All language subtitles for Gunhed.1989.1080p.WEB-DL.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,007 --> 00:00:08,600 Toho Co., Ltd 2 00:00:10,007 --> 00:00:15,200 cooproducción Toho Co., Ltd Sunrise Co., Ltd 3 00:00:15,407 --> 00:00:23,200 Comité de producción de GunHed Toho Co., Ltd Sunrise Co., Ltd Bandai Co., Ltd Kadokawa Shoten Co., Ltd IMAGICA Co., Ltd Toho Film Co., Ltd 4 00:00:23,407 --> 00:00:28,500 producción Toho Film Co., Ltd Sunrise Co., Ltd 5 00:00:28,707 --> 00:00:34,400 En la década de 2030, la humanidad descubrió un mineral llamado Texmexium 6 00:00:34,401 --> 00:00:40,400 que hizo posible que los ordenadores gobernaran el mundo. Estos se mantuvieron 7 00:00:40,401 --> 00:00:46,400 bajo estrecha vigilancia en el laboratorio hipernuclear en la zona urbana principal. 8 00:00:47,000 --> 00:00:53,500 Por otro lado, en ese momento, el plástico y los chips de ordenador valían más que el oro 9 00:00:53,501 --> 00:00:59,000 y los cazarrecompensas que buscaban tesoros 10 00:00:59,001 --> 00:01:03,600 operaban sus propios aviones y saqueaban la zona de entrada prohibida. 11 00:01:10,500 --> 00:01:14,600 En el año 2005, en una pequeña isla volcánica, 12 00:01:14,801 --> 00:01:17,601 designada simplemente 8J0, 13 00:01:18,302 --> 00:01:21,802 situada 1600 Kms de la costa asiática, 14 00:01:22,503 --> 00:01:25,803 la Corporación Cybortech construyó el primer complejo 15 00:01:25,804 --> 00:01:28,904 industrial autosuficente del mundo. 16 00:01:29,605 --> 00:01:31,500 Su propósito: 17 00:01:31,501 --> 00:01:34,901 fabricar los robots más avanzados hasta ahora conocidos. 18 00:01:35,602 --> 00:01:39,040 En el corazón de este complejo, un ordenador 19 00:01:39,241 --> 00:01:46,943 más avanzado, más poderoso que cualquier otro anterior. el Kyron5. 20 00:01:48,000 --> 00:01:51,844 Kyron5 controlaba cada aspecto de su mundo. 21 00:01:52,845 --> 00:01:56,845 Durante 20 años todo parecía funcionar como la seda. 22 00:01:57,746 --> 00:02:00,846 Un grupo de técnicos y sus familias 23 00:02:00,847 --> 00:02:03,547 eran destinados a la isla como custodios. 24 00:02:04,548 --> 00:02:08,148 Pero el hecho cruel era que los seres humanos eran innecesarios. 25 00:02:09,249 --> 00:02:12,909 El 4 de Julio del año 2025 26 00:02:13,710 --> 00:02:17,010 Kyron5 le declaraba la guerra al mundo. 27 00:02:18,011 --> 00:02:21,511 Los Aliados despacharon un batallón GunHed hacia 8J0. 28 00:02:22,812 --> 00:02:25,412 La gran guerra Robot comenzaba. 29 00:02:28,013 --> 00:02:34,715 Nivel 389, la última línea de defensa de Kyron5. Aerobot. 30 00:03:02,100 --> 00:03:06,000 Día 373 de la batalla. 31 00:03:07,500 --> 00:03:11,501 El batallón GunHed avanzaba hacia un último ataque. 32 00:04:53,100 --> 00:04:58,000 Durante 13 años un profundo silencio ha rodeado la isla. 33 00:04:58,301 --> 00:05:01,400 Ha existido bajo un velo de misterio, 34 00:05:01,701 --> 00:05:03,701 casi olvidada por el mundo, 35 00:05:04,100 --> 00:05:06,100 hasta ahora. 36 00:05:06,600 --> 00:05:09,100 {\an1}Masahiro Takashima 37 00:05:09,600 --> 00:05:12,100 {\an1}Brenda Bakke 38 00:05:12,600 --> 00:05:16,100 {\an1}Aya Enjôji {\an1}Eugene Harada {\an1}Kaori Mizushima James B. Thompson 39 00:05:17,000 --> 00:05:20,800 {\an1}Yôsuke Saitô {\an1}Doll Nguyen {\an1}Jay Kabira Randy Reyes como GunHed 40 00:05:21,000 --> 00:05:23,800 Mickey Curtis 41 00:05:24,000 --> 00:05:28,000 {\an3}productores ejecutivos Tomoyuki Tanaka Eiji Yamaura 42 00:05:28,300 --> 00:05:31,300 {\an3}Screenplay Masato Harada James Bannon 43 00:05:31,400 --> 00:05:34,400 {\an3}Special Visual Effecrts Koichi Kawakita 44 00:05:38,539 --> 00:05:40,600 ¡Oye, rock n' roll! 45 00:05:41,540 --> 00:05:46,679 Oye, no vomites. Si vomitas haré que te lo comas. 46 00:05:46,714 --> 00:05:48,874 Voy a hacer un "vuelo invertido" así que preparate. 47 00:05:49,900 --> 00:05:51,500 ¡Gerónimo! 48 00:05:53,819 --> 00:05:55,684 ¿Qué diablos hace Brooklyn en los controles? 49 00:05:56,300 --> 00:05:59,620 Es que estoy aburrido de verlo masturbarse. 50 00:05:59,725 --> 00:06:02,962 Vomita cada vez que toma el joystick. 51 00:06:02,997 --> 00:06:05,453 Brooklyn es mecánico, no piloto. 52 00:06:05,699 --> 00:06:08,732 Sí, sí, sí... Ya escuché eso antes, Bebé. 53 00:06:08,767 --> 00:06:12,863 Pero no será un hombre hasta que él y Mary-Ann se conozcan. 54 00:06:14,374 --> 00:06:17,205 Oye, te dije que no tocaras esa pistola. 55 00:06:35,500 --> 00:06:38,700 Un sordo, ciego y estupido puede volar mejor. 56 00:06:40,332 --> 00:06:42,357 No quiero ir a una misión suicida con Brooklyn. 57 00:06:42,658 --> 00:06:46,000 ¡Sí! No me gusta. Nos hace quedar como... 58 00:06:48,500 --> 00:06:49,600 debiluchos. 59 00:06:49,601 --> 00:06:53,480 No te preocupes, os las arregláis solos para eso. Chico Bombbay. 60 00:06:53,500 --> 00:06:56,273 Aterrizamos en 5 minutos. Mejor que os preparéis. 61 00:06:56,274 --> 00:06:57,900 ¿Captas nivel radioactivo? 62 00:06:57,901 --> 00:07:00,107 Esas son patrañas del gobierno. 63 00:07:00,186 --> 00:07:02,644 Sí, espero que tengas razón, viejo. 64 00:07:13,565 --> 00:07:15,513 Parece que hay jaleo. 65 00:07:15,548 --> 00:07:17,461 Qué es esto, ¿Otra guerra? 66 00:07:20,539 --> 00:07:24,339 Te he dicho que no la toques, o pasarán cosas malas. 67 00:07:24,710 --> 00:07:26,177 Oigan, escuchen esto. 68 00:07:26,810 --> 00:07:29,677 Cyborg 3R7, Biodroide. 