All language subtitles for Il piccolo Diavolo [DVDRip-XviD-Ita-Ac3][RiP By MaX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,080 --> 00:02:34,198 The way she looks at me... The sweetness of her lips... 2 00:02:34,400 --> 00:02:36,960 I am going through a terrible time. 3 00:02:37,159 --> 00:02:42,917 It happened to me when I thought nothing could confuse me. 4 00:02:43,120 --> 00:02:46,510 But it happened and I am not a kid. 5 00:02:46,719 --> 00:02:50,713 I feel like I am in a labyrinth with no exit. 6 00:02:50,919 --> 00:02:53,593 It's an amazing sensation. 7 00:02:53,800 --> 00:02:57,918 How long this moment will last? 8 00:02:58,120 --> 00:03:00,315 How long? 9 00:03:00,520 --> 00:03:04,115 Life is made of short and long moments. 10 00:03:04,319 --> 00:03:06,436 Eternity is just a moment. 11 00:03:06,639 --> 00:03:10,315 I know, father, don't laugh at me. 12 00:03:10,520 --> 00:03:13,114 Try to go away from Rome. 13 00:03:13,319 --> 00:03:16,676 I want to tell you the truth. 14 00:03:16,879 --> 00:03:21,317 I didn't understand anything of what you told me. 15 00:03:21,520 --> 00:03:27,277 What has happened to you? Remember that life is also a game. 16 00:03:27,479 --> 00:03:31,553 I know, but I also know that everyone needs time. 17 00:03:31,759 --> 00:03:36,436 Sorry if I was not so clear, but I don't feel very well. 18 00:03:36,639 --> 00:03:41,589 I see. But nobody ever knelt as you did... 19 00:03:41,800 --> 00:03:45,270 ..just to tell me "I am fine." 20 00:03:45,479 --> 00:03:48,472 - That's normal. - Thank you, father. 21 00:03:49,680 --> 00:03:52,274 What should I do? 22 00:03:52,487 --> 00:03:57,865 God bless you. Ciao, Maurizio. 23 00:04:45,000 --> 00:04:48,993 Oh, Father Maurizio! 24 00:04:50,759 --> 00:04:52,751 Father Maurizio! 25 00:04:54,160 --> 00:04:57,232 Calm down and tell me what happened. 26 00:05:02,120 --> 00:05:05,112 Excuse me, Patrizia. I'll be back soon. 27 00:05:06,480 --> 00:05:10,871 - Stop! - Giuditta, don't be like this. - Please! 28 00:05:13,639 --> 00:05:17,189 Father Maurizio is possessed by the devil! 29 00:05:17,399 --> 00:05:22,155 He's a haidresser from Naples, but he has learned to speak Tuscan. 30 00:05:27,759 --> 00:05:32,709 Last night he got up and started to sing "Pazza idea". 31 00:05:32,920 --> 00:05:37,789 He wanted zuppa inglese and our father would take him out of the house. 32 00:05:37,920 --> 00:05:40,309 Please, can you do something? 33 00:05:44,439 --> 00:05:49,833 It's nothing. It's a moment. How long can a moment last? 34 00:05:52,000 --> 00:05:55,993 - Aooh! - What are you doing? - No! - Stop! 35 00:06:00,120 --> 00:06:06,116 Calm him down. In 5 minutes everything will be over. 36 00:06:37,399 --> 00:06:39,834 Uh, you are so annoying! 37 00:06:40,040 --> 00:06:43,032 Uh, I can't stand you! 38 00:06:56,120 --> 00:06:58,714 He's a professional! 39 00:07:00,480 --> 00:07:04,473 And now you go out, I want to be left alone with her. 40 00:07:12,560 --> 00:07:14,551 "All together!" 41 00:07:14,680 --> 00:07:19,151 (sing) "frotelli ditolio, l'ltolio s'è desto..." 42 00:07:21,120 --> 00:07:24,999 How hot! It's really hot inside here. 43 00:07:28,600 --> 00:07:33,549 It's because of zuppa inglese. Still hanging on my stomach. 44 00:07:33,759 --> 00:07:38,311 My god, my stomach! But it was so good! 45 00:07:38,519 --> 00:07:41,353 I go crazy about zuppa inglese ! [cake-custard dessert] 46 00:07:41,560 --> 00:07:43,073 Maurizio! 47 00:07:43,279 --> 00:07:45,236 Maurizio! 48 00:07:45,439 --> 00:07:49,149 - What's your name? - Giuditta. 49 00:07:49,360 --> 00:07:54,593 Not you, but you there inside the body, What's your name? 50 00:07:54,800 --> 00:07:56,552 Giuditta! 51 00:07:56,759 --> 00:07:59,354 Are you deaf? 52 00:07:59,560 --> 00:08:02,677 I can't get out of here! 53 00:08:02,879 --> 00:08:06,190 You tricked me, hell of a "father"! 54 00:08:06,399 --> 00:08:08,914 I wish you were dead! 55 00:08:09,120 --> 00:08:13,113 - I am on "fire"! - Get out this woman's body! 56 00:08:13,319 --> 00:08:15,914 Nasty creature! 57 00:08:16,120 --> 00:08:18,839 Dirty creature! 58 00:08:19,039 --> 00:08:24,068 Back from where you came and leave this woman's body! 59 00:08:24,279 --> 00:08:28,432 - Listen, I am the devil! - What? 60 00:08:28,639 --> 00:08:33,350 I ran away from hell. Please, I don't want to go back! 61 00:08:33,559 --> 00:08:38,475 Can I sit down? I am tired. I come from afar. 62 00:08:38,679 --> 00:08:42,992 Please, a "little chair" for my "little bum". 63 00:08:45,720 --> 00:08:47,312 Thank you. 64 00:08:47,799 --> 00:08:53,397 I tricked you, "hell of a priest"! You listened to the devil. 65 00:09:03,519 --> 00:09:06,478 This is the good one! 66 00:09:08,120 --> 00:09:11,908 Don't let me get out. I am fine inside this fat woman. 67 00:09:12,120 --> 00:09:15,749 - Don't let me get out! 68 00:09:15,960 --> 00:09:19,953 Damn! I am naked. Modonno, how cold! 69 00:09:24,000 --> 00:09:25,991 What a pain... 70 00:09:33,159 --> 00:09:36,755 What happened? Where am I? 71 00:09:36,960 --> 00:09:39,030 Modonno del Cormine! 72 00:09:39,240 --> 00:09:42,630 What happened? Exactly. 73 00:09:44,519 --> 00:09:48,957 I have pain on my legs and in my stomach too. 74 00:09:49,159 --> 00:09:52,277 - How are you, lady? - Bad. 75 00:09:52,480 --> 00:09:55,836 I feel I have not digested. 76 00:09:56,039 --> 00:09:59,032 You ate too much zuppa inglese. 77 00:10:00,519 --> 00:10:04,115 - Come, I'll go with you. - Many thanks. 78 00:10:09,919 --> 00:10:15,916 Saverio, tell to her friends to bring her home and rest. 79 00:10:47,279 --> 00:10:50,272 Noise 80 00:12:02,120 --> 00:12:04,395 Who are you? 81 00:12:04,600 --> 00:12:07,876 - Where did you come from? - From the lady. 82 00:12:08,080 --> 00:12:10,071 The lady? 83 00:12:12,039 --> 00:12:16,033 - You are the nasty thing that was inside that woman? - Yes. 84 00:12:16,159 --> 00:12:20,836 Not really. The woman was that nasty thing outside of me. 85 00:12:28,840 --> 00:12:30,717 Maurizio! 86 00:12:36,759 --> 00:12:41,072 Inside that fat woman I couldn't even move my legs. 87 00:12:41,279 --> 00:12:43,794 I just want to have a walk now. 88 00:13:06,720 --> 00:13:11,589 - So, where are we going? - Incredible! Let me see. - Where? 89 00:13:13,080 --> 00:13:16,072 Impossible! I am dreaming. 90 00:13:19,039 --> 00:13:21,429 You are not real. 91 00:13:23,399 --> 00:13:25,868 I am talking to myself. 92 00:13:26,080 --> 00:13:29,470 That's normal! Many people talk to themselves. 93 00:13:32,440 --> 00:13:36,194 Maurizio! Maurizio, don't leave me alone. 94 00:13:36,399 --> 00:13:40,313 Modonno, my feet are so cold! Maurizio! 95 00:13:40,519 --> 00:13:43,671 It can happen to see something that does not exist. 96 00:13:43,879 --> 00:13:47,714 I bet if I turn around you will be away. 97 00:13:47,919 --> 00:13:51,833 But I can see you. But you are not. You are not real! 98 00:13:55,559 --> 00:13:57,551 Maurizio! 99 00:14:21,120 --> 00:14:23,111 Maurizio! 100 00:14:40,679 --> 00:14:42,671 Maurizio! 101 00:14:52,039 --> 00:14:55,589 Door knocking - Who's it? - it's me. 102 00:14:58,039 --> 00:15:02,636 What do you want? Leave me alone. I am very busy. 103 00:15:02,840 --> 00:15:06,628 Maurizio, open. My feet are cold. 104 00:15:06,840 --> 00:15:10,389 Maurizio, I am naked and I am cold. 105 00:15:10,600 --> 00:15:12,591 Please, open. 106 00:16:03,000 --> 00:16:06,197 OK, now stop it. 107 00:16:06,399 --> 00:16:11,599 That's enough. Did you run away from a circus? 108 00:16:13,679 --> 00:16:17,992 This stupid story is not funny. 109 00:16:18,200 --> 00:16:23,228 Do you really think I will believe you are the devil? 110 00:16:24,559 --> 00:16:28,553 Maurizio, something wrong? Don't scare me. 111 00:16:36,799 --> 00:16:41,078 - I will be back. - Maurizio! - stop! 112 00:16:41,279 --> 00:16:45,671 Stay there and trust me. I will be back soon. 113 00:16:47,039 --> 00:16:49,474 Back soon. 114 00:16:51,599 --> 00:16:53,591 Maurizio. 115 00:17:57,279 --> 00:18:03,037 - What is happening, father Maurizio! - What is this music? 116 00:18:03,240 --> 00:18:05,231 Here I am! 117 00:18:06,920 --> 00:18:12,278 - What's going on inside there? - Nothing, don't worry. 