All language subtitles for Grizzly.1976.by vucina83

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,648 --> 00:00:10,648 www.titlovi.com 2 00:00:13,648 --> 00:00:17,050 ...ova oblast je ista jo� od indijanaca 3 00:00:17,451 --> 00:00:21,851 pripada nacionalnom parku. 4 00:00:23,186 --> 00:00:27,386 Bitan je zadatak nacionalnog parka da ocuvaju divlji �ivot ... 5 00:00:28,253 --> 00:00:31,353 ... jer dolaze hiljade ljudi godi�nje da kampuju 6 00:00:31,730 --> 00:00:34,730 Znam da moje mi�ljenje ne znaci mnogo, 7 00:00:35,431 --> 00:00:39,031 ako nastavimo dalje na ovaj nacin 8 00:00:39,131 --> 00:00:42,231 uni�ticemo prirodne lepote ili bar ono �to je ostalo. 9 00:00:42,931 --> 00:00:45,131 Kad bi vlada mogla nekako da za�titi 10 00:00:45,631 --> 00:00:46,831 ove oblasti, 11 00:00:48,431 --> 00:00:50,531 Mogli bi da odr�imo ovaj zahtevni posao, 12 00:00:51,041 --> 00:00:53,831 i ocuvamo ovaj americki pejza� zauvek. 13 00:01:17,913 --> 00:01:20,913 GRIZLi 14 00:01:20,914 --> 00:01:21,914 Prevod i obrada by vucina83 15 00:03:50,744 --> 00:03:52,411 Svi�a ti se to? Meni da. 16 00:04:40,065 --> 00:04:41,459 Nisam mislio da �e� sti�i. 17 00:04:41,594 --> 00:04:44,186 Ne bih propustila Kelijev brifing niza�ta na svetu. 18 00:04:48,088 --> 00:04:50,688 Ovo je najve�a sezona koju smo ikad imali. 19 00:04:51,989 --> 00:04:54,989 Nikako ne�emo da se nosimo sa tim zbog broja ekipe. 20 00:04:54,890 --> 00:04:56,190 Keli se brine ustvari, 21 00:04:56,091 --> 00:04:59,391 da vi�e ima kampera u �umi nego rakuna... 22 00:05:00,043 --> 00:05:02,043 U redu,svi idu u patrolu. 23 00:05:02,524 --> 00:05:05,188 Nema �anse, da pazimo na sve kampere... 24 00:05:05,231 --> 00:05:06,930 Uradi�emo �to bolje mo�emo. 25 00:05:07,487 --> 00:05:10,323 Dobro, svi znaju gde treba da idu..idemo 26 00:05:13,597 --> 00:05:16,791 Keli, izvinjavam se, 27 00:05:18,069 --> 00:05:19,196 Prihvatam. 28 00:05:18,996 --> 00:05:20,096 Idem na R4-ku. 29 00:05:20,115 --> 00:05:21,756 Mo�da treba da idemo oboje... 30 00:05:22,657 --> 00:05:24,257 Nikad ne zna� �ta se mo�e desiti... 31 00:05:25,509 --> 00:05:26,788 Hajde, potrebna mi je pomo�. 32 00:05:26,988 --> 00:05:29,288 Pa, Heis je javio da je bolestan. 33 00:05:29,688 --> 00:05:32,488 Potrebna mi je Gajl ovde u zgradi. 34 00:05:36,590 --> 00:05:38,690 Poku�ali smo. �ujemo se na ve�eri. 35 00:05:38,750 --> 00:05:39,550 O.K. 36 00:05:47,984 --> 00:05:49,084 Tako je devojke, kre�ite se... 37 00:05:50,485 --> 00:05:53,695 Znam da se sezona zavr�ava sli to nije razlog da zabu�avate... 38 00:05:54,996 --> 00:05:58,584 ako se neko �ali na hranu , �elim to odmah da �ujem. 39 00:06:05,235 --> 00:06:06,235 Tata. 40 00:06:06,535 --> 00:06:07,635 �ta je to? 41 00:06:07,694 --> 00:06:08,637 Nepla�eni ra�uni, mislim. 42 00:06:09,167 --> 00:06:11,363 Mora da san ih stavio u pogre�nu ladicu,re�i�u ih odmah 43 00:06:11,498 --> 00:06:13,064 Gledala sam listu sa vinima 44 00:06:13,090 --> 00:06:15,063 Nisi napla�ivao dovoljno? 45 00:06:14,936 --> 00:06:16,094 �ta si to pla�ao? 46 00:06:16,129 --> 00:06:17,403 Znam �ta sam pla�ao 47 00:06:18,604 --> 00:06:20,604 Dobro vino za razumnu cenu 48 00:06:20,653 --> 00:06:23,053 To vra�a mu�terije, i vra�aju se. 49 00:06:23,205 --> 00:06:26,205 Znam da smo imali dobru sezonu ali... 50 00:06:26,206 --> 00:06:26,506 Alison, 51 00:06:26,607 --> 00:06:29,807 zadnja dva vikenda mi poma�e� da vodim biznis . 52 00:06:29,708 --> 00:06:30,908 To nije ta�no. 53 00:06:32,309 --> 00:06:34,309 Tata svakom treba pomo�. 54 00:06:34,910 --> 00:06:37,110 Ti si mi rekla da dolazi� ovde, 55 00:06:37,111 --> 00:06:39,211 da slika� promenu sezone... 56 00:06:39,212 --> 00:06:40,812 to i radim. 57 00:06:40,850 --> 00:06:44,711 To sto proverava� starog, ne�e ti pomo�i sa rokom. 58 00:06:45,413 --> 00:06:49,213 Treba mi jo� oko 30, 40 fotografija. 59 00:06:49,711 --> 00:06:51,811 Imam poruku od publiciste...sa�eka�e 60 00:06:51,850 --> 00:06:52,811 Allison. 61 00:06:53,711 --> 00:06:56,011 Za�to ne napi�e� "Kako da" knjigu? 62 00:06:57,011 --> 00:06:58,811 Kako da izbegne� odgovornost? 63 00:06:58,911 --> 00:07:00,211 Do �avola. 64 00:07:00,311 --> 00:07:01,311 Trebali smo se na�i. 65 00:07:01,611 --> 00:07:02,711 Keli, izvinjavam se. 66 00:07:03,811 --> 00:07:05,211 Dobro, idemo. 67 00:07:05,411 --> 00:07:06,411 Vidimo se Valtere. 68 00:07:15,611 --> 00:07:18,211 Lepo �to si do�ao po mene, stvarno to cenim. 69 00:07:19,111 --> 00:07:20,511 I treba. 70 00:07:21,311 --> 00:07:24,511 Rekao sam da �u i�i i mo�da �u biti potreban. 71 00:07:24,811 --> 00:07:25,911 Ti si va�na osoba ovde. 72 00:07:26,011 --> 00:07:27,611 Kriva po optu�bi. 73 00:07:28,483 --> 00:07:29,583 Zna� koji je problem? 74 00:07:30,083 --> 00:07:31,183 �to si razma�ena. 75 00:07:31,883 --> 00:07:34,083 I tvoj otac je to uradio. 76 00:07:34,783 --> 00:07:35,983 Koliko me poznaje� 77 00:07:36,683 --> 00:07:37,683 Nekoliko nedelja. 78 00:07:38,183 --> 00:07:42,083 Za�to ne sa�uva� su�enje, razma�ena je jaka re� 79 00:07:42,483 --> 00:07:45,583 Ne mislim da sam razma�ena, vi�e potrebna. 80 00:07:45,783 --> 00:07:48,783 Tata radi vi�e nego �to mo�e.. 81 00:07:49,083 --> 00:07:52,283 Ose�am se podeljenom izme�u karijere i oca. 82 00:07:52,483 --> 00:07:54,583 Tvoj otac se mo�e sna�i. 83 00:07:55,883 --> 00:07:57,783 Tvoje se treba� bojati. 84 00:07:58,183 --> 00:08:00,983 Nekako uspevam oba. 85 00:08:06,083 --> 00:08:07,983 Znam na �ta misli�. 86 00:08:11,583 --> 00:08:13,083 Stvarno. stvarno? 87 00:08:15,583 --> 00:08:19,483 Malo smo daleko, ali ne za �enske razgovore 88 00:08:19,783 --> 00:08:22,583 Mislim da cu da predjem na vegeterijansku ishranu. 89 00:08:24,983 --> 00:08:26,183 To bi bilo lepo. Naravno 90 00:08:36,083 --> 00:08:39,383 Najzad smo do�le. 91 00:08:41,283 --> 00:08:43,183 Mora da smo pre�le 16 km. 92 00:08:44,383 --> 00:08:45,983 Moramo uraditi ne�to sa ovim. 93 00:08:46,683 --> 00:08:48,583 Moram sesti da se izujem. 94 00:08:49,683 --> 00:08:50,783 Bolje se ose�am 95 00:08:52,383 --> 00:08:54,583 �ta je? Ne�to je tamo. 96 00:09:01,283 --> 00:09:03,683 Upla�io si nas �ao mi je. 97 00:09:03,883 --> 00:09:05,083 Nisam hteo. 98 00:09:05,483 --> 00:09:06,683 �ta mo�emo da uradimo za tebe? 99 00:09:07,283 --> 00:09:08,483 �uvajte se problema? 100 00:09:08,583 --> 00:09:09,583 Kakvih problema? 101 00:09:09,983 --> 00:09:12,183 Nemojte nepotrebno rizikovati. 102 00:09:12,483 --> 00:09:13,983 Ovo je problemati�na oblast. 103 00:09:14,915 --> 00:09:16,115 Koliko �ete jo� ostati? 104 00:09:16,115 --> 00:09:17,815 Uskoro �emo krenuti,samo da jedemo. 105 00:09:19,115 --> 00:09:21,615 Ne zaboravite da se prijavite u stanicu pre nego odete. 106 00:09:21,815 --> 00:09:23,515 Do�emo pre mraka. 