All language subtitles for Lawmen.Bass.Reeves.S01E08.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:10,278 Bass is dedicated to justice. 2 00:00:10,311 --> 00:00:12,012 Seems sometimes there's 3 00:00:12,046 --> 00:00:13,981 hardly much room for anything or anyone else. 4 00:00:14,014 --> 00:00:15,583 Looking for a Moody O'Neil. 5 00:00:16,717 --> 00:00:18,586 You set out to hang an old Black woman 6 00:00:18,619 --> 00:00:20,588 in a white man's noose. 7 00:00:20,621 --> 00:00:25,193 Go collect your blood bounty, up-jumped slave catcher. 8 00:00:26,094 --> 00:00:28,962 I wonder how much blood you left in your wake 9 00:00:28,996 --> 00:00:30,898 on your path to freedom. 10 00:00:30,931 --> 00:00:32,200 No more than I had to. 11 00:00:32,232 --> 00:00:34,502 You are a killer, just like me. 12 00:00:34,535 --> 00:00:38,038 Upon careful review of the evidence, 13 00:00:38,072 --> 00:00:41,575 I pronounce you not guilty. 14 00:00:42,310 --> 00:00:45,045 You 50 bucks short, Florence. 15 00:00:45,079 --> 00:00:47,315 I delivered a living, breathing man into the hands 16 00:00:47,348 --> 00:00:48,949 of a Texas Ranger. 17 00:00:48,982 --> 00:00:50,251 Ramsey. 18 00:00:51,152 --> 00:00:53,521 Who is Mr. Sundown? 19 00:00:54,555 --> 00:00:56,890 Bass Reeves. 20 00:00:56,924 --> 00:00:59,327 Mr. Sundown is cinco peso. 21 00:00:59,360 --> 00:01:02,563 There was a boy that I loved like a son. 22 00:01:02,596 --> 00:01:04,432 I'm going after the man who killed him. 23 00:01:06,000 --> 00:01:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 24 00:01:45,673 --> 00:01:48,209 You a lawman or an outlaw? 25 00:01:50,911 --> 00:01:53,247 Today, a bit of both, I reckon. 26 00:01:53,281 --> 00:01:55,749 My daddy said they're one and the same. 27 00:01:57,251 --> 00:01:59,553 Your daddy a smart man. 28 00:02:05,193 --> 00:02:08,728 Every man has hell in his heart... 29 00:02:08,762 --> 00:02:11,064 some just more than others. 30 00:02:20,574 --> 00:02:22,576 Go on, get. 31 00:02:26,880 --> 00:02:29,082 Whew. 32 00:03:35,349 --> 00:03:37,150 Got him? 33 00:03:39,820 --> 00:03:41,655 Damn it, Sherrill! 34 00:03:41,689 --> 00:03:43,257 We need him talking. 35 00:03:43,291 --> 00:03:44,792 Grab his feet. 36 00:03:45,793 --> 00:03:47,194 Whoa. 37 00:04:01,742 --> 00:04:04,111 Wrists and ankles. Tight. 38 00:05:53,320 --> 00:05:55,389 Now, you'd best be spilling them beans 39 00:05:55,423 --> 00:05:57,457 before Mama don't recognize you no more. 40 00:06:00,394 --> 00:06:03,363 I killed Mama. 41 00:06:03,397 --> 00:06:05,999 You two fixing to meet. 42 00:06:22,816 --> 00:06:24,084 Enough. 43 00:06:43,103 --> 00:06:45,506 Last time I'm gonna ask. 44 00:06:46,907 --> 00:06:48,375 Where Mr. Sundown? 45 00:06:50,911 --> 00:06:53,146 Holed up your Black ass, I reckon. 46 00:06:59,853 --> 00:07:02,456 But I say unto you, 47 00:07:02,490 --> 00:07:06,093 it shall be more tolerable for Sodom 48 00:07:06,126 --> 00:07:09,530 on the day of judgment than for thee. 49 00:07:20,340 --> 00:07:23,977 Saddle up. We ride for Glen Rose. 50 00:07:24,978 --> 00:07:26,179 What about him? 51 00:07:26,213 --> 00:07:28,315 Take his boots. Cut him loose. 52 00:07:28,348 --> 00:07:31,251 His boots? What about his scalp? 53 00:07:31,284 --> 00:07:34,154 Night's coming quick. The man hurt. 54 00:07:34,187 --> 00:07:36,156 Got no horse. 55 00:07:38,325 --> 00:07:40,260 That a problem for you, Deputy? 