118 00:18:12,480 --> 00:18:15,153 - Is anybody inside there? - No. 119 00:18:15,359 --> 00:18:18,352 I forgot my nephew is there. 120 00:18:18,559 --> 00:18:20,551 He's arrived this morning. 121 00:18:22,440 --> 00:18:26,638 He's a funny guy, he likes music. 122 00:18:40,160 --> 00:18:44,278 Boring! Maurizio, who turned off music?! 123 00:18:44,480 --> 00:18:46,550 You are back! 124 00:18:46,759 --> 00:18:50,309 Boring! All your clothes are the same. 125 00:18:50,519 --> 00:18:52,909 - Do I look nice? - Yes. 126 00:18:55,200 --> 00:18:57,998 I want to know what you want from me! 127 00:18:58,200 --> 00:19:00,316 What you want from me? 128 00:19:01,759 --> 00:19:06,788 I am your nephew. What does a nephew want from his uncle? 129 00:19:09,720 --> 00:19:14,589 - What do we do? Where do we go? - Shut up, nasty creature! 130 00:19:14,799 --> 00:19:18,713 I don't like the way you call me. 131 00:19:18,920 --> 00:19:23,391 I don't like it! We are beautiful nasty creatures! 132 00:19:23,599 --> 00:19:27,354 Maurizio, a nasty creature! 133 00:19:27,559 --> 00:19:30,120 But it is beautiful. 134 00:19:30,319 --> 00:19:34,199 Have you ever met such a beautiful nasty creature? 135 00:19:34,400 --> 00:19:37,392 What do we do? Where do we go? 136 00:19:38,279 --> 00:19:43,638 - Have a walk? - Fine. - In the car you and me. 137 00:19:43,839 --> 00:19:46,593 Put on the coat. 138 00:19:46,799 --> 00:19:48,791 Let's go now. 139 00:19:50,160 --> 00:19:54,870 Where do we go? Outside, put on your coat. 140 00:19:55,079 --> 00:19:59,790 We go to the restaurant, we have zuppa inglese and then we dance. 141 00:20:00,000 --> 00:20:02,673 You like dancing? Put this on. 142 00:20:02,880 --> 00:20:07,715 No, this is not good. I'll buy a coat and a hat for you. 143 00:20:07,920 --> 00:20:11,230 You will look beautiful and I will be proud of you. 144 00:20:11,440 --> 00:20:16,514 I really wanted to go shopping with an old friend. 145 00:20:16,720 --> 00:20:21,714 We are ready, but first you should tell me your name. 146 00:20:21,920 --> 00:20:24,354 - What's your name? - Mine? - Yes. 147 00:20:24,559 --> 00:20:28,155 - Giuditta. - Nice to meet you, Giuditta. 148 00:20:28,359 --> 00:20:31,477 Nice to meet you. Enough... 149 00:20:31,680 --> 00:20:35,116 Now that we are friends... 150 00:20:35,319 --> 00:20:40,155 - You are offended because I call you "nasty creature"? - Yes. 151 00:20:40,359 --> 00:20:46,674 Sorry, I misunderstood you because of the fur you were wearing. 152 00:20:46,880 --> 00:20:51,237 Wait! It's better if the fur coat stays here. 153 00:20:51,440 --> 00:20:56,560 - Have you ever seen the world? - No - You will be enchanted. 154 00:20:56,759 --> 00:20:58,751 Let's see if there's anybody around. 155 00:21:00,200 --> 00:21:02,191 OK, free. 156 00:21:25,359 --> 00:21:27,999 Maurizio, this is beautiful! 157 00:21:36,640 --> 00:21:40,189 Maurizio, what is this? 158 00:21:40,400 --> 00:21:45,110 - Second gear. - No, it's the hand-brake. 159 00:21:45,319 --> 00:21:47,311 And this? 160 00:21:49,400 --> 00:21:53,393 - First gear? - No. that's the seat. - Right. 161 00:21:58,759 --> 00:22:01,911 That's easy. The wipers. 162 00:22:02,119 --> 00:22:04,111 Ask me something. 163 00:22:06,279 --> 00:22:10,990 - What is this? - Second gear. - No, it's third. 164 00:22:15,799 --> 00:22:21,238 I left something in the car. I'll be back soon, you stay here. 165 00:22:21,440 --> 00:22:25,956 No, you wait here. Got it? Here. 166 00:22:26,160 --> 00:22:29,118 - Where? - Here, sit down. 167 00:22:29,319 --> 00:22:31,311 I'll be back soon. 168 00:22:36,079 --> 00:22:38,071 Maurizio! 169 00:22:39,720 --> 00:22:41,711 What is this? 170 00:22:43,039 --> 00:22:46,237 - The hand-brake. - Good! 171 00:22:46,440 --> 00:22:48,192 I got it right. 172 00:23:26,240 --> 00:23:28,629 Excuse me, which way to the station? 173 00:23:30,000 --> 00:23:31,797 The station? 174 00:23:39,000 --> 00:23:41,434 The station! 175 00:23:49,680 --> 00:23:55,676 - Yes! - I'm Gloria, I left the driver's license on the table, near the fruit. 176 00:24:02,000 --> 00:24:03,319 Who's that? 177 00:24:03,519 --> 00:24:09,516 I'm Gloria, I left the driver's license on the table, near the fruit. 178 00:24:10,519 --> 00:24:16,516 - Yes! - I'm Gloria, I left the driver's license on the table, near the fruit. 179 00:24:18,440 --> 00:24:22,353 - Who's that? - Yes? - Who's that? 180 00:24:22,559 --> 00:24:25,233 I am Gloria, I left my driver's license... 181 00:24:25,440 --> 00:24:29,433 ..on the table, next to the fruit. To the station! 182 00:24:35,599 --> 00:24:37,591 Potrie'io. 183 00:24:38,640 --> 00:24:41,108 What happened yesterday? I was waiting for you. 184 00:24:41,319 --> 00:24:46,269 - Today we have all the time we need. Father Maurizio! - No! 185 00:24:49,759 --> 00:24:52,194 Your son has been arrested! 186 00:24:52,400 --> 00:24:57,190 - Are you father Maurizio? - Yes. - Your son has been arrested! 187 00:24:57,400 --> 00:25:01,712 Yesterday the police arrested somebody who claims to be your son. 188 00:25:01,920 --> 00:25:06,835 Nobody believed him, but you should come here for the papers. 189 00:25:07,039 --> 00:25:11,591 - I was talking to... - It won't take long. 190 00:25:13,000 --> 00:25:14,991 I am sorry, Potrie'io. 191 00:25:23,200 --> 00:25:25,919 Finally! Take a seat. 192 00:25:26,119 --> 00:25:28,634 Bring him here. 193 00:25:28,839 --> 00:25:34,392 Take him away! We found him at the station, completely naked. 194 00:25:34,599 --> 00:25:38,718 He wanted the driver's license of some Gloria with fruit. 195 00:25:38,920 --> 00:25:44,631 - Do you know him and take any responsibility? - OK. 196 00:25:44,839 --> 00:25:47,957 All night long he asked for zuppa inglese. 197 00:25:48,160 --> 00:25:52,676 But we don't have it. Not even the cafe had it. 198 00:25:52,880 --> 00:25:56,793 Boring! You don't have anything here! 199 00:25:57,000 --> 00:26:00,515 I was so bored all night long. 200 00:26:00,640 --> 00:26:05,156 Maurizio! Maurizio, where have you been? 201 00:26:05,359 --> 00:26:09,194 How are you? This is Maurizio! 202 00:26:09,400 --> 00:26:10,958 Maurizio! 203 00:26:11,160 --> 00:26:17,110 This is one of the most boring places I've ever been. There's nothing! 204 00:26:17,319 --> 00:26:21,199 This suit is the only good thing It's pretty... 205 00:26:21,400 --> 00:26:26,394 - Mister Giuditta. please. - I don't want to stay here. 206 00:26:26,599 --> 00:26:31,151 I've been here all night and there is nothing 207 00:26:31,359 --> 00:26:37,037 Father, would you please send back the clothes to the police station 208 00:26:37,240 --> 00:26:39,356 The station! 209 00:26:39,559 --> 00:26:41,994 Let's go, Maurizio. 210 00:26:45,240 --> 00:26:48,630 Be quiet. Try to relax, Maurizio. 211 00:26:48,839 --> 00:26:52,435 You know something? You are a liar! 212 00:26:52,640 --> 00:26:58,317 No doubt, you are a liar. I realized since the first moment. 213 00:26:59,759 --> 00:27:03,753 Anyway, I don't care. It's your business. 214 00:27:03,960 --> 00:27:08,636 Did you realize I don't even care? 215 00:27:08,839 --> 00:27:12,515 I pretend you are a friend or a relative. 216 00:27:14,079 --> 00:27:16,071 And you can... 217 00:27:18,519 --> 00:27:20,954 You can stay as long as you want. 218 00:27:21,160 --> 00:27:27,156 I don't want to know why you are here. It's your business. 219 00:27:29,119 --> 00:27:32,954 But I'll give you some advice. Behave well. 220 00:27:33,160 --> 00:27:37,915 I bought you some clothes so you won't be naked. 221 00:27:38,119 --> 00:27:43,035 I'm just asking not to be chased away. Am I asking too much? 222 00:27:46,359 --> 00:27:49,875 And don't laugh like a "smart guy". 223 00:27:50,079 --> 00:27:55,029 Do you want to move me? Listen, I could do that too. 224 00:27:56,559 --> 00:27:59,757 Maurizio, where are we eating? 225 00:28:01,039 --> 00:28:05,113 Then you didn't get it! We are not going out for dinner. 226 00:28:05,319 --> 00:28:08,471 I am going to dinner and will bring you something. 227 00:28:08,680 --> 00:28:11,194 I will go to the restaurant alone. 