107 00:09:23,815 --> 00:09:24,815 Dobro. 108 00:09:26,815 --> 00:09:27,815 Hajde, mom�e. 109 00:10:22,015 --> 00:10:25,615 Pa, bolje da krenemo, uskoro �e mrak. 110 00:10:25,615 --> 00:10:26,615 U pravu si. 111 00:10:26,715 --> 00:10:28,215 Ti sklopi �ator. 112 00:10:28,215 --> 00:10:29,215 Ja �u vatru. 113 00:10:29,515 --> 00:10:30,915 Dobro, ali moram prvo da odem. 114 00:10:31,015 --> 00:10:33,615 Kad god treba da �isti�,uvek mora� da ode�. 115 00:10:34,215 --> 00:10:35,215 Odmah se vra�am. 116 00:11:35,415 --> 00:11:36,415 Dzun? 117 00:11:38,315 --> 00:11:39,415 Dzun, jesi to ti? 118 00:12:55,015 --> 00:12:56,415 Nikad ne prestaje� da slika�? 119 00:12:56,515 --> 00:13:00,115 Ve�inu �to uslikam ne koristim, pogre�ni ugao, svetlo. 120 00:13:00,215 --> 00:13:01,215 lica? 121 00:13:01,215 --> 00:13:02,715 Ne, lica u u redu. 122 00:13:03,215 --> 00:13:05,115 Zapamti, svako lice pri�a neku pri�u. 123 00:13:05,415 --> 00:13:06,415 Stvarno? 124 00:13:06,915 --> 00:13:08,515 Koju pri�u ovo lice pri�a? 125 00:13:12,315 --> 00:13:13,515 Ti sakriva� stvari. 126 00:13:14,415 --> 00:13:16,615 Iza te velike vilice. 127 00:13:17,515 --> 00:13:19,215 Jednog dana �e se razbiti. 128 00:13:25,515 --> 00:13:27,215 Ato, ve� se lomi. 129 00:13:32,415 --> 00:13:33,815 kako je, Tome? Dobro. 130 00:13:35,015 --> 00:13:36,015 Gde ide�? 131 00:13:36,115 --> 00:13:38,215 U zonu R4, par nestalih devojaka. 132 00:13:41,615 --> 00:13:42,515 Hajde. 133 00:13:42,915 --> 00:13:45,115 Rekle �e da �e do�i bre ve�ere,jo� ih nema. 134 00:13:46,615 --> 00:13:48,815 Mislim da ne�e uspeti? Sunce �e za�i jo� malo. 135 00:13:49,015 --> 00:13:50,215 �eli� sa njim? 136 00:13:51,215 --> 00:13:52,515 Dobro, prati�emo te. O.K. 137 00:14:27,915 --> 00:14:31,215 Bile su tamo od �upe 100, 150 metara 138 00:14:31,615 --> 00:14:32,615 od�eta�emo. 139 00:14:50,315 --> 00:14:51,615 Tome, �ekaj. 140 00:14:51,615 --> 00:14:52,815 Da proverim �upu. 141 00:15:12,815 --> 00:15:14,215 �ta do...? 142 00:15:27,615 --> 00:15:29,615 Jesi na�ao ne�to? Ne. 143 00:15:29,915 --> 00:15:32,415 A ti? Ne, ni�ta. 144 00:15:35,555 --> 00:15:37,455 Tome? Da. 145 00:15:38,355 --> 00:15:39,755 Koliko si pre�ao? 146 00:15:40,755 --> 00:15:42,755 �etvrt milje od �upe. 147 00:15:43,055 --> 00:15:46,955 Nema ni�ta. Ne vidim da li je medved pro�ao ili ne. 148 00:15:48,555 --> 00:15:50,855 Nastavi da gleda� Dobro. 149 00:16:01,355 --> 00:16:03,255 Imate te�ak posao. 150 00:16:05,855 --> 00:16:06,755 Jeste ne�to na�li? 151 00:16:07,455 --> 00:16:08,455 Ne, gospodine, ni�ta. 152 00:16:09,155 --> 00:16:10,255 Dobro, po�ite za mnom. 153 00:16:10,555 --> 00:16:12,655 Zapamtite mo�da ne tra�imo celo telo. 154 00:16:14,255 --> 00:16:15,255 Keli. 155 00:16:15,755 --> 00:16:17,155 �ta se de�ava? 156 00:16:18,055 --> 00:16:20,455 Medved. Napao je i ubio devojke. Isuse. 157 00:16:20,655 --> 00:16:22,455 Samo nam to treba,medved ubica na slobodi. 158 00:16:22,455 --> 00:16:25,155 Bilo ih je dve. druge nismo na�li. 159 00:16:25,255 --> 00:16:26,355 Mislite da je uspela? 160 00:16:27,055 --> 00:16:29,155 Ne, previ�e je krvi. 161 00:16:30,855 --> 00:16:32,355 �ta �eli� da mi uradimo? 162 00:16:32,855 --> 00:16:35,155 Imam grupu momaka na zapadnoj strani. 163 00:16:35,155 --> 00:16:38,855 Vi idite na sever, mo�da �e se medved vratiti. 164 00:16:38,855 --> 00:16:40,155 Dobro, dobro. 165 00:16:43,955 --> 00:16:45,055 Alison. 166 00:16:45,255 --> 00:16:46,255 Gde ide�? 167 00:16:46,255 --> 00:16:48,155 Nazad da slikam jo� iz jednog ugla. 168 00:16:48,655 --> 00:16:49,955 Dobro, ne idi daleko. 169 00:16:50,655 --> 00:16:51,655 Hej, Keli. 170 00:16:51,655 --> 00:16:53,655 Da. Ostali smo praznih ruku 171 00:16:54,155 --> 00:16:56,155 Vratite se. 172 00:16:56,155 --> 00:16:58,155 Niko ne spava dok ga ne uhvatimo. 173 00:16:58,655 --> 00:17:00,255 Hajde, Keli, ne mo�e�... Tome. 174 00:17:00,255 --> 00:17:03,255 Imamo ubicu, bez izgovora, molim. 175 00:17:37,155 --> 00:17:38,555 Bio je veliki , sigurno. 176 00:17:39,555 --> 00:17:42,655 �ini mi se da su devojke nai�le na mladun�e, 177 00:17:43,655 --> 00:17:46,155 Pribli�ile se a majka je napala. 178 00:17:47,555 --> 00:17:49,055 Nismo na�li tragove mladun�eta. 179 00:17:49,755 --> 00:17:52,155 Nismo na�li nikakve medvede. 180 00:17:52,455 --> 00:17:54,955 Mora da je jela, a ostalo sa�uvala za kasnije. 181 00:17:55,655 --> 00:17:57,155 Za�to je do�la? 182 00:17:57,355 --> 00:17:58,355 Mo�da zbog hrane. 183 00:17:58,785 --> 00:18:01,485 Dr�ali smo ih severnije. 184 00:18:01,885 --> 00:18:03,885 Bilo je dosta hrane i ribe. 185 00:18:04,085 --> 00:18:05,485 Mo�da joj je dosta ribe. 186 00:18:06,485 --> 00:18:07,885 Sa�uvajte bolesni humor, doktore. 187 00:18:07,885 --> 00:18:10,585 Nije bolesno,bila je gladna pa je pojela dve �ene. 188 00:18:10,885 --> 00:18:12,885 Medvedi ne jedu ljude. 189 00:18:12,885 --> 00:18:13,885 Ovaj jeste 190 00:18:15,585 --> 00:18:17,185 Doktore, udovoljite mi. 191 00:18:17,385 --> 00:18:18,985 Napismeno. 192 00:18:20,585 --> 00:18:23,485 Ko �e kontaktirati rodbinu? 193 00:18:26,885 --> 00:18:28,085 Ja, mislim. 194 00:18:29,885 --> 00:18:31,285 Za�to nisam obave�ten? 195 00:18:33,685 --> 00:18:35,585 Pa o�igledno si dobio poruku. 196 00:18:36,385 --> 00:18:38,785 �uo sam na prokletom radiu. 197 00:18:39,085 --> 00:18:42,285 Drago mi je da si tu ovih dana. 198 00:18:42,385 --> 00:18:43,785 Izvinite me gospodo. 199 00:18:44,785 --> 00:18:46,785 U redu je doktore,odlazim. 200 00:18:48,985 --> 00:18:50,285 �elim da vidim izve�taj. 201 00:18:57,085 --> 00:18:58,085 Keli. 202 00:18:58,985 --> 00:19:00,285 Da �ujem. 203 00:19:01,385 --> 00:19:02,685 �ta se desilo? 204 00:19:03,385 --> 00:19:06,585 Jedan od na�ih medveda, bio je usamljen. 205 00:19:11,585 --> 00:19:12,585 Nije sme�no. 206 00:19:12,585 --> 00:19:13,585 Nije ni trebalo biti. 207 00:19:14,085 --> 00:19:15,285 �ta �e� uraditi povodom toga? 208 00:19:18,101 --> 00:19:20,401 Ljudi su na terenu love ga, 209 00:19:20,401 --> 00:19:23,101 Izdvojio sam R3 i R4, dalje od kampera, 210 00:19:23,101 --> 00:19:25,201 Mislim da mo�emo da ga udvojimo. 211 00:19:25,701 --> 00:19:26,801 Dobro. 212 00:19:28,001 --> 00:19:29,801 Ovaj put �elim da me izve�tava�. 213 00:19:30,901 --> 00:19:33,201 Kada se zavr�i �elim punu istragu 214 00:19:36,301 --> 00:19:37,801 istragu? 215 00:19:38,601 --> 00:19:40,001 Kakvu istragu. 216 00:19:40,101 --> 00:19:43,201 Imamo odgovornost za javnost, moja glava je u pitanju. 217 00:19:44,701 --> 00:19:47,101 Medvedi su trebali biti severnije. 218 00:19:47,201 --> 00:19:48,401 Tamo smo ih i stavili. 219 00:19:48,601 --> 00:19:49,701 dve mogu�nosti. 