All language subtitles for Knife Gallery Chinese Subtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,266 --> 00:00:02,099 老屋子都有一个天井 2 00:00:02,366 --> 00:00:05,333 所以我们当时候决定一定要做天井 3 00:00:05,333 --> 00:00:06,299 没有一个天井 4 00:00:06,300 --> 00:00:08,066 就没有那种老屋子的感觉 5 00:00:08,166 --> 00:00:09,499 舞台那个 6 00:00:09,500 --> 00:00:10,700 就是一排 7 00:00:10,766 --> 00:00:12,666 就是卖那些 8 00:00:12,666 --> 00:00:14,066 猪肉 9 00:00:14,066 --> 00:00:16,133 有一些卖烧腊之类的 10 00:00:16,133 --> 00:00:17,066 有烧鸭 11 00:00:17,066 --> 00:00:18,133 什么东西 12 00:00:18,133 --> 00:00:19,399 全部都在那边 13 00:00:19,766 --> 00:00:21,166 最重要我们敢做 14 00:00:21,166 --> 00:00:21,766 我一进来说 15 00:00:21,766 --> 00:00:24,733 怎么这些石头我好像在哪见过 16 00:00:24,733 --> 00:00:26,766 就是在红屋的那个地方见过 17 00:00:26,766 --> 00:00:30,699 这边靠近是以前是一个pasar 18 00:00:30,700 --> 00:00:32,200 有人卖 杀鸡杀鸭 19 00:00:32,200 --> 00:00:34,000 卖肉 烧肉 20 00:00:34,000 --> 00:00:35,866 还有烧腊之类的 21 00:00:36,100 --> 00:00:38,166 还有卖菜 22 00:00:38,200 --> 00:00:39,700 在马六甲的庙街 23 00:00:39,800 --> 00:00:41,066 门牌106号 24 00:00:41,066 --> 00:00:43,399 静静地依偎在鸡场街的入口 25 00:00:44,166 --> 00:00:46,533 这座建筑质朴而简约 26 00:00:46,666 --> 00:00:48,966 诉说着百余载的沧桑往事 27 00:00:49,733 --> 00:00:52,933 几经易主 它如命运之手的弹指间 28 00:00:53,066 --> 00:00:54,999 摇曳出一段古老的旋律 29 00:00:55,100 --> 00:00:56,933 变幻成了一座博物馆 30 00:00:57,066 --> 00:00:59,766 展示着时间最悠远的古老行业 31 00:00:59,900 --> 00:01:01,600 手工刀的辉煌历史 32 00:01:02,333 --> 00:01:04,899 这座建筑仿佛是时光的画家 33 00:01:04,933 --> 00:01:07,899 用质朴的调色板勾勒出岁月的印记 34 00:01:08,700 --> 00:01:11,100 透过门牌106号的门扉 35 00:01:11,166 --> 00:01:13,399 一种别样的宁静弥漫开来 36 00:01:13,500 --> 00:01:15,466 将你引入百年前的时空 37 00:01:16,200 --> 00:01:18,200 这不是仅仅一个博物馆 38 00:01:18,333 --> 00:01:19,999 更是一段关于道义 39 00:01:20,133 --> 00:01:22,299 历史和匠心的深情故事 40 00:01:22,733 --> 00:01:23,733 为什么是这个样子 41 00:01:23,733 --> 00:01:25,866 跟两者之间怎么契合起来 42 00:01:26,333 --> 00:01:28,466 因为其实刀对我来说就是 43 00:01:28,466 --> 00:01:30,899 那个就是在家里再平常不过的 44 00:01:31,300 --> 00:01:33,333 但原来它在平凡之中 45 00:01:33,466 --> 00:01:35,366 它有它的这个老故事 46 00:01:35,366 --> 00:01:36,166 买下来 47 00:01:36,166 --> 00:01:39,866 距离今天应该有6、7年了 48 00:01:39,866 --> 00:01:41,466 在我们有这个idea的时候 49 00:01:41,466 --> 00:01:43,699 应该都5年前我们就有这个idea 50 00:01:43,700 --> 00:01:45,500 但是你要慢慢地去想 51 00:01:45,500 --> 00:01:48,166 我们真正做这个building两间的时候 52 00:01:48,166 --> 00:01:49,299 做了3年多 53 00:01:49,300 --> 00:01:50,300 成立差不多2年 54 00:01:50,300 --> 00:01:52,133 我们是在MCO的时候 55 