All language subtitles for Flight To You 2022 HD E2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,260 --> 00:01:22,860 [Flight To You] 2 00:01:22,860 --> 00:01:25,880 [Episode 2] 3 00:01:30,480 --> 00:01:32,080 President Xu. 4 00:01:32,080 --> 00:01:36,279 Regarding pilots in the Freight Department transferring to Passenger Department, 5 00:01:36,279 --> 00:01:40,230 I would like to discuss this with you. 6 00:01:40,230 --> 00:01:42,070 Is there anything wrong? 7 00:01:42,070 --> 00:01:48,500 I admit Old Cai in the Freight Department is quite experienced. 8 00:01:48,500 --> 00:01:49,920 But he's too carefree. 9 00:01:49,920 --> 00:01:53,189 The pilots in his group all learned from him. 10 00:01:53,189 --> 00:01:56,149 If they come to the Passenger Department, 11 00:01:56,150 --> 00:01:59,560 I'm afraid they'll affect our image. 12 00:01:59,560 --> 00:02:03,439 Nan Ting. What do you think of that? 13 00:02:03,439 --> 00:02:06,689 Passenger Department is applying for new air routes. 14 00:02:06,689 --> 00:02:08,880 There will be a shortage of pilots. 15 00:02:08,880 --> 00:02:12,370 The pilots in Freight Department are carefully cultivated by our airline. 16 00:02:12,370 --> 00:02:13,899 Their techniques are sufficient and mature. 17 00:02:13,899 --> 00:02:16,519 I think they deserve a chance. 18 00:02:16,520 --> 00:02:19,930 Of course, we should keep a close eye on their other areas. 19 00:02:19,930 --> 00:02:22,800 I agree with Nan Ting. 20 00:02:23,560 --> 00:02:24,839 Okay. 21 00:02:24,840 --> 00:02:27,660 We will keep a close eye on them. 22 00:02:27,660 --> 00:02:32,140 Even then, I guess we don't need the female pilot in Freight Department. 23 00:02:32,140 --> 00:02:35,940 We can recommend her to the freight department of other airlines. 24 00:02:35,940 --> 00:02:37,199 Why? 25 00:02:37,199 --> 00:02:39,150 She is single with no children. 26 00:02:39,150 --> 00:02:43,429 Director Jiang, I’ll stop you right there. 27 00:02:43,429 --> 00:02:45,610 You’re walking a fine line. 28 00:02:45,610 --> 00:02:47,949 It’s fine; it is all off the record. 29 00:02:47,950 --> 00:02:52,219 Think of it again, female pilots are incompetent compared with males. 30 00:02:52,219 --> 00:02:54,349 Flight performance has nothing to do with gender. 31 00:02:54,350 --> 00:02:55,919 It's based on individual performance. 32 00:02:55,920 --> 00:02:57,039 How about utilization (usage) rate? 33 00:02:57,040 --> 00:02:59,779 Females' utilization rate is low. We all know it. 34 00:02:59,790 --> 00:03:01,129 According to data from the aviation industry, 35 00:03:01,129 --> 00:03:04,209 no matter in flight duration, safety record or on-time rate, 36 00:03:04,209 --> 00:03:07,719 female pilots in other airlines perform no less than males. 37 00:03:07,719 --> 00:03:09,430 Director Jiang— 38 00:03:09,430 --> 00:03:15,879 I think you have not recruited any female pilots in the past five years. 39 00:03:16,450 --> 00:03:21,459 Last year, I made a feasibility study on female pilot recruitment of the Passenger Department, 40 00:03:21,459 --> 00:03:23,820 but it wasn't approved by the department. 41 00:03:23,820 --> 00:03:27,810 I've always wanted to discuss about this with you, Director Jiang. 42 00:03:27,810 --> 00:03:30,759 Regardless if they are male or female, they're all pilots. 43 00:03:30,760 --> 00:03:33,120 We should treat them equally. 44 00:03:38,360 --> 00:03:42,340 If that’s the case, it’ll go as planned. 45 00:03:42,340 --> 00:03:43,839 Don't change the plan. 46 00:03:43,840 --> 00:03:47,530 Remember, examine them carefully during interviews. 47 00:03:47,530 --> 00:03:49,520 All right? 48 00:03:49,520 --> 00:03:50,940 Sure. 49 00:03:53,540 --> 00:03:57,300 [Luzhou Airlines Hangar] 50 00:04:05,190 --> 00:04:07,239 - Sister Cheng. - Hello. 51 00:04:07,240 --> 00:04:09,240 - Sister Xiao. - Sister Xiao. 52 00:04:12,630 --> 00:04:14,500 Brother Fan. [No Smoking. No Naked Flame] 53 00:04:14,500 --> 00:04:16,829 Sister Xiao. Did you come for the planes? 54 00:04:16,829 --> 00:04:18,980 Yes, I’m here to check my Little Seven. 55 00:04:18,980 --> 00:04:22,749 When we finish the overhaul this week, this 737 will be transferred. 