220 00:19:50,401 --> 00:19:51,601 Jedan se vratio, 221 00:19:52,501 --> 00:19:54,301 ili ti nisi uradio svoj posao. 222 00:19:54,601 --> 00:19:55,601 Nema �anse. 223 00:19:56,401 --> 00:19:58,101 Ozna�ili smo svakog medveda. 224 00:19:58,701 --> 00:20:01,801 Arthur Scott zna svakog medveda u parku. 225 00:20:01,801 --> 00:20:03,701 Nema �anse da mu je jedan promakao. 226 00:20:04,001 --> 00:20:07,101 Dobro, �elim da pri�am sa Scottem, zovi ga, 227 00:20:07,131 --> 00:20:09,131 i dovuci njegovo dupe. 228 00:20:09,131 --> 00:20:10,131 Keli! 229 00:20:15,231 --> 00:20:16,731 Nadam se da ne pri�am sa sobom. 230 00:20:17,631 --> 00:20:18,731 �uo sam te. 231 00:20:19,931 --> 00:20:21,131 Jasno i �isto. 232 00:20:27,631 --> 00:20:30,631 Prekidamo program, za va�nu vest. 233 00:20:30,831 --> 00:20:33,231 Dve mlade �ene, su brutalno ubijene, 234 00:20:33,231 --> 00:20:36,331 �to lokalne vlasti misle da je bio veliki medved. 235 00:20:36,831 --> 00:20:39,031 Michael Kelly,rendzer, naredio je, 236 00:20:39,231 --> 00:20:41,331 svim kamperima u severnom predelu, 237 00:20:41,331 --> 00:20:43,831 da napuste oblast. 238 00:20:44,231 --> 00:20:46,631 Kamperi u drugom delu parka, 239 00:20:46,631 --> 00:20:48,131 Nebi trebali da se kre�u u gornje podru�je, 240 00:20:48,131 --> 00:20:51,331 dok rendzeri nisu sigurni da je medved uhva�en 241 00:20:51,531 --> 00:20:53,131 i oblast progla�ena sigurnom. 242 00:20:53,431 --> 00:20:55,031 Ako neko vidi �ivotinju, 243 00:20:55,231 --> 00:20:56,931 kontaktirajte lokalne vlasti ili, 244 00:20:56,931 --> 00:20:59,431 najbli�u rendzersku stanicu. 245 00:21:00,031 --> 00:21:03,731 Ostanite uz nas do novih informacija. 246 00:21:05,131 --> 00:21:07,131 Ako Skoti nije u kancelariji,gde je? 247 00:21:09,031 --> 00:21:10,231 ako je na terenu, spojite me. 248 00:21:13,331 --> 00:21:14,831 Mislite ne mo�ete me spojiti? 249 00:21:16,731 --> 00:21:17,731 Ili ne�ete? 250 00:21:18,331 --> 00:21:19,931 Slu�aj me ti mali.... 251 00:21:22,331 --> 00:21:25,431 Imam dve devojke 19 i 20 god. obe pojedene do kosti, 252 00:21:25,631 --> 00:21:27,931 Zato nemoj da mi sere� o propisima. 253 00:21:28,331 --> 00:21:32,731 Daj Skotiju telefon, ili �e� biti nezaposlen po�ev�i od sutra, razume�? 254 00:21:37,931 --> 00:21:40,431 Jo� sam tu. Sedi. 255 00:21:48,331 --> 00:21:49,331 Ne! 256 00:21:49,531 --> 00:21:50,531 Ne! 257 00:22:00,731 --> 00:22:03,531 Koji vam je �avo! Dao sam �ista nare�enja 258 00:22:03,531 --> 00:22:04,531 Ko je to? 259 00:22:05,031 --> 00:22:06,531 Keli je, Skoti, Keli. 260 00:22:07,231 --> 00:22:08,931 Keli, zna� �ta si uradio? 261 00:22:09,331 --> 00:22:13,231 Imao sam celu porodicu jelena, pratio sam ih, �iveo sa njima. 262 00:22:13,431 --> 00:22:14,531 Upla�io si ih. 263 00:22:14,951 --> 00:22:15,951 �ta se desilo? 264 00:22:17,051 --> 00:22:19,151 Medved je ubio dve devojke. 265 00:22:19,151 --> 00:22:22,251 �udno je �to je jednu zakopao. 266 00:22:22,851 --> 00:22:24,251 Medvedi rade to, 267 00:22:24,451 --> 00:22:26,551 stave �rtvu u plitak grob. 268 00:22:27,051 --> 00:22:29,151 Vrate se kasnije i pojedu do kraja. 269 00:22:30,051 --> 00:22:32,351 Hej, Kitridz nas dr�i za odgovorne, 270 00:22:32,851 --> 00:22:35,651 Pakuj se i do�i �to pre. 271 00:22:35,651 --> 00:22:36,651 Dobro. 272 00:22:40,851 --> 00:22:42,051 Ko je Skot. 273 00:22:43,351 --> 00:22:45,751 biolog, Zadu�en za ovaj departman. 274 00:22:48,851 --> 00:22:49,851 Zna�? 275 00:22:51,151 --> 00:22:54,351 Mislim da poznaje svakog medveda u ovoj �umi. 276 00:22:55,751 --> 00:22:58,051 Vi ba� volite to �to radite. 277 00:22:58,951 --> 00:22:59,951 Da. 278 00:23:01,751 --> 00:23:02,951 Stvarno. 279 00:23:04,551 --> 00:23:06,851 Menja ti pogled na �ivot. 280 00:23:07,151 --> 00:23:08,451 Pogled na �ivot? 281 00:23:09,151 --> 00:23:10,451 za�to, Keli? 282 00:23:12,051 --> 00:23:13,151 Pa... 283 00:23:14,151 --> 00:23:16,351 Imam savr�eni plan za slavu i bogatstvo. 284 00:23:16,451 --> 00:23:17,451 I �ta je bilo? 285 00:23:18,051 --> 00:23:19,051 Probao sam pre�icom. 286 00:23:20,651 --> 00:23:22,851 O�enio sam tu lepu �enu, 287 00:23:23,451 --> 00:23:25,851 Slu�ajno je bila u�asno bogata. 288 00:23:26,251 --> 00:23:28,351 problem je �to smo obojoje bili pla�enici. 289 00:23:28,951 --> 00:23:30,251 posle nekog vremena... 290 00:23:30,851 --> 00:23:32,951 morao sam da iza�em, nisam vi�e mogao da izdr�im. 291 00:23:32,951 --> 00:23:33,951 Oti�ao si? 292 00:23:36,191 --> 00:23:37,891 pa bilo je malo suptilnije. 293 00:23:39,191 --> 00:23:41,291 Uradio sam da veruje da imam ljubavnicu. 294 00:23:41,991 --> 00:23:43,091 To je promenilo stvari. 295 00:23:43,391 --> 00:23:44,991 Prodao sam sve �to imam, 296 00:23:44,991 --> 00:23:47,191 Dao armiji spasa, i postao rendzer, 297 00:23:47,591 --> 00:23:48,791 To ju je odbilo. 298 00:23:50,791 --> 00:23:52,091 La�e�, zar ne? 299 00:23:52,191 --> 00:23:53,291 �ta misli�? 300 00:23:54,191 --> 00:23:55,591 Ne zanima me. 301 00:24:21,291 --> 00:24:24,491 Pa, pro�li smo oblast 3, mislim da ne�e pro�i ovim putem. 302 00:24:24,491 --> 00:24:27,291 Ove �ume su tako guste da ionako ni�ta ne mo�e� videti. 303 00:24:27,691 --> 00:24:29,291 Mogao bi se kriti bilo gde. 304 00:24:29,991 --> 00:24:32,491 Jedno je sigurno, nije ovde. 305 00:24:33,391 --> 00:24:35,791 Za�to ne ode� i napravi� pauzu? 306 00:24:36,091 --> 00:24:38,991 Ja idem do ivice da proverim, vra�am se za 15 minuta. 307 00:24:39,291 --> 00:24:40,991 Dobro,natopi�u noge u potoku. 308 00:24:40,991 --> 00:24:41,991 Dobro. 309 00:26:05,391 --> 00:26:06,691 Bo�e, ne. 310 00:26:40,691 --> 00:26:41,891 Ho�e� jo� jedno pi�e? 311 00:26:48,291 --> 00:26:49,791 Po�e�u da se se�am. 312 00:26:51,391 --> 00:26:53,691 Treba�e jedno 25 godina. 313 00:26:58,091 --> 00:26:59,391 Jadni Tom. 314 00:27:00,591 --> 00:27:01,791 Svi�ala mu se? 315 00:27:07,891 --> 00:27:10,191 postoji ne�to �to nisam uradio. 316 00:27:10,191 --> 00:27:11,191 Da. 317 00:27:11,291 --> 00:27:12,691 Nisi ubio medveda. 318 00:27:15,391 --> 00:27:17,291 Nisam za ovo. 319 00:27:19,591 --> 00:27:20,791 Zna� �ta volim? 320 00:27:21,711 --> 00:27:23,911 Sedeti uz kampersku vatru. 321 00:27:24,511 --> 00:27:25,811 Pokazivati okolinu. 322 00:27:26,011 --> 00:27:28,411 Jahati konja u divljini. 323 00:27:29,011 --> 00:27:30,411 Posmatrati �ivotinje. 324 00:27:34,111 --> 00:27:37,111 Za �oveka koji se smatra pla�enikom, 325 00:27:37,211 --> 00:27:38,211 dobar si. 326 00:27:38,411 --> 00:27:39,411 Oh, da. 327 00:27:39,711 --> 00:27:43,111 Tamo negde je medved ubica, a ja grickam led. 328 00:27:43,511 --> 00:27:45,911 Gde je Skot. 329 00:27:46,111 --> 00:27:48,711 Nemo�e� ni�ta sem da �eka�. 