69 00:07:29,810 --> 00:07:33,177 La situación es más caótica en los bloques de Londres, Calcuta y Dallas 70 00:07:33,310 --> 00:07:35,777 donde hay instalaciones hipernucleares importantes. 71 00:07:36,010 --> 00:07:37,977 Los biodroides fueron producidos originalmente 72 00:07:38,110 --> 00:07:41,777 por la corporación Cybotech en la isla 8JO. 73 00:07:42,110 --> 00:07:43,777 Isla... ¿Qué? 74 00:07:44,200 --> 00:07:46,900 Isla 8JO. 75 00:07:53,001 --> 00:07:54,500 SIMULACION DE ATERRIZAJE 76 00:07:54,501 --> 00:07:56,001 Torre madre. 77 00:07:56,275 --> 00:07:58,641 Apuesto que mañana estaremos enterrados en dinero. 78 00:09:13,275 --> 00:09:14,441 Oh, oh... 79 00:09:14,600 --> 00:09:17,100 Son 400 pisos. 80 00:09:18,257 --> 00:09:19,656 ¿En qué nivel está Kyron5? 81 00:09:19,800 --> 00:09:22,900 En el 390. A 10 de la cima. 82 00:09:23,900 --> 00:09:25,790 ¿Qué es esa linea? 83 00:09:25,791 --> 00:09:28,800 No sé. Veámosla de otro ángulo. 84 00:09:30,200 --> 00:09:31,300 Muy bien... 85 00:09:31,400 --> 00:09:35,500 Entramos, tomamos los chips, y regresamos. Eso es todo. 86 00:09:35,501 --> 00:09:36,500 Oh, ¿Nada más? 87 00:09:36,501 --> 00:09:38,510 Entramos, tomamos los chips, y salimos. 88 00:09:38,511 --> 00:09:40,068 Fue lo que dijo Bansho. 89 00:09:42,240 --> 00:09:44,300 No me gusta lo que veo. 90 00:09:44,301 --> 00:09:46,701 Mira a 180 metros. 91 00:09:51,323 --> 00:09:55,692 ¿Escuchas eso? ¿Ahora? ¿Un sonido extraño? 92 00:09:56,193 --> 00:09:59,193 Cálmate, no hay nada fuera. 93 00:10:09,174 --> 00:10:12,950 - Está que arde. - ¿Qué... arde? ¿Qué arde? 94 00:10:13,300 --> 00:10:16,100 Helicóptero. Patrulla Aerea de Texas. 95 00:10:17,500 --> 00:10:20,400 Ya no tendremos que preocuparnos de ellos. 96 00:10:20,752 --> 00:10:22,800 Lo que me preocupa es lo que los eliminó. 97 00:10:22,952 --> 00:10:24,000 ¿Por qué no vamos a Borneo? 98 00:10:24,100 --> 00:10:27,000 He oido que en las ruinas del resort hay muchas posibilidades de excavación. 99 00:10:27,800 --> 00:10:30,000 Hay mucha mercancía. Gran selección. 100 00:10:30,800 --> 00:10:32,000 Y plástico... Tanto que no os lo creeríais. 101 00:10:43,900 --> 00:10:45,643 Aún está caliente. 102 00:10:45,900 --> 00:10:48,144 Comprueba si hay formas de vida. 103 00:10:51,684 --> 00:10:53,376 ¿Qué pasa? 104 00:10:53,484 --> 00:10:56,276 Qué locos estáis. Vamos a Borneo, será lo mejor. 105 00:10:56,324 --> 00:10:58,776 Como digo, hay una gran feria de antiguedades en ese club. 106 00:10:58,884 --> 00:10:59,776 Os lo estoy diciendo, hombre. 107 00:10:59,795 --> 00:11:00,990 ¡Ya basta! 108 00:11:00,991 --> 00:11:02,491 ¡Brooklyn, espera! 109 00:11:04,692 --> 00:11:08,992 Sería agradable tener algo de ese whisky del 2001 ahora. 110 00:11:08,993 --> 00:11:11,393 Supe que lo trajeron aquí hace mucho tiempo. 111 00:11:11,694 --> 00:11:14,694 Solía hacer que los robots bailaran. 112 00:11:17,095 --> 00:11:20,295 Debe estar por aquí. Y lo voy a encontrar. 113 00:11:24,896 --> 00:11:27,796 Bombbay, revisa eso. 114 00:11:28,397 --> 00:11:32,297 Están bajando, la señal se debilita. 115 00:11:32,698 --> 00:11:35,198 Tenemos que subir. 116 00:11:36,299 --> 00:11:38,999 ¿Boxer? ¿Boxer? 117 00:12:00,099 --> 00:12:01,299 ¡Ah! 118 00:12:06,994 --> 00:12:08,877 ¿Robocola? 119 00:12:08,878 --> 00:12:10,978 Robocola, de Pepsi. 120 00:12:11,012 --> 00:12:14,660 Hecha en la isla 8JO, 2023. 121 00:12:16,035 --> 00:12:18,202 Qué nostálgico. 122 00:13:42,500 --> 00:13:45,500 - Sabes, estaba pensando... - No pienses. 123 00:13:45,504 --> 00:13:47,326 Podemos sacar algo mejor que esos chips. 124 00:13:47,361 --> 00:13:48,277 ¿Qué? 125 00:13:48,312 --> 00:13:50,335 - Un GunHed. - Demasiado pesado. 126 00:13:50,336 --> 00:13:53,936 Las partes de un GunHed tienen buen precio, si es que sigue aquí. 127 00:13:54,000 --> 00:13:56,900 Te dije que sólo venimos por los chips Kyron... 128 00:13:56,935 --> 00:13:59,467 y te dije que dejaras de jugar con eso, ¿Cierto? 129 00:14:02,009 --> 00:14:03,600 Maldita sea. 130 00:14:04,109 --> 00:14:06,900 Cosas malas pasan cuendo tonteas con una pistola. 131 00:14:25,501 --> 00:14:28,001 ¡Oye, qué pasa! 132 00:14:28,602 --> 00:14:30,002 ¡No dispares! ¡No dispares! ¡No dispares! 133 00:14:30,602 --> 00:14:34,002 - Tanquilo. Maldita sea. - Tranquilizaos todos. 134 00:14:34,902 --> 00:14:37,002 - ¡No dispares! - Tranquilizaos todos. 135 00:14:37,902 --> 00:14:41,002 - ¡No dispares! - Venga, dame la mano. Dame la mano. 136 00:14:41,502 --> 00:14:45,002 ¡Maldita sea, joder! ¡Maldita sea, joder! ¡Brooklyn, maldita sea! 137 00:14:45,418 --> 00:14:46,581 Bansho... 138 00:14:46,618 --> 00:14:48,381 ¡Brooklyn! ¡Vámonos! 139 00:14:50,918 --> 00:14:51,681 ¡Vamos! 140 00:14:56,918 --> 00:14:58,381 ¡Barabbas! 141 00:15:08,918 --> 00:15:09,381 ¡Vamos, venga! 142 00:15:26,050 --> 00:15:28,200 ¿Alguien tiene una cerilla? 143 00:15:28,500 --> 00:15:31,089 Brooklyn, te busca a ti. 144 00:15:39,571 --> 00:15:41,198 Es una comando. 145 00:15:43,500 --> 00:15:44,700 Gracias. 146 00:15:46,900 --> 00:15:49,200 Sargento Nim, para ti. 147 00:15:52,900 --> 00:15:54,800 ¿Qué excusa tienen? 148 00:15:54,953 --> 00:15:56,552 Somos cazadores de tesoros. 149 00:15:56,553 --> 00:15:58,553 Bandidos, querrás decir. 150 00:16:06,500 --> 00:16:08,274 Gracias. 