56 00:07:40,293 --> 00:07:43,931 Stupid is what it is. 57 00:07:43,964 --> 00:07:45,265 Stupid and soft. 58 00:07:45,298 --> 00:07:47,067 Thirty mile to Fort Worth. 59 00:07:47,100 --> 00:07:48,569 Twenty to Glen Rose. 60 00:07:48,602 --> 00:07:50,604 Brutal terrain, barefoot. 61 00:07:50,638 --> 00:07:52,272 No way he'd get to either. 62 00:07:54,975 --> 00:07:56,610 You sure about that? 63 00:07:56,644 --> 00:07:59,346 Sure you don't get a vote. 64 00:08:25,405 --> 00:08:28,308 Who here believes Zion, 65 00:08:28,341 --> 00:08:30,644 that paradise of which we dream, 66 00:08:30,678 --> 00:08:33,179 must be built in a faraway land? 67 00:08:33,212 --> 00:08:35,448 Is that where we want to deepen our relationship 68 00:08:35,482 --> 00:08:38,518 - with the Almighty? - No. 69 00:08:38,552 --> 00:08:41,889 Is that where we want to prosper? 70 00:08:41,922 --> 00:08:45,893 No. 71 00:08:45,926 --> 00:08:48,896 Such a powerful word. 72 00:08:48,929 --> 00:08:52,032 One most of us have heard all our lives. 73 00:08:52,065 --> 00:08:54,367 It's been used against us for too long. 74 00:08:54,401 --> 00:08:59,072 So, why exodus to the Territory? 75 00:08:59,106 --> 00:09:01,108 Why not say yes? 76 00:09:01,141 --> 00:09:05,045 Why not better our lives here and now? 77 00:09:08,015 --> 00:09:12,920 If the answer is yes, THEN THE QUESTION IS ONLY: How? 78 00:09:14,354 --> 00:09:19,259 The winds bring word of prosperity up north. 79 00:09:19,292 --> 00:09:22,062 A Black county commissioner in Illinois. 80 00:09:22,095 --> 00:09:24,364 A state representative in Michigan. 81 00:09:24,397 --> 00:09:26,600 But I ask you, 82 00:09:26,634 --> 00:09:29,469 has some providence touched 83 00:09:29,502 --> 00:09:31,605 our brothers and sisters in Chicago 84 00:09:31,639 --> 00:09:34,307 that does not deserve to touch us, too? 85 00:09:34,341 --> 00:09:37,077 Do they have a conviction in Detroit 86 00:09:37,110 --> 00:09:39,579 that we ourselves have mislaid? 87 00:09:39,613 --> 00:09:42,950 I ask again, why build paradise afar 88 00:09:42,983 --> 00:09:45,719 when we can build politicians of our own right here 89 00:09:45,753 --> 00:09:47,020 - in Fort Smith? - Yes! 90 00:09:49,456 --> 00:09:53,727 Now, I say that's the true path to the city over the hill. 91 00:09:53,761 --> 00:09:56,096 To freedom. 92 00:10:05,773 --> 00:10:07,607 Deputy Rogers. 93 00:10:07,641 --> 00:10:11,144 You shine like a polished penny in your Sunday best. 94 00:10:11,178 --> 00:10:14,247 Thank you, Miss Esme. 95 00:10:14,281 --> 00:10:17,517 Your words, they, uh... they shine, too. 96 00:10:21,321 --> 00:10:23,724 I reckon you gave them folk more to chew 97 00:10:23,757 --> 00:10:25,525 than their mouths normally hold. 98 00:10:27,494 --> 00:10:30,097 - I hadn't seen Sally. - She running a fever. 99 00:10:30,130 --> 00:10:33,066 Some awful thing. Day and a half now. 100 00:10:33,100 --> 00:10:35,102 Tuesday, then? 101 00:10:37,337 --> 00:10:39,439 Bass, he's not due back for at least a week. 102 00:10:39,472 --> 00:10:42,309 You and Sally deserve a night for what's important. 103 00:10:42,342 --> 00:10:45,345 What's important is peace and quiet, is it not? 104 00:10:48,281 --> 00:10:49,750 Mama knows best. 105 00:10:49,783 --> 00:10:51,284 Mm-hmm. 106 00:10:52,552 --> 00:10:53,987 Miss Esme? 107 00:10:55,622 --> 00:10:56,757 May I walk you home? 108 00:10:58,125 --> 00:10:59,659 It'd be a pleasure, Deputy. 