330 00:27:49,711 --> 00:27:52,211 Previ�e sam paralizovan, to je. 331 00:27:55,211 --> 00:27:56,511 Treba ti jo� jedno pi�e. 332 00:27:59,411 --> 00:28:00,811 A jo� jednu kocku leda? 333 00:28:02,511 --> 00:28:03,511 Da. 334 00:28:20,911 --> 00:28:23,811 Hej, Don, �elim da ti se zahvalim za pomoc. 335 00:28:24,211 --> 00:28:26,811 Lak�e �emo na�i medveda. 336 00:28:27,911 --> 00:28:30,411 Mo�da ima neku pe�inu. 337 00:28:30,911 --> 00:28:34,111 Ne mo�emo ga na�i jer se stalno kre�e. 338 00:28:35,611 --> 00:28:38,311 I ima par miliona hektara da pokrije tragove. 339 00:28:38,811 --> 00:28:40,311 pa, 340 00:28:40,311 --> 00:28:43,211 Ako do�e na �istinu na�emo ga. 341 00:28:44,511 --> 00:28:46,011 Mo�e� li leteti n�e? 342 00:28:46,911 --> 00:28:48,011 Ne mogu. 343 00:28:48,511 --> 00:28:51,511 Previ�e vetrovito, gurnu�e na na stabla. 344 00:28:54,811 --> 00:28:57,911 Ose�am da ih nosim stalno. 345 00:29:01,011 --> 00:29:05,011 Jesi razmi�ljao o rutini, medvedi imaju rutinu? 346 00:29:05,211 --> 00:29:06,711 Rutina, da, rutina. 347 00:29:06,811 --> 00:29:08,711 Voli �ene i stalno se kre�e 348 00:29:08,911 --> 00:29:10,111 Kao i ja. 349 00:29:10,211 --> 00:29:11,311 patrolira. 350 00:29:11,911 --> 00:29:12,911 Da, da. 351 00:29:14,111 --> 00:29:15,911 �ta je sa onim �to ti ja�e�. 352 00:29:19,211 --> 00:29:21,211 Nisam znao da je tako. 353 00:29:21,411 --> 00:29:22,511 Bez vre�anja, �ove�e 354 00:29:28,311 --> 00:29:30,011 Hej, spusti dole. 355 00:29:30,011 --> 00:29:31,511 Mislim da vidim ne�to. 356 00:29:39,511 --> 00:29:41,711 Mislim da smo ga na�li. 357 00:30:03,511 --> 00:30:05,011 �ekaj, Keli. 358 00:30:05,011 --> 00:30:06,011 Jesi lud? 359 00:30:06,411 --> 00:30:07,811 �ta radi� ovde? 360 00:30:08,151 --> 00:30:09,351 Poku�avam da na�em tvog medveda. 361 00:30:09,351 --> 00:30:12,151 Treba da si u kampu, Kitridz me smara. 362 00:30:12,351 --> 00:30:15,051 reci mu da taj medved nije jedan od na�ih. 363 00:30:15,551 --> 00:30:16,551 Jesi siguran? Apsolutno. 364 00:30:17,151 --> 00:30:19,151 treba da do�e� dole. 365 00:30:19,351 --> 00:30:20,551 Bolje radim sam. 366 00:30:20,751 --> 00:30:22,551 Umalo te ubio. 367 00:30:23,251 --> 00:30:24,451 Zamalo. 368 00:30:24,651 --> 00:30:26,151 Hej, jesi lud? 369 00:30:26,151 --> 00:30:28,651 �ta da si na�ao braon medveda? 370 00:30:29,451 --> 00:30:30,851 To nije veliki braon medved. 371 00:30:30,851 --> 00:30:31,851 to je grizli. 372 00:30:31,951 --> 00:30:32,951 Grizli? 373 00:30:34,251 --> 00:30:35,551 Ovde nema grizlija. 374 00:30:35,651 --> 00:30:37,851 Lovio sam ovde godinama, ne mo�e biti grizli. 375 00:30:38,451 --> 00:30:41,851 Svi su ubijeni pre mnogo godina, lovci na glave, se�a� se? 376 00:30:42,351 --> 00:30:43,551 Ovaj je pre�iveo. 377 00:30:44,651 --> 00:30:46,551 Govorim vam, ne mo�e biti. 378 00:30:46,751 --> 00:30:49,451 Ja vam ka�em da imamo grizlija i to velikog. 379 00:30:50,251 --> 00:30:52,751 Malo sam zaglavio, jel mogu nazad sa vama? 380 00:30:52,951 --> 00:30:53,951 Dobro, hajde. 381 00:30:56,251 --> 00:31:00,051 Zna� prose�ni grizli je oko 2.17 metra visok. 382 00:31:00,251 --> 00:31:01,351 Tako nekako. 383 00:31:02,951 --> 00:31:05,551 Ovaj ima preko 4.5 metra. 384 00:31:05,751 --> 00:31:06,851 A ne. 385 00:31:07,051 --> 00:31:09,751 Mo�da na Aljasci, ali mo�da, ovde nikako. 386 00:31:10,051 --> 00:31:11,151 Ba� ovde. 387 00:31:11,151 --> 00:31:12,951 Proverio sam veli�inu kandzi na drvetu. 388 00:31:13,651 --> 00:31:15,651 Ozna�io je teritoriju. 389 00:31:15,751 --> 00:31:16,851 Celu prokletu �umu. 390 00:31:17,551 --> 00:31:19,051 To �to pri�a� je nemogu�e. 391 00:31:19,051 --> 00:31:20,651 Imam jo�. 392 00:31:21,551 --> 00:31:25,851 Na osnovu otisaka, te�i preko jednu tonu. 393 00:31:27,551 --> 00:31:28,551 Ho�ete griz 394 00:31:29,551 --> 00:31:33,851 Mo�da ima� neki autoritet o ovome, ali to �to pri�a�... 395 00:31:33,851 --> 00:31:36,651 ... je sci-fi, bajka. 396 00:31:36,951 --> 00:31:38,851 Nauka da, fantastika ne. 397 00:31:39,851 --> 00:31:42,051 Jedini grizli toliko veliki su poznati kao... 398 00:31:42,051 --> 00:31:43,851 Artotos ursus orriblis. 399 00:31:44,651 --> 00:31:47,451 Bio je najve�i meso�der u pleistocenu. 400 00:31:47,701 --> 00:31:48,801 A kad je to bilo? 401 00:31:49,001 --> 00:31:50,301 Pre milion godina. 402 00:31:50,501 --> 00:31:51,501 Aha, bio je beba onda. 403 00:31:51,701 --> 00:31:54,501 Mo�da je postojao srodnik koji se odr�ao. 404 00:31:55,201 --> 00:31:57,301 �ta milion godina grizli radi ovde? 405 00:31:58,101 --> 00:31:59,201 Tra�i hranu. 406 00:32:00,101 --> 00:32:01,801 Bili su �isti meso�deri. 407 00:32:02,501 --> 00:32:03,501 Vole meso. 408 00:32:06,101 --> 00:32:08,301 u tom slu�aju odjebimo odavde. 409 00:33:40,101 --> 00:33:41,401 Ne! 410 00:33:43,601 --> 00:33:44,601 Ne! 411 00:33:45,701 --> 00:33:46,701 Ne! 412 00:33:58,001 --> 00:33:59,601 Uradite ne�to! 413 00:34:09,701 --> 00:34:11,501 U redu pomerite se. 414 00:34:12,201 --> 00:34:14,001 Vratite se do va�ih kampova. 415 00:34:14,801 --> 00:34:16,401 preuzimamo... 416 00:34:17,401 --> 00:34:18,801 Sklanjajte decu odavde. 417 00:34:19,801 --> 00:34:21,501 �ov je gotov,hajde. 418 00:34:22,101 --> 00:34:23,301 Sklanjajte se. 419 00:34:25,001 --> 00:34:26,701 Vratite se do va�ih kampova. 420 00:34:27,401 --> 00:34:28,701 kre�ite se. 421 00:34:33,301 --> 00:34:34,501 gospodine Valter? 422 00:34:35,101 --> 00:34:38,601 Mo�ete se voziti u ambulantnim kolima. 423 00:34:40,201 --> 00:34:41,901 Sali me je volela. 424 00:34:43,001 --> 00:34:44,401 stvarno. 425 00:34:46,601 --> 00:34:48,201 Hajde. 426 00:35:18,401 --> 00:35:20,901 �ta se desilo,mislio sam da je u gornjem delu? 427 00:35:21,201 --> 00:35:23,501 Izgleda da se spustio. 428 00:35:24,501 --> 00:35:26,901 Keli, ovo je tvoja odgovonost. 429 00:35:26,901 --> 00:35:28,001 Ja perem svoje ruke. 430 00:35:28,001 --> 00:35:31,501 Vi perete ruke? Ovo je va� park, parkonastojni�e. 431 00:35:31,501 --> 00:35:34,201 A ovo je tvoj distrikt,ni�iji drugi i medved je tvoj. 432 00:35:34,301 --> 00:35:35,401 Ispravka. 433 00:35:35,901 --> 00:35:37,101 Nisi uradio svoj posao Skote. 434 00:35:37,401 --> 00:35:40,701 Ti si ubacio glavu u pesak, a mi imamo grizlija ubicu na rukama. 435 00:35:40,701 --> 00:35:42,101 Skote, ti si manijak 436 00:35:42,301 --> 00:35:45,901 Obla�i� kostime, a tamo nema grizlija. 437 00:35:47,901 --> 00:35:49,201 Keli, �elim tog jebenog medveda. 438 00:35:50,301 --> 00:35:53,601 Dovedi mi ljude iz Va�ingtona. I da preteramo sa ovim. 439 00:35:54,001 --> 00:35:58,501 Kamperi dolaze, ostavljaju hranu medvedi namiri�u i to je to. 440 00:35:59,001 --> 00:36:00,301 ovo je drugo. 441 00:36:01,501 --> 00:36:03,801 Ovaj jede svoje �rtve. 442 00:36:03,801 --> 00:36:04,801 sla�em se. 443 00:36:05,001 --> 00:36:06,001 �etvoro je ubijeno. 