56 00:04:22,750 --> 00:04:24,800 So soon? 57 00:04:42,400 --> 00:04:44,420 Little Seven. 58 00:04:44,420 --> 00:04:47,960 [Luzhou Airlines Cargo] 59 00:04:47,960 --> 00:04:49,960 Little Seven. 60 00:05:00,800 --> 00:05:05,960 Our first flight together was to Alaska, 61 00:05:05,960 --> 00:05:09,880 then Rio de Janeiro, and Amsterdam. 62 00:05:12,400 --> 00:05:17,430 We carried industrial chemicals and luxury yachts. 63 00:05:30,400 --> 00:05:32,690 You might be old now; 64 00:05:32,690 --> 00:05:36,490 the handling doesn’t feel as good as before; 65 00:05:36,490 --> 00:05:39,310 the performance is also poor, 66 00:05:41,390 --> 00:05:44,720 but I still can't let you go. 67 00:06:16,630 --> 00:06:17,679 It is okay, 68 00:06:17,680 --> 00:06:18,749 good work. 69 00:06:18,750 --> 00:06:21,140 If there are no other issues, I’m heading out first. 70 00:06:26,540 --> 00:06:28,309 [Cheng Xiao] 71 00:06:28,310 --> 00:06:30,380 "Cheng Xiao"? 72 00:06:48,700 --> 00:06:51,940 [8 a.m. Interview of Luzhou Air Passenger Dept.] 73 00:06:57,560 --> 00:06:59,359 Be confident, relax. 74 00:06:59,359 --> 00:07:00,679 Be professional. 75 00:07:00,680 --> 00:07:03,260 Cheng Xiao, go, go, go! 76 00:07:14,190 --> 00:07:15,700 Director Gu. 77 00:07:18,510 --> 00:07:21,019 I reviewed my operation procedure of that day. 78 00:07:21,019 --> 00:07:23,559 I fully complied with the corporate manual. 79 00:07:23,560 --> 00:07:27,190 Also, with my existing skill set, I completed the entire operation well. 80 00:07:27,190 --> 00:07:28,680 I also thought of it again. 81 00:07:28,680 --> 00:07:31,270 You indeed didn't break the regulation. 82 00:07:31,270 --> 00:07:35,319 But unless it is a last resort, a pilot should never operate to his or her limit. 83 00:07:35,319 --> 00:07:37,159 I'll revise a new version of the safety manual. 84 00:07:37,160 --> 00:07:39,950 Your behavior will be prohibited. 85 00:08:00,680 --> 00:08:02,520 They're coming out. 86 00:08:03,510 --> 00:08:05,240 How was it? What did they ask? 87 00:08:05,240 --> 00:08:08,860 Nothing special, just common questions. 88 00:08:08,860 --> 00:08:11,309 I noticed Big Monster is in there, too. 89 00:08:11,309 --> 00:08:12,599 Who? 90 00:08:12,600 --> 00:08:14,450 Gu Nan Ting. 91 00:08:15,390 --> 00:08:19,569 Someone in Passenger Department told me he is a pilot's promotion nightmare. 92 00:08:19,569 --> 00:08:22,970 The name Big Monster suits him very well. 93 00:08:23,920 --> 00:08:26,599 His flight technique is perfect. 94 00:08:26,600 --> 00:08:28,799 He is second to none in Luzhou Air. 95 00:08:28,800 --> 00:08:30,269 No wonder he frowns upon everyone. 96 00:08:30,270 --> 00:08:32,600 "Second to none"? 97 00:08:33,480 --> 00:08:35,530 It won’t be the case after I join. 98 00:08:35,530 --> 00:08:36,629 Of course. 99 00:08:36,630 --> 00:08:40,330 You're definitely the number one in the Freight Department. 100 00:08:40,330 --> 00:08:43,270 Wait and see; I'll beat him. 101 00:08:43,270 --> 00:08:46,800 Next: Cheng Xiao, Song Song. 102 00:08:48,160 --> 00:08:50,519 - You can do it. - You can do it. 103 00:08:52,950 --> 00:08:55,070 Just wait for it. 104 00:08:59,560 --> 00:09:02,239 - Hello, Supervisors. - Hello, Supervisors. 105 00:09:04,520 --> 00:09:07,880 [Gu Nan Ting] 106 00:09:13,680 --> 00:09:15,190 Please be seated. 107 00:09:21,310 --> 00:09:24,280 Director Gu, this is my resume. 108 00:09:24,280 --> 00:09:26,310 Please have a look. 109 00:09:26,310 --> 00:09:29,430 Please do not hesitate to ask any questions. 110 00:09:33,730 --> 00:09:36,160 [Resume: Cheng Xiao] 111 00:09:43,720 --> 00:09:45,720 Are you Cheng Xiao? 112 00:09:46,870 --> 00:09:48,730 You don’t need to act so seriously; 113 00:09:48,730 --> 00:09:50,869 we are just having a casual chat. 114 00:09:50,870 --> 00:09:52,380 Sit down. 115 00:09:56,480 --> 00:10:00,060 Director Gu. She called you out earlier. 116 00:10:00,060 --> 00:10:01,980 Why don’t you go first? 117 00:10:05,630 --> 00:10:08,119 Why did you choose to become a pilot? 118 00:10:08,119 --> 00:10:09,900 Because of freedom. 119 00:10:12,000 --> 00:10:14,640 Flying can break free from gravity. 