109 00:11:01,194 --> 00:11:02,295 Jennie. 110 00:11:07,367 --> 00:11:09,436 Y'all come on. 111 00:11:09,469 --> 00:11:10,704 Come on. 112 00:11:10,738 --> 00:11:12,339 Ah-ah. 113 00:11:14,775 --> 00:11:16,376 Let me tell you something. 114 00:11:16,409 --> 00:11:18,145 I'm all ears. 115 00:11:18,178 --> 00:11:20,680 Next time you shoot a man in cold blood over my say so, 116 00:11:20,714 --> 00:11:22,549 I'll put you in cuffs and haul your ass 117 00:11:22,582 --> 00:11:24,718 directly to Judge Parker. 118 00:11:24,752 --> 00:11:27,354 - You mind if I share, too? - Think carefully. 119 00:11:27,387 --> 00:11:28,789 I'm not in the listening mood. 120 00:11:28,822 --> 00:11:31,158 The minute we began this expedition, 121 00:11:31,191 --> 00:11:33,460 we was waltzing with the devil. 122 00:11:33,493 --> 00:11:35,428 And the sooner you accept that, 123 00:11:35,462 --> 00:11:37,831 better odds of survival. 124 00:11:37,865 --> 00:11:39,332 For all of us. 125 00:11:42,102 --> 00:11:44,171 Bass. 126 00:11:44,204 --> 00:11:46,173 This is good a place as any. 127 00:11:48,675 --> 00:11:50,577 I knew this Injun posse man 128 00:11:50,610 --> 00:11:52,545 when I was first deputized. 129 00:11:52,579 --> 00:11:54,681 We'd be out on the plains, 130 00:11:54,714 --> 00:11:56,649 just like now, 131 00:11:56,683 --> 00:11:59,386 and he'd be a-grubbing and a-farting. 132 00:11:59,419 --> 00:12:03,123 And I'd say, "Is that you playing that buttock banjo?" 133 00:12:03,156 --> 00:12:06,827 He'd just nod and he'd say, uh, 134 00:12:06,860 --> 00:12:10,630 "Me do, me do." 135 00:12:10,663 --> 00:12:13,566 That always soured my supper something fierce. 136 00:12:17,905 --> 00:12:19,639 What about you, little red boy? 137 00:12:19,672 --> 00:12:21,674 You do? 138 00:12:21,708 --> 00:12:23,276 You do, too? 139 00:12:24,845 --> 00:12:26,313 'Cause I know old Bass, 140 00:12:26,346 --> 00:12:28,348 he won't touch a lick of my cooking. 141 00:12:28,381 --> 00:12:32,319 Likely it's the bullshit that spews out of your fetid mouth. 142 00:12:32,352 --> 00:12:35,255 Well, I'd say you swallowed a white man word. 143 00:12:35,288 --> 00:12:37,257 I may know the white man's language, 144 00:12:37,290 --> 00:12:39,659 but I'll fight you like the Injun I am. 145 00:12:39,692 --> 00:12:41,294 Your Injun mama, 146 00:12:41,328 --> 00:12:45,732 she must've done a whole heap of seed swallowing 147 00:12:45,765 --> 00:12:48,135 in order to grow that white tongue of yours. 148 00:12:55,843 --> 00:12:58,478 You want to jerk that iron, half-breed? 149 00:12:58,511 --> 00:12:59,847 Go ahead. 150 00:13:19,432 --> 00:13:21,368 No more talking. 151 00:14:08,215 --> 00:14:09,749 Mama? 152 00:14:09,782 --> 00:14:11,184 Hush. 153 00:15:25,392 --> 00:15:28,161 Well, I'd say you're a bit sooner than expected. 154 00:15:29,496 --> 00:15:32,532 Esau owe me a debt. 155 00:15:32,565 --> 00:15:34,434 I only aim to collect. 156 00:15:35,235 --> 00:15:37,570 Ranger Pierce don't accept armed company. 157 00:15:37,604 --> 00:15:40,073 I ain't here for a cup of tea. 158 00:15:40,107 --> 00:15:41,841 I'm a Deputy U.S. Marshal. 159 00:15:41,874 --> 00:15:44,277 And I'm Pete. This is Puck. 160 00:15:45,312 --> 00:15:47,514 And that giant there is Malachi. 161 00:15:48,415 --> 00:15:53,320 Rules are gospel around here, badge or no badge. 