228 00:28:11,400 --> 00:28:15,552 - What shall I do all night long? - Since you like yourself so much... 229 00:28:15,759 --> 00:28:20,072 ..look in the mirror! You have a nice suit. 230 00:28:21,359 --> 00:28:25,956 Damn! I don't like this suit. 231 00:28:26,400 --> 00:28:32,396 This suit is disgusting but the person inside of it... Wow! 232 00:28:32,599 --> 00:28:36,912 I can't believe it. We're an amazing race! 233 00:28:37,119 --> 00:28:39,395 That's incredible! 234 00:28:39,599 --> 00:28:44,037 And think I don't have easy tastes. 235 00:28:44,240 --> 00:28:49,917 Maurizio, let's go to dinner. I promise I won't say a word. 236 00:28:50,119 --> 00:28:52,554 Come on, Maurizio. Let's go to dinner. 237 00:28:55,000 --> 00:29:00,518 - You coming with me at "Benvenuto's"? - Yes, please. 238 00:29:00,640 --> 00:29:03,996 They won't let you in. You are ignorant. 239 00:29:04,200 --> 00:29:09,399 - Maybe you never went to school. - To school? 240 00:29:09,599 --> 00:29:10,589 To school! 241 00:29:10,799 --> 00:29:14,554 Mathematics! Two times one, nine! 242 00:29:14,759 --> 00:29:17,638 Two times two, fourteen. 243 00:29:17,839 --> 00:29:20,718 Two times four, zero! 244 00:29:20,920 --> 00:29:24,151 Two times six, nothing! 245 00:29:24,359 --> 00:29:26,430 History! 246 00:29:26,640 --> 00:29:31,395 Babylonians? Babylonians are all dead. 247 00:29:31,599 --> 00:29:33,875 Geography! Japanese people? 248 00:29:34,079 --> 00:29:36,071 Japanese people are 123! 249 00:29:36,279 --> 00:29:39,272 Gymnastics! Do this! 250 00:29:58,039 --> 00:30:01,157 Maurizio, bring me to dinner. 251 00:30:01,359 --> 00:30:02,429 No! 252 00:30:02,640 --> 00:30:05,837 I said no and I say it again. No! 253 00:30:20,920 --> 00:30:25,914 - Yes? - My name is Father Maurizio. Some friends are waiting for me. 254 00:30:28,559 --> 00:30:32,109 - Please. - Good evening. - This way. 255 00:30:33,839 --> 00:30:36,195 Father Maurizio! 256 00:30:36,400 --> 00:30:39,472 - How are you, Roberto? - I am fine. 257 00:30:39,680 --> 00:30:42,069 May I introduce you my mother. 258 00:30:42,279 --> 00:30:45,989 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 259 00:30:46,200 --> 00:30:49,875 - This is my father. - My pleasure. - Nice to meet you. 260 00:30:50,079 --> 00:30:54,153 Can I express to you all my gratitude. 261 00:30:54,359 --> 00:30:57,591 My son always talks about you. 262 00:30:57,799 --> 00:31:02,476 Your son is very kind but he takes the credit. 263 00:31:02,680 --> 00:31:07,037 He's a good boy! I am following his studies... 264 00:31:07,240 --> 00:31:10,391 ..and I am advising him the right way. 265 00:31:10,599 --> 00:31:15,037 Naturally, the credit is yours. 266 00:32:00,799 --> 00:32:06,318 - Yes? - I am Gloria, I left the driver's license on the table, next to the fruit. 267 00:32:09,640 --> 00:32:11,631 What do you want? 268 00:32:12,759 --> 00:32:16,150 I am looking for Father Maurizio, I am late. 269 00:32:16,359 --> 00:32:19,272 - Who should I refer to? - Giuditta. 270 00:32:19,480 --> 00:32:23,473 - Giuditta, Giuditta. - Please, wait here. - Thanks. 271 00:32:30,920 --> 00:32:34,595 Father, Mr Giuditta is here, for you. 272 00:32:38,000 --> 00:32:40,514 - Who? - Mr Giuditta. 273 00:32:40,720 --> 00:32:42,711 Maurizio! 274 00:32:44,119 --> 00:32:45,678 Good evening. 275 00:32:45,880 --> 00:32:50,317 I've something to say to Maurizio, then I go. I am eating alone. 276 00:32:50,519 --> 00:32:56,516 Not at all! Father Maurizio's friends are welcome. Take a seat. 277 00:32:59,880 --> 00:33:04,590 To be true I am not a friend, but his nephew. 278 00:33:04,799 --> 00:33:07,189 A nephew? Nice! 279 00:33:19,440 --> 00:33:22,432 Excuse me, can I have some wine? 280 00:33:40,759 --> 00:33:42,751 - Do you want this too? - No! 281 00:33:46,839 --> 00:33:48,956 Do you want something to eat? 282 00:33:51,480 --> 00:33:56,235 - Do you have zuppa inglese? - No. It's over. 283 00:33:56,440 --> 00:33:59,671 Not even a little bit? 284 00:33:59,880 --> 00:34:02,872 - Tell me the truth. - It's over. 285 00:34:10,880 --> 00:34:13,758 Are you living here or just visiting? 286 00:34:15,679 --> 00:34:19,639 He's visiting for a few days. 287 00:34:19,840 --> 00:34:26,279 He needs to recover bit because, as you can see... 288 00:34:26,480 --> 00:34:28,869 ..he is not completely.. 289 00:34:30,400 --> 00:34:32,311 You understand... 290 00:34:32,519 --> 00:34:37,196 He had a bad time. His girlfriend left him. 291 00:34:37,400 --> 00:34:40,392 And now something's wrong in his mind. 292 00:34:41,639 --> 00:34:46,634 When I was young it was much more difficult and we suffered a lot. 293 00:34:46,840 --> 00:34:50,879 Nowadays they have sex without knowing each other. 294 00:34:51,079 --> 00:34:54,072 Yes, they have sex easily. 295 00:34:57,000 --> 00:35:00,993 - What do they have? - Sex. 296 00:35:01,920 --> 00:35:04,480 What does it mean? 297 00:35:06,400 --> 00:35:11,758 - Having sex! - Being physical with a woman. 298 00:35:12,679 --> 00:35:17,470 To possess her physically. 299 00:35:17,599 --> 00:35:21,752 Ah! Now I got it! 300 00:35:21,880 --> 00:35:24,110 I did it with Giuditta. 301 00:35:25,639 --> 00:35:29,235 - Now you are not together? - Please! 302 00:35:29,360 --> 00:35:35,356 Intimate relationships make you reach inside. 303 00:35:35,480 --> 00:35:40,713 - What is it that your girlfriend left you? - A furcoat. 304 00:35:43,159 --> 00:35:48,553 Maurizio, where is Giuditta's fur coat? I looked good in it! 305 00:35:48,679 --> 00:35:51,911 She was you same age? 306 00:35:52,039 --> 00:35:56,033 Absolutely not! She was older. 307 00:35:56,159 --> 00:36:01,154 She was about 64! 308 00:36:01,280 --> 00:36:04,477 She was so fat and ugly. 309 00:36:04,599 --> 00:36:07,990 Terrible family, so annoying! 310 00:36:09,119 --> 00:36:13,113 How did you meet? 311 00:36:13,239 --> 00:36:18,473 Casually one night I went inside her while she was sleeping. 312 00:36:23,000 --> 00:36:25,594 How did she react? 313 00:36:25,719 --> 00:36:29,713 She didn't even notice. I went in while she was sleeping. 314 00:36:29,840 --> 00:36:32,832 I was for two days inside of her and she didn't notice anything. 315 00:36:32,960 --> 00:36:39,149 Did you possess a 64 year old woman... 316 00:36:39,280 --> 00:36:42,397 ..for two days? In bed? 317 00:36:42,519 --> 00:36:45,512 Not only in bed! 318 00:36:45,639 --> 00:36:48,313 In the kitchen, in the bathroom... 319 00:36:48,440 --> 00:36:54,390 ..on the street, on the bus on the bike, wherever she went. 320 00:36:54,519 --> 00:36:59,116 I couldn't go in and out or she would run away! 321 00:36:59,239 --> 00:37:02,516 Her family tried to take me out but, no way. 322 00:37:08,039 --> 00:37:12,397 - What was her name? - Giuditta. 323 00:37:12,519 --> 00:37:18,470 - Did you know her? - Yes. I did. 324 00:37:19,599 --> 00:37:22,353 Why did you choose a 64 year old woman? 325 00:37:22,480 --> 00:37:28,874 I don't care about the age. I just wanted to get inside somebody. 326 00:37:29,000 --> 00:37:32,595 I found a lady and I got in. 327 00:37:32,719 --> 00:37:35,553 If I'd met you, I'd have gotten inside you. 328 00:37:35,679 --> 00:37:38,478 If I'd met the lady, I'd have gotten inside her. 329 00:37:39,599 --> 00:37:42,592 To me it's the same! I don't care about the age! 330 00:37:57,599 --> 00:38:02,230 What a dinner! I won't forget it. 331 00:38:02,360 --> 00:38:05,352 I will never ever have the courage... 332 00:38:05,480 --> 00:38:09,758 ..to look at those people to their faces. 333 00:38:11,079 --> 00:38:16,074 Is it ever possible you did not understand? 334 00:38:16,199 --> 00:38:19,590 I can't believe it, Giuditta! 335 00:38:19,719 --> 00:38:23,713 Really you did not understand what happened? 336 00:38:26,039 --> 00:38:29,715 For one moment I thought you were... 337 00:38:29,840 --> 00:38:33,549 ..the only normal person sitting at that table. 338 00:38:44,280 --> 00:38:47,272 Maybe I drank too much. 339 00:38:48,639 --> 00:38:50,631 Taxi! 340 00:38:53,000 --> 00:38:54,991 Taxi! 341 00:38:57,360 --> 00:39:01,353 At this time late at night it is better to walk. 342 00:39:01,480 --> 00:39:05,871 I drank so much that walking will be good for me. 343 00:39:16,400 --> 00:39:22,794 How windy! I drank too much. I have to go to the bathroom. 344 00:39:23,719 --> 00:39:28,714 You wait here, I go to the bathroom. 345 00:39:46,599 --> 00:39:52,596 It has been years since I walked at night. I can't remember last time I did it. 346 00:39:57,000 --> 00:40:01,994 Do you know what I wanted to be as a child? I will tell you. But don't tell anybody. 