120 00:10:14,640 --> 00:10:17,170 I'm free from the surface of the earth. 121 00:10:17,170 --> 00:10:20,019 I can sit in the most beautiful office in the world, 122 00:10:20,019 --> 00:10:23,350 run after the sun, and have stars accompany me. 123 00:10:23,350 --> 00:10:26,359 Of course, one important realistic reason: 124 00:10:26,359 --> 00:10:28,040 a high salary. 125 00:10:28,870 --> 00:10:34,069 Being a pilot can give me financial freedom and allow me to live my ideal lifestyle. 126 00:10:34,069 --> 00:10:38,300 So do you apply that attitude to your flying? 127 00:10:39,750 --> 00:10:41,809 An aviation job follows strict discipline. 128 00:10:41,809 --> 00:10:44,549 You pay the price of freedom in order to fulfill your duty. 129 00:10:44,549 --> 00:10:46,920 Do you know the seriousness of this job? 130 00:10:48,670 --> 00:10:50,199 I joined the company in 2013. 131 00:10:50,199 --> 00:10:54,629 I’ve flown 3,500 hours and earned 2,700 flight hours. 132 00:10:54,629 --> 00:10:58,239 I’ve no error record and passed all evaluations with distinction. 133 00:10:58,239 --> 00:11:01,079 Besides, I earned International Civil Aviation Organization (ICAO) English Level 5, 134 00:11:01,079 --> 00:11:03,749 plus English proficiency for aeronautical communication. 135 00:11:03,749 --> 00:11:07,020 That's my answer to the seriousness of my job. 136 00:11:07,020 --> 00:11:09,960 [Xie Ze Tian, Luzhou Air Minister of Work Safety Department] 137 00:11:09,960 --> 00:11:11,840 Based on your recent flight performance, 138 00:11:11,840 --> 00:11:13,619 you landed under extreme wind speed. 139 00:11:13,619 --> 00:11:16,500 No matter how stable your landing was, it should be examined. 140 00:11:16,500 --> 00:11:21,449 Under the severe weather, I landed safely all due to my excellent skills. 141 00:11:21,449 --> 00:11:22,669 Is there any problem? 142 00:11:22,669 --> 00:11:25,879 Is diversion the solution? Do you want the company to lose ¥100,000 (14,500 USD) for that? 143 00:11:25,879 --> 00:11:27,959 Flight safety can't be measured by money. 144 00:11:27,959 --> 00:11:31,549 I'll say it again. Nothing was wrong with my landing. 145 00:11:31,549 --> 00:11:35,450 There's no violation of the existing safety manual. 146 00:11:38,260 --> 00:11:40,439 Now that you joined Passenger Department, 147 00:11:40,439 --> 00:11:45,969 we can further discuss the details of the landing of that day after the interview. 148 00:11:45,999 --> 00:11:47,650 How about that? 149 00:11:47,650 --> 00:11:51,519 I think we need to take further consideration if we’ll allow Cheng Xiao to join Passenger Department. 150 00:11:51,519 --> 00:11:52,880 Director Gu. 151 00:11:52,880 --> 00:11:58,020 Freighter pilots' transfer to Passenger Department is a corporate decision. 152 00:12:05,150 --> 00:12:06,239 Well. 153 00:12:06,239 --> 00:12:08,919 Hi, Supervisors, we've just transferred from Freight Department. 154 00:12:08,919 --> 00:12:11,969 Our working status might be different from Passenger Department. 155 00:12:11,969 --> 00:12:14,219 We will certainly learn quickly and adapt promptly. 156 00:12:14,219 --> 00:12:15,889 The pilot is the soul of the aircraft. 157 00:12:15,889 --> 00:12:18,619 What we do is related to passenger safety and company property. 158 00:12:18,619 --> 00:12:20,740 We can't be slack in any second. 159 00:12:20,740 --> 00:12:22,389 I agree with that. 160 00:12:22,389 --> 00:12:27,849 When I was on vacation last month, I took the return flight XD884 from Hokkaido. 161 00:12:27,849 --> 00:12:31,909 I heard only one captain's announcement during the landing. 162 00:12:31,909 --> 00:12:36,430 Director Gu, isn’t it considered negligent? 163 00:12:47,670 --> 00:12:48,790 Lin Yi Cheng. 164 00:12:48,790 --> 00:12:50,810 Director Gu? 165 00:12:50,810 --> 00:12:53,599 What happened with the captain's announcement during that trip? 166 00:12:53,599 --> 00:12:56,170 Yes, I was co-pilot that day. 167 00:12:56,170 --> 00:12:59,360 Captain Zhang authorized me to do the captain's announcement. 168 00:12:59,360 --> 00:13:02,750 He is Director Jiang's wife's brother. 169 00:13:04,390 --> 00:13:06,769 It’s true we missed one announcement. 