162 00:16:07,167 --> 00:16:09,302 Expect them back. 163 00:16:09,336 --> 00:16:10,537 Shiny. 164 00:16:11,638 --> 00:16:13,573 This a-way, Deputy Marshal. 165 00:16:14,974 --> 00:16:16,909 And mind the traps. 166 00:16:16,943 --> 00:16:19,079 Never know when one will jump up and bite you. 167 00:17:31,050 --> 00:17:32,519 Sorry, Miss Rachel. 168 00:17:32,552 --> 00:17:34,187 Oh, I sullied the floor. 169 00:17:34,221 --> 00:17:36,623 Oh, Jesus. 170 00:17:36,656 --> 00:17:39,192 Now, where do you think you're going? 171 00:17:43,563 --> 00:17:45,365 All right. Bite down. 172 00:17:49,702 --> 00:17:51,604 All right. 173 00:17:53,606 --> 00:17:55,208 Okay. 174 00:17:56,209 --> 00:17:58,111 Okay. 175 00:18:54,801 --> 00:18:57,604 Aren't you just... 176 00:18:59,706 --> 00:19:02,141 Oh, come here. 177 00:19:03,142 --> 00:19:04,677 Oh. 178 00:19:09,716 --> 00:19:12,519 Well, you have your father's eyes. 179 00:19:14,521 --> 00:19:17,690 Let's hope that's all you got from him. 180 00:19:17,724 --> 00:19:20,193 Are you feeling well, Jennie? 181 00:19:22,161 --> 00:19:23,530 Yes, ma'am. 182 00:19:23,563 --> 00:19:25,398 Isn't that wonderful? 183 00:19:25,432 --> 00:19:27,066 You get your rest. 184 00:19:27,099 --> 00:19:29,269 That's what's important now. 185 00:19:33,673 --> 00:19:35,708 Thank you, ma'am. 186 00:19:38,110 --> 00:19:40,112 We'll see you back at work in the morning. 187 00:19:41,581 --> 00:19:43,616 You were missed. 188 00:19:43,650 --> 00:19:46,353 Even for a day. 189 00:19:55,328 --> 00:19:56,663 Come on, baby. 190 00:19:58,598 --> 00:20:00,476 Harriet, I want you to take your brothers and sister 191 00:20:00,500 --> 00:20:02,302 down to the waterfall. 192 00:20:02,335 --> 00:20:04,237 Mama, who's that white lady? 193 00:20:04,271 --> 00:20:05,572 Do what I say. 194 00:20:06,806 --> 00:20:08,641 Okay. 195 00:20:12,879 --> 00:20:14,414 That's quite the brood 196 00:20:14,447 --> 00:20:16,416 you and Bass have been blessed with. 197 00:20:16,449 --> 00:20:18,485 Where are the little ones off to? 198 00:20:20,620 --> 00:20:22,722 - Why you here? - And this one, 199 00:20:22,755 --> 00:20:25,191 practically a grown woman now. 200 00:20:25,224 --> 00:20:28,361 Hard to believe I was the first to hold her. 201 00:20:28,395 --> 00:20:29,896 Did you know that, Sally? 202 00:20:29,929 --> 00:20:31,864 No, ma'am. 203 00:20:31,898 --> 00:20:35,268 Jumped on me just like a duck on a June bug. 204 00:20:36,503 --> 00:20:38,905 Sally, get inside. 205 00:20:38,938 --> 00:20:42,542 Don't be cross before the conversation even starts. 206 00:20:42,575 --> 00:20:44,611 What conversation? 207 00:20:57,957 --> 00:21:00,226 Trust you'll find your way from here. 208 00:21:00,259 --> 00:21:03,296 I could've found my way from back there. 209 00:21:03,330 --> 00:21:05,164 I'll be seeing you real soon. 210 00:21:36,629 --> 00:21:38,698 Decided to pay that visit. 211 00:21:38,731 --> 00:21:41,300 You did. 212 00:21:41,334 --> 00:21:45,672 Question is, are you a servant of justice, 213 00:21:45,705 --> 00:21:47,907 or rather, some species of queer? 214 00:21:47,940 --> 00:21:49,509 Neither. 215 00:21:49,542 --> 00:21:51,644 Just here to collect on what you owe me. 216 00:21:51,678 --> 00:21:54,313 - What might that be? - Fifty-dollar difference 217 00:21:54,347 --> 00:21:56,816 between a pair of boots and a man. 218 00:21:56,849 --> 00:21:58,985 You rode hundreds of miles for pocket change? 