347 00:40:02,119 --> 00:40:06,432 I wanted to be a singer. I was playing contrabbasso. 348 00:40:35,599 --> 00:40:40,390 I must make an effort not to think to that day. 349 00:40:40,519 --> 00:40:44,911 I should have answered: "First street on the right. Goodbye." 350 00:40:45,599 --> 00:40:48,990 Instead I told her: "I will take you there, miss." 351 00:40:49,119 --> 00:40:53,318 She answered: "No, I don't want to disturb." 352 00:40:53,440 --> 00:40:58,434 And I: "It would be a pleasure, I don't take a walk very often." 353 00:40:58,559 --> 00:41:03,759 She looked at me amazed: "Why, don't you go out so often?" 354 00:41:03,880 --> 00:41:07,270 I am a priest, miss. 355 00:41:07,400 --> 00:41:12,030 "I would have never thought about that." "Thanks. Very nice of you." 356 00:41:12,159 --> 00:41:16,153 She said: "Well, I have arrived." 357 00:41:16,679 --> 00:41:18,671 "Me too." 358 00:41:22,199 --> 00:41:26,193 Hey! What are you doing? 359 00:41:26,719 --> 00:41:30,713 Are you still taking a wizz? Stop it! 360 00:41:30,840 --> 00:41:34,879 Stop it! Can you hear me? 361 00:41:36,880 --> 00:41:42,273 Stop it! Are you crazy? Put it back inside. 362 00:41:42,400 --> 00:41:44,391 What? 363 00:41:44,519 --> 00:41:47,512 Do you want to drown the town? 364 00:41:50,760 --> 00:41:53,149 Can you hear the music? 365 00:41:54,079 --> 00:41:56,071 Music! 366 00:41:56,199 --> 00:42:00,990 - Music! Over there! - I hear nothing. 367 00:42:01,119 --> 00:42:03,111 Maurizio! 368 00:42:03,519 --> 00:42:06,910 Music! Come here, Maurizio. Can you hear? 369 00:42:08,000 --> 00:42:11,390 Model number 8: Charlotte. 370 00:42:11,519 --> 00:42:15,513 A bright model, intimate nostalgic and brilliant. 371 00:42:15,639 --> 00:42:19,235 Just one defect: it has an unusual fantasy. 372 00:42:19,360 --> 00:42:24,753 It is like the wind is enhancing the magic atmosphere of this night. 373 00:42:24,880 --> 00:42:28,873 Here is Leo! Come here, Leo. 374 00:42:29,000 --> 00:42:33,790 Model number 10: beautiful! Let's go a bit into the future. 375 00:42:33,920 --> 00:42:39,517 Model number 11: Eleonoro and model number 12: Giorgio. 376 00:42:39,639 --> 00:42:43,155 Now you can admire the tones and the sufferance... 377 00:42:43,280 --> 00:42:47,068 ..of the colours so peacefully restless. 378 00:42:47,199 --> 00:42:50,192 Take a seat please, don't go away! 379 00:42:50,320 --> 00:42:55,838 Now the wind brings us model number 13! 380 00:42:55,960 --> 00:43:01,353 A beautiful and unique wedding dress... 381 00:43:01,480 --> 00:43:04,870 ..that needs no further comment. 382 00:43:13,119 --> 00:43:16,112 Oh, poor dear. I will help you. 383 00:43:30,000 --> 00:43:32,389 It is wonderul here! 384 00:43:32,519 --> 00:43:36,513 Have you seen? The first one in red the second one in green. 385 00:43:36,639 --> 00:43:39,632 I want to stay here forever. Maurizio! 386 00:43:40,159 --> 00:43:46,156 We can't stay here forever. It's late. 387 00:43:46,280 --> 00:43:50,273 I am very tired, and I have a big headache... 388 00:43:50,400 --> 00:43:55,394 ..so let's go home soon. I can't stand anymore. 389 00:43:55,519 --> 00:43:58,910 - Maurizio! - I am fed up with it. 390 00:44:03,039 --> 00:44:05,156 Maurizio! 391 00:44:05,280 --> 00:44:08,556 - Maurizio! - Where are you going? - It's the wind! 392 00:44:08,679 --> 00:44:10,796 It's too strong! 393 00:44:10,920 --> 00:44:15,311 - Help me! - Come down! - They're pulling me! 394 00:44:15,440 --> 00:44:19,433 - Who is pulling you? - Maurizio, help me! 395 00:44:19,559 --> 00:44:23,678 - What are you saying? - Maurizio, they are pulling! 396 00:44:23,800 --> 00:44:29,591 Giuditta, where are you? Come here! 397 00:44:34,719 --> 00:44:37,393 - Maurizio! - Giuditta! 398 00:44:37,519 --> 00:44:43,868 I am here. Take my hand. I am not going back there! 399 00:44:44,000 --> 00:44:47,390 Be quiet, you are on the ground. 400 00:44:51,000 --> 00:44:52,991 Maurizio! 401 00:45:05,199 --> 00:45:09,193 Is Father Maurizio there? It's late they are waiting him for the service. 402 00:45:09,320 --> 00:45:13,916 - Who? - Father Maurizio needs to get dressed for the service. Where is he? 403 00:45:14,039 --> 00:45:18,033 - He needs to get dressed for the service? - Yes. 404 00:45:18,159 --> 00:45:21,152 He feels very bad. 405 00:45:21,280 --> 00:45:23,874 He was very bad all night long. 406 00:45:24,000 --> 00:45:29,996 He said to me: "If Saverio comes, tell him I can't go and you will." 407 00:45:30,119 --> 00:45:34,113 - Let's go. - You? - Yes. Let's go. 408 00:45:34,239 --> 00:45:36,231 I go. 409 00:45:39,960 --> 00:45:43,953 - Who gave you this suit? - I bought it. 410 00:45:44,079 --> 00:45:46,469 Nice! 411 00:46:03,400 --> 00:46:09,191 These are the clothes! But they are all ugly. 412 00:46:09,320 --> 00:46:11,914 The pretty ones are only these two. 413 00:46:12,039 --> 00:46:15,828 - Do you like? What's your name? - Soverio. - I knew! 414 00:46:15,960 --> 00:46:20,750 Saverio, you must stay quiet and look a little bit nicer, 415 00:46:20,880 --> 00:46:24,873 That is your best suit. I like it most. 416 00:46:25,400 --> 00:46:28,392 Soverio! What are you doing? Where are we going? 417 00:46:28,519 --> 00:46:31,512 We should go there. But I don't know if... 418 00:46:31,639 --> 00:46:36,430 - There? - Yes. - What's over there? - What? 419 00:46:37,559 --> 00:46:40,552 I'll take a look. You wait here. 420 00:47:03,000 --> 00:47:06,993 Soverio! It's full of people there. 421 00:47:07,119 --> 00:47:12,114 Sure. They are here for the service. They've been waiting for more than half hour. 422 00:47:13,039 --> 00:47:17,238 - What are they waiting for? - You! - Me? 423 00:47:21,360 --> 00:47:24,158 - They are waiting for me? - Yes. 424 00:47:25,880 --> 00:47:28,474 I understand! 425 00:47:30,199 --> 00:47:34,796 I'll go first, after a while, you come, as a surprise. 426 00:47:34,920 --> 00:47:39,311 - As a surprise? - Yes, when you feel it. 427 00:47:39,440 --> 00:47:41,431 Now I go. 428 00:48:05,000 --> 00:48:08,595 Model number 4: Giuditta. 429 00:48:13,480 --> 00:48:21,068 I don't want to influence you. Just look in silence and meditate. 430 00:48:27,199 --> 00:48:31,591 You've been waiting for one hour. Now you can finally see it. 431 00:48:31,719 --> 00:48:36,077 It's a shiny model, intimate, nostalgic and... 432 00:48:36,199 --> 00:48:41,433 ..how was that? Sincere and [?], but most of all... 433 00:48:41,559 --> 00:48:44,757 ..it's suitable to jump! 434 00:49:06,559 --> 00:49:12,556 An applause! And now... Leo, come here! 435 00:49:12,679 --> 00:49:17,674 Look, I am proud of this model. An applause! 436 00:49:17,800 --> 00:49:23,397 Come here, look at the crossings! 437 00:49:23,519 --> 00:49:27,513 Look at the colours! You go back to your seats. 438 00:49:27,639 --> 00:49:32,668 Model 18: Sabrina. You, Sabrina! Applause! 439 00:49:32,800 --> 00:49:37,794 I am moved, look at the model! I spent many nights making it. 440 00:49:37,920 --> 00:49:41,799 Very good. Now you all go back. 441 00:49:41,920 --> 00:49:46,516 Now you all turn around. 442 00:49:46,639 --> 00:49:52,431 And now have a look at all the models together. 443 00:49:52,559 --> 00:49:57,634 The sufferance of the colours so peacefully restless. 444 00:49:57,760 --> 00:50:02,311 - Good. Stay seated. Don't go away. - Giuditta! 445 00:50:02,440 --> 00:50:06,228 Maurizio! Maurizio! 446 00:50:16,639 --> 00:50:18,039 Patrizia! 447 00:50:36,400 --> 00:50:39,392 I am glad you understood. 448 00:50:39,519 --> 00:50:43,513 When you have recovered, you should go on vacation. 449 00:50:43,639 --> 00:50:45,517 Right? 450 00:50:46,639 --> 00:50:49,632 Maybe you are right. 451 00:50:49,760 --> 00:50:53,753 - But I've many things to do. - Maurizio... 452 00:50:53,880 --> 00:50:57,873 - Your nephew... What's his name? - Giuditta. 453 00:50:58,000 --> 00:50:59,991 I forgot it. 454 00:51:00,119 --> 00:51:03,112 He can't stay here, He must go home. 455 00:51:04,000 --> 00:51:06,798 Easier to say than to do. 456 00:51:10,599 --> 00:51:14,593 - It's my fault. - Where is he now? 457 00:51:15,719 --> 00:51:18,712 I don't know, he was just here. 458 00:51:18,840 --> 00:51:22,833 Giuditta! Giuditta! 