170 00:13:06,769 --> 00:13:09,029 I was sick that day. 171 00:13:09,029 --> 00:13:10,460 I had a cold. 172 00:13:10,460 --> 00:13:13,269 Flying with a cold may cause eardrum perforation. 173 00:13:13,269 --> 00:13:15,389 You should have asked for a sick day. 174 00:13:15,389 --> 00:13:17,450 Yes, you're right. 175 00:13:18,020 --> 00:13:20,669 I think Cheng Xiao’s advice was excellent. 176 00:13:20,669 --> 00:13:26,149 Lin Yi Cheng, be more meticulous in the future in order to achieve higher work quality. 177 00:13:26,149 --> 00:13:28,299 - I see. - There won’t be a next time. 178 00:13:28,299 --> 00:13:30,030 Got it. 179 00:13:30,030 --> 00:13:34,690 Cheng Xiao, it's not wrong for you to mention that point. 180 00:13:34,690 --> 00:13:37,959 Lin Yi Cheng, please review the operation manual carefully 181 00:13:37,959 --> 00:13:40,569 and submit an inspection report with Captain Zhang. 182 00:13:40,569 --> 00:13:42,530 Okay, Director Gu. 183 00:13:43,670 --> 00:13:47,260 So Director Gu, please don't have any biased opinion on me. 184 00:13:47,260 --> 00:13:50,480 Also, please don't doubt my capabilities. 185 00:13:50,480 --> 00:13:52,749 Capability is the sum of skill and attitude. 186 00:13:52,749 --> 00:13:58,349 Without a humble, serious attitude, your perfect technique can't guarantee 100% flight safety. 187 00:13:58,349 --> 00:14:00,239 Based on your current understanding of the position, 188 00:14:00,239 --> 00:14:02,239 even if you're arranged to join Passenger Department, 189 00:14:02,239 --> 00:14:03,999 you have to start as an observer. 190 00:14:03,999 --> 00:14:07,109 - Go from the start. - "An observer"? 191 00:14:13,410 --> 00:14:17,020 To all supervisors, isn't it unfair to me? 192 00:14:19,240 --> 00:14:23,710 Does anyone object to Director Gu’s proposal? 193 00:14:29,390 --> 00:14:33,640 Based on Xiao Cheng's seniority, she is qualified for a promotion to captain. 194 00:14:33,640 --> 00:14:37,439 It's a little inappropriate to demote her to an observer. 195 00:14:37,439 --> 00:14:40,550 How about making the decision after a trial flight? 196 00:14:54,270 --> 00:14:57,520 I'll arrange a flight for you two tomorrow. 197 00:14:57,520 --> 00:15:00,809 Since you think Director Gu's decision is unfair, 198 00:15:00,809 --> 00:15:02,139 perform well in the trial flight. 199 00:15:02,139 --> 00:15:05,219 Show him your true colors and prove you can do it. 200 00:15:05,219 --> 00:15:09,669 We will then decide if you can retain your position as the first officer. 201 00:15:09,669 --> 00:15:11,650 Are you confident? 202 00:15:24,080 --> 00:15:27,280 [Flight Training Department] 203 00:15:29,540 --> 00:15:33,320 [Simulator Training Center] 204 00:15:44,120 --> 00:15:47,869 It's my test today. You’re lucky to become the captain. 205 00:15:47,869 --> 00:15:50,569 I'm not the captain anymore. I've been replaced. 206 00:15:50,569 --> 00:15:52,310 By whom? 207 00:15:55,270 --> 00:15:56,639 Director Gu will be flying. 208 00:15:56,639 --> 00:15:58,269 Be careful, Sister Xiao. 209 00:15:58,269 --> 00:15:59,549 Don't make any mistakes. 210 00:15:59,549 --> 00:16:01,139 Nothing can go wrong. 211 00:16:01,139 --> 00:16:04,570 The first officer is supposed to assist the captain. 212 00:16:06,960 --> 00:16:09,540 Gu Nan Ting is the best pilot. 213 00:16:09,540 --> 00:16:14,199 His technique plus my skill, I can pass it with flying colors. 214 00:16:20,870 --> 00:16:22,630 Let's go, Sister Xiao. 215 00:16:22,630 --> 00:16:24,160 Okay. 216 00:16:33,720 --> 00:16:36,560 [737 Max] 217 00:16:47,530 --> 00:16:49,029 Flying from Luzhou to Shanghai Hongqiao Airport. 218 00:16:49,029 --> 00:16:51,099 Flight time: one and a half hours. 219 00:16:51,099 --> 00:16:52,489 Takeoff with Flaps 5. 220 00:16:52,489 --> 00:16:54,980 Takeoff decision (decided by flight manual) speed 135. 221 00:16:55,620 --> 00:16:58,160 Good weather throughout the route. 222 00:16:58,160 --> 00:17:00,060 Wait a minute. 223 00:17:00,060 --> 00:17:02,070 Take off your accessories. 224 00:17:03,220 --> 00:17:05,789 It won't affect my operation. 