219 00:21:59,018 --> 00:22:01,588 It's the principle, generally. 220 00:22:01,621 --> 00:22:04,290 But I do got a wife and five kids to feed. 221 00:22:04,323 --> 00:22:06,726 Well, every dollar counts in the game of love and chance, 222 00:22:06,759 --> 00:22:08,895 don't it, Silvia? 223 00:22:08,928 --> 00:22:11,698 I'm not sure I catch your meaning 224 00:22:11,731 --> 00:22:13,700 or that it matter much. 225 00:22:13,733 --> 00:22:17,336 Well, hitch your horse, then. Money's inside. 226 00:22:48,668 --> 00:22:49,869 Come find me. 227 00:23:37,917 --> 00:23:40,587 Awful fine on a Ranger's due. 228 00:23:42,455 --> 00:23:45,024 Well, I've become a man of opportunity and enterprise. 229 00:23:45,992 --> 00:23:47,627 Cattle, mostly. 230 00:23:48,661 --> 00:23:51,664 Supplying the Yanks with the finest beef you've ever tasted. 231 00:23:52,899 --> 00:23:56,503 You let your badge weigh you down, Bass. 232 00:23:56,536 --> 00:23:58,471 Mine has set me free. 233 00:23:58,505 --> 00:24:00,673 You don't know me. 234 00:24:00,707 --> 00:24:03,375 Oh, but we've known each other for centuries. 235 00:24:06,479 --> 00:24:09,348 Double what I owe for your effort. 236 00:24:13,152 --> 00:24:16,388 You see my monster upon entry? 237 00:24:16,422 --> 00:24:19,759 Never spied anything like it. 238 00:24:19,792 --> 00:24:21,928 I purchased this land from an old mining outfit. 239 00:24:21,961 --> 00:24:25,031 When they failed to strike, they considered it all worthless. 240 00:24:25,064 --> 00:24:27,600 But the things they unearthed, 241 00:24:27,634 --> 00:24:30,002 buried deep like the secrets we keep, 242 00:24:30,036 --> 00:24:33,506 giant beasts who once roamed freely, 243 00:24:33,540 --> 00:24:35,975 now resigned to the dark. 244 00:24:36,008 --> 00:24:39,612 Only spoken of in legend and lore. 245 00:24:39,646 --> 00:24:41,614 Like Mr. Sundown? 246 00:24:44,784 --> 00:24:47,554 Well, cock-a-doodle-doo. 247 00:24:48,655 --> 00:24:53,025 You know, I was wondering when the foreplay would end 248 00:24:53,059 --> 00:24:54,961 and the rutting would begin. 249 00:24:56,896 --> 00:25:00,032 Are you hungry? Steak, of course. 250 00:25:02,835 --> 00:25:06,172 "Unholy War"? 251 00:25:06,205 --> 00:25:08,641 Well, isn't that just delightful? 252 00:25:08,675 --> 00:25:10,509 I wrote it. 253 00:25:10,543 --> 00:25:14,446 Did you, now? All by yourself? 254 00:25:15,447 --> 00:25:17,717 I'm gonna be a poet. 255 00:25:17,750 --> 00:25:19,586 Your mother fancied her letters, too. 256 00:25:19,619 --> 00:25:23,422 I taught her, of course. Wasn't an easy task. 257 00:25:23,455 --> 00:25:25,592 Some folks fancy some fine words, 258 00:25:25,625 --> 00:25:28,460 think they know every book. 259 00:25:28,494 --> 00:25:30,129 You've had your time. 260 00:25:30,162 --> 00:25:32,699 Now, if you don't mind, I got a wagon load of goods 261 00:25:32,732 --> 00:25:34,967 to unpack and four more kids to corral. 262 00:25:35,001 --> 00:25:39,005 George is doing well, politicking his sweet heart out. 263 00:25:39,038 --> 00:25:41,007 Seems to forever be in Austin, however. 264 00:25:42,742 --> 00:25:46,679 And these laws they're fighting to pass. 265 00:25:46,713 --> 00:25:48,514 I suppose they're good for some folks, 266 00:25:48,547 --> 00:25:50,149 not so good for others. 267 00:25:50,182 --> 00:25:52,118 Do you have an opinion? 