151 00:16:11,100 --> 00:16:13,636 Quizás queramos saber por qué estás aquí. 152 00:16:14,037 --> 00:16:16,687 Quizás no es de tu incumbencia. 153 00:16:17,075 --> 00:16:18,870 Desearía que tuvieras razón sobre eso. 154 00:16:18,871 --> 00:16:21,471 Quizá deberíamos preguntarle de todas formas. 155 00:16:26,418 --> 00:16:29,500 - ¿Barrera eléctrica? - ¿No podemos regresar? 156 00:16:43,500 --> 00:16:45,500 Está en todas las noticias. 157 00:16:46,501 --> 00:16:49,781 Seguramente no veis las noticias, ¿cierto? 158 00:16:52,001 --> 00:16:55,481 Motín de biodroides del tipo 3. ¿Sabéis lo qué son? 159 00:16:57,000 --> 00:16:59,783 Perdieron el control en Dallas. 160 00:16:59,784 --> 00:17:03,784 El que escapó trabajaba para las instalaciones hipernucleares. 161 00:17:04,484 --> 00:17:06,184 Mató a sus compañeros. 162 00:17:06,658 --> 00:17:09,094 ¿Y el alboroto llegó hasta aquí? 163 00:17:09,129 --> 00:17:10,527 Es un gran salto. 164 00:17:10,528 --> 00:17:13,228 Mi compañero murió en el helicoptero. 165 00:17:15,001 --> 00:17:18,901 He instalado un emisor. Yo me adelantaré. 166 00:17:19,001 --> 00:17:20,901 Mejor os quedáis aquí. 167 00:17:22,974 --> 00:17:24,641 ¡Ya no estás en Texas! 168 00:17:24,676 --> 00:17:26,837 Queremos a ese biodroide tanto como tú. 169 00:18:22,100 --> 00:18:24,302 No es muy inteligente enfadar a un comando. 170 00:18:24,337 --> 00:18:26,304 Vamos a conseguir los chips con Bombbay. 171 00:18:26,339 --> 00:18:29,330 Tú cubrenos mientras avanzamos. 172 00:18:30,976 --> 00:18:33,603 - ¿Y si ella despierta? - Pues golpéala. 173 00:19:03,041 --> 00:19:05,477 Estoy captando algo. Se mueve hacia ti. 174 00:19:05,512 --> 00:19:06,603 Ya lo sé. 175 00:19:09,100 --> 00:19:11,214 El sonido activó una mina. 176 00:19:11,249 --> 00:19:13,400 No más comunicación por voz. Todos los sensores en mudo. 177 00:19:54,700 --> 00:19:57,000 ¿Dónde están los otros? 178 00:20:20,800 --> 00:20:22,812 ¡Venga, maldito monstruo! 179 00:20:30,200 --> 00:20:32,512 ¡Muere biodroide! 180 00:20:39,800 --> 00:20:41,612 No dispares. 181 00:21:21,012 --> 00:21:23,810 Es un serie 9R2, 2010 182 00:21:26,618 --> 00:21:28,645 Es antiguo, no explotará. 183 00:22:12,597 --> 00:22:14,094 ¿Dónde está Bombbay? 184 00:22:15,033 --> 00:22:16,449 Esto no puede estar pasando. 185 00:22:16,484 --> 00:22:18,365 ¡Tenemos que salvar a Bombbay! 186 00:22:19,566 --> 00:22:21,366 Olvídalo. 187 00:22:21,867 --> 00:22:24,167 No vale la pena salvar a los muertos. 188 00:22:24,209 --> 00:22:25,867 Tiene razón. 189 00:22:54,500 --> 00:22:56,940 Así que, bien equipados. 190 00:23:31,200 --> 00:23:35,640 Nivel 390. Domo Kyron. 191 00:25:06,000 --> 00:25:08,500 ¿Dónde estás? Déjate ver, vamos. 192 00:25:41,600 --> 00:25:43,500 ¡No dispares! 193 00:25:48,800 --> 00:25:52,500 ¿Dónde demonios estás? ¿Dónde estás? Vamos. 194 00:26:04,300 --> 00:26:05,700 Maldita, que te jodan. 195 00:26:13,004 --> 00:26:16,235 Como tú dijiste, somos bandidos. 196 00:26:36,127 --> 00:26:37,594 ¡Babe! 197 00:26:50,675 --> 00:26:51,869 ¡Babe! 198 00:26:54,645 --> 00:26:55,873 ¡Babe! 199 00:27:05,374 --> 00:27:06,874 Dame el contenedor. 200 00:27:09,560 --> 00:27:11,118 ¿Sólo te importa eso? 201 00:27:11,400 --> 00:27:14,119 Tengo ordenes de llevarlo de regreso. 202 00:27:14,120 --> 00:27:16,065 - Mis compañeros murieron por esto. - ¡Ey, ey! 203 00:27:16,100 --> 00:27:17,994 ¡No lo dejaré por nada! 204 00:27:33,500 --> 00:27:35,000 Espera. 205 00:28:38,249 --> 00:28:39,739 ¿Qué estás haciendo? 206 00:28:40,800 --> 00:28:42,500 ¡Mi pierna! 207 00:28:43,600 --> 00:28:45,255 ¡Eso duele! 208 00:29:07,411 --> 00:29:11,500 De repente los Biodroids lanzaron un ataque contra los seres humanos. 209 00:29:11,800 --> 00:29:14,640 Uno de ellos robó el contenedor y lo trajo aquí... 210 00:29:14,641 --> 00:29:17,100 como programado para hacer eso. 211 00:29:18,800 --> 00:29:21,720 Mala suerte para los cazadores de tesoros. 212 00:29:33,271 --> 00:29:35,569 Si Bansho estuviera vivo hubiera dicho: 213 00:29:36,974 --> 00:29:40,068 "Olvidate de los chips, busca el contenedor". 214 00:29:42,446 --> 00:29:44,437 ¿Dónde diablos está Nim? 215 00:29:54,000 --> 00:29:55,491 ¿Quién eres? 216 00:29:55,526 --> 00:29:58,495 Soy el que te salvó. 217 00:30:00,231 --> 00:30:02,131 ¿Y entonces, por qué te escondes? 218 00:30:02,166 --> 00:30:05,624 Te veías raro, gritando y llorando. 219 00:30:08,873 --> 00:30:10,500 Yo estaba con alguien más. 220 00:30:11,475 --> 00:30:13,443 ¿Dónde está ella? 221 00:30:18,075 --> 00:30:20,643 No pudimos volver a la planta baja. 222 00:30:37,501 --> 00:30:40,161 ¿Esta es la ruta subterranea? 223 00:30:44,562 --> 00:30:46,662 Oh, la podemos escalar. 224 00:30:48,279 --> 00:30:49,940 ¿Quieren salir de esta isla? 225 00:30:50,548 --> 00:30:53,100 - Es inútil. - ¿Y el oceano? 226 00:30:53,252 --> 00:30:54,506 Inténtalo. 227 00:31:05,830 --> 00:31:11,332 Esa es Once. Yo soy Siete. Once perdió la voz. 228 00:31:13,500 --> 00:31:15,939 ¿Quiénes son ellos? ¿Qué clase de lugar es éste? 229 00:31:16,440 --> 00:31:19,180 Los hijos de los custodios. 230 00:31:19,200 --> 00:31:21,581 Según ella son los únicos supervivientes. 231 00:31:24,582 --> 00:31:27,382 La bobeda tiene barreras por todas partes. 232 00:31:27,383 --> 00:31:29,500 La única salida es llegar a Kyron. 233 00:31:29,510 --> 00:31:31,083 Un plan podría ayudar. 234 00:31:31,624 --> 00:31:35,286 - Conocen el lugar muy bien. - ¿Usar a estos niños? 