444 00:36:06,501 --> 00:36:08,801 Prestanimo da prebacujemo odgovornosti. 445 00:36:09,201 --> 00:36:13,201 Ima� jo� malo vremena da uradi� posao ili �u ja. 446 00:36:14,601 --> 00:36:15,601 Naravno da ho�e�. 447 00:36:38,901 --> 00:36:40,801 Ako je medved tamo,ulovi�u ga. 448 00:36:40,901 --> 00:36:42,201 Ne, ako ja to uradim prvi. 449 00:36:42,501 --> 00:36:44,101 Budite oprezni. 450 00:36:45,101 --> 00:36:48,201 opasnost je to �to �e ga iznenaditi. 451 00:36:48,701 --> 00:36:51,201 Jesi poneo municiju,�arli? Imam dovoljno. 452 00:36:52,401 --> 00:36:53,601 Istera�emo ga na �istinu. 453 00:36:53,651 --> 00:36:56,351 Oprezno momci. oprezno. 454 00:36:56,751 --> 00:36:58,251 Dobro, idemo. 455 00:37:20,051 --> 00:37:21,551 Prokleti psi. 456 00:37:31,851 --> 00:37:33,351 ZABRANJEN LOV 457 00:37:39,951 --> 00:37:42,451 Lovci. �ta ovde rade? 458 00:37:42,951 --> 00:37:44,651 Tra�e tvog medveda. 459 00:37:45,051 --> 00:37:46,651 Ko je otvorio �umu za lovce. 460 00:37:46,651 --> 00:37:49,651 Zna� da �e da ubiju sve �to vide. 461 00:37:49,751 --> 00:37:52,151 Pa neka ih, mo�da ga i ubiju. 462 00:37:53,251 --> 00:37:54,851 Uklju�uju�i i moje rendzere. 463 00:37:55,651 --> 00:37:56,651 Vratimo se. 464 00:38:20,851 --> 00:38:22,851 Isuse. 465 00:40:21,951 --> 00:40:22,951 Bo�e. 466 00:40:35,051 --> 00:40:36,451 Isuse! 467 00:40:56,951 --> 00:40:59,451 Postoje stolice u ovoj prostoriji. 468 00:41:01,751 --> 00:41:04,651 Ne�u da sedim, �elim da znam �ta rade oni lovci tamo. 469 00:41:04,651 --> 00:41:05,651 Nisam imao izbora. 470 00:41:07,051 --> 00:41:10,251 Napravio si sezonu lova za sve �ivotinje u �umi. 471 00:41:11,051 --> 00:41:13,451 Moje instrukcije su �iste da love samo medvede. 472 00:41:13,551 --> 00:41:16,051 To nije medved, ve� grizli postoji razlika. 473 00:41:16,051 --> 00:41:17,851 Medved je medved. 474 00:41:18,251 --> 00:41:20,751 Medved nije medved, verovao ili ne. 475 00:41:20,951 --> 00:41:25,051 To su alkoholi�ari ne profesionalni lovci. 476 00:41:25,151 --> 00:41:26,251 Tu ne mogu pomo�i. 477 00:41:26,551 --> 00:41:28,851 Uvek ima par ludih. 478 00:41:29,851 --> 00:41:31,351 �elim ih dalje iz moje �ume. 479 00:41:32,451 --> 00:41:34,851 To nije tvoja �uma, Keli. 480 00:41:40,851 --> 00:41:42,651 Zna� da tamo jo� ima kampera. 481 00:41:42,751 --> 00:41:44,251 Ne u R3 i R4. 482 00:41:46,351 --> 00:41:48,151 Misli� da ne hodaju negde sa mapom? 483 00:41:48,151 --> 00:41:49,351 Nema opasnosti. 484 00:41:49,351 --> 00:41:50,351 Sere�! 485 00:41:51,051 --> 00:41:52,151 Zavr�ili ste. 486 00:41:52,651 --> 00:41:53,651 Ne. 487 00:41:54,451 --> 00:41:55,651 �elim da te pitam ne�to? 488 00:41:57,651 --> 00:41:58,951 Za�to me terori�ete? 489 00:42:00,051 --> 00:42:01,551 Drago mi je da si to pitao. 490 00:42:06,351 --> 00:42:07,351 Keli... 491 00:42:08,051 --> 00:42:09,251 ... ti si otpadnik. 492 00:42:10,051 --> 00:42:12,151 a mi nemamo mesta za otpadnike. 493 00:42:15,951 --> 00:42:17,551 Da ti ka�em ne�to, Kitridz. 494 00:42:18,151 --> 00:42:20,451 dok si sedeo na toj tvojoj guzi�etini 495 00:42:21,151 --> 00:42:22,651 Ta �uma je postala deo mene. 496 00:42:22,651 --> 00:42:24,151 Slu�aj... Ne, ti slu�aj. 497 00:42:26,551 --> 00:42:28,251 Ti lovci su pod mojom upravom. 498 00:42:28,651 --> 00:42:30,751 I re�i�u ih kako ja mislim da treba. 499 00:42:30,951 --> 00:42:32,751 Samo me poku�aj zaustaviti. 500 00:42:36,051 --> 00:42:37,151 Skoti, probudi se. 501 00:43:04,851 --> 00:43:06,251 Tome? Da. 502 00:43:06,901 --> 00:43:08,301 Jesi dobro? Jesam. 503 00:43:10,401 --> 00:43:12,001 Kopile je zasko�ilo lovca. 504 00:43:12,101 --> 00:43:13,401 Uspeo je da pobegne. 505 00:43:14,201 --> 00:43:15,201 Gde je? 506 00:43:15,201 --> 00:43:17,201 U klinici. Izmoren je. 507 00:43:18,001 --> 00:43:19,501 I veoma je sre�an. 508 00:43:20,601 --> 00:43:21,601 Da. 509 00:43:22,501 --> 00:43:23,501 Dobro, idemo. 510 00:43:23,801 --> 00:43:25,601 Hej, Skote, jel mo�e� povesti Dona da uzme stvari. 511 00:43:47,301 --> 00:43:49,401 Budan sam celu no�. 512 00:43:50,301 --> 00:43:51,501 Kao da idemo u rat? 513 00:43:52,301 --> 00:43:55,101 Ponesite vi�ak pu�aka, treba�e nam. 514 00:44:03,701 --> 00:44:05,301 Ose�ala sam se usamljeno. 515 00:44:05,601 --> 00:44:08,801 I ja, drago mi je da si navratila, sad �emo krenuti. 516 00:44:08,801 --> 00:44:09,901 Idem sa vama. 517 00:44:10,801 --> 00:44:13,801 Tamo je klanica, nebi to podnela. 518 00:44:13,901 --> 00:44:14,901 Ne bih? 519 00:44:15,101 --> 00:44:17,201 Mo�da ne bih ni ja. 520 00:44:17,301 --> 00:44:18,701 Dr�a�u se po strani. 521 00:44:19,001 --> 00:44:22,401 Zlato, nije bezbedno. Ne �elim da se povredi�. 522 00:44:22,401 --> 00:44:23,601 Zbog oboje nas. 523 00:44:24,301 --> 00:44:26,701 Jel mi to govori� da se ose�am zahvalno? 524 00:44:27,101 --> 00:44:29,401 Ne �elim da se igram malih de�aka i devoj�ica. 525 00:44:30,301 --> 00:44:31,801 Upravo si rekao pogre�nu stvar. 526 00:44:32,501 --> 00:44:35,001 Pakuj se , ne ide� sa mnom. 527 00:44:35,001 --> 00:44:36,001 prokletstvo, Keli. 528 00:44:36,501 --> 00:44:38,601 Drago mi je da vidi� na moj na�in. 529 00:44:38,601 --> 00:44:39,601 Stvarno. 530 00:45:41,801 --> 00:45:43,301 Izgubio sam 20 godina. 531 00:45:48,201 --> 00:45:49,801 Mo�da je mladun�e grizlija. 532 00:45:49,801 --> 00:45:50,801 Nema �anse. 533 00:45:52,001 --> 00:45:53,001 Mogu�nost je. 534 00:45:54,301 --> 00:45:55,301 Hej, slu�aj. 535 00:45:56,301 --> 00:45:58,401 Moglo bi da do�e za tim mladun�etom. 536 00:45:58,701 --> 00:46:00,001 oterajmo ga. 537 00:46:00,201 --> 00:46:01,301 u pravu je. 538 00:46:01,601 --> 00:46:02,601 Vratimo ga u �umu. 539 00:46:02,701 --> 00:46:04,801 imam ideju. 540 00:46:05,401 --> 00:46:06,401 Koristimo ga kao mamac. 541 00:46:06,901 --> 00:46:09,201 Odemo tamo , na�imo �istinu. 542 00:46:09,501 --> 00:46:10,701 Kamufliramo se. 543 00:46:11,301 --> 00:46:12,701 Mama se vrati? 544 00:46:13,001 --> 00:46:14,201 Bang! 545 00:46:30,101 --> 00:46:31,701 Druga�ije je nego lov na jelena. 546 00:46:33,301 --> 00:46:34,901 Da, uzvra�a udarac. 547 00:46:34,901 --> 00:46:38,101 Sti�ajte se? Mo�e do�i bilo gde oko nas. 548 00:46:51,301 --> 00:46:54,201 �ija glupa ideja je da se koristi mladun�e kao mamac? 549 00:46:55,601 --> 00:46:58,401 Moja. Nisu znali kakav mamac da stave. 550 00:46:58,601 --> 00:47:01,201 Ne zna�i vi�e ni�ta zar ne Done? 551 00:47:01,901 --> 00:47:03,001 Jel neko video �ta se desilo? 552 00:47:03,350 --> 00:47:06,550 Samo je zgrabio mladun�e i to je to. 553 00:47:07,350 --> 00:47:08,850 Znam jednu stvar. 554 00:47:08,850 --> 00:47:09,850 koju? 555 00:47:10,850 --> 00:47:12,850 Na� grizli je mu�ko. 556 00:47:13,050 --> 00:47:14,450 Kako zna�? Virio si. 557 00:47:14,650 --> 00:47:16,450 Nije potrebno. 