268 00:25:52,151 --> 00:25:54,453 No. 269 00:25:54,486 --> 00:25:56,122 You should. 270 00:25:59,592 --> 00:26:02,561 She's such a precious thing even as sick as she is. 271 00:26:02,595 --> 00:26:04,664 What a joy it will be to have her 272 00:26:04,697 --> 00:26:06,699 and your children back home. 273 00:26:06,733 --> 00:26:08,801 This is they home. 274 00:26:08,835 --> 00:26:11,137 They're not my laws, 275 00:26:11,170 --> 00:26:13,148 - but they arrive all the same. - Sally, get upstairs. 276 00:26:13,172 --> 00:26:15,174 - She's fine. - Sally. 277 00:26:18,911 --> 00:26:21,848 You'll feel better soon, sweetheart. 278 00:26:30,823 --> 00:26:32,224 You need to leave my house now. 279 00:26:32,258 --> 00:26:34,126 I can see my generosity is not appreciated. 280 00:26:34,160 --> 00:26:38,197 - Generosity. - Why, yes. 281 00:26:38,230 --> 00:26:42,201 There are men who conspire to root you out from your land. 282 00:26:42,234 --> 00:26:45,104 And they got their tails up. 283 00:26:45,137 --> 00:26:47,606 Surely, you know this. 284 00:26:48,975 --> 00:26:51,610 Oh, dear. 285 00:26:51,644 --> 00:26:54,046 You've seen it, haven't you? 286 00:26:55,715 --> 00:26:57,483 In town? 287 00:26:59,952 --> 00:27:02,588 - You're a wretched woman. - Wretched? 288 00:27:02,621 --> 00:27:05,124 Would a wretched woman offer your children 289 00:27:05,157 --> 00:27:08,027 the opportunity to tend my beautiful home? 290 00:27:08,060 --> 00:27:10,629 Or would you prefer that they be turned out as field niggers? 291 00:27:11,363 --> 00:27:13,866 Oh, my. 292 00:27:13,900 --> 00:27:15,868 Get out, devil. 293 00:27:15,902 --> 00:27:17,670 Now! 294 00:28:14,894 --> 00:28:16,528 Made quite an impression. 295 00:28:17,629 --> 00:28:19,331 Didn't I? 296 00:28:19,365 --> 00:28:21,233 You did. 297 00:28:23,736 --> 00:28:26,305 Just maybe not the one you wanted. 298 00:28:27,673 --> 00:28:30,242 I reckon folks ain't ready to stray too far 299 00:28:30,276 --> 00:28:32,311 from the safety of silence. 300 00:28:34,380 --> 00:28:36,115 I am. 301 00:28:37,616 --> 00:28:39,318 Are you, now? 302 00:28:42,488 --> 00:28:44,156 What changed? 303 00:28:46,458 --> 00:28:50,696 Nothing yet, but the laws will 304 00:28:50,729 --> 00:28:54,266 if we don't fight back. 305 00:28:54,300 --> 00:28:56,335 They'll take it if you let 'em. 306 00:28:57,536 --> 00:28:59,271 And we ain't gonna do that. 307 00:29:27,633 --> 00:29:29,301 There you go, Bass. 308 00:29:34,907 --> 00:29:37,243 A touch warm in here, isn't it? 309 00:29:37,276 --> 00:29:38,710 Hadn't noticed. 310 00:29:40,679 --> 00:29:43,182 We often get a breeze at this hour. 311 00:29:50,622 --> 00:29:53,325 A beautiful night. 312 00:29:53,359 --> 00:29:55,227 Stars are out. 313 00:29:57,296 --> 00:29:59,198 Cows seem antsy. 314 00:30:01,600 --> 00:30:05,337 A Chinaman once told me that terror... 315 00:30:05,371 --> 00:30:07,306 tenderizes the flesh. 316 00:30:08,607 --> 00:30:10,676 He was referring to dogs, of course... 317 00:30:10,709 --> 00:30:13,512 it's a delicacy in the Orient... 318 00:30:13,545 --> 00:30:15,714 but I decided to employ the practice here. 319 00:30:17,016 --> 00:30:18,817 You be the judge. 320 00:30:18,851 --> 00:30:21,820 Judgment ain't my jurisdiction. 321 00:30:21,854 --> 00:30:24,323 Jury and executioner, then. 322 00:30:28,627 --> 00:30:29,761 And? 323 00:30:29,795 --> 00:30:31,730 Better than dog, I imagine. 