459 00:51:24,679 --> 00:51:26,477 Giuditta! 460 00:51:49,400 --> 00:51:51,391 To the station! 461 00:52:15,000 --> 00:52:17,992 - Escuse me, sir. Can I take that seat? - Please. 462 00:52:18,119 --> 00:52:20,111 Thanks. 463 00:52:30,400 --> 00:52:35,315 - Wonderful! - Thanks. - That's really a nice coat. 464 00:52:43,280 --> 00:52:47,273 It's just my watch. 465 00:52:47,400 --> 00:52:52,030 There's also a game. 466 00:52:52,159 --> 00:52:56,153 - Do you want to play a bit? - Wonderful! May I? 467 00:52:57,280 --> 00:52:59,669 Now I explain. 468 00:52:59,800 --> 00:53:01,791 Well... 469 00:53:01,920 --> 00:53:07,916 There's the hunter and the birds. Shoot. Good! 470 00:53:08,039 --> 00:53:12,033 - Very good! - Amazing! 471 00:53:18,400 --> 00:53:20,118 Please. 472 00:53:21,239 --> 00:53:24,471 Thanks. Very nice of you. 473 00:53:34,400 --> 00:53:38,791 - Oh! - The ink stained on you. I'm sorry. 474 00:53:38,920 --> 00:53:42,913 - The pen is not so good. - It doesn't matter. - Here. 475 00:53:43,039 --> 00:53:46,032 The cap was a bit dirty. 476 00:54:06,599 --> 00:54:08,591 May I? 477 00:54:34,159 --> 00:54:36,151 Tickets, please. 478 00:54:40,679 --> 00:54:43,911 Thanks, have a good trip. Ticket, sir? 479 00:54:46,199 --> 00:54:49,192 - Thanks. Ticket? - That's it. - What? 480 00:54:49,320 --> 00:54:53,313 That's my ticket. That man took it. 481 00:54:53,440 --> 00:54:58,036 - Again? - What? He took it from me! - One ticket missing. 482 00:54:58,159 --> 00:55:02,950 - Exactly! - He says that here everything is his own. - Not everything. The ticket. 483 00:55:03,079 --> 00:55:06,470 - Whose watch is this? - Mine. 484 00:55:06,599 --> 00:55:10,798 - The lady's pen? - Mine. - The tissue? - Mine. 485 00:55:10,920 --> 00:55:15,516 - The glasses? - Are wearing my glasses? - The coat? - Mine! 486 00:55:15,639 --> 00:55:20,111 - I understand! Come with me. - Miss, there is a mistake! 487 00:55:20,239 --> 00:55:22,959 - Let's go. - There's a mistake. 488 00:55:23,079 --> 00:55:28,074 When you came in you said: "This train is mine!" 489 00:55:28,199 --> 00:55:31,988 - "Even the ticket checker is mine!" - Me? - Yes. 490 00:55:33,119 --> 00:55:35,509 He's going to have a problem. 491 00:56:31,800 --> 00:56:35,793 Can I have back my coat? I must take another ticket. 492 00:56:35,920 --> 00:56:39,515 We had fun enough! 493 00:56:39,639 --> 00:56:43,633 You are a funny guy. You understand me, right? 494 00:56:45,400 --> 00:56:48,392 - Is that yours? - I don't know. What is it? 495 00:56:50,320 --> 00:56:56,509 - A letter. Is it yours? - Don't know... Let me read, maybe I'll remember... 496 00:56:58,000 --> 00:57:02,391 "My love, I am leaving and maybe I won't be back." Is it yours? 497 00:57:02,519 --> 00:57:06,718 I don't remember. Go on. 498 00:57:06,840 --> 00:57:12,233 "It's my fault. When I saw you like that in the church..." 499 00:57:12,360 --> 00:57:15,750 "..I thought you went crazy because of me." 500 00:57:15,880 --> 00:57:19,190 "I am going to visit my mother. Don't follow me, I want to stay alone." 501 00:57:19,320 --> 00:57:21,914 But I love you... 502 00:57:22,039 --> 00:57:27,831 - Are you reading my letter? - Is it yours? - Shame on you, you scoundrel! 503 00:57:27,960 --> 00:57:32,556 Go away! 504 00:57:32,679 --> 00:57:35,478 He's crazy! 505 00:58:18,400 --> 00:58:20,391 It's here! 506 00:58:25,880 --> 00:58:31,273 - Nina! Nina! - Guys, don't be stupid and give me my bag. 507 00:58:31,400 --> 00:58:34,631 My bag, come on! 508 00:58:34,760 --> 00:58:38,355 - Careful! - Attention, it's heavy! 509 00:58:47,599 --> 00:58:52,515 - Porter! (together) porter! 510 00:58:52,639 --> 00:58:59,432 - Is there a porter in the station? (together) Is there a porter ...? 511 00:59:02,559 --> 00:59:05,552 Nina! Nina! 512 00:59:28,800 --> 00:59:30,791 Porter! 513 00:59:54,400 --> 00:59:56,994 There are no porters. 514 00:59:57,119 --> 00:59:59,509 Porter! 515 01:00:07,639 --> 01:00:10,712 Nobody around. 516 01:00:12,440 --> 01:00:18,037 If somebody would be here to help a girl to carry her bag. 517 01:00:21,159 --> 01:00:23,151 Uff 518 01:00:26,440 --> 01:00:29,034 I didn't want to come here. 519 01:00:32,800 --> 01:00:35,792 I knew! I feel these kind of things! 520 01:00:35,920 --> 01:00:38,912 If somebody would have helped me... 521 01:00:39,039 --> 01:00:41,838 ..now I would not be here! 522 01:00:41,960 --> 01:00:43,951 Damn! 523 01:00:48,159 --> 01:00:50,754 And this too! I knew it! 524 01:00:52,679 --> 01:00:55,672 Go away! Go away! 525 01:00:55,800 --> 01:00:58,360 Do you like being there? 526 01:00:58,480 --> 01:01:01,472 Do you like being on the rails? 527 01:01:01,599 --> 01:01:06,993 You are a neurotic and stubborn shoe! I think you have some serious problems! 528 01:01:10,119 --> 01:01:14,113 Now I can tell you: I never liked you! Too tight! 529 01:02:14,400 --> 01:02:18,996 I think we should walk. Taxis arrive after 16:30. 530 01:02:19,519 --> 01:02:24,116 May I introduce myself: Professor Cusatelli Germaniis. 531 01:02:25,559 --> 01:02:28,552 You say to go walking, but where is the Grand Hotel? 532 01:02:28,679 --> 01:02:32,719 - A few minutes. - That's too much, I have a bag and one shoe. 533 01:02:32,840 --> 01:02:37,630 Then... I can help you. 534 01:02:37,760 --> 01:02:39,751 I can carry your bag. 535 01:02:46,239 --> 01:02:48,037 Uff 536 01:02:51,000 --> 01:02:53,992 Fine. professor. Let's walk. 537 01:03:08,400 --> 01:03:10,994 It was a very bad idea. 538 01:03:14,119 --> 01:03:18,113 - We can ask that guy to help us. - Never! 539 01:03:18,639 --> 01:03:21,632 Then you wait here. I'll look for a taxi. 540 01:03:21,760 --> 01:03:27,357 Before you pretended not to see me, this time try to be a gentleman. 541 01:03:29,480 --> 01:03:31,471 He doesn't answer... 542 01:03:37,000 --> 01:03:39,992 Ah! What are you doing? Are you crazy? 543 01:03:40,119 --> 01:03:43,112 Put me down! Professor, help! 544 01:03:43,239 --> 01:03:47,028 Put me down! 545 01:03:47,159 --> 01:03:50,550 We solved the problem. 546 01:03:50,679 --> 01:03:53,035 It's not very far. 547 01:03:53,159 --> 01:03:57,153 You look like a person with a job that starts with "p". 548 01:03:57,280 --> 01:04:01,273 Painter, printer... Oh! 549 01:04:01,400 --> 01:04:05,393 Stop. Professor, please, take it. Thanks. 550 01:04:05,920 --> 01:04:10,914 Where was I... Porter! Not that one! 551 01:04:11,039 --> 01:04:14,032 Paper boy! 552 01:04:15,440 --> 01:04:18,034 No! You must turn right. 553 01:04:21,159 --> 01:04:24,152 Do you know at what time the casino opens? 554 01:04:35,000 --> 01:04:39,994 - Can I help you? - There should be a reservation under my name. 555 01:04:40,119 --> 01:04:43,715 Nino Mociucescu. This is my passport. 556 01:04:48,639 --> 01:04:52,428 - I can't find your reservation - Give it to me. 557 01:04:58,159 --> 01:05:03,188 - Never mind. I want a room with service and a terrace. - I can't find... 558 01:05:03,320 --> 01:05:07,108 Give her what she wants, the guy is not very confortable. 559 01:05:07,239 --> 01:05:09,231 OK. 560 01:05:09,760 --> 01:05:11,751 Giovanni. 561 01:05:13,280 --> 01:05:17,956 - Take the lady to room number 414. Your bag? - This one. 562 01:05:19,800 --> 01:05:21,791 And this one. 563 01:05:21,920 --> 01:05:27,916 - This way. - Put me down Careful, thanks. 564 01:05:30,000 --> 01:05:33,390 - Goodbye, professor. - Miss. - Goodbye. 565 01:05:34,719 --> 01:05:39,414 Could you send upstairs a hot chocolate and a pair of shoes size 38½. 566 01:05:39,440 --> 01:05:42,432 - When does the casino open? - You? 567 01:05:43,559 --> 01:05:47,553 - You? - Me? 568 01:05:49,000 --> 01:05:53,790 A zuppa inglese and a pair of socks 21½. 569 01:05:59,280 --> 01:06:02,670 She's a nice girl! Maybe a bit nervous, but very pretty. 570 01:06:02,800 --> 01:06:05,997 Professor, I don't feel very well. 571 01:06:06,119 --> 01:06:09,510 - I am so tired too. I will go to my hotel. - No! 572 01:06:09,639 --> 01:06:13,633 Wait a minute. I wanted to ask: that girl... 573 01:06:15,559 --> 01:06:18,552 ..that was on my shoulders. She's beautiful! 574 01:06:18,679 --> 01:06:21,672 She... How can I say? 575 01:06:21,800 --> 01:06:25,190 Which brand is that? She's beautiful! 