00:01:52,133 --> 00:01:53,966 中间的时候才开张 56 00:01:53,966 --> 00:01:57,133 最记得我们开张13天的时候就关了 57 00:01:57,466 --> 00:01:58,566 因为那个是MCO 58 00:01:58,566 --> 00:01:59,699 应该是2.0 59 00:01:59,700 --> 00:02:00,800 我说同样的这个建筑物 60 00:02:00,800 --> 00:02:01,733 我说你进来的时候 61 00:02:01,733 --> 00:02:04,099 你会以为它失去了 62 00:02:04,100 --> 00:02:05,800 那个老建筑的这个味道 63 00:02:05,800 --> 00:02:06,866 但其实不是的 64 00:02:06,866 --> 00:02:08,666 我说你再多留意一下 65 00:02:08,666 --> 00:02:10,466 不管是墙壁也好 66 00:02:10,466 --> 00:02:11,966 不管是楼梯都好 67 00:02:11,966 --> 00:02:12,733 你会发现 68 00:02:12,733 --> 00:02:14,899 它那个老建筑物的味道依然还在 69 00:02:15,533 --> 00:02:16,666 所以这样我就觉得 70 00:02:16,666 --> 00:02:19,566 这个故事就作为刀的故事 71 00:02:19,566 --> 00:02:20,766 跟老建筑的故事 72 00:02:20,766 --> 00:02:22,866 就这样 然后他们契合了 73 00:02:22,866 --> 00:02:24,099 我们又卖刀 74 00:02:24,466 --> 00:02:27,666 所以我们就 很多东西我们都用 75 00:02:27,700 --> 00:02:29,166 那些木材 76 00:02:29,533 --> 00:02:31,099 铁 77 00:02:31,100 --> 00:02:32,333 石头这些来 78 00:02:32,466 --> 00:02:34,533 整个建筑物都是用这些东西来做 79(?) 00:02:34,766 --> 00:02:37,899 因为做我们的刀比较有疲惫 80 00:02:37,900 --> 00:02:38,666 哈哈哈 81 00:02:38,666 --> 00:02:39,533 是 没错 82 00:02:43,600 --> 00:02:45,566 为什么我们讲回马来西亚三宝 83 00:02:45,566 --> 00:02:47,566 因为我们马来西亚有三个宝贝 84 00:02:48,200 --> 00:02:49,900 树胶、油棕、榴莲 85 00:02:50,000 --> 00:02:51,466 在我这整个馆里面 86 00:02:51,466 --> 00:02:54,366 我楼上也有树胶、油棕和榴莲 87 00:02:54,866 --> 00:02:59,199 这样我把它比喻成马来西亚大地 88 00:02:59,200 --> 00:03:01,133 带给马来西亚的三个宝贝 89 00:03:01,333 --> 00:03:03,733 就是我用了一个树胶刀 90 00:03:03,866 --> 00:03:05,533 一个油棕刀 91 00:03:05,533 --> 00:03:08,866 和一个榴莲刀来做这整个concept 92 00:03:09,266 --> 00:03:12,166 而我又用了马来西亚另外一个宝 93(?) 00:03:12,466 --> 00:03:15,099 就是see filter来呈现 94 00:03:15,400 --> 00:03:18,400 所以我把它取名为马来西亚三宝 95 00:03:18,500 --> 00:03:19,166 我一进来说 96 00:03:19,166 --> 00:03:22,166 怎么这些石头我好像在哪见过 97 00:03:22,166 --> 00:03:24,766 就是在红屋的那个地方见过 98 00:03:24,766 --> 00:03:25,766 这个再多想一下 99 00:03:25,766 --> 00:03:28,699 就是其他的老建筑物进到去的时候 100 00:03:28,700 --> 00:03:32,133 你不会看见有这样子的这个结构 101 00:03:32,600 --> 00:03:34,333 所以这个就是 102 00:03:34,333 --> 00:03:36,266 这个建筑物特别的地方 103 00:03:36,300 --> 00:03:39,066 张集强在发表的一篇文章中提到 104 00:03:39,166 --> 00:03:41,666 马六甲王朝在1511年结束 105 00:03:41,666 --> 00:03:42,666 之后不久 106 00:03:42,733 --> 00:03:45,799 葡萄牙人在马六甲河口开始筑城 107 00:03:45,900 --> 00:03:47,900 并以欧洲城镇的管理概念 108 00:03:47,900 --> 00:03:49,566 来开始实施管制 109 00:03:50,366 --> 00:03:52,899 葡萄牙人利用奴隶及当地人 110 00:03:52,933 --> 00:03:54,199 在马六甲外礁石岛(Pulau Upeh) 111 00:03:54,200 --> 00:03:57,600 取得铁锈石(Laterite Rock) 112 00:03:57,600 --> 00:03:59,500 作为城墙的主要材料 113 00:04:00,133 --> 00:04:01,499 大面积的铁锈石 114 00:04:01,500 --> 00:04:04,266 通常呈现出浓烈的自然红褐色 115 00:04:04,966 --> 00:04:08,366 这种颜色是由岩石中富含的铁氧化物 116 00:04:08,400 --> 00:04:10,733 尤其是赤铁矿(Hematite) 117 00:04:10,766 --> 00:04:13,099 和其他铁韵石矿物引起的 118 00:04:13,800 --> 00:04:15,500 这些铁氧化物的存在 119 00:04:15,500 --> 00:04:17,500 赋予了岩石深沉的红色 120 00:04:17,600 --> 00:04:20,266 透着一种自然的温暖和特有的质感 121 00:04:21,066 --> 00:04:21,999 这种红褐色 122 00:04:22,000 --> 00:04:24,466 大面积分布在铁锈石的表面 123 00:04:24,600 --> 00:04:27,600 使其在自然光下呈现出独特的光泽 124 00:04:28,500 --> 00:04:31,400 好在是陈老板买下来 做到这样 125 00:04:31,400 --> 00:04:32,533 我讲 126 00:04:32,966 --> 00:04:36,466 以前就是很破旧的 127 00:04:37,100 --> 00:04:40,366 走那个楼梯的板都会发出声响 128 00:04:40,933 --> 00:04:43,333 那时候 不过还可以 129 00:04:43,333 --> 00:04:44,199 可以住 130 00:04:44,200 --> 00:04:45,133 这个屋子 131 00:04:45,133 --> 00:04:47,366 已经是很破烂了 132 00:04:47,366 --> 00:04:48,299 就不是讲破烂 133 00:04:48,300 --> 00:04:50,700 很陈旧 走到那楼梯 134 00:04:50,700 --> 00:04:53,600 都有声音跑出来的 135 00:04:53,600 --> 00:04:54,900 那个楼板 136(?) 00:04:54,900 --> 00:04:57,166 最坚硕老师的是我们看过这样多旧建筑物 137 00:04:57,166 --> 00:04:59,066 改造的最多 138 00:04:59,066 --> 00:05:00,366 但是 139 00:05:00,366 --> 00:05:01,699 我听你说 我就想说 140 00:05:01,700 --> 00:05:02,900 这个其实就是在 141 00:05:02,900 --> 00:05:06,200 它旧建筑物本身原有结构的那个曲线 142 00:05:06,600 --> 00:05:07,666 在那个局限底下 143 00:05:07,666 --> 00:05:09,199 怎么样和你现有的 144 00:05:09,200 --> 00:05:12,600 因为你的这整个生意的需求 145 00:05:12,600 --> 00:05:13,600 然后做一个结合 146 00:05:13,600 --> 00:05:14,900 他花的钱也挺不少 147 00:05:15,066 --> 00:05:16,699 尤其在这装修的一个过程 148 00:05:16,700 --> 00:05:18,666 你要既保留它原有的这个面貌 149 00:05:18,666 --> 00:05:19,799 不破坏 但是 150 00:05:19,800 --> 00:05:20,666 因此就必须花更多的钱 151 00:05:21,066 --> 00:05:22,766 我觉得这个就是一个 152 00:05:22,766 --> 00:05:24,099 很好的一个精神 153 00:05:24,100 --> 00:05:25,733 所以当时也是很纠结 154 00:05:25,733 --> 00:05:26,499 但是没有办法 155 00:05:26,500 --> 00:05:29,300 也是想到要做到最好 最精致 156 00:05:30,400 --> 00:05:31,066 讲老故事 157 00:05:31,066 --> 00:05:32,066 老街道或者 158 00:05:32,066 --> 00:05:32,733 老建筑 159 00:05:32,733 --> 00:05:34,133 这个就是最好的一个结合 160 00:05:34,133 --> 00:05:36,533 而且我们是做刀的 161 00:05:36,600 --> 00:05:37,533 我们做刀 162 00:05:37,533 --> 00:05:39,333 我们要有那些 163 00:05:39,566 --> 00:05:40,799 我们又是手工刀 164 00:05:40,800 --> 00:05:43,266 你今天看的这个建筑物真的很漂亮 165 