235 00:31:35,287 --> 00:31:38,987 Son supervivientes, necesitamos su ayuda. 236 00:31:39,600 --> 00:31:42,700 Por allá hay un camión, a ver si puedes repararlo. 237 00:32:03,100 --> 00:32:04,900 No, no lo hagas. 238 00:32:08,100 --> 00:32:10,393 Once os llevará hasta Kyron. 239 00:32:10,428 --> 00:32:13,659 Es peligroso. No es un juego de niños. 240 00:32:37,160 --> 00:32:39,050 ¡Espera, espera! 241 00:32:41,951 --> 00:32:43,951 ¡Te necesito! 242 00:32:48,500 --> 00:32:50,065 ¿De dónde habéis sacado esto? 243 00:32:50,100 --> 00:32:52,002 Es basura de la guerra Robot. 244 00:32:52,037 --> 00:32:53,496 Muéstrame dónde. 245 00:32:55,940 --> 00:32:57,230 ¡Corred! 246 00:33:06,500 --> 00:33:10,914 Por haberos salvado, ahora este lugar es peligroso. 247 00:33:41,715 --> 00:33:43,715 ¿Qué estás haciendo? 248 00:33:44,121 --> 00:33:45,586 Mi asiento. 249 00:33:46,087 --> 00:33:48,087 Tú no vas a conducir. 250 00:33:48,626 --> 00:33:51,075 Soy mecánico, no conductor. 251 00:33:51,576 --> 00:33:55,386 Ni siquiera sé por qué me molesto en salvarte el culo. 252 00:33:56,400 --> 00:33:58,092 ¿Salvarme? 253 00:33:58,400 --> 00:34:01,700 ¿Y esta cosa ya está reparada o también tengo que hacerlo yo? 254 00:34:02,072 --> 00:34:05,473 ¿Tú? ¿Me salvaste? 255 00:34:07,945 --> 00:34:10,106 Adultos, siempre son problemas. 256 00:34:25,500 --> 00:34:29,532 La única manera de llegar a Mary-Ann es por el Domo Kyron. 257 00:34:29,567 --> 00:34:33,700 El plan de Nim es llegar en este camión, luego caminar... 258 00:34:33,701 --> 00:34:35,301 y después subir. 259 00:34:36,800 --> 00:34:40,135 Segun Once, son al menos 20 horas hasta Kyron. 260 00:35:18,148 --> 00:35:21,311 ¡Brooklyn! ¡Brooklyn! 261 00:35:27,012 --> 00:35:28,512 ¿Brooklyn? 262 00:35:28,913 --> 00:35:31,213 ¿Qué significa Brooklyn? 263 00:35:33,030 --> 00:35:35,966 Es un apodo. No sé qué significa. 264 00:35:36,001 --> 00:35:37,697 Bansho me llamaba así. 265 00:35:38,198 --> 00:35:39,798 Qué mono. 266 00:36:07,831 --> 00:36:10,826 - ¿En qué nivel estamos? - Nivel 10. 267 00:36:11,027 --> 00:36:14,127 Dios mío, mirad esta chatarra. 268 00:36:14,200 --> 00:36:16,206 Son partes de GunHed. 269 00:36:16,874 --> 00:36:18,341 Por todas partes. 270 00:36:21,400 --> 00:36:24,142 Hablas de semanas para recolectar las partes... 271 00:36:24,143 --> 00:36:27,000 y meses para armarlo, así que olvidalo. 272 00:36:31,000 --> 00:36:32,700 ¿Qué es eso? 273 00:36:33,500 --> 00:36:38,000 Comenzó ayer, ese sonido extraño llegó con vosotros. 274 00:37:18,700 --> 00:37:19,900 Déjalo ya, Brooklyn. 275 00:37:19,940 --> 00:37:22,630 Necesitamos un GunHed para derrotar a ese monstruo robot. 276 00:37:22,631 --> 00:37:25,200 Yo sé lo que hago, vámonos. 277 00:37:25,242 --> 00:37:31,010 Al manipularlo de cierta manera, activará la matriz de energía. 278 00:37:53,500 --> 00:37:55,611 VIBRACIÓN IRREGULAR DETECTADA 279 00:37:59,500 --> 00:38:02,812 El procesador es chatarra, pero el núcleo está bien. 280 00:38:03,280 --> 00:38:06,640 Puedo convertirlo en una máquina manejable. 281 00:38:11,722 --> 00:38:14,657 Lo que necesitamos es un piloto. 282 00:38:32,710 --> 00:38:34,500 Nim, dame el contenedor. 283 00:38:34,501 --> 00:38:36,600 Ahí vamos de nuevo. 284 00:38:37,414 --> 00:38:39,648 Es un experimento químico. 285 00:38:39,683 --> 00:38:41,851 ¿No quieres saber qué está tramando Kyron? 286 00:38:42,700 --> 00:38:44,900 VIBRACIÓN EN VERTEDERO DE ROBOTS SECCIÓN OESTE 37 287 00:38:50,100 --> 00:38:52,655 Siete, pon el contenedor ante la camara. 288 00:39:03,056 --> 00:39:05,340 "Texmexium". 289 00:39:05,500 --> 00:39:07,700 La mejor y más reciente forma de energía. 290 00:39:12,201 --> 00:39:16,970 Así que eres bandido, convertido en experto en GunHed, convertido en físico. 291 00:39:17,700 --> 00:39:20,614 Oh, me gradué en Beverly Hills High School. 292 00:39:21,210 --> 00:39:24,670 Bien, lo que este Kyron quiere es el contenedor. 293 00:39:25,000 --> 00:39:28,100 PARA SER PRECISO, PUEDO PROYECTAR SÓLAMENTE 1937 POSIBLES SITUACIONES. 294 00:39:28,200 --> 00:39:31,200 Sólo danos la mejor que tengas. 295 00:39:34,000 --> 00:39:37,080 SITUACIÓN UNO ES QUE KYRON5 HAYA CESADO LA GUERRA HACE 13 AÑOS 296 00:39:37,081 --> 00:39:40,181 PARA ESPERAR A QUE LA HUMANIDAD DESCUBRIERA, REFINARA Y FABRICARA TEXMEXIUM 297 00:39:40,201 --> 00:39:42,500 Pero nadie sabía como emplear el Texmexium. 298 00:39:42,501 --> 00:39:45,500 KYRON5 PROYECTÓ LA EXISTENCIA DEL TEXMEXIUM HACE 20 AÑOS. 299 00:39:50,400 --> 00:39:52,600 LA CUENTA REGRESIVA TERMINARÁ EN 22 HORAS 7 MINUTOS. 300 00:39:52,601 --> 00:39:55,099 UNA CONTRASEÑA ACTIVA UN PROGRAMA QUE LE DARÁ A KYRON5 301 00:39:55,100 --> 00:39:58,200 POTENCIAL DE INTERFAZ TOTAL. - ¿Cuenta regresiva? 302 00:40:01,700 --> 00:40:03,500 ¿En el Domo Kyron? 303 00:40:06,000 --> 00:40:08,201 HOLON ENERGÍA TÉRMICA DETECTADA 304 00:40:09,800 --> 00:40:11,500 3 IDENTIFICADOS BAJO ANALISIS 305 00:40:17,017 --> 00:40:18,816 ¡Brooklyn! ¡Brooklyn! 306 00:40:19,017 --> 00:40:20,816 ¡Nim! ¡Nim! 307 00:40:20,851 --> 00:40:23,020 Si nos ponemos a trabajar en este GunHed podremos llegar a Kyron. 308 00:40:23,055 --> 00:40:25,656 ¡Necesitamos este GunHed! 309 00:40:25,691 --> 00:40:26,953 Y un piloto. 310 00:40:34,000 --> 00:40:36,531 ¿Yo? Debes estar bromeando. 