576 01:06:25,320 --> 01:06:29,711 She's the most beautiful girl I've ever met. What kind of girl is that? 577 01:06:29,840 --> 01:06:32,832 She's a woman. That's clear! 578 01:06:32,960 --> 01:06:39,354 I don't know her, I met her at the train station, but I noticed... 579 01:06:39,480 --> 01:06:42,472 ..she's a girl without underpants! 580 01:06:42,599 --> 01:06:47,355 - Under her skirt she's completely naked! - I can't understand! 581 01:06:47,480 --> 01:06:51,268 But I liked to carry her along! 582 01:06:51,400 --> 01:06:54,995 I like her. She has something... I feel that... 583 01:06:55,800 --> 01:07:00,794 You are very excited, sir. I had the same feelings... 584 01:07:00,920 --> 01:07:03,912 ..when I was 15 years old. 585 01:07:05,039 --> 01:07:09,033 Still I don't understand. I feel like... 586 01:07:09,159 --> 01:07:13,153 ProFessor, maybe you are acquainted with these things. 587 01:07:13,280 --> 01:07:19,276 I feel like... I am pulled... I feel attracted... 588 01:07:19,400 --> 01:07:25,589 I must do something, or I "die". I feel like... 589 01:07:25,719 --> 01:07:31,317 - How can I say... - I understand! You are very clear. 590 01:07:32,239 --> 01:07:37,598 - But I don't know what to do! - Schiller said... 591 01:07:37,719 --> 01:07:41,713 . ."Some people know everything; this is all that they know about. 592 01:07:43,800 --> 01:07:47,793 Maybe Maurizio knew. I didn't feel like that with him. 593 01:07:47,920 --> 01:07:50,309 What shall I do? 594 01:07:50,440 --> 01:07:54,433 When the girl will come down... 595 01:07:54,559 --> 01:07:57,552 ..you approach her and... 596 01:07:58,679 --> 01:08:01,717 ..you say: "let's have a walk." 597 01:08:01,840 --> 01:08:05,833 Probably she will say no and you will ask her why. 598 01:08:05,960 --> 01:08:09,350 "Let's have a walk." "No." "Why not?" 599 01:08:09,479 --> 01:08:13,951 Because the girl is right? 600 01:08:14,079 --> 01:08:17,072 You can't trust young people anymore! 601 01:08:17,199 --> 01:08:20,192 You want right away go to bed and make love! 602 01:08:20,319 --> 01:08:23,312 It's a fake passion that is not going to last. 603 01:08:23,439 --> 01:08:27,831 You stay a bit together and decide to get married. "Fine, let's get married." 604 01:08:27,960 --> 01:08:32,750 "But I want to keep my freedom." "And I want to keep mine." 605 01:08:32,880 --> 01:08:36,873 "We stay together, but each does what he wants. Don't smoke!" 606 01:08:37,000 --> 01:08:41,278 Then divorce comes and who suffers most? Kids! 607 01:08:41,399 --> 01:08:43,834 Thanks, professor. 608 01:08:43,960 --> 01:08:49,353 "Shall we walk?" "No." "Why?" 609 01:08:49,479 --> 01:08:52,870 "Shall we have a walk?" "No." "Why?" 610 01:08:54,800 --> 01:08:58,588 "Shall we have a walk?" "No." "Why?" 611 01:09:00,920 --> 01:09:03,593 "Shall we have a walk?" "No." "Why?" 612 01:09:03,720 --> 01:09:07,315 "Shall we have a walk?" "No." 613 01:09:14,000 --> 01:09:17,993 Tango 614 01:09:48,399 --> 01:09:51,597 Ok. See you tonight. 615 01:09:51,720 --> 01:09:55,315 - Just a bit slower. - Ok, bye. 616 01:10:05,000 --> 01:10:09,391 "Shall we have a walk?" "No." "Why?" 617 01:10:09,520 --> 01:10:13,911 "Shall we have a walk?" "No." "Why?" 618 01:10:14,439 --> 01:10:17,238 "Shall we have a walk?" "No." "Wh..." 619 01:10:20,399 --> 01:10:22,868 - Shall we have a walk? - No. 620 01:10:23,000 --> 01:10:29,599 - Why? - She's right! You just want to make love. 621 01:10:29,720 --> 01:10:34,111 And smoke in the bedroom. Let's divorce! 622 01:10:34,239 --> 01:10:38,518 It's a fake room, can't last. Who suffers? Schiller! 623 01:10:38,640 --> 01:10:43,634 Very good! Shall we have a walk? I'll say yes. 624 01:10:43,760 --> 01:10:46,752 But I don't think I can walk long with these shoes! 625 01:10:46,880 --> 01:10:49,872 I asked for 35½! 626 01:10:50,560 --> 01:10:53,950 - A kiss on the lips! - On the lips? 627 01:10:54,079 --> 01:10:57,072 Yes, I don't want anything to do with men anymore. 628 01:10:57,199 --> 01:11:01,193 I was kind of neglecting him, but he went with another... 629 01:11:01,319 --> 01:11:03,709 ..without telling me! 630 01:11:03,840 --> 01:11:07,628 He kissed her on the lips in front of me. That's too much! 631 01:11:07,760 --> 01:11:11,150 Good! But I don't understand. 632 01:11:11,279 --> 01:11:15,068 Why all that fuss for a kiss on the lips? 633 01:11:15,199 --> 01:11:19,796 Why? You don't understand? 634 01:11:21,920 --> 01:11:27,916 - Wait here. I'll show you. - Nina! - Wait. 635 01:11:35,800 --> 01:11:39,793 - Darling! I can't believe it! - Are you talking to me? 636 01:11:42,199 --> 01:11:46,193 Corlo! Corlo! 637 01:11:48,399 --> 01:11:51,198 Sorry. I didn't understand. 638 01:11:51,319 --> 01:11:55,154 - I slapped him. Let's go. - I don't understand, but I like it. 639 01:12:00,399 --> 01:12:04,393 - You understand what happens? - You just kiss somebody... 640 01:12:04,520 --> 01:12:09,116 ..and this mess happens? - I slapped him too. 641 01:12:09,239 --> 01:12:13,631 - And then I didn't want to see him anymore. - It's a very nice game! 642 01:12:13,760 --> 01:12:16,752 You invented it? Good! 643 01:12:16,880 --> 01:12:20,156 Nina! Look over there! 644 01:12:20,279 --> 01:12:23,670 - Where? - Those 2 people! Shall we go? - Where? 645 01:12:23,800 --> 01:12:27,793 Wait, now is my turn. 646 01:12:28,119 --> 01:12:29,109 No! 647 01:12:36,800 --> 01:12:41,794 Look who is here! It's you, darling! 648 01:12:41,920 --> 01:12:45,913 I called you at least a 1000 times! 649 01:12:46,039 --> 01:12:51,239 - Who is? - Finally! Uh sorry, I didn't see you. 650 01:12:51,359 --> 01:12:57,356 - You kissed the man! - You too! I like this game. 651 01:12:58,920 --> 01:13:02,708 I didn't read about side effects. My cousin was feeling bad. 652 01:13:02,840 --> 01:13:09,393 He suffered from pleurosis. The instructions read: don't give to asmathic people". 653 01:13:09,520 --> 01:13:12,512 I got scared. He started breathing like this... 654 01:13:12,640 --> 01:13:15,029 Hii! Hii! 655 01:13:15,159 --> 01:13:19,836 How hot! Pleurosis went away but he was never able to speak anymore. 656 01:13:19,960 --> 01:13:25,751 - He got an asmtha attack. - Hii! - Right! 657 01:13:26,880 --> 01:13:30,953 Now, Instead of talking, he whistles. 658 01:13:31,800 --> 01:13:34,189 Let's go the casino. 659 01:13:37,079 --> 01:13:41,073 I don't like yellow, neither 2pm, 3pm nor eggplants. 660 01:13:41,199 --> 01:13:44,192 I like chocolate, people called Giorgio... 661 01:13:44,319 --> 01:13:47,710 ..number 4, the wind blowing high... 662 01:13:47,840 --> 01:13:50,638 ..confetti and celery. 663 01:13:50,760 --> 01:13:54,753 What do you like? Uh! I also like singing hard out! 664 01:13:54,880 --> 01:13:58,919 Paropopò! What do you like? 665 01:14:00,000 --> 01:14:03,993 Right now... I like... 666 01:14:04,119 --> 01:14:07,635 ..the... I don't even know the name. 667 01:14:07,760 --> 01:14:11,753 And... I am ashamed. It's the first time it happens to me. 668 01:14:11,880 --> 01:14:15,873 - Tell me what it is. - Can I tell you? I like... 669 01:14:16,800 --> 01:14:19,792 I like it very much. I had never seen it before. 670 01:14:19,920 --> 01:14:25,074 I've seen it very quickly. You've got it in a strange place. 671 01:14:25,199 --> 01:14:30,399 Who gave it to you, Nina? Where can you get it? Can I have a better look? 672 01:14:30,520 --> 01:14:34,513 Why don't you put it in a better place? 673 01:14:34,640 --> 01:14:38,235 - If I only had it... - The casino is opening. I must go. 674 01:14:38,359 --> 01:14:41,352 Don't interrupt me, let me finish. 675 01:14:41,479 --> 01:14:46,873 That thing... I feel attracted by you. 676 01:14:47,000 --> 01:14:50,993 I want to hold you. That thing is the most beautiful... 677 01:14:51,119 --> 01:14:55,511 If I had it... I thought I was the most beautiful person in the world... 678 01:14:55,640 --> 01:14:59,633 ... than I see that thing and I realize that I really miss everything. 