225 00:17:05,789 --> 00:17:08,219 Our company also has no rules to prohibit wearing them. 226 00:17:08,219 --> 00:17:10,050 That's my rule. 227 00:17:10,050 --> 00:17:11,950 Please take it off. 228 00:17:28,720 --> 00:17:30,690 Don't you have a pocket? 229 00:17:37,720 --> 00:17:39,479 Luzhou 8513. 230 00:17:39,479 --> 00:17:41,270 Runway 34 L. 231 00:17:41,270 --> 00:17:43,200 Ready for takeoff. 232 00:18:05,770 --> 00:18:07,480 Parameter is stable. 233 00:18:07,480 --> 00:18:08,550 Increase takeoff thrust. 234 00:18:08,550 --> 00:18:11,240 Takeoff thrust is set to 80 nautical miles. 235 00:18:11,240 --> 00:18:13,219 - Check. - V1 (Thrust speed). 236 00:18:13,219 --> 00:18:15,080 Nose liftoff. 237 00:18:18,500 --> 00:18:20,991 - Climb. - Gear up. 238 00:18:22,930 --> 00:18:25,200 Rotation speed increases to 15. 239 00:18:25,200 --> 00:18:27,020 Flap 1. 240 00:18:28,010 --> 00:18:29,590 Flaps 1, green light. 241 00:18:29,590 --> 00:18:31,550 Flaps 0. 242 00:18:31,550 --> 00:18:34,310 Flaps 0, light out. 243 00:18:34,310 --> 00:18:35,440 Pressurization normal. 244 00:18:35,440 --> 00:18:37,540 ATO (After Takeoff) checklist. 245 00:18:39,410 --> 00:18:41,959 Engine bleed air system, on. 246 00:18:41,959 --> 00:18:44,050 Air condition module, automatic. 247 00:18:44,050 --> 00:18:46,399 Landing gear retracted, turn off. 248 00:18:46,399 --> 00:18:48,409 Flaps retracted, light out. 249 00:18:48,409 --> 00:18:50,730 ATO checklist completed. 250 00:18:55,750 --> 00:18:58,250 The weather is really nice today. 251 00:19:03,010 --> 00:19:05,920 [Bird attack] 252 00:19:09,110 --> 00:19:10,720 Flock of birds. 253 00:19:18,830 --> 00:19:20,450 Left engine failed. 254 00:19:20,450 --> 00:19:22,349 Captain's acute ischemic stroke, disabled. 255 00:19:22,349 --> 00:19:23,969 The co-pilot takes over the plane from the captain. 256 00:19:23,969 --> 00:19:25,620 What? 257 00:19:28,720 --> 00:19:30,180 You... 258 00:19:40,030 --> 00:19:41,399 Pan, pan, pan (seeking help). 259 00:19:41,399 --> 00:19:43,499 Luzhou 8513, left engine failed. 260 00:19:43,499 --> 00:19:45,010 Apply for contingent flight diversion. 261 00:19:45,010 --> 00:19:46,399 Pan received. 262 00:19:46,399 --> 00:19:49,519 Luzhou 8513. Right heading 113. 263 00:19:49,519 --> 00:19:51,409 Runway 34L, clear to land. 264 00:19:51,409 --> 00:19:53,499 Heading 113R. Runway 34L. 265 00:19:53,499 --> 00:19:55,450 Luzhou 8513. 266 00:20:14,200 --> 00:20:15,710 Engage autopilot. 267 00:20:24,310 --> 00:20:25,940 Do you smell it? 268 00:20:26,790 --> 00:20:28,069 Smell what? 269 00:20:28,070 --> 00:20:29,509 Be serious. 270 00:20:29,510 --> 00:20:31,549 The birds were caught in the engine. 271 00:20:31,550 --> 00:20:33,710 Didn't you smell the burn? 272 00:20:36,400 --> 00:20:38,450 I'll buy you a barbecue dinner tonight. 273 00:20:41,460 --> 00:20:43,270 [Main engine cut-off] 274 00:20:46,550 --> 00:20:48,490 The right-hand engine has failed too. 275 00:20:49,240 --> 00:20:51,150 The autopilot is also disabled. 276 00:20:53,830 --> 00:20:55,760 Both engines failed. 277 00:20:55,760 --> 00:20:57,670 The plane has completely lost its power. 278 00:20:58,790 --> 00:21:01,529 Sink rate. Sink rate (decrease rate of altitude). 279 00:21:09,590 --> 00:21:11,300 [Luzhou Air] 280 00:21:16,720 --> 00:21:17,919 Observer, drag the captain out of the seat. 281 00:21:17,920 --> 00:21:19,470 - You’ll take over the captain seat. - What? 282 00:21:20,030 --> 00:21:21,380 Execute! 283 00:21:40,920 --> 00:21:43,040 Ready to restart the left engine. 284 00:21:47,220 --> 00:21:48,239 Restart failed. 285 00:21:48,240 --> 00:21:51,489 Luzhou 8513. Report your flight intention. 286 00:21:51,489 --> 00:21:53,549 You can choose any runway to land. 287 00:21:53,550 --> 00:21:55,179 We can't make it to the airport. 288 00:21:55,179 --> 00:21:57,080 It's emergency landing outside the airport. 289 00:22:01,160 --> 00:22:03,349 We must turn the aircraft into a gilder. 290 00:22:03,350 --> 00:22:04,940 Nose down even lower. 291 00:22:11,830 --> 00:22:16,369 Luzhou 8513. Please confirm where you plan to land. 292 00:22:16,960 --> 00:22:19,029 040 direction, 20 kilometers away. 293 00:22:19,030 --> 00:22:20,900 It's a meadow. 