311 00:40:39,300 --> 00:40:41,600 ¿Demasiado robot para ti? 312 00:40:41,800 --> 00:40:45,400 Reaccionaste igual cuando quería que manejaras el camión... 313 00:40:45,401 --> 00:40:47,500 - ¿Qué pasa contigo? - Soy mecánico. 314 00:40:47,501 --> 00:40:49,900 Tú lo reparas, tú lo conduces. 315 00:40:52,850 --> 00:40:54,574 ¡Me mareo en la cabina! 316 00:41:01,000 --> 00:41:03,925 Así fue como perdí todo. La fuerza area, mi trabajo. 317 00:41:05,100 --> 00:41:07,330 Si Bansho no me hubiese escogido... 318 00:41:07,400 --> 00:41:09,600 Supongo que tienes un problema. 319 00:41:16,500 --> 00:41:18,701 Adiós, heroe. 320 00:41:21,013 --> 00:41:23,103 Si te da por llamarme, se breve. 321 00:41:23,413 --> 00:41:24,903 Ninguna posibilidad. 322 00:41:27,100 --> 00:41:30,500 Oye Brooklyn... Buena suerte. 323 00:41:31,800 --> 00:41:35,600 Si no vuelvo a verte, ha sido grandioso. 324 00:42:03,920 --> 00:42:05,387 ¿Qué esperabas encontrar? 325 00:42:13,000 --> 00:42:14,390 Una pistola Balkan. 326 00:42:14,831 --> 00:42:16,098 ¿Qué más? 327 00:42:16,133 --> 00:42:20,399 Un armazón para armas. Con un lanzamisiles. 328 00:42:22,139 --> 00:42:25,340 ¿Por qué volviste? ¿Nim te lo pidió? 329 00:42:26,309 --> 00:42:28,500 Te harán estallar el trasero sin mi. 330 00:42:33,083 --> 00:42:35,550 Primero, el contenedor, luego el teclado. 331 00:42:35,585 --> 00:42:38,800 Y Kyron5 tendrá control total del planeta. 332 00:42:38,900 --> 00:42:42,149 Mientras tengamos el contenedor Kyron5 no depsertará. 333 00:42:42,859 --> 00:42:46,693 Pero no me gustó como ese biodroid murió en la piscina. 334 00:42:47,631 --> 00:42:51,829 ¿Qué eran los gusanos brillantes que perforaron a Babe? 335 00:42:52,294 --> 00:42:54,291 Has vuelto muy pront... 336 00:43:51,394 --> 00:43:52,691 ¿Babe? 337 00:44:09,746 --> 00:44:10,713 ¡Babe! 338 00:44:20,257 --> 00:44:22,274 ¡Nim! ¿Me escuchas? 339 00:44:22,309 --> 00:44:25,092 ¡Responde, Nim! ¡Nim! 340 00:44:26,096 --> 00:44:27,563 Por favor... 341 00:44:29,032 --> 00:44:32,126 ¡Nim! ¡Nim! ¿Me escuchas? ¡Nim! 342 00:44:37,500 --> 00:44:40,000 NIVEL 45 TÚNEL DE ARMAMENTO 343 00:44:59,496 --> 00:45:01,293 ¡Nim! ¿Me escuchas? ¡Nim! 344 00:45:03,600 --> 00:45:05,599 Información telefónica, puedo ayuda... 345 00:45:05,600 --> 00:45:07,800 Cállate y escucha. El Biodrod se regeneró. 346 00:45:07,801 --> 00:45:10,500 Está buscando el contenedor. El GunHed también se dañó. 347 00:45:12,001 --> 00:45:14,200 Creí que eras un genio. 348 00:45:14,500 --> 00:45:17,473 La matriz de energía está muerta. 349 00:45:17,474 --> 00:45:18,600 ¿Y? 350 00:45:18,611 --> 00:45:21,848 ¿Qué es esto? Por Dios, ¿Qué es esto? 351 00:45:22,100 --> 00:45:25,000 La verdad es que no piensa en lo que hace. 352 00:45:25,300 --> 00:45:27,600 Ni siquiera sabe que es un heroe. 353 00:45:29,400 --> 00:45:31,300 Hace cosas porque sabe que tiene que hacerlas. 354 00:45:31,310 --> 00:45:33,630 Como sea, te veré en el Domo Kyron en 20 horas. 355 00:45:33,665 --> 00:45:35,257 No te retrases. 356 00:45:43,340 --> 00:45:45,901 Tanque de combustible, tanque de combustible... 357 00:45:46,602 --> 00:45:49,280 para el acondicionador de aire. 358 00:45:58,355 --> 00:46:00,548 Siete, instala esto en el tanque. 359 00:46:02,692 --> 00:46:04,091 ¿Siete? 360 00:47:35,592 --> 00:47:37,091 Ten cuidado con eso. 361 00:48:06,790 --> 00:48:09,790 Hola Siete. Soy GunHed. 362 00:48:10,000 --> 00:48:13,200 Serie UHBD, 507. 363 00:49:04,500 --> 00:49:07,570 ¿Once? ¡Toma el contenedor! 364 00:49:11,100 --> 00:49:12,370 ¡Brooklyn! 365 00:49:17,800 --> 00:49:20,284 ¿Dónde está Nim? ¿Qué les pasó? 366 00:49:20,400 --> 00:49:24,270 No puedo contactarlos. Tengo 128 posibles situaciones. 367 00:49:24,280 --> 00:49:25,785 Es suficiente. 368 00:49:37,474 --> 00:49:39,203 Que empiece la fiesta, GunHed. 369 00:49:39,204 --> 00:49:42,104 No tenemos suficiente combustible para todo el camino. 370 00:49:42,111 --> 00:49:44,204 Llenaremos los tanques por el camino. 371 00:49:44,500 --> 00:49:46,500 Puedo hacerlo teóricamente pero es improbable... 372 00:49:46,501 --> 00:49:48,970 Basta ya, ¿Quién es el jefe aquí? 373 00:49:49,501 --> 00:49:50,970 Bien, que guay. 374 00:49:56,201 --> 00:50:11,970 {\an9}. . . . . 375 00:49:56,201 --> 00:50:11,970 {\an9}BASE DEL CUERPO 376 00:49:59,201 --> 00:50:11,970 {\an9}CUERPO (SUPERIOR) CUERPO (INFERIOR) 377 00:50:01,201 --> 00:50:11,970 {\an9}BRAZOS (D/I) AMETRALLADORA 5.56 mm PIERNAS FRONTALES PIERNAS TRASERAS 378 00:50:05,201 --> 00:50:11,970 {\an9}FALTA ARMA CAÑON 75 mm LANZACOHETES 379 00:50:07,201 --> 00:50:11,970 {\an9}ARMA DE CADENA 20 mm 380 00:50:11,101 --> 00:50:11,970 {\an9}GUNHED #507 381 00:50:12,200 --> 00:50:15,310 Tenemos el sistema de armas. Siete, sal de ahí. 382 00:50:19,980 --> 00:50:21,880 Detona las bandas laterales. 383 00:50:21,881 --> 00:50:23,800 Activaré el sistema de interferencia. 384 00:50:23,820 --> 00:50:26,780 Dame 30 segundos después de la explosión. 385 00:50:26,781 --> 00:50:28,100 Entendido. 386 00:50:28,820 --> 00:50:30,500 Vamos, GunHed. 387 00:51:16,700 --> 00:51:19,700 Siete, lo prometiste. Vuelve al camión. 388 00:52:10,300 --> 00:52:13,296 Activar sensor de ambiente. Mira óptica, encendida. 389 00:52:13,331 --> 00:52:15,093 Número 1, listo. Número 2, listo. 390 00:52:15,200 --> 00:52:17,500 Número 3, no está funcionando. 391 00:52:17,501 --> 00:52:19,500 Número 4, la han cortado. 