679 01:14:59,760 --> 01:15:04,754 That thing... can I borrow it? 680 01:15:04,880 --> 01:15:08,668 People don't know about it you should show... 681 01:15:08,800 --> 01:15:12,588 Nina, that thing is really... how can I do? 682 01:15:12,720 --> 01:15:17,714 My friend Maurizio. He didn't have anything like that. 683 01:15:17,840 --> 01:15:21,628 I didn't look very well, but I am sure he didn't have it. 684 01:15:21,760 --> 01:15:25,753 I've never seen anything like that. When I see him, I will ask. 685 01:15:25,880 --> 01:15:28,872 I feel like... Nina! 686 01:15:31,600 --> 01:15:36,594 - Card. - Nine! I knew! I felt it! 687 01:15:39,399 --> 01:15:42,790 - What happened? - He fainted. 688 01:15:42,920 --> 01:15:45,718 I am so sorry. 689 01:16:03,600 --> 01:16:09,197 - Well? - People. Are you playing? - If nobody plays, I switch table. 690 01:16:12,800 --> 01:16:15,997 - Ciao! - You lost it. I found it. 691 01:16:16,119 --> 01:16:19,112 OK, let's bet a coffee. 692 01:16:21,800 --> 01:16:24,189 I was talking... 693 01:16:27,319 --> 01:16:31,108 - One for you, one for me... - Well... 694 01:16:31,239 --> 01:16:35,791 - Card. - Nine. - What? - Nine. - Nine? 695 01:16:38,199 --> 01:16:41,590 Coffee turned into a cappuccino. Let's bet on this too. 696 01:16:41,720 --> 01:16:44,518 One for you. One for me... 697 01:16:44,640 --> 01:16:47,996 - Card. - Card. - Nine. 698 01:16:48,119 --> 01:16:51,590 Good! Really good. 699 01:16:51,720 --> 01:16:55,713 - You leave everything there? - Yes. - I am so scared! 700 01:16:55,840 --> 01:17:00,834 One for you. One for me... 701 01:17:03,000 --> 01:17:06,993 - Card. - Nine! - Nine. 702 01:17:13,199 --> 01:17:15,191 Eight! 703 01:17:16,800 --> 01:17:18,870 Nine! 704 01:17:25,399 --> 01:17:28,392 - Eight! - Nine! 705 01:17:36,760 --> 01:17:39,149 - Card. - Nine! 706 01:17:40,920 --> 01:17:43,514 - Card. - Nine! 707 01:17:44,640 --> 01:17:47,029 - Card. - Nine! 708 01:17:52,119 --> 01:17:54,111 Nine! 709 01:17:59,000 --> 01:18:02,788 Somebody here is making me very unlucky. 710 01:18:11,159 --> 01:18:13,754 - Card. - Nine! 711 01:18:25,199 --> 01:18:29,990 - Would you like to play again, madame? - Can't you see I've nothing left? 712 01:18:30,119 --> 01:18:32,714 To you, gentlemen. 713 01:19:18,800 --> 01:19:23,874 - I would like to play everything for... - May I, miss? 714 01:19:24,000 --> 01:19:29,472 - You can still win. - How? - Sorry if I interrupt you, but... 715 01:19:29,600 --> 01:19:33,593 Professor Cusotelli, we met at the... 716 01:19:35,479 --> 01:19:39,837 Maybe you think I am bit strange, But I think I understand... 717 01:19:39,960 --> 01:19:44,954 ..that this lucky guy would bet all he has won... 718 01:19:45,079 --> 01:19:49,073 ..just to spend the night with you. - What? 719 01:19:49,199 --> 01:19:52,192 What did you say? 720 01:19:52,319 --> 01:19:55,710 You are a pig! No, you are two pigs. 721 01:19:55,840 --> 01:20:01,437 And I should bet my body for these... 722 01:20:01,560 --> 01:20:06,031 - How much is it? - 112 million. 723 01:20:06,159 --> 01:20:12,156 I should spend a night with him for the stupid 112 million? 724 01:20:12,279 --> 01:20:16,671 - It's the most vulgar thing... - What's your decision, madame? 725 01:20:16,800 --> 01:20:19,439 What a silly question! I accept! 726 01:20:31,000 --> 01:20:34,436 Excuse me... Which game is this? 727 01:20:34,560 --> 01:20:37,552 - Le Chemin de fer. - How do you win? 728 01:20:37,680 --> 01:20:41,070 - You win if you get close to 9. - Then you say "nine"? 729 01:20:48,800 --> 01:20:52,793 - Card. - Nine! 730 01:21:00,800 --> 01:21:06,796 You can't laugh! I realized soon that you would bring bad luck. 731 01:21:06,920 --> 01:21:08,911 Bad crow! 732 01:21:11,399 --> 01:21:13,675 Thanks. 733 01:21:14,520 --> 01:21:17,318 Come here. I always pay my debts. 734 01:21:20,399 --> 01:21:23,392 Good. Congratulations. 735 01:21:29,239 --> 01:21:32,038 - Monsieur. The Fiches! - Nine! 736 01:21:38,199 --> 01:21:41,192 Cusotelli is your friend, right? 737 01:21:41,319 --> 01:21:44,312 He's not a journalist, He's a "piggist"! 738 01:21:44,439 --> 01:21:49,036 This is not a casino, this is a "brothel-lo'" 112 million for one night! 739 01:21:49,560 --> 01:21:52,438 224 for two nights. Not so bad! 740 01:21:52,560 --> 01:21:56,473 You should force me to spend the night with you. 741 01:21:56,600 --> 01:21:59,592 - But I... - Don't try to convice me. - No... 742 01:21:59,720 --> 01:22:04,316 - I won't have sex with you. - I don't want to have sex with you. 743 01:22:05,840 --> 01:22:09,833 You bet 112 million to sleep with me. 744 01:22:09,960 --> 01:22:13,191 Say the truth: you can't wait to take off your clothes. 745 01:22:13,319 --> 01:22:19,395 Get undressed? Naked? Why? Why should I go to bed with you? 746 01:22:19,520 --> 01:22:22,512 - You don't want to go to bed with me? - No. 747 01:22:22,640 --> 01:22:25,234 - No? - No! 748 01:22:25,840 --> 01:22:29,833 No? I say no, not you. 749 01:22:29,960 --> 01:22:33,748 Now you go to bed with me! Either you want it or not! 750 01:22:35,479 --> 01:22:40,873 - What's wrong with me? - Nothing! I like you very much, but... 751 01:22:41,000 --> 01:22:45,391 Why should we go to bed, naked? I would like to do something else... 752 01:22:45,520 --> 01:22:49,115 I can't understand anything, but I feel I would like... 753 01:22:49,239 --> 01:22:53,631 Don't touch me, pig! I knew you wanted to go to bed with me. 754 01:22:53,760 --> 01:22:57,150 Again? Nina, think about it! 755 01:22:57,279 --> 01:23:00,716 I have all night long at my disposal. 756 01:23:00,840 --> 01:23:04,276 ..and should I waste it in bed with you, naked? 757 01:23:06,399 --> 01:23:11,793 I can't understand. Do you want to go to bed with me or not? 758 01:23:11,920 --> 01:23:14,912 I do not want to spend the night in bed with you. 759 01:23:18,640 --> 01:23:21,791 Then there's nothing else to say. 760 01:23:21,920 --> 01:23:23,911 Pig! 761 01:23:25,039 --> 01:23:29,431 - Nina! - Leave me alone, I don't want to see you anymore. 762 01:23:31,640 --> 01:23:34,632 Nina, but where... 763 01:23:36,000 --> 01:23:39,197 - Who's that? - This is Gloria... 764 01:23:39,319 --> 01:23:42,915 ..I left the driving license on the table next to the fruit. 765 01:23:43,039 --> 01:23:48,637 - You are wrong. - You think so too? 766 01:23:48,760 --> 01:23:52,753 About what? Maybe she was sleepy. I should pretend to be sleepy too? 767 01:23:52,880 --> 01:23:56,475 What are you saying? Hello? 768 01:23:56,600 --> 01:23:58,591 Eh? 769 01:24:00,520 --> 01:24:04,752 First he talks, then disappears. I do not understand. 770 01:24:04,880 --> 01:24:08,475 The devil himself! 771 01:24:08,600 --> 01:24:11,797 Patrizia. Believe me, it has been a terrible experience. 772 01:24:11,920 --> 01:24:16,710 That's enough, Maurizio. I want to go home. 773 01:24:17,640 --> 01:24:22,430 You can't kidnap a person for eight hours! 774 01:24:22,560 --> 01:24:26,553 And tell her the same things over and over. 775 01:24:26,680 --> 01:24:32,471 Let me explain. Then everything will be clear and you will go away. 776 01:24:34,000 --> 01:24:37,788 I can't look at you anymore, Maurizio. 777 01:24:38,920 --> 01:24:43,914 - You look terrible! - Don't look at me, but listen. 778 01:24:44,039 --> 01:24:48,192 I wanted to tell you something very romantic. 779 01:24:50,319 --> 01:24:53,312 Don't move. I must concentrate. 780 01:24:54,840 --> 01:24:58,628 Finally I took my decision. 781 01:24:58,760 --> 01:25:02,753 Isn't it funny that all this began at a bus stop? 782 01:25:03,880 --> 01:25:06,474 The moment has come. 783 01:25:06,600 --> 01:25:09,990 Now everything is clear in my mind. Patrizia... 784 01:25:10,119 --> 01:25:13,590 ..you have always been a big temptation to me, like the devil. 785 01:25:13,720 --> 01:25:19,716 And Giuditta, the devil, is the temptation skin and bones. 786 01:25:19,840 --> 01:25:23,230 I loved him and now I miss him. 787 01:25:23,359 --> 01:25:27,751 I thought that Giuditta and you, Patrizia... 788 01:25:27,880 --> 01:25:32,271 ..that you were the same thing. Do you understand what I mean? 789 01:25:39,199 --> 01:25:44,593 Don't say anything. Patrizia, I know it is getting late. 790 01:25:44,720 --> 01:25:49,510 I am going away. You stay and wait for the bus. 791 01:25:50,640 --> 01:25:54,633 It should arrive at any moment. 792 01:25:54,760 --> 01:25:56,751 Stay there. 793 01:26:00,279 --> 01:26:02,271 Maurizio! 794 01:26:04,399 --> 01:26:08,029 Maurizio! It's me, Giuditta! 