294 00:22:20,900 --> 00:22:23,250 "A meadow"? Are you sure? 295 00:22:26,310 --> 00:22:29,679 At your nine o'clock direction, there's the 400-meter-wide Dongpu River. 296 00:22:29,679 --> 00:22:32,000 It's more suitable than the meadow. 297 00:22:32,550 --> 00:22:33,639 No. We can't go to Dongpu River. 298 00:22:33,640 --> 00:22:35,309 Current surface wind is 8 meters per second. 299 00:22:35,310 --> 00:22:36,779 Wind speed is higher above the river. 300 00:22:36,779 --> 00:22:39,219 It's unstable. The plane could easily turn sideways. 301 00:22:39,219 --> 00:22:41,230 Landing on the meadow is safer. 302 00:22:41,920 --> 00:22:43,849 - Make Captain's announcement. - Me? 303 00:22:43,849 --> 00:22:45,390 Right now. 304 00:22:47,110 --> 00:22:48,959 Hello, everyone, this is the captain speaking. 305 00:22:48,960 --> 00:22:50,749 Due to aircraft failure, we're forced to land. 306 00:22:50,750 --> 00:22:53,110 Cabin Crew, please prepare for emergency landing. 307 00:22:53,110 --> 00:22:54,770 Flaps 1. 308 00:22:54,770 --> 00:22:56,630 Flaps 1, green light. 309 00:22:56,630 --> 00:22:58,150 Flaps 5. 310 00:22:58,150 --> 00:22:59,549 Flaps 5, green light. 311 00:22:59,550 --> 00:23:00,850 Flaps 15. 312 00:23:00,850 --> 00:23:02,239 Flaps 15, green light. 313 00:23:02,240 --> 00:23:04,020 - Gear now? - No. 314 00:23:07,790 --> 00:23:09,380 Flaps 30. 315 00:23:10,920 --> 00:23:13,509 Too low, gear. Too low, gear. 316 00:23:13,510 --> 00:23:16,050 Prepare for emergency landing. Gear down. 317 00:23:16,920 --> 00:23:18,069 At 500 feet. 318 00:23:18,070 --> 00:23:20,759 At 500 feet, prepare for anti-collision system. 319 00:23:23,110 --> 00:23:24,399 Too low. Terrain. 320 00:23:24,400 --> 00:23:26,430 Pay attention, terrain. Pull up. 321 00:23:32,110 --> 00:23:33,660 At 300 feet. 322 00:23:33,660 --> 00:23:35,380 Near decision altitude. 323 00:23:35,380 --> 00:23:36,940 Decision altitude. 324 00:23:36,940 --> 00:23:38,069 At 50 feet. 325 00:23:38,070 --> 00:23:40,199 At 50 feet, anti-collision starts now. 326 00:23:40,199 --> 00:23:41,919 Sink rate. Sink rate. 327 00:23:41,920 --> 00:23:43,380 At 40 feet. 328 00:23:45,270 --> 00:23:46,700 Pull up. 329 00:23:46,700 --> 00:23:48,150 At 30 feet. 330 00:23:50,590 --> 00:23:52,010 At 20 feet. 331 00:23:52,750 --> 00:23:54,140 At 10 feet. 332 00:24:10,030 --> 00:24:12,390 Cabin Crew, get ready at your position. 333 00:24:13,310 --> 00:24:14,770 Evacuation checklist. 334 00:24:15,510 --> 00:24:17,390 Evacuation checklist. 335 00:24:18,160 --> 00:24:20,809 Okay. That's it. 336 00:24:31,160 --> 00:24:34,749 Song Song. We made a miracle. 337 00:24:37,680 --> 00:24:39,540 Meet in the debriefing room. 338 00:24:48,040 --> 00:24:50,320 [Debriefing Room 9] 339 00:24:58,070 --> 00:25:00,379 - Thank you. - You're welcome. 340 00:25:00,379 --> 00:25:02,349 Brother Nan Ting, thank you for your hard work. 341 00:25:02,350 --> 00:25:04,380 I don't drink sodas, thank you. 342 00:25:10,380 --> 00:25:13,770 How do you feel about your performance today? 343 00:25:14,620 --> 00:25:18,739 Under the extreme case of a disabled captain and dual-engine failure, 344 00:25:18,739 --> 00:25:21,980 I managed to land the plane safely and basically undamaged. 345 00:25:21,980 --> 00:25:24,940 I am very satisfied with my operation. 346 00:25:26,960 --> 00:25:28,920 What do you mean? 347 00:25:28,920 --> 00:25:33,249 According to procedure, a damaged engine is impossible to restart successfully. 348 00:25:33,249 --> 00:25:36,339 You asked Song Song to drag the unconscious captain out of his seat; it's a waste of time. 349 00:25:36,339 --> 00:25:38,719 Keep restarting the engine? Waste of time. 350 00:25:38,720 --> 00:25:42,399 According to procedure, he should help you to monitor the aircraft parameters. 351 00:25:42,399 --> 00:25:44,439 It can improve the emergency landing success rate. 352 00:25:44,440 --> 00:25:45,959 Procedure is not rigid. 353 00:25:45,960 --> 00:25:49,029 Procedure is a summary of experience and lessons, 354 00:25:49,030 --> 00:25:50,549 incorporated with blood and tears. 355 00:25:50,550 --> 00:25:52,349 Captain Sullenberger of U.S. Airways 356 00:25:52,350 --> 00:25:55,399 experienced dual-engine failure and successfully made an emergency landing. 