392 00:52:19,535 --> 00:52:22,700 - Sensor de radiación, listo. - Sensor de radiación funcionado. 393 00:52:22,805 --> 00:52:24,100 Sensor infrarojo, listo. 394 00:52:24,101 --> 00:52:25,901 Sensor infrarojo, funcionando. 395 00:52:25,975 --> 00:52:28,100 Armazón de armas trasero en posición número 1. 396 00:52:58,100 --> 00:53:00,191 Oye Brooklyn. 397 00:53:01,900 --> 00:53:03,900 Reune coraje. 398 00:53:13,100 --> 00:53:16,000 Despacio y tranquilo. Hacia adelante. 399 00:53:57,900 --> 00:54:00,400 - ¿Qué es esto? - Brooklyn, piensa 400 00:54:00,401 --> 00:54:03,500 con calma en el agarre, bola alta entrando. 401 00:54:04,440 --> 00:54:09,434 ¡Baja! ¡Baja! ¡Baja! 402 00:54:12,715 --> 00:54:14,405 ¡No me avergüenzes! 403 00:54:35,004 --> 00:54:38,235 ¡Bien, avanza! 404 00:55:33,596 --> 00:55:35,631 Prepara la ametralladora, veremos si funciona. 405 00:55:35,633 --> 00:55:36,859 Preparado para disparar. 406 00:55:55,233 --> 00:55:56,859 ¡Es demasiado ruidosa! 407 00:56:19,842 --> 00:56:22,037 Activar arma de grapas. 408 00:57:15,971 --> 00:57:17,795 Excesivo calor en el canal. 409 00:57:22,271 --> 00:57:23,295 ¿Qué es ese sonido? 410 00:57:23,300 --> 00:57:26,400 - Sobrecalentamiento... - ¡No me gustan las sorpresas! 411 00:57:26,401 --> 00:57:29,000 - Sistema de interferencia caído. - Revisa sistema de refrigeración. 412 00:57:26,501 --> 00:57:29,500 - Sistema de interferencia caído. - Revisa sistema de refrigeración. 413 00:57:34,300 --> 00:57:38,500 NIVEL 260 414 00:57:39,300 --> 00:57:41,900 BUSCAR Y DESTRUIR EL BLANCO DE ABAJO 415 00:57:45,628 --> 00:57:47,459 ¡Por favor, GunHed, muévete ya! 416 00:57:59,400 --> 00:58:00,842 COMBUSTIBLE 417 00:58:01,911 --> 00:58:03,242 ¡Qué bien! 418 00:58:05,281 --> 00:58:07,340 No te caigas, no te caigas. 419 00:58:14,040 --> 00:58:17,800 ENEMIGO: GUNHED CON PILOTO 420 00:58:32,500 --> 00:58:34,940 Los sensores de vibración han detectado una fuente en la pared. 421 00:58:35,000 --> 00:58:38,500 Torpedo óptico acercándose desde nivel 260. 422 00:58:38,580 --> 00:58:40,844 ¿Qué? ¿óptico? ¿Qué es eso? 423 00:58:44,320 --> 00:58:46,300 ¿No puedes simplificarlo? 424 00:58:46,301 --> 00:58:48,200 6 segundos para el contacto. 425 00:59:30,800 --> 00:59:32,700 Nivel 30 acercándose. 426 00:59:38,900 --> 00:59:43,000 OPERAR ONDA DE CHOQUE HACIA NIVEL 250, AREA C37 427 00:59:53,200 --> 00:59:55,742 La ciudad colapsará en 1 minuto 45 segundos 428 00:59:55,743 --> 00:59:57,500 al ritmo actual. 429 00:59:57,501 --> 01:00:00,600 Peso de los escombros que nos caerán: 55 toneladas. 430 01:00:01,200 --> 01:00:04,400 ¿Puedo sugerir cohetes propulsados? 431 01:00:04,433 --> 01:00:05,991 Como quieras, amigo. 432 01:00:06,200 --> 01:00:09,590 - Pero primero, saca a Siete del camino. - ¿Siete? 433 01:00:09,740 --> 01:00:10,839 ¡Perdón! 434 01:00:11,841 --> 01:00:13,409 ¿Dónde diablos estás? 435 01:00:13,444 --> 01:00:15,975 - Al lado del elevador. - ¡Ven aquí enseguida! 436 01:00:16,780 --> 01:00:17,812 No puedo. 437 01:00:17,847 --> 01:00:19,747 GunHed, ayúdale. 438 01:00:19,748 --> 01:00:21,500 Imposible. 439 01:00:21,550 --> 01:00:24,417 ¿No puedes girar la pierna o algo? 440 01:00:25,121 --> 01:00:27,106 ¡Siete, eres un hombre, inténtalo! 441 01:00:27,141 --> 01:00:29,056 Ni una mujer podría hacerlo. 442 01:00:29,091 --> 01:00:30,900 En 40 segundos tengo que disparar el elevador. 443 01:00:32,561 --> 01:00:34,688 Hazlo, estoy preparado para morir. 444 01:00:37,270 --> 01:00:39,790 25 segundos para la ignición. 445 01:00:40,500 --> 01:00:43,400 Detén secuencia, 55 toneladas no parece tan malo. 446 01:00:43,401 --> 01:00:45,100 Si insistes. 447 01:00:46,375 --> 01:00:48,275 ¡Dispara el elevador! 448 01:00:48,310 --> 01:00:51,211 ¡La nariz está bajando, la tengo! 449 01:00:54,216 --> 01:00:55,581 ¡Apúrate y dispara! 450 01:00:58,854 --> 01:01:00,116 ¡Fuego! 451 01:01:27,400 --> 01:01:28,983 Siete, no juegues con la bomba. 452 01:01:30,100 --> 01:01:33,346 Conecté el cable, GunHed. ¿Alguna reacción? 453 01:01:33,400 --> 01:01:37,160 Despacio, aun las defensas de perimetro están activas. 454 01:01:37,161 --> 01:01:39,280 No pudimos engañarlas. 455 01:01:42,298 --> 01:01:43,930 Sí, cuento contigo. 456 01:01:52,100 --> 01:01:57,905 Los sensores enemigos creen que GunHed está obteniendo datos ahí. 457 01:01:58,800 --> 01:02:00,516 Si pudieramos engañar a los sensores de vibración... 458 01:02:00,551 --> 01:02:04,384 Ya sé. Los confundiré con estas bombas. 459 01:02:04,900 --> 01:02:08,524 10 minutos bastarán. Después de eso... 460 01:02:08,559 --> 01:02:10,491 Haré lo que yo quiera. 461 01:02:10,526 --> 01:02:12,721 Saldremos juntos de esta isla. 462 01:02:14,163 --> 01:02:17,860 Quizá no me quiero ir. Quizá me gusta estar aquí. 463 01:02:39,800 --> 01:02:41,990 Cosas malas pasan cuando juegas con pistolas. 464 01:02:53,600 --> 01:02:57,137 Brooklyn, hemos escondido comida y agua. 465 01:02:57,172 --> 01:03:00,699 Si dice "Siete" es buena, "Once" es peligrosa. 466 01:03:01,543 --> 01:03:04,637 Tengo que cortar comunicación, ¿Algo más? 467 01:03:06,482 --> 01:03:08,015 No mueras. 468 01:03:08,050 --> 01:03:09,677 Sí, no moriré. 469 01:03:16,325 --> 01:03:18,880 - ¿Tienes los datos? - Compilados. 470 01:03:18,894 --> 01:03:20,327 ¿Alguna info sobre Nim y Once? 471 01:03:20,600 --> 01:03:24,100 - No. - Qué respuesta más sensible. 