324 00:30:31,763 --> 00:30:33,665 Well, dog tastes like shit. 325 00:30:33,699 --> 00:30:35,234 So does this steak. 326 00:30:38,337 --> 00:30:40,406 I admire your steel, Bass. 327 00:30:40,439 --> 00:30:41,840 Your brevity. 328 00:30:41,874 --> 00:30:43,709 Everything about you, really. 329 00:30:50,682 --> 00:30:52,885 What's your grift, Esau? 330 00:30:52,919 --> 00:30:55,021 Careful now. 331 00:30:55,054 --> 00:30:57,623 Curiosity killed the deputy. 332 00:30:57,656 --> 00:31:01,393 I've been enjoying your company so far. 333 00:31:01,427 --> 00:31:04,530 Saw that safe all chock with greenbacks. 334 00:31:04,563 --> 00:31:06,298 More money than I'd earn 335 00:31:06,332 --> 00:31:08,367 arresting every outlaw in the territory. 336 00:31:09,368 --> 00:31:10,903 Twice. 337 00:31:10,937 --> 00:31:12,704 Count me interested. 338 00:31:12,738 --> 00:31:14,573 Are you, now? 339 00:31:14,606 --> 00:31:16,875 No king built much of a kingdom alone. 340 00:31:22,114 --> 00:31:25,417 You know, Bass, when I accepted that man 341 00:31:25,451 --> 00:31:28,020 was no more, no less than the animals that we hunt, 342 00:31:28,054 --> 00:31:30,056 corral and consume, 343 00:31:30,089 --> 00:31:33,092 regardless of race or station, 344 00:31:33,125 --> 00:31:36,095 I decided dominance was my only path forward. 345 00:31:36,128 --> 00:31:38,764 You know this to be true, too. 346 00:31:38,797 --> 00:31:42,001 But you still wrestle with the religion. 347 00:31:42,034 --> 00:31:45,104 Indoctrinated to keep you weak. 348 00:31:45,137 --> 00:31:48,474 You shed that, you'll truly experience freedom. 349 00:31:48,507 --> 00:31:52,378 God's never been further from my grasp. 350 00:31:52,411 --> 00:31:54,546 Well, God is always in mine. 351 00:31:56,748 --> 00:31:59,318 I arrest the "will not be missed." 352 00:32:00,152 --> 00:32:02,521 Sadly, all Black thieves and killers. 353 00:32:03,689 --> 00:32:05,557 I deliver their boots. 354 00:32:05,591 --> 00:32:07,960 Their bodies are worth far more than the difference. 355 00:32:10,629 --> 00:32:13,099 Now, the myth of Mr. Sundown, 356 00:32:13,132 --> 00:32:15,968 that's taken a fanciful flourish from reality. 357 00:32:17,736 --> 00:32:20,439 Not that I mind. 358 00:32:36,088 --> 00:32:38,690 I'll be the biggest supplier of beef 359 00:32:38,724 --> 00:32:40,692 from the Atlantic to the Pacific. 360 00:32:40,726 --> 00:32:42,761 Off the backs of wanted men. 361 00:32:42,794 --> 00:32:45,998 Off the backs of dead men, far as anyone cares. 362 00:32:47,166 --> 00:32:49,401 Still, I ask you, would you rather swing 363 00:32:49,435 --> 00:32:53,105 from a government gallows or eat my food, breathe my air, 364 00:32:53,139 --> 00:32:55,041 sleep in my quarters? 365 00:32:55,074 --> 00:32:57,743 Cost seem high, 366 00:32:57,776 --> 00:33:00,746 even for a life already lost, 367 00:33:00,779 --> 00:33:03,415 or one they're just renting from you. 368 00:33:03,449 --> 00:33:05,684 Blood, sweat, little bit of pain. 369 00:33:07,619 --> 00:33:10,822 Pennies on the dollar when a rope's your only alternative. 370 00:33:27,239 --> 00:33:29,108 Home as promised. 371 00:33:32,978 --> 00:33:34,546 Seems starved. 372 00:33:37,049 --> 00:33:39,118 Oh, yeah, she is. 373 00:33:43,021 --> 00:33:44,590 Bass? 374 00:33:45,891 --> 00:33:47,993 You care to do the honors? 375 00:34:46,284 --> 00:34:48,719 Do you believe in what I'm building? 