357 00:25:55,399 --> 00:25:58,449 Captain Sullenberger didn't follow procedure in that incident. 358 00:25:58,449 --> 00:26:01,440 His first action was asking the co-pilot to turn on auxiliary power. 359 00:26:01,440 --> 00:26:04,979 Captain Sullenberger has an extremely deep understanding of flying 360 00:26:04,979 --> 00:26:08,069 so he could take a risk and adjust the procedure order. 361 00:26:08,070 --> 00:26:12,659 As an ordinary pilot, your biggest backup is to stick to procedure. 362 00:26:12,659 --> 00:26:15,679 I totally follow procedure and respect all regulations. 363 00:26:15,680 --> 00:26:17,899 But they're not rigid. 364 00:26:17,899 --> 00:26:20,239 They never stop changing and improving. 365 00:26:20,240 --> 00:26:25,509 If you really value regulation, when the engine failed, you wouldn't think of barbecue. 366 00:26:26,160 --> 00:26:30,759 You should train like flying and fly like training. It's the principle. 367 00:26:30,759 --> 00:26:32,250 I agree with you. 368 00:26:32,250 --> 00:26:35,029 We should be careful in any flight operation. 369 00:26:35,030 --> 00:26:37,250 That's what I was doing. 370 00:26:37,250 --> 00:26:39,169 But we also need to relax psychologically. 371 00:26:39,169 --> 00:26:41,479 If you keep tensing up, it will cause mistakes. 372 00:26:41,480 --> 00:26:45,719 So you were relaxing? There's a colleague in need of first aid next to you. 373 00:26:45,720 --> 00:26:47,959 There is a "golden hour" for acute ischemic stroke. 374 00:26:47,960 --> 00:26:49,509 But that wasn't real. 375 00:26:49,510 --> 00:26:51,620 This is just a simulation. 376 00:26:52,480 --> 00:26:55,069 With what you've said, I'm 100% sure now. 377 00:26:55,070 --> 00:26:56,809 - You must be trained from scratch. - You! 378 00:26:56,809 --> 00:26:58,970 Okay, calm down. 379 00:27:02,720 --> 00:27:06,029 Regarding this, I will further discuss with Director Gu. 380 00:27:06,030 --> 00:27:09,830 Come to my office in ten minutes. 381 00:27:22,270 --> 00:27:24,780 Don't be angry, Sister Xiao. 382 00:27:26,400 --> 00:27:29,540 [Committed even in urgency, dedicated to duties and willing to bear responsibilities] 383 00:27:34,250 --> 00:27:36,760 You're confusing me. 384 00:27:38,440 --> 00:27:42,159 I was initially concerned about female pilots. 385 00:27:42,160 --> 00:27:45,380 You wanted to give them a chance. 386 00:27:45,380 --> 00:27:48,700 Why do you now have this attitude? 387 00:27:48,700 --> 00:27:51,029 I'm trying to give all female pilots a chance. 388 00:27:51,030 --> 00:27:53,320 There is no difference in any gender. 389 00:27:56,170 --> 00:28:00,480 Tell me about your current view on Cheng Xiao. 390 00:28:00,480 --> 00:28:03,919 Today, this is a test for her being a co-pilot. 391 00:28:03,920 --> 00:28:08,510 When she saw the captain was me, she was mentally indiscreet from the start. 392 00:28:08,510 --> 00:28:11,649 The dual-engine failure was to break her spirit. 393 00:28:11,649 --> 00:28:13,399 I didn't expect her to land smoothly. 394 00:28:13,400 --> 00:28:15,480 Yes, she's really outstanding. 395 00:28:15,480 --> 00:28:21,549 But her attitude during the trial flight can't meet requirements for a passenger jet pilot. 396 00:28:22,750 --> 00:28:25,570 Look, as I said before, 397 00:28:25,570 --> 00:28:29,840 these pilots from Freight Department already formed that kind of habit. 398 00:28:29,840 --> 00:28:30,959 It is hard to change, 399 00:28:30,960 --> 00:28:32,479 especially Cheng Xiao. 400 00:28:32,480 --> 00:28:36,060 If she does join us, troubles will follow. 401 00:28:40,350 --> 00:28:42,439 After the interview yesterday, 402 00:28:42,440 --> 00:28:45,420 I learned more about pilots from various departments. 403 00:28:46,240 --> 00:28:49,609 Cheng Xiao is a workhorse. She likes to wrestle challenging questions. 404 00:28:49,609 --> 00:28:51,109 Her advantages are obvious. 405 00:28:51,110 --> 00:28:54,900 So I retract my conclusion yesterday. 406 00:28:55,920 --> 00:28:58,740 She can attend the transition training of 787 planes. 407 00:28:58,740 --> 00:29:00,720 To Australia? 