795 01:26:08,159 --> 01:26:11,152 - Maurizio! - I know. 796 01:26:11,279 --> 01:26:16,752 Maurizio! I don't feel very well and I must talk to you. Why do you run away? 797 01:26:16,880 --> 01:26:19,474 You really scared me! 798 01:26:19,600 --> 01:26:22,398 You really scared me! 799 01:26:22,520 --> 01:26:26,115 I was sitting and chatting in private... 800 01:26:26,239 --> 01:26:29,232 ..when this nasty creature arrives... 801 01:26:36,560 --> 01:26:40,553 - What's going on, Giuditta? - Music! 802 01:26:40,680 --> 01:26:42,671 Giuditta! 803 01:26:46,279 --> 01:26:49,272 Tango 804 01:28:20,600 --> 01:28:24,195 Giuditta! Giuditta! 805 01:28:24,319 --> 01:28:28,518 Excuse me if before I called you "nasty creature", I didn't mean it. 806 01:28:28,640 --> 01:28:31,234 Don't take it so hard. 807 01:28:31,760 --> 01:28:36,356 People make fun of me too. They say my nose is too big... 808 01:28:36,479 --> 01:28:39,472 ..my eyes are too small, and my hair is too dark. 809 01:28:39,600 --> 01:28:45,311 I don't get angry. Laugh! There's no reason to get offended. 810 01:28:45,439 --> 01:28:51,436 I spoke too much! How did you appear so suddenly? 811 01:28:51,560 --> 01:28:55,155 I was talking to Patrizia and you took her place! 812 01:28:55,279 --> 01:29:00,274 I didn't see her going on the bus. Maybe I was hypnotized. 813 01:29:03,399 --> 01:29:05,391 Giuditta. 814 01:29:10,000 --> 01:29:15,393 Can you hear me? What's wrong with you? What are you looking at? 815 01:29:15,520 --> 01:29:19,638 - Maurizio? - Yes? - Can you see that girl? 816 01:29:19,760 --> 01:29:26,757 - Yes, she's very pretty. - She wants to spend the night in bed with me naked. 817 01:29:28,920 --> 01:29:31,912 That girl wants to spend the night in bed with you, naked? 818 01:29:38,680 --> 01:29:42,878 - Good evening. Would you spend the night in bed with me? - Naked? 819 01:29:43,000 --> 01:29:48,393 - Yes. - Only an idiot could say no to such a proposal! 820 01:29:48,520 --> 01:29:51,910 - Can you dance the tango? - No, but I can learn quickly. 821 01:29:52,039 --> 01:29:54,838 Excuse me. Giuditta. 822 01:30:03,640 --> 01:30:07,235 This is the second time in my life that I dance. 823 01:30:07,359 --> 01:30:11,353 - When was the first time? - I can't remember. - It makes me feel bad. 824 01:30:11,479 --> 01:30:16,076 Now, it is matter of principle . I want to spend the night with him. 825 01:30:16,199 --> 01:30:18,998 - Who? - Your friend! 826 01:30:19,600 --> 01:30:22,956 - He? - Yes, I like him very much. 827 01:30:23,079 --> 01:30:28,279 - Then it is true! - Sure. He's got something... 828 01:30:28,399 --> 01:30:33,997 ..that attracts me. He's special. - He's not a normal person! 829 01:30:34,119 --> 01:30:39,114 - Can I give you an advice? Look for somebody else. - You? For example? 830 01:30:39,239 --> 01:30:44,234 - This is what you are trying to tell me? - Absolutely not! 831 01:30:44,359 --> 01:30:47,750 Even though that it would be better for you! 832 01:30:47,880 --> 01:30:49,871 What are you saying? 833 01:30:50,920 --> 01:30:52,319 Listen... 834 01:30:53,239 --> 01:30:58,439 Even if I am his friend I wouldn't spend a night with him! 835 01:31:01,640 --> 01:31:05,076 The more you say so the more I feel it! 836 01:31:10,000 --> 01:31:14,596 Listen... Would you go to bed with an animal? 837 01:31:14,720 --> 01:31:17,314 What are you tring to tell me? 838 01:31:17,439 --> 01:31:20,432 Right... Let's say... 839 01:31:20,560 --> 01:31:24,553 He's more than an animal, He's a whole herd! Got it? 840 01:31:24,680 --> 01:31:28,673 Listen to me. For your own sake. Take my advice! 841 01:31:29,199 --> 01:31:34,149 Look for somebody else, neither me or him! 842 01:31:34,279 --> 01:31:37,113 - Got it? - I have no doubts now! 843 01:31:37,239 --> 01:31:40,232 - Where are you going? - To the herd! 844 01:31:40,359 --> 01:31:43,352 Hello. How are you? 845 01:31:43,479 --> 01:31:47,871 Well. I feel weird. Let's sleep together, but doing what? 846 01:31:48,000 --> 01:31:50,992 Come, don't worry, I'll take care. 847 01:32:15,600 --> 01:32:17,591 Giuditta! 848 01:32:19,399 --> 01:32:24,394 - He's stupid, I couldn't believe it! - He's something I like. 849 01:32:24,520 --> 01:32:28,308 - Are you in love? - Don't be silly! 850 01:32:28,439 --> 01:32:32,228 I enjoyed being here. Something I can't understand. 851 01:32:32,359 --> 01:32:36,353 How can they stand those stupid shoes? They are so uncomfortable! 852 01:32:36,479 --> 01:32:39,278 True, I can't sleep with them! 853 01:32:39,399 --> 01:32:42,392 - Are you sure he knows what to do? - Yes. 854 01:32:42,520 --> 01:32:45,512 I told him to get undressed and wait for me. 855 01:32:45,640 --> 01:32:48,438 I feel he's ready. 856 01:32:48,560 --> 01:32:51,552 Goodbye and thanks for working so well with me. 857 01:32:51,680 --> 01:32:54,672 My pleasure. 858 01:33:35,399 --> 01:33:40,997 Giuditta! You go away without saying hello? 859 01:33:41,119 --> 01:33:45,318 I've been waiting for you all night long. Come here and tell me. 860 01:33:45,439 --> 01:33:49,228 - How did it go? - Maurizio! 861 01:33:49,359 --> 01:33:53,353 I must really tell you. Tonight it was amazing. 862 01:33:53,479 --> 01:33:58,076 She took me... We were... Very elegant! 863 01:33:58,199 --> 01:34:00,794 - Really? - Yes 864 01:34:00,920 --> 01:34:04,310 - Are you in a hurry? - Yes. 865 01:34:04,439 --> 01:34:07,432 I say goodbye because I must go. 866 01:34:07,560 --> 01:34:11,553 I've just remembered about some deadlines... 867 01:34:11,680 --> 01:34:16,470 My family... My business... I am busy over there. 868 01:34:16,600 --> 01:34:21,594 I must say goodbye quickly because I am going to visit my dad, my mum... 869 01:34:21,727 --> 01:34:25,322 It wouldn't be very nice of me If they send somebody to get me. 870 01:34:25,439 --> 01:34:28,637 I think they've already sent somebody. Look. 871 01:34:28,760 --> 01:34:32,150 It's the picture of when I was dancing with the girl, but you can't see her! 872 01:34:32,279 --> 01:34:35,716 She's a dangerous woman, a nasty creature, with no offense! 873 01:34:35,840 --> 01:34:39,355 (with Nina's voice) Are you talking about me? - What? 874 01:34:39,479 --> 01:34:42,472 I was talking about that girl: Nina! 875 01:34:43,600 --> 01:34:48,594 Please! Yes, I know. She's beautiful, isn't she? 876 01:34:48,720 --> 01:34:53,714 - Not at all! I've just said she's a nasty creature. - Maurizio! 877 01:34:53,840 --> 01:34:57,230 (with Nina's voice) I promised to say nothing... 878 01:34:57,359 --> 01:35:02,150 ..but I can't talk like this from a person that can't hold his soul with the teeth! 879 01:35:02,279 --> 01:35:06,273 Giuditta, what is happening? Whose voice is that? 880 01:35:06,399 --> 01:35:11,997 That's mine! I had fun to... 881 01:35:12,119 --> 01:35:15,317 In the morning, with fresh air, I have this voice. 882 01:35:15,439 --> 01:35:19,558 (Nina's voice) I am not cold. I am getting hot! 883 01:35:22,000 --> 01:35:24,594 (Nina's voice) I am a nasty creature! 884 01:35:24,720 --> 01:35:29,510 Nina, please, I told you I need to say goodbye to Maurizio. 885 01:35:29,640 --> 01:35:34,634 Maurizio! Don't let my jacket go that way! 886 01:35:34,760 --> 01:35:39,754 - Don't let me. (Nina's voice) No! I am hot. 887 01:35:39,880 --> 01:35:42,872 (Nina's voice) I don't like your friend. 888 01:35:43,000 --> 01:35:46,788 Maurizio! When I will stop acting like this? 889 01:35:46,920 --> 01:35:50,754 Can you stop me? 890 01:35:53,560 --> 01:35:57,155 What a personality! But she's beautiful. 891 01:35:57,279 --> 01:36:02,274 She came to take me back. Because she's scared I run away again. 892 01:36:02,399 --> 01:36:07,394 But I like her very much! Last night she did to me such things. 893 01:36:07,520 --> 01:36:12,913 She has something... I can't explain... You should see Nina! 894 01:36:13,039 --> 01:36:15,838 (Nina's voice) Don't be stupid! 895 01:36:16,960 --> 01:36:20,157 How can I describe... It's something... 896 01:36:22,800 --> 01:36:27,271 We can't understand, Maurizio. They sent her to bring me back. 897 01:36:27,399 --> 01:36:31,393 - Bye. - You have the nicest transport I've ever seen! 898 01:36:31,520 --> 01:36:34,512 - Bye. - Bye. (Nina's voice) Bye. 70719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.