472 01:03:25,067 --> 01:03:26,534 Muestrame nivel 260. 473 01:03:30,300 --> 01:03:35,042 Siete nos ahorrará 10 minutos. Hay que ser agresivos. 474 01:03:36,111 --> 01:03:37,408 Muestra A-3. 475 01:03:38,981 --> 01:03:41,505 - ¿Qué es esto? - Elevador de transporte. 476 01:03:41,506 --> 01:03:45,750 - Entonces, lo usamos. - Negativo, es un ataud en movimiento. 477 01:03:45,751 --> 01:03:48,580 Si nos detecta, no hay ruta de escape. 478 01:03:48,991 --> 01:03:52,400 - Si nos detecta, ¿Cierto? - No, Brooklyn. 479 01:03:52,428 --> 01:03:55,659 ¿Hasta dónde podemos llegar en 10 minutos? 480 01:03:57,466 --> 01:03:58,950 Y bien, GunHed... 481 01:03:58,985 --> 01:04:00,434 probemos el modo tanque, ¿Sí? 482 01:05:01,100 --> 01:05:04,630 Es un mal chiste, esto es un ataud. 483 01:05:04,631 --> 01:05:07,770 1 minuto 25 segundos estimados hasta elevador. 484 01:05:30,500 --> 01:05:33,300 Pasaremos por el canal de aceite. 485 01:05:33,429 --> 01:05:35,600 ¿Canal de aceite? No dijiste que sabías nadar. 486 01:05:52,500 --> 01:05:57,310 Pudiste preguntarme sobre esto, no somos a prueba de agua. 487 01:05:57,311 --> 01:05:59,200 Si recuerdo bien, 488 01:05:59,201 --> 01:06:01,240 esta ruta la elegiste tú, Brookyln. 489 01:06:01,244 --> 01:06:03,190 Hablo de disciplina, idiota. 490 01:06:29,044 --> 01:06:30,590 El tanque 3 ha caido. 491 01:07:35,900 --> 01:07:39,382 Nos bajaremos en el 385 y buscaremos el refrigerante. 492 01:07:39,400 --> 01:07:44,140 El siguiente combustible disponible en el nivel 385 está a 2,7 kms. 493 01:07:44,141 --> 01:07:48,370 Con dos tanques sólo podemos recorrer 1,3 kms. 494 01:07:48,564 --> 01:07:50,054 ¿Y entonces qué? 495 01:07:50,055 --> 01:07:52,880 Refrigerante disponible en el nivel 381. 496 01:07:53,235 --> 01:07:55,396 Entonces nos bajaremos en el 381. 497 01:07:55,397 --> 01:07:56,897 No nos lleva a ningun lado. 498 01:07:57,539 --> 01:07:59,900 ¿Y entonces qué? 499 01:08:00,000 --> 01:08:02,200 Detendré el elevador en el nivel 381, 500 01:08:02,300 --> 01:08:05,100 Brooklyn, tienes 2 minutos para hacer la compra. 501 01:08:06,148 --> 01:08:07,700 ¡Brooklyn! ¡Brooklyn! 502 01:08:23,100 --> 01:08:26,560 - ¿Cuánto tiempo tengo? - 1 minuto 59 segundos. 503 01:08:27,900 --> 01:08:29,660 ¿Por qué hace tanto calor aquí? 504 01:08:29,661 --> 01:08:33,160 El temexium se regenera en toda la torre. 505 01:08:33,161 --> 01:08:38,490 A las 0 horas, Kyron aumentará la temperatura a 160 grados. 506 01:08:38,491 --> 01:08:41,720 Esta torre principal se convertirá en un reactor nuclear. 507 01:08:52,600 --> 01:08:56,400 - ¡Estamos atrapados en el reactor! - Se podría decir que sí. 508 01:08:56,632 --> 01:08:59,226 ¡Gracias por avisarme! Voy a salir. 509 01:08:59,800 --> 01:09:02,926 El refrigerante está en la estación de control. 510 01:09:02,927 --> 01:09:04,500 Te cubriré. 511 01:09:04,501 --> 01:09:07,100 Toma los cubos y ponlos en cada esquina. 512 01:09:55,001 --> 01:09:57,100 BUSQUEDA 513 01:10:29,200 --> 01:10:31,016 Rápido, GunHed, voy a salir. 514 01:10:31,017 --> 01:10:33,000 10 segundos, en tu marca. 515 01:10:33,017 --> 01:10:34,100 1 516 01:10:34,117 --> 01:10:35,100 2 517 01:10:35,217 --> 01:10:36,200 3 518 01:10:36,317 --> 01:10:36,820 4 519 01:10:36,832 --> 01:10:41,269 - 5, 6, 7, 8, - Apurate, GunHed, ¡Más rápido! 520 01:10:42,017 --> 01:10:43,000 9 521 01:10:43,317 --> 01:10:44,000 Tiempo. 522 01:10:53,100 --> 01:10:54,995 LOCALIZADO 523 01:11:05,100 --> 01:11:08,995 TIEMPO RESTANTE 2:01 524 01:11:09,500 --> 01:11:12,705 - ¿Puedes hacer que vaya más rápido? - No puedo hacer mucho. 525 01:11:24,500 --> 01:11:26,543 Dime exactamente qué va a pasar. 526 01:11:26,544 --> 01:11:31,400 El nivel 260 ya está siendo escaneado. La distracción se interrumpió. 527 01:11:42,664 --> 01:11:43,926 ¿Qué pasará si nos encuentran? 528 01:11:43,927 --> 01:11:47,000 ¿Has visto alguna vez un cerdo asado? 529 01:12:13,700 --> 01:12:15,900 SISTEMA ANTI-MISILES DAÑADO 530 01:12:25,100 --> 01:12:29,890 3 misiles acercandose. Tendrás que operar la defensa manualmente. 531 01:15:04,100 --> 01:15:05,050 ¡ACTIVAR KYRON5 AHORA! 532 01:15:05,100 --> 01:15:06,100 IMPOSIBLE. A LA HORA ZERO 533 01:15:06,101 --> 01:15:07,030 LA CONTRASEÑA 534 01:15:07,051 --> 01:15:08,100 IMPOSIBLE 535 01:15:09,251 --> 01:15:12,900 LA CONTRASEÑA, IMPOSIBLE SE LANZARÁ EL ATAQUE COMPLETO 536 01:15:13,800 --> 01:15:19,000 ¿CÚAL ES LA CONTRASEÑA? 537 01:15:20,300 --> 01:15:22,700 LA CONTRASEÑA FUE INGRESADA HACE 17 AÑOS 538 01:15:22,701 --> 01:15:24,901 CUANDO NACIÓ LA PRIMERA FORMA DE VIDA EN ESTA ISLA. 539 01:15:24,902 --> 01:15:30,000 LLEGA A LA HORA 0. 540 01:15:52,080 --> 01:15:53,506 Animaos. 541 01:15:55,183 --> 01:15:56,850 Tú también, "Nariz". 542 01:16:13,400 --> 01:16:17,300 ¡Estás rodeado, sal con las manos en alto! 543 01:16:52,140 --> 01:16:54,700 No podemos, se nos acabó el combustible. 544 01:16:56,678 --> 01:16:59,044 Ésta es la última estación. 545 01:17:00,381 --> 01:17:02,506 Los pisos de arriba están muertos. 546 01:17:02,507 --> 01:17:06,500 No juegues con esa pistola. Es mala suerte. 547 01:17:07,522 --> 01:17:08,750 No estoy jugando. 548 01:17:13,061 --> 01:17:15,529 Me preparo para seguir sólo desde aquí. 549 01:17:17,670 --> 01:17:19,890 No estoy muerto todavía. 550 01:17:20,700 --> 01:17:25,300 Mis sensores detectan lineas de combustible en las instalaciones. 