558 00:47:16,650 --> 00:47:18,250 samo su mu�ijaci kanibali. 559 00:47:18,250 --> 00:47:19,250 Jedu mlade ako su gladni. 560 00:47:19,650 --> 00:47:21,950 Jel nam to poma�e, Skoti? 561 00:47:22,250 --> 00:47:24,250 Da, ponovi�e rutu. 562 00:47:24,650 --> 00:47:26,850 Vrati�e se na mesto zlo�ina. 563 00:47:29,750 --> 00:47:31,650 Zna�i da bi mogao biti tu negde? 564 00:47:31,850 --> 00:47:34,150 Mo�da nas slu�a. 565 00:47:35,250 --> 00:47:37,850 ako je tako , mo�da ga mo�emo isterati. 566 00:47:38,450 --> 00:47:39,550 Mo�emo pomo�i? 567 00:47:44,750 --> 00:47:46,450 Da ali idemo po pravilima. 568 00:47:46,850 --> 00:47:48,450 Svi prate nare�enja. 569 00:47:48,650 --> 00:47:49,850 Vi ste glavni, gospodine? 570 00:47:50,350 --> 00:47:51,450 Kako se zovete? Pet. 571 00:47:52,350 --> 00:47:54,650 Dobro Pete ti i momci idite na severni greben... 572 00:47:54,850 --> 00:47:56,150 to je kod Pintelovog prolaza. 573 00:47:56,350 --> 00:47:57,350 Znam gde je to. 574 00:47:57,550 --> 00:48:00,050 Dobro formira�emo liniju od Corwood Basinga. 575 00:48:00,050 --> 00:48:02,650 Kad bude do�ao dole, tu �e pro�i. 576 00:48:03,050 --> 00:48:05,650 Kad odete do grebena, 577 00:48:05,750 --> 00:48:07,950 Pravite buku koliko mo�ete 578 00:48:07,950 --> 00:48:10,550 mo�da ga gurnete ka nama. 579 00:48:10,750 --> 00:48:14,050 Po�nite u zoru. 580 00:48:14,250 --> 00:48:15,450 Idemo. 581 00:48:15,450 --> 00:48:16,450 Dobro. 582 00:48:17,550 --> 00:48:18,750 Tome, ti ne�e� i�i sa nama. 583 00:48:19,150 --> 00:48:20,150 �ta? 584 00:48:20,850 --> 00:48:22,950 Ne�e� me izostaviti. Nema �anse. 585 00:48:22,950 --> 00:48:26,450 Ne�u te izostaviti, nego te prebacujem na toranj Harrow. 586 00:48:27,250 --> 00:48:28,750 Ne �ini mi usluge. 587 00:48:30,150 --> 00:48:31,950 mogu se brinuti o sebi ovde. 588 00:48:32,550 --> 00:48:34,250 Tome, slu�aj. 589 00:48:35,250 --> 00:48:36,750 Zna� koliko je ovde gusto. 590 00:48:37,550 --> 00:48:41,750 Od gore mo�e� da ga vidi� i da ga upuca�. 591 00:48:41,750 --> 00:48:42,750 Da. 592 00:48:42,850 --> 00:48:44,650 I da izostanem iz celog lova. 593 00:48:44,650 --> 00:48:45,650 Tome. 594 00:48:45,650 --> 00:48:48,950 Ne�e� izostati iz ni�ega, O.K.? 595 00:48:52,650 --> 00:48:54,350 Po�urite, svi�e. 596 00:48:54,550 --> 00:48:55,750 Ne�e biti jo� dugo. 597 00:48:56,450 --> 00:48:59,550 Malo je zima od jutros. 598 00:49:00,750 --> 00:49:02,950 Bar za ovo vreme godine. 599 00:49:03,350 --> 00:49:04,750 Hajdete? Dobro. 600 00:49:06,450 --> 00:49:07,450 Idemo. 601 00:49:12,950 --> 00:49:14,450 Budimo tihi, O.K.? 602 00:49:31,750 --> 00:49:33,550 Keli,voleo bih prvi da pucam? 603 00:49:34,250 --> 00:49:35,850 To ti ne mogu obe�ati. 604 00:49:36,450 --> 00:49:39,550 Imamo grizlija koji je visok bar 4.5 metara, 605 00:49:39,600 --> 00:49:42,200 te�i oko tonu ili tonu i pol? 606 00:49:43,000 --> 00:49:44,400 �elim da ga uhvatim. 607 00:49:44,700 --> 00:49:45,700 �ta? 608 00:49:46,700 --> 00:49:48,200 �eli� da ga uhvati�? Tako je. 609 00:49:51,600 --> 00:49:53,000 Ne �ali se. 610 00:49:53,000 --> 00:49:55,900 Napravio sam strelice za uspavljivanje. 611 00:49:55,900 --> 00:49:56,900 Bo�e. 612 00:49:57,300 --> 00:50:00,500 To ne�e probiti ni gumu od bicikla. 613 00:50:00,600 --> 00:50:02,900 Ne �elim da ga ubijem nego uspavam. 614 00:50:02,900 --> 00:50:06,300 Super, samo prvo mora� da ga obori�, a sa ovim ne�e�. 615 00:50:06,700 --> 00:50:07,900 Vidi�emo. 616 00:50:09,600 --> 00:50:12,400 Nadam se da ne�e� biti sam, 617 00:50:12,900 --> 00:50:14,700 jer �e� mu biti doru�ak, 618 00:50:14,800 --> 00:50:17,100 sigurno je ve� gladan. 619 00:50:17,600 --> 00:50:21,300 Upravo je pojeo mladun�e, sumnjam da je gladan sad. 620 00:50:21,600 --> 00:50:22,600 Jel? 621 00:50:23,400 --> 00:50:26,500 To mu je bilo samo predjelo. 622 00:50:26,900 --> 00:50:31,200 Grizli je jeo ljudsko meso i ne �eli ni�ta drugo. 623 00:50:32,000 --> 00:50:33,200 To je sme�no. 624 00:50:33,600 --> 00:50:34,600 Jeste a? 625 00:50:35,400 --> 00:50:37,100 Da ti ispri�am pri�u. 626 00:50:37,800 --> 00:50:40,600 Davno pre kad su indijanci bili u ovim �umama. 627 00:50:42,100 --> 00:50:46,900 Kada su dobili boginje ili ne�to �ega se ne se�am. 628 00:50:48,600 --> 00:50:50,600 Grupa grizlija ih je namirisala. 629 00:50:53,100 --> 00:50:54,700 Do�li su da ih pojedu. 630 00:50:56,700 --> 00:50:58,300 Sve su ih sredili. 631 00:50:59,000 --> 00:51:01,900 Bolesne,nemo�ne, sve.. 632 00:51:04,100 --> 00:51:06,900 Par njih hrabrih poluzdravih krenilo je u lov. 633 00:51:08,200 --> 00:51:09,200 vratili su se.. 634 00:51:11,100 --> 00:51:12,800 grizli su krenuli na njih. 635 00:51:14,500 --> 00:51:16,400 imali su novu situaciju. 636 00:51:18,000 --> 00:51:20,000 Grupu ljudo�dera grizlija. 637 00:51:21,500 --> 00:51:24,900 samo su i�li i �derali indijance. 638 00:51:27,400 --> 00:51:29,000 To je te�ko za poverovati. 639 00:51:30,200 --> 00:51:32,100 Ne ako si jedan od tih indijanaca. 640 00:51:34,400 --> 00:51:35,400 Da. 641 00:51:38,100 --> 00:51:39,100 Keli. 642 00:51:39,100 --> 00:51:41,100 Jo� uvek mogu da ga sredim na moj na�in. 643 00:51:41,800 --> 00:51:43,100 Mogu da li�im na njih. 644 00:51:43,100 --> 00:51:45,800 mogu da miri�em na njih daj mi �ansu. 645 00:51:46,000 --> 00:51:47,100 ima� kvoter? 646 00:51:47,700 --> 00:51:49,100 Da zove mamu. 647 00:51:49,500 --> 00:51:53,000 Da li tvoja mama zna da se �eta� �umom 648 00:51:53,000 --> 00:51:56,300 ose�a� se na medveda, jede� kao jedan grebe� kao jedan. 649 00:51:56,900 --> 00:51:59,900 Da li zna da pravi� budalu od sebe... 650 00:51:59,900 --> 00:52:02,900 da lovi� ne�to veli�ine sabljozube ma�ke sa zubima? 651 00:52:04,200 --> 00:52:06,400 Mislim da bi bila malo razo�arana. 652 00:52:07,200 --> 00:52:08,200 Mo�da. 653 00:52:10,700 --> 00:52:14,500 Ali ne toliko kad bi imala tebe za sina. 654 00:52:14,700 --> 00:52:15,700 Sinko 655 00:52:16,200 --> 00:52:17,300 Skoti. 656 00:52:18,300 --> 00:52:19,300 Skoti. 657 00:52:21,250 --> 00:52:24,250 Ako ga vidi� prvi, pucaj u njega. 658 00:52:25,250 --> 00:52:26,850 Ali ne �elim da ide� u �umu sam. 659 00:54:28,950 --> 00:54:29,150 Olson ovde. 660 00:54:30,950 --> 00:54:32,550 Vidi� li ne�to da se kre�e? 661 00:54:33,550 --> 00:54:35,550 Samo lovce, kako �e�ljaju �umu. 662 00:54:37,450 --> 00:54:40,050 Nastavi da gleda�, mora negde biti. 663 00:55:06,350 --> 00:55:07,450 bo�e! 664 00:55:09,550 --> 00:55:11,050 Ovde je grizli. 665 00:55:11,850 --> 00:55:14,150 Dr�i se Tome, dolazimo. 666 00:55:17,450 --> 00:55:18,550 Hajde, hajde. 667 00:55:48,250 --> 00:55:49,550 Jo� malo i tamo smo. 668 00:56:59,250 --> 00:57:01,750 Kako ste delovali u vezi medveda? 