00:05:43,266 --> 00:05:45,999 但是当我们还没做的时候 166 00:05:46,000 --> 00:05:47,200 这两间店 167 00:05:47,666 --> 00:05:48,333 尤其是这间 168 00:05:48,333 --> 00:05:49,399 它是破破烂烂的 169 00:05:49,400 --> 00:05:51,966 两间屋子都会水灾 170 00:05:51,966 --> 00:05:55,599 一间屋子的水灾应该有两尺左右 171 00:05:55,766 --> 00:05:57,399 第一个我们填上了 172 00:05:57,533 --> 00:05:58,766 当你们今天看的时候 173 00:05:58,766 --> 00:06:00,366 我们的这些东西是新的 174 00:06:00,366 --> 00:06:02,699 事实上我们这些木是旧的 175 00:06:02,700 --> 00:06:03,733 我们扯了 176 00:06:03,733 --> 00:06:06,299 我们又重新的放回去 177 00:06:06,766 --> 00:06:09,766 放回去的话我们就面对了一个楼梯 178 00:06:09,766 --> 00:06:12,499 我们楼梯用的木头是用回旧的 179 00:06:12,600 --> 00:06:15,300 但是当你之前的屋子矮 180 00:06:15,300 --> 00:06:16,200 当你矮的时候 181 00:06:16,200 --> 00:06:18,533 你楼梯的尺寸不够 182 00:06:19,200 --> 00:06:20,566 它的尺寸不够 183 00:06:20,766 --> 00:06:22,599 所以我们在想要怎么接 184 00:06:22,600 --> 00:06:25,266 最后我们加了红毛灰 185 00:06:25,500 --> 00:06:26,700 用原装的楼梯 186 00:06:26,700 --> 00:06:29,566 所以我们另外一间就会有很多人投诉 187 00:06:29,566 --> 00:06:31,599 老板你的楼梯很小 188 00:06:31,933 --> 00:06:32,799 但是因为那个 189 00:06:32,800 --> 00:06:35,133 是我们采用旧的楼梯 190 00:06:35,333 --> 00:06:36,666 重新做回 191 00:06:37,333 --> 00:06:38,499 那边有一个打铁铺 192 00:06:38,500 --> 00:06:39,933 我们考虑到那个重量 193 00:06:40,200 --> 00:06:43,200 但是因为老屋它的重量有限 194 00:06:43,200 --> 00:06:44,800 所以那时候我们也是在想 195 00:06:44,800 --> 00:06:46,100 要怎么去解决这个问题 196 00:06:46,100 --> 00:06:47,866 我们又怕放的太重 197 00:06:48,066 --> 00:06:50,366 而参观的人到时多了的话 198 00:06:50,366 --> 00:06:52,366 要怎么去承受它的压力 199 00:06:52,766 --> 00:06:56,399 所以最后设计师就一直在想说 200 00:06:56,400 --> 00:06:58,700 我们利用墙壁的力 201 00:06:58,700 --> 00:07:01,733 所以我们有些东西就用墙壁的力吊住 202 00:07:01,733 --> 00:07:02,733 开的时候 203 00:07:02,966 --> 00:07:04,899 那个万一没有电的话 204 00:07:05,066 --> 00:07:06,899 空气可以流通 205 00:07:07,566 --> 00:07:08,766 所以我们这个东西 206 00:07:08,766 --> 00:07:10,466 要决定这个东西的时候 207 00:07:10,466 --> 00:07:11,566 又是另外一个问题了 208 00:07:11,566 --> 00:07:12,866 因为那个流水 209 00:07:13,166 --> 00:07:15,499 水来的时候要怎么去排 210 00:07:15,533 --> 00:07:18,599 所以我们就用了这个水槽 211 00:07:18,866 --> 00:07:19,999 水槽 212 00:07:20,000 --> 00:07:21,766 就直接下这个 213 00:07:21,933 --> 00:07:23,099 里面的地下道 214 00:07:23,100 --> 00:07:25,333 这个东西克服真的不简单 215 00:07:25,333 --> 00:07:27,566 我们的优势 216 00:07:27,666 --> 00:07:29,366 我认为最大的优势是说 217 00:07:29,366 --> 00:07:30,899 我们在文化街 218 00:07:30,900 --> 00:07:32,166 就是一个很自然的 219 00:07:32,166 --> 00:07:35,533 一个世界文化遗产的一条街道 220 00:07:35,566 --> 