376 00:34:50,088 --> 00:34:51,422 Do you? 377 00:34:51,456 --> 00:34:53,525 Yes. 378 00:34:53,559 --> 00:34:55,527 Yes, what? 379 00:34:56,527 --> 00:34:59,598 Yes... sir. 380 00:34:59,631 --> 00:35:01,133 Have I not been patient? 381 00:35:03,068 --> 00:35:06,472 Yes... sir. 382 00:35:11,076 --> 00:35:12,778 Bass. 383 00:35:12,811 --> 00:35:14,746 Go ahead, unshackle him. 384 00:35:49,581 --> 00:35:51,517 Well... 385 00:35:51,550 --> 00:35:53,319 now for you, Bass. 386 00:35:57,389 --> 00:35:58,624 What? 387 00:36:01,727 --> 00:36:04,095 Time to bear those chains again. 388 00:36:14,673 --> 00:36:16,575 You're the real monster. 389 00:36:16,608 --> 00:36:18,377 Well, yes. 390 00:36:22,614 --> 00:36:25,517 You should've known better than to take me for a fool. 391 00:36:27,786 --> 00:36:29,355 Just as I should've known better 392 00:36:29,388 --> 00:36:31,523 than to think of you as more than a slave. 393 00:36:35,327 --> 00:36:38,297 We've known each other for centuries. 394 00:36:50,542 --> 00:36:52,143 Goddamn, kid. 395 00:38:38,484 --> 00:38:39,951 Just leave me be. 396 00:38:39,985 --> 00:38:41,019 Almost got it. 397 00:38:41,052 --> 00:38:43,522 Goddamn it, just leave me be. 398 00:39:55,026 --> 00:39:57,295 Devil's got me by the hand, kid. 399 00:39:58,830 --> 00:40:00,732 If it ain't the gallon of blood I've gushed, 400 00:40:00,766 --> 00:40:02,333 then it's gonna be the damn fever. 401 00:40:02,367 --> 00:40:05,070 And that ain't no way to die. 402 00:40:07,539 --> 00:40:09,074 Jesus, Sherrill. 403 00:40:10,476 --> 00:40:13,679 I might be a right prick 404 00:40:13,712 --> 00:40:16,381 about you people, 405 00:40:16,414 --> 00:40:18,950 but I ain't stupid about lawmen. 406 00:40:20,719 --> 00:40:23,388 You're gonna make one hell of a Deputy Marshal. 407 00:40:25,156 --> 00:40:27,626 You go save Bass. 408 00:40:27,659 --> 00:40:29,728 Go on. Get out of here. Go. 409 00:40:33,599 --> 00:40:35,433 Get. 410 00:42:32,584 --> 00:42:35,654 He got Pistol. Headed that way. 411 00:42:41,259 --> 00:42:42,794 Free those men. 412 00:43:41,987 --> 00:43:44,923 Legend is yours, Bass Reeves. 413 00:43:47,058 --> 00:43:49,560 The light in the storm. 414 00:43:49,594 --> 00:43:52,998 Death is the only light in this darkness. 415 00:44:31,302 --> 00:44:33,338 - Go and help the others. - Okay. 416 00:44:46,617 --> 00:44:48,253 Sherrill? 417 00:46:29,520 --> 00:46:32,423 Take these men someplace safe. 418 00:46:39,664 --> 00:46:41,566 Somewhere free. 419 00:46:51,977 --> 00:46:54,345 I hear Kansas good. 420 00:46:57,715 --> 00:47:00,986 No one's gonna ever know... 421 00:47:01,019 --> 00:47:04,455 that you made history today, Deputy Reeves. 422 00:47:10,862 --> 00:47:12,630 Come on. 423 00:48:09,554 --> 00:48:11,689 I reckon Sherrill would want you to have this. 424 00:48:14,525 --> 00:48:16,995 It's yours. 425 00:48:17,028 --> 00:48:19,064 I'll tell Parker you earned it. 426 00:48:22,000 --> 00:48:23,401 First... 427 00:48:27,038 --> 00:48:29,507 ...you ought to stop in Checotah. 428 00:48:29,540 --> 00:48:31,676 Go marry that pretty girl. 429 00:49:58,529 --> 00:50:00,565 I'm home. 430 00:50:02,233 --> 00:50:04,469 Every part of me. 431 00:50:06,237 --> 00:50:08,473 And me. 432 00:50:11,576 --> 00:50:13,611 Forever. 432 00:50:14,305 --> 00:51:14,386 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 29414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.