 Du, Goob. Radion dĂ€ruppe Ă€r kass. 281 00:20:11,978 --> 00:20:17,016 Jag betalar Ă„tta amerikanska dollar. Skicka ut en gubbe och fĂ„ igĂ„ng den. 282 00:20:17,216 --> 00:20:19,452 Vem Ă€r sugen pĂ„ lite kĂ€k frĂ„n Södern? 283 00:20:19,619 --> 00:20:21,988 Elmo, grubb Ă„t familjen. 284 00:20:22,989 --> 00:20:26,793 Älskling, du borde nog vara lite vĂ€nligare. 285 00:20:26,960 --> 00:20:30,597 -De gillar no inte oss. -Peg, jag blir utskĂ€lld Ă„ret om. 286 00:20:30,763 --> 00:20:34,400 Detta Ă€r mina pengar och semester. Det Ă€r min tur nu. 287 00:20:34,601 --> 00:20:37,437 -Men Al, det Ă€r outhĂ€rdligt. -Och? 288 00:20:37,604 --> 00:20:40,173 Vad ska de göra, döda oss? 289 00:20:53,186 --> 00:20:56,789 Jag mĂ„ste erkĂ€nna att du hade rĂ€tt. 290 00:20:56,956 --> 00:21:01,060 Behandlar man folk som avskum, gĂ„r de över lik för en. 291 00:21:01,961 --> 00:21:04,597 Alla var sĂ„ vĂ€nliga mot oss. 292 00:21:04,764 --> 00:21:08,201 Det var som om detta var vĂ„r sista kvĂ€ll pĂ„ Jorden. 293 00:21:08,735 --> 00:21:11,537 -Du börjar trivas, va? -Ja. 294 00:21:11,738 --> 00:21:16,376 Kan vi Ă„ka till skolan imorgon och möta mannen som trĂ€ffade Andy Griffith? 295 00:21:16,809 --> 00:21:19,212 Sen nĂ€r gillar du Andy Griffith? 296 00:21:19,412 --> 00:21:22,482 Sedan Gloria vill gĂ„. 297 00:21:22,649 --> 00:21:24,017 Bud Ă€r kĂ€r. 298 00:21:24,183 --> 00:21:25,918 -Inte alls. -Han rodnar. 299 00:21:26,085 --> 00:21:28,087 Hon Ă€r gravid, pappa. 300 00:21:29,255 --> 00:21:30,523 Är jag inte! 301 00:21:30,690 --> 00:21:33,626 DĂ„ Ă€r det vĂ€l bara en ölmage. 302 00:21:33,860 --> 00:21:35,828 Vi kan göra detta hemma. 303 00:21:35,995 --> 00:21:39,632 GĂ„ och lĂ€gg er sĂ„ bestĂ€mmer vi vad vi ska göra imorgon. 304 00:21:41,567 --> 00:21:45,238 VĂ„ra barn vĂ€xer upp sĂ„ fort, Al. 305 00:21:45,405 --> 00:21:47,340 Snart behöver de inte oss mer. 306 00:21:47,507 --> 00:21:49,542 Hur snart, Peg? 307 00:21:49,709 --> 00:21:52,412 Inte snart nog. 308 00:21:52,879 --> 00:21:56,215 Vet du, Ă€lskling, det Ă€r ganska romantiskt- 309 00:21:56,382 --> 00:21:58,951 -med regnet smattrandes mot rutan. 310 00:21:59,118 --> 00:22:02,488 Vinden som susar i trĂ€den. 311 00:22:10,530 --> 00:22:14,200 -Är du bekvĂ€m, Al? -Spelar det nĂ„n roll, Peg? 312 00:22:14,367 --> 00:22:16,169 -Inte direkt. -Men, Peg... 313 00:22:16,335 --> 00:22:18,971 ...detta skulle vara min semester. 314 00:22:19,138 --> 00:22:21,541 SĂ€tt igĂ„ng, Al. 315 00:22:21,708 --> 00:22:24,377 Okej, hĂ€mta mina Ă„ksjuketabletter. 316 00:22:27,547 --> 00:22:31,017 FORTSÄTTNING FÖLJER... 317 00:23:11,224 --> 00:23:13,226 Undertextning: Tomas Lundholm 21640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.