00:07:38,766 而且全世界的游客 221 00:07:38,766 --> 00:07:40,666 包括马来西亚的游客 222 00:07:40,666 --> 00:07:43,399 他来一定要来这条街道 223 00:07:43,800 --> 00:07:44,466 所以我认为 224 00:07:44,466 --> 00:07:45,799 而且我们 225 00:07:45,800 --> 00:07:47,800 我们刀也是属于一个老行业 226 00:07:47,800 --> 00:07:52,400 所以我认为最好的优势就是 227 00:07:52,466 --> 00:07:54,333 我们在一个对的地方 228 00:07:54,933 --> 00:07:55,966 推门而入 229 00:07:56,000 --> 00:07:59,366 空气中似乎还留存着铁器敲击的回响 230 00:08:00,166 --> 00:08:00,866 每一把刀 231 00:08:00,866 --> 00:08:03,866 都承载着刀匠精湛技艺与心血结晶 232 00:08:03,966 --> 00:08:07,133 镌刻着马六甲手工艺馈赠的历史印记 233 00:08:07,900 --> 00:08:08,900 步入其中 234 00:08:08,900 --> 00:08:09,733 你会发现 235 00:08:09,733 --> 00:08:11,666 手工刀这个古老的艺术 236 00:08:11,733 --> 00:08:13,566 在这里得以焕发新生 237 00:08:14,333 --> 00:08:17,133 每一把刀都是匠人智慧的结晶 238 00:08:17,200 --> 00:08:18,366 每一段历史 239 00:08:18,466 --> 00:08:20,899 都在刀锋间留下深深的印记 240 00:08:21,733 --> 00:08:24,866 庙街的这一隅成了手工刀的归宿 241 00:08:24,900 --> 00:08:26,700 也是历史的延续之地 242 00:08:27,466 --> 00:08:29,699 这间我跟你讲 243 00:08:30,000 --> 00:08:31,500 一个福地来的 244 00:08:31,666 --> 00:08:33,799 自从我离开过后 245(?) 00:08:34,166 --> 00:08:37,866 就到了这个新马银社 246 00:08:37,866 --> 00:08:40,499 做那个瓷砖的发迹 247 00:08:40,566 --> 00:08:42,999 也是在这边 还有一个发迹的 248(?) 00:08:43,000 --> 00:08:46,666 最后他又在转卖给谢汤鸡 249 00:08:46,766 --> 00:08:48,933 现在他在客家公会 250 00:08:49,533 --> 00:08:51,666 都有一栋大楼 251 00:08:51,666 --> 00:08:53,166 那个四层的 252 00:08:53,166 --> 00:08:53,999 三层的 253 00:08:54,733 --> 00:08:55,266 所以说 254 00:08:55,266 --> 00:08:58,333 我讲陈老板好福气 255 00:08:58,333 --> 00:09:01,599 我一开始的时候是说要一间来做 256 00:09:01,600 --> 00:09:03,533 就没有压力 257 00:09:03,666 --> 00:09:05,133 但是当它要两间的时候 258 00:09:05,133 --> 00:09:06,299 我压力就来了 259 00:09:06,300 --> 00:09:08,133 两间你就要做的 260 00:09:08,133 --> 00:09:09,333 要做得很好 261 00:09:09,533 --> 00:09:11,099 最重要我们敢做 262 00:09:11,166 --> 00:09:12,266 走一步看一步了 263 00:09:12,266 --> 00:09:14,099 假如是想的太清楚 264 00:09:14,133 --> 00:09:15,366 我们就不敢做了 265 00:09:15,366 --> 00:09:17,199 哈哈哈 266 00:09:17,300 --> 00:09:20,333 如今这座建筑既是过去的缩影 267 00:09:20,333 --> 00:09:21,799 也是现代的见证 268 00:09:22,666 --> 00:09:24,199 门牌106号 269 00:09:24,200 --> 00:09:27,133 不仅是庙街和鸡场街的一部分 270 00:09:27,133 --> 00:09:29,266 更是马六甲丰富历史的一页 271 00:09:30,100 --> 00:09:31,333 漫步在这里 272 00:09:31,366 --> 00:09:32,499 仿佛能够听见 273 00:09:32,500 --> 00:09:34,866 手工刀在岁月中轻声低吟 274 00:09:34,866 --> 00:09:37,466 为这座古老城市增色不少 18125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.