669 00:57:01,950 --> 00:57:04,050 Dobro predpostavljam dr�ali su ga dalje... 670 00:57:04,050 --> 00:57:05,450 ... odavde, to se ra�una. 671 00:57:06,050 --> 00:57:08,350 �ao mi je �umskog rendzera. 672 00:57:08,550 --> 00:57:10,350 Svi tako ose�amo. 673 00:57:12,550 --> 00:57:14,450 �ao mi je. I meni. 674 00:57:15,350 --> 00:57:16,650 Jel mogu ne�to u�initi. 675 00:57:18,550 --> 00:57:19,650 Ne,on ima porodicu. 676 00:57:23,150 --> 00:57:24,550 Po�alji cve�e. 677 00:57:30,250 --> 00:57:31,450 Imam plan. 678 00:57:32,450 --> 00:57:34,550 Trebaju mi ljudi i vreme. 679 00:57:36,350 --> 00:57:37,950 Keli, ne mogu da... Slu�aj. 680 00:57:39,350 --> 00:57:40,450 Samo slu�aj. 681 00:57:44,450 --> 00:57:45,550 Imamo Toma ovde.. 682 00:57:46,750 --> 00:57:49,150 Prvo ubistvo se desilo ovde. 683 00:57:49,850 --> 00:57:51,150 kru�i i ubija. 684 00:57:52,050 --> 00:57:53,250 kru�i i ubija. 685 00:57:53,650 --> 00:57:55,750 Kru�i i ubija Gejla ovde. 686 00:57:56,150 --> 00:57:58,450 Opet kru�i i dolazi iza nas.. 687 00:57:59,050 --> 00:58:00,050 i ubija Toma. 688 00:58:01,250 --> 00:58:04,750 Mislim da �e nastaviti dole i tra�iti ljudsku hranu. 689 00:58:05,550 --> 00:58:08,050 Kao da zna �ta mislimo. 690 00:58:08,250 --> 00:58:10,350 �elim da ga zasko�im ovaj put. 691 00:58:10,950 --> 00:58:13,950 Grizli je �ivotinja, Keli, nema ljudske osobine. 692 00:58:19,350 --> 00:58:21,150 On te ni ne slu�a, Keli. 693 00:58:23,750 --> 00:58:28,250 Ne shva�a da imamo posla sa visoko inteligentnom zveri. 694 00:58:29,550 --> 00:58:30,650 Skoti. 695 00:58:31,550 --> 00:58:32,650 Skoti! 696 00:58:33,350 --> 00:58:35,550 Jel mo�e� da odnese� taj sendvi� napolje? 697 00:58:37,450 --> 00:58:38,450 Molim. 698 00:58:48,450 --> 00:58:49,550 �arli... 699 00:58:50,350 --> 00:58:52,350 Zatvori park i daj mi jo� jednu �ansu. 700 00:58:54,050 --> 00:58:55,550 Nema potrebe. 701 00:58:55,750 --> 00:58:56,850 Zatvoriti park. 702 00:58:58,450 --> 00:58:59,950 Jel zna� da ima vi�e... 703 00:59:00,150 --> 00:59:04,550 reportera i tv kamermana nego �ivotinja kao u cirkusu. 704 00:59:05,250 --> 00:59:06,550 Pozvao sam ih. 705 00:59:06,650 --> 00:59:07,750 Pozvao si ih? 706 00:59:09,100 --> 00:59:11,300 �elim da vide kako temeljan, �ist posao 707 00:59:11,300 --> 00:59:13,200 mo�emo da uradimo. 708 00:59:14,700 --> 00:59:15,700 �ali� se. 709 00:59:16,300 --> 00:59:19,500 Imamo pet mrtvih ljudi i jednog zamalo mrtvog. 710 00:59:19,700 --> 00:59:20,900 i ti to zove� �isto. 711 00:59:21,500 --> 00:59:22,800 �inimo sve... 712 00:59:22,800 --> 00:59:23,800 Sere�, Keli. 713 00:59:24,100 --> 00:59:25,700 Upravo sam vas skontao? 714 00:59:26,300 --> 00:59:29,200 Jebe vam se ako �ete uhvatiti grizlija ili ne. 715 00:59:29,600 --> 00:59:31,100 Dok ima� �tampu. 716 00:59:31,100 --> 00:59:35,900 Lepo ode� u Va�ington dobije� lepu braon kancelariju. 717 00:59:35,900 --> 00:59:36,900 napolje 718 00:59:40,100 --> 00:59:41,800 Upravo si izgubio kancelariju. 719 00:59:41,800 --> 00:59:43,600 kad zavr�im sa tobom.. 720 00:59:44,200 --> 00:59:47,800 ne�e biti nikog tamo da se rukuje sa tvojom krvavom rukom. 721 00:59:47,800 --> 00:59:49,800 Ti si zavr�en, uklonjen. 722 00:59:50,700 --> 00:59:52,600 Nabi si to u dupe. 723 00:59:57,800 --> 00:59:59,300 SEDI�TE �UMSKIH RENDZERA 724 01:00:22,800 --> 01:00:25,200 Nemoj da nosi� sve na tvojim ramenima. 725 01:00:25,200 --> 01:00:26,200 Nisu dovoljno �iroka. 726 01:00:30,000 --> 01:00:31,600 �ta lovac zna? 727 01:00:32,100 --> 01:00:34,000 O lova�kim sposobnostima rendzera. 728 01:00:37,200 --> 01:00:38,400 Zna� �ta, Skoti. 729 01:00:40,200 --> 01:00:43,900 Zna� koliko mogu da zaradim sa ovom nekretninom. 730 01:00:43,900 --> 01:00:46,600 Ako je privatna. 731 01:00:47,900 --> 01:00:50,300 Prvo bih prodao parcele... 732 01:00:50,300 --> 01:00:51,400 Uradi �ta ho�e�. 733 01:00:52,800 --> 01:00:54,200 Ako ho�e� da obesi� kai�... 734 01:00:55,000 --> 01:00:56,200 ... to je tvoja stvar. 735 01:00:56,600 --> 01:00:57,800 Skoti, udovolji mi. 736 01:00:59,400 --> 01:01:01,700 Idi ku�i. 737 01:01:03,100 --> 01:01:04,300 Uhvati�u tog grizlija. 738 01:01:05,400 --> 01:01:06,400 �ta? 739 01:01:06,400 --> 01:01:07,400 �uo si me. 740 01:01:10,500 --> 01:01:13,200 Dr�i se dalje od �ume? Za�to. 741 01:01:13,600 --> 01:01:15,600 Nije mi to samo posao. 742 01:01:15,600 --> 01:01:19,900 To mi je kao ku�a, svi�a mi se tamo, i mogu ga na�i. 743 01:01:20,500 --> 01:01:23,000 Ti si lud. 744 01:01:25,800 --> 01:01:26,800 Mo�da 745 01:01:28,200 --> 01:01:32,200 A ti mo�e� ostati ovde i negovati poru�en ponos. 746 01:01:32,200 --> 01:01:36,100 i tvoj viski, a ja �u uhvatiti medveda. 747 01:01:57,900 --> 01:01:59,700 Roberte, dr�i se blizu. 748 01:02:02,200 --> 01:02:03,600 �uje�? 749 01:02:03,600 --> 01:02:04,600 Da, mama. 750 01:02:59,200 --> 01:03:00,600 Nee! Mama! 751 01:03:01,800 --> 01:03:03,400 Mama, upomo�! 752 01:03:11,100 --> 01:03:12,100 Nee! 753 01:03:58,400 --> 01:03:59,600 Jel cirkus zavr�en? 754 01:03:59,600 --> 01:04:00,600 Da. 755 01:04:01,750 --> 01:04:02,750 Svi idu? 756 01:04:04,450 --> 01:04:05,450 Da. 757 01:04:07,050 --> 01:04:08,950 To uklju�uje i novinare. 758 01:04:09,950 --> 01:04:11,150 Park je zatvoren. 759 01:04:11,650 --> 01:04:13,150 Ljudi imaju pravo da znaju. 760 01:04:13,550 --> 01:04:14,750 ima�e� svoju pri�u. 761 01:04:16,150 --> 01:04:17,550 Pri�a o pohlepi, 762 01:04:18,350 --> 01:04:20,050 i odlasku u Va�ington, 763 01:04:21,150 --> 01:04:22,650 �ale�i mene. 764 01:04:22,850 --> 01:04:25,350 To je dobra uvodna re�. 765 01:04:25,350 --> 01:04:27,150 Ni tvoje ruke nisu �iste? 766 01:04:28,450 --> 01:04:31,950 Napravili ste sve uzbudljivo, atraktivno. 767 01:04:31,950 --> 01:04:33,350 Pi�emo kako jeste. 768 01:04:33,450 --> 01:04:34,450 Ne. 769 01:04:34,750 --> 01:04:36,750 Samo jedna osoba mo�e re�i kako je bilo. 770 01:04:37,850 --> 01:04:39,350 A to je mali Bobi. 771 01:04:40,150 --> 01:04:41,150 On je �iv? 772 01:04:42,350 --> 01:04:43,450 Deo njega jeste. 773 01:04:44,250 --> 01:04:46,350 Ako ga odvedemo do bolnice na vreme. 774 01:04:48,450 --> 01:04:49,650 jadnik mali. 775 01:05:29,250 --> 01:05:31,350 Ose�am se kao da je Vietnam ponovo? 776 01:05:32,150 --> 01:05:33,750 Uzbu�en sam. 777 01:05:34,950 --> 01:05:36,450 Uhvati�emo ga ovaj put. 778 01:05:36,650 --> 01:05:37,650 Misli�? 779 01:05:37,950 --> 01:05:39,250 Nemamo izbora. 780 01:05:40,950 --> 01:05:44,450 �elim da ti se zahvalim, malo sam se zavalio preko glave sa ovim. 781 01:05:45,050 --> 01:05:46,050 Razumem. 782 01:05:50,850 --> 01:05:52,050 Dobro. 783 01:05:52,750 --> 01:05:54,550 Ako ovo nije ironi�no? 784 01:05:55,550 --> 01:05:57,950 U Vijetnamu je bilo 100. 785 01:05:59,250 --> 01:06:01,450 mo�da 200 �uta�a. 786 01:06:02,650 --> 01:06:03,650 Ljudi. 