551 01:17:25,301 --> 01:17:26,800 Está en esas vasijas. 552 01:17:26,830 --> 01:17:29,800 ¿Esas vasijas? ¿Esos barriles de whisky? 553 01:17:33,281 --> 01:17:35,215 Robots y whisky. 554 01:17:39,787 --> 01:17:41,084 Hasta siempre. 555 01:17:41,500 --> 01:17:45,880 Mi reactor puede metabolizar cualquier variante de alcohol etílico, 556 01:17:45,881 --> 01:17:47,500 incluyendo whisky. 557 01:17:49,364 --> 01:17:51,662 Voy a ir sólo. 558 01:17:51,800 --> 01:17:55,380 No olvides a los Dodgers en 1955 y 1988, Brooklyn. 559 01:17:55,381 --> 01:17:57,500 Las posibilidades también estaban en contra de ellos. 560 01:17:59,400 --> 01:18:00,971 ¿De qué estás hablando? 561 01:18:00,972 --> 01:18:02,270 ¡Baseball! 562 01:18:02,271 --> 01:18:04,271 Las palabras en tu camiseta. 563 01:18:09,300 --> 01:18:13,280 ¿Dejas a tu compañero de equipo aquí? ¿Sólo? 564 01:18:13,580 --> 01:18:17,161 Brooklyn, quizá sea la segunda mitad de la novena, 565 01:18:17,162 --> 01:18:20,500 con 2 outs. Los dos queremos vencer las posibilidades. 566 01:18:20,501 --> 01:18:22,201 ¿O no? 567 01:18:23,700 --> 01:18:26,900 ¿Hablas en serio? ¿Lo del whisky? 568 01:18:35,910 --> 01:18:40,509 - ¿Cómo estamos de municiones? - Municiones de 20 mm. 490 rondas. 569 01:18:40,810 --> 01:18:46,200 5.56 mm. 1870 rondas. 570 01:18:46,688 --> 01:18:49,155 No nos da mucho tiempo. 571 01:18:49,190 --> 01:18:53,950 - Tu munición está muy baja. - Ven dentro, Brooklyn... 572 01:18:53,951 --> 01:18:55,951 algo fabuloso viene hacia aquí. 573 01:19:12,680 --> 01:19:16,776 Te lo mereces Once, por haberme asustado. 574 01:19:21,700 --> 01:19:25,207 Nim, Siete y Once se dirigen hacia la entrada principal. 575 01:19:26,661 --> 01:19:28,925 ¿Y si atraemos la atención de Aerobot? 576 01:19:28,926 --> 01:19:31,226 Nim está en el nivel 38, acercandose al blanco Kyron5. 577 01:19:31,227 --> 01:19:34,200 - 9 minutos, 8 segundos. - ¿Y los Biodroids? 578 01:19:34,228 --> 01:19:35,528 Están con Kyron. 579 01:19:35,803 --> 01:19:37,236 ¿Puede Nim manejarlo sola? 580 01:19:37,237 --> 01:19:40,337 Las posibilidades no son nada cuando los humanos quieren algo lo sufuciente. 581 01:19:40,438 --> 01:19:42,438 Nim es suficientemente buena. 582 01:19:44,112 --> 01:19:47,946 ¿Estás relacionado con alguien llamado Bansho? 583 01:19:47,947 --> 01:19:51,747 Estoy relacionado con el modelo 508, serie UHBD... 584 01:19:51,748 --> 01:19:53,748 pero no con Bansho. 585 01:19:54,422 --> 01:19:56,049 Sólo comprobaba. 586 01:19:56,491 --> 01:19:59,719 Muéstrale al Kyron lo buenos que somos. 587 01:19:59,720 --> 01:20:01,020 Un favor. 588 01:20:01,021 --> 01:20:05,221 Si me eliminan, quiero estar de pie. 589 01:20:05,400 --> 01:20:07,681 Entendido, amigo. 590 01:20:07,716 --> 01:20:09,962 GunHed, modo de pie. 591 01:20:20,500 --> 01:20:25,203 - Siete, quedate aquí y cúbrete. - Sabía que dirías eso. 592 01:20:32,304 --> 01:20:34,004 ¡Once! 593 01:20:34,305 --> 01:20:35,605 ¡Once! 594 01:21:04,905 --> 01:21:08,505 NIVEL 389 AEROBOT 595 01:22:08,005 --> 01:22:09,505 Carga. 596 01:22:13,805 --> 01:22:15,305 Carga. 597 01:22:22,805 --> 01:22:24,105 Carga. 598 01:23:07,006 --> 01:23:09,386 Adelante, pero no te emborraches. 599 01:23:25,006 --> 01:23:27,286 Apunta a los ojos, Brooklyn. 600 01:25:21,587 --> 01:25:24,587 LA CONTRASEÑA FUE INGRESADA HACE 17 AÑOS 601 01:25:37,900 --> 01:25:39,300 ¿Quién está enviando esto? 602 01:25:39,310 --> 01:25:42,600 El sensor delantero de la unidad 508. Podemos usarla. 603 01:25:42,601 --> 01:25:45,801 Pero primero hay que jugar al gato y al ratón. 604 01:25:46,487 --> 01:25:49,887 LA CONTRASEÑA FUE INGRESADA HACE 17 AÑOS 605 01:26:43,864 --> 01:26:47,001 Vamos, justo adelante, aquí estoy. 606 01:26:47,036 --> 01:26:48,730 Ven aquí. Eso es. 607 01:27:04,500 --> 01:27:07,550 ¿Cuál es la maldita contraseña? Dime, GunHed. 608 01:28:01,809 --> 01:28:04,573 ¡Sí, vamos! 609 01:28:19,574 --> 01:28:21,574 Nim está en posición. 610 01:28:38,895 --> 01:28:41,005 ¡Once, para! 611 01:28:41,006 --> 01:28:43,806 ¡Espera! ¡Para, Once, por favor! 612 01:28:47,577 --> 01:28:49,507 ¡Once, ven! 613 01:30:28,600 --> 01:30:31,708 Brooklyn, ya sabes lo que tienes que hacer. 614 01:32:23,670 --> 01:32:26,434 ¡Gerónimo! 615 01:32:38,235 --> 01:32:39,935 SOBRECARGA 616 01:33:25,766 --> 01:33:26,926 ¡Babe! 617 01:33:32,005 --> 01:33:34,405 ¡Babe! 618 01:34:11,411 --> 01:34:14,403 ¿Dónde está Siete? ¡Siete! 619 01:34:35,002 --> 01:34:36,929 Cumplí mi promesa. 620 01:35:02,830 --> 01:35:04,730 La recuperaste. 621 01:35:06,000 --> 01:35:08,271 Nosotros, bandidos. 622 01:35:18,512 --> 01:35:21,272 ¿Dónde está GunHed? ¿Murió? 623 01:35:31,703 --> 01:35:33,803 SOBRECARGA 624 01:35:37,300 --> 01:35:42,104 Autodestrucción de Kyron5 en 10 segundos. 625 01:35:55,800 --> 01:35:59,800 Pude retrasar la explosión por solo 15 minutos más. 626 01:35:59,801 --> 01:36:02,801 Corred... ahora. 627 01:36:12,166 --> 01:36:14,391 ¿Qué le pasará a GunHed? 628 01:36:26,600 --> 01:36:29,900 Bueno, Brooklyn. Vamos a rockear. 629 01:36:30,101 --> 01:36:31,801 Brooklyn. 630 01:37:20,033 --> 01:37:22,661 ¡Mirad! ¡Un mensaje de GunHed! 631 01:37:24,638 --> 01:37:26,396 Está vivo. 632 01:37:28,587 --> 01:37:32,597 EL BATALLÓN GUNHED HA COMPLETADO SU MISIÓN 633 01:37:35,558 --> 01:37:37,598 ¿Quieres conducir? 44854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.