787 01:06:04,550 --> 01:06:07,650 Zove� ih �uta�i da ne bude li�no 788 01:06:09,450 --> 01:06:11,650 Ali jeste li�no 789 01:06:12,650 --> 01:06:15,750 prestao sam da brojim i poku�avao da prestanem da brinem. 790 01:06:17,550 --> 01:06:18,550 Ipak 791 01:06:19,550 --> 01:06:21,350 Vi�e ni�ta ne ubijam. 792 01:06:22,450 --> 01:06:24,850 Ni mu�ice to sam sebi obe�ao. 793 01:06:25,150 --> 01:06:26,150 �ao mi je 794 01:06:27,050 --> 01:06:28,850 Ne, to nije potrebno 795 01:06:29,450 --> 01:06:31,650 To je moj izbor,mogao sam re�i ne. 796 01:06:33,250 --> 01:06:34,350 Gde je Skot? 797 01:06:35,150 --> 01:06:37,750 Oti�ao je sam, ludak. 798 01:06:37,950 --> 01:06:39,150 Uvrnut je. 799 01:07:10,850 --> 01:07:13,850 Za�to misli� , da se kre�e nazad? 800 01:07:14,350 --> 01:07:16,150 Znamo o grizlijima. 801 01:07:16,150 --> 01:07:17,450 Ne vole da skre�u sa putanje. 802 01:07:18,650 --> 01:07:21,950 Do�ao je do grada, ja to zovem skretanje? 803 01:07:23,050 --> 01:07:24,350 Mislim da se izgubio. 804 01:07:24,750 --> 01:07:26,650 Ho�e da ide ku�i gde je siguran. 805 01:07:28,500 --> 01:07:30,000 Da mu pomognemo. 806 01:08:05,100 --> 01:08:06,500 Evo. Imam jednu. 807 01:08:07,500 --> 01:08:10,400 To je vojna pu�ka ne�e posti�i �ta �elimo. 808 01:08:10,400 --> 01:08:14,400 Ovo je 0.36 mm sa opti�kim ni�anom, brzo puca 809 01:08:14,900 --> 01:08:16,300 Treba�e ti. 810 01:08:20,700 --> 01:08:21,700 Dr�i ovo 811 01:08:28,600 --> 01:08:29,700 Bo�e. 812 01:08:30,400 --> 01:08:32,700 Voleo bih da me je mama u�ila kako da ve�em �vorove. 813 01:08:34,600 --> 01:08:35,900 Hajde da je odnesemo. 814 01:08:35,900 --> 01:08:36,900 Dobro. 815 01:08:37,800 --> 01:08:41,600 Treba da se sklonimo negde gde nas ne�e namirisati. 816 01:08:48,000 --> 01:08:49,200 Mogli bi? 817 01:09:08,400 --> 01:09:09,900 Te�ak je? Da. 818 01:09:10,200 --> 01:09:11,100 O.K. 819 01:09:11,700 --> 01:09:12,700 Dr�i ga. 820 01:09:14,200 --> 01:09:15,900 Dr�im ga. 821 01:09:17,000 --> 01:09:18,200 Done, di�i. 822 01:09:18,200 --> 01:09:20,000 �ta misli� , �ta radim. 823 01:09:28,800 --> 01:09:30,900 Do�i du�ice.. 824 01:09:37,700 --> 01:09:39,500 Odo po ostalu opremu. 825 01:09:39,800 --> 01:09:40,800 Dobro. 826 01:09:41,500 --> 01:09:42,900 Ja �u prona�i uto�i�te. 827 01:10:32,300 --> 01:10:33,400 Done! 828 01:10:33,700 --> 01:10:35,500 Krenuo je. 829 01:11:43,300 --> 01:11:44,300 Izgubili smo ga. 830 01:11:45,400 --> 01:11:46,500 Bili smo iza njega. 831 01:11:47,700 --> 01:11:48,800 Ne znam za to. 832 01:11:53,200 --> 01:11:54,200 Tr�ali smo milju. 833 01:11:57,200 --> 01:12:00,200 Mo�emo jedino da se vratimo do le�ine. 834 01:12:39,000 --> 01:12:40,400 Ku�kin sin. 835 01:12:41,900 --> 01:12:42,900 Skontao nas je. 836 01:12:43,600 --> 01:12:45,100 Odvukao nas je i vratio se nazad. 837 01:12:46,000 --> 01:12:47,000 To je uradio. 838 01:12:47,500 --> 01:12:51,100 Kao da smo mu igra�ke. 839 01:12:51,500 --> 01:12:52,500 Jesmo. 840 01:12:53,200 --> 01:12:55,300 Mo�e se opet vratiti. 841 01:12:56,000 --> 01:12:58,300 Ne govori to, treba nam sna. 842 01:12:59,000 --> 01:13:01,300 Prekasno je da ga pratimo,vratimo se do helikoptera. 843 01:13:02,200 --> 01:13:03,200 Dobro. 844 01:14:43,400 --> 01:14:45,200 Jesi siguran da ho�e� da stra�ari� prvi. 845 01:14:47,400 --> 01:14:51,100 Usput ako zaspi� 846 01:14:51,100 --> 01:14:55,000 ako oseti� vla�nu nju�ku na licu �ta god da radi� ne mrdaj 847 01:14:55,200 --> 01:14:57,400 i ne ljubi ga nazad, nisam ja. 848 01:14:57,700 --> 01:14:58,800 To nije sme�no. 849 01:14:59,700 --> 01:15:01,000 U pravu si. 850 01:17:34,000 --> 01:17:35,300 Keli, javi se , Keli. 851 01:17:37,800 --> 01:17:38,900 Keli je, Skoti. 852 01:17:39,100 --> 01:17:40,400 Gde si? 853 01:17:40,600 --> 01:17:41,900 Nije bitno, samo slu�aj. 854 01:17:42,400 --> 01:17:43,800 Na�ao sam napola pojedenog srnda�a. 855 01:17:44,500 --> 01:17:46,200 To mora da je na�. 856 01:17:47,550 --> 01:17:50,150 O �emu pri�a�? Nebitno, gde si? 857 01:17:51,150 --> 01:17:53,350 Mislim da je na� grizli jeo. 858 01:17:54,150 --> 01:17:56,150 Gde si do�avola, Skoti? 859 01:17:56,550 --> 01:17:58,250 �eli� kordinate? 860 01:17:59,350 --> 01:18:01,150 Ne, od prilike. 861 01:18:02,150 --> 01:18:03,150 Dobro. 862 01:18:03,350 --> 01:18:05,550 Ja sam iznad oblasti R4 kod zone 21. 863 01:18:05,950 --> 01:18:07,150 Fajn, z�sta� tam. 864 01:18:07,150 --> 01:18:08,550 Dobro, ostani tamo. 865 01:18:08,550 --> 01:18:11,750 U stvari be�i odatle, mo�da �e do�i po ostatak hrane. 866 01:18:12,050 --> 01:18:13,550 Tome se i nadam. 867 01:18:13,650 --> 01:18:17,250 Stavi�u mu laso oko vrata i uputiti se ka vama da prati miris. 868 01:18:17,750 --> 01:18:19,050 Uz malo sre�e prati�e me. 869 01:18:19,250 --> 01:18:20,250 Nemoj. 870 01:18:20,250 --> 01:18:21,650 Kre�em sad, vidimo se na pola puta. 871 01:18:23,250 --> 01:18:24,250 Skoti. 872 01:18:25,350 --> 01:18:26,450 Skoti! 873 01:18:53,350 --> 01:18:54,350 Idemo. 874 01:22:17,050 --> 01:22:20,950 Glupo mi je �to je tako lako pao. 875 01:22:21,850 --> 01:22:23,950 Jedva �ekam da ubijem ponovo. 876 01:22:27,050 --> 01:22:28,350 Nekako mi se svi�ao. 877 01:22:30,150 --> 01:22:33,350 Kada sam se �alio sa njim Nisam mislio da vre�am. 878 01:22:34,750 --> 01:22:35,750 Znam. 879 01:22:38,650 --> 01:22:40,150 Zna�, Done? 880 01:22:42,050 --> 01:22:44,150 Vi ste bili sli�ni. 881 01:23:03,250 --> 01:23:04,750 Hajde da pogledamo greben jo� jednom. 882 01:23:11,250 --> 01:23:12,950 Ba� tamo. 883 01:23:13,750 --> 01:23:16,150 Tu mu je prvo ubistvo, neverovatno. 884 01:23:16,650 --> 01:23:19,650 Programiran je kao neki kompjuter. 885 01:23:20,650 --> 01:23:22,450 Kako i za�to? 886 01:23:22,950 --> 01:23:24,150 Nemam pojma? 887 01:23:24,550 --> 01:23:27,250 Mo�da losos nije do�ao dovoljno uzvodno, pa je sve tako po�elo. 888 01:23:52,750 --> 01:23:54,150 Preblizu si? 889 01:23:55,650 --> 01:23:56,850 Imaj vere, brate. 890 01:24:02,350 --> 01:24:04,250 Ba� se kre�e. 891 01:24:04,950 --> 01:24:06,950 Neka tr�i za svoj �ivot. 892 01:24:25,350 --> 01:24:26,350 izgubili smo ga. 893 01:24:39,650 --> 01:24:40,850 Vidim ga, vidim ga. 894 01:24:44,250 --> 01:24:45,550 Brz je. 895 01:25:03,050 --> 01:25:06,150 Uzmi taj baca� granata i raznesi ga. 896 01:25:08,450 --> 01:25:09,750 Spusti ga dole. 897 01:25:11,450 --> 01:25:12,450 Jesi siguran. 898 01:25:12,550 --> 01:25:16,650 Idemo za njim , upla�en je i umoran ne vra�a se. 899 01:25:18,250 --> 01:25:19,350 Dobro. 900 01:25:54,950 --> 01:25:56,150 Sranje. 901 01:26:35,950 --> 01:26:37,150 Keli, pomozi mi! 902 01:26:40,150 --> 01:26:44,150 Preuzeto sa www.titlovi.com 59592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.