408 00:29:00,720 --> 00:29:02,789 She'll stay in Australia for two months. 409 00:29:02,790 --> 00:29:07,529 If she can't meet the requirement then, we're wasting the company's resources. 410 00:29:08,200 --> 00:29:13,070 Any possible talent is worth the company's resources. 411 00:29:18,510 --> 00:29:20,070 Please come in. 412 00:29:29,510 --> 00:29:31,050 Director Jiang. 413 00:29:34,830 --> 00:29:37,110 Director Gu will tell you the result. 414 00:29:37,640 --> 00:29:38,900 Cheng Xiao. 415 00:29:38,900 --> 00:29:43,160 From today onward, prepare for 787 transition training. 416 00:29:43,160 --> 00:29:47,230 Your position will be decided depending on your training grade. 417 00:29:47,230 --> 00:29:48,719 Do you want one more round of tests? 418 00:29:48,720 --> 00:29:50,670 What kind of attitude is that? 419 00:29:53,750 --> 00:29:58,980 This is company regulations, not a personal attack. 420 00:30:00,240 --> 00:30:01,910 So that's all for today. 421 00:30:01,910 --> 00:30:07,350 Director Gu will be the full-time instructor of the pilot crew. 422 00:30:10,750 --> 00:30:14,650 Director Jiang. Can you change the instructor? 423 00:30:14,650 --> 00:30:16,540 For what reason? 424 00:30:16,540 --> 00:30:22,170 He might look young, but he's excellent. 425 00:30:22,170 --> 00:30:26,010 Well, thank you in advance, Nan Ting. 426 00:30:26,830 --> 00:30:30,750 I can rest assured only if you can teach them. 427 00:30:31,920 --> 00:30:33,380 Sure. 428 00:30:33,380 --> 00:30:35,909 Sorry, I still have something to do. 429 00:30:35,909 --> 00:30:37,320 So... 430 00:30:37,320 --> 00:30:39,100 You go ahead. 431 00:31:30,160 --> 00:31:32,070 I'll wait for the next one. 432 00:31:41,000 --> 00:31:43,069 Now on, I'll give you no excuse to go against me. 433 00:31:43,070 --> 00:31:44,970 See you at the training. 434 00:31:46,030 --> 00:31:48,719 You better do every word you said. 435 00:31:48,720 --> 00:31:52,340 I will not only keep my word, I will do it better than you. 436 00:32:34,030 --> 00:32:35,930 Look. Who is that? 437 00:32:35,930 --> 00:32:37,350 You're back. 438 00:32:37,350 --> 00:32:40,240 How long were you waiting? 439 00:32:41,440 --> 00:32:44,410 If you didn't show in another 30 minutes, I'd be gone. 440 00:32:44,410 --> 00:32:45,999 I made Director Gu wait, who sees time as gold. 441 00:32:46,000 --> 00:32:48,690 Time is your gold, after all. 442 00:32:49,720 --> 00:32:51,380 What are you doing here? 443 00:32:51,380 --> 00:32:53,439 I just returned from a training in Seattle, 444 00:32:53,440 --> 00:32:55,920 debriefing with the supervisors. 445 00:32:55,920 --> 00:32:57,710 Got something from Boeing headquarters? 446 00:32:57,710 --> 00:32:59,309 Something really big. 447 00:32:59,310 --> 00:33:01,970 I went to the 787 main assembly shop. 448 00:33:01,970 --> 00:33:04,380 Lately, when I fly the 787, 449 00:33:04,380 --> 00:33:06,449 I find the auto-thrust a bit too fast 450 00:33:06,449 --> 00:33:09,530 and pitching stability is a bit low. 451 00:33:09,530 --> 00:33:11,439 I can definitely solve your problem. 452 00:33:11,440 --> 00:33:14,879 I'll sort the data later and send it to your email tomorrow. 453 00:33:15,590 --> 00:33:17,860 When do you have time to play basketball? 454 00:33:18,680 --> 00:33:21,440 I'll fly to Australia next week for two months. 455 00:33:22,400 --> 00:33:25,350 It's so hard for us two to meet. 456 00:33:25,920 --> 00:33:27,280 Take a rain check? 457 00:33:27,280 --> 00:33:28,760 Okay. 458 00:34:04,960 --> 00:34:06,380 - Xia Zhi. - Yes? 459 00:34:08,590 --> 00:34:11,220 Why are you here? Lost your home key again? 460 00:34:13,750 --> 00:34:18,050 It's more than a key this time. 461 00:34:20,030 --> 00:34:22,110 No money for the rent? 462 00:34:23,350 --> 00:34:27,080 Just tell me, how much do you want to borrow? 463 00:34:36,680 --> 00:34:40,249 Sister Xiao, it's not about money this time. 464 00:34:40,249 --> 00:34:42,300 I want to stay overnight. 465 00:34:43,680 --> 00:34:48,050 Sister Xiao, you have to save me this time. 466 00:34:50,640 --> 00:34:52,439 When didn't I save you? 467 00:34:52,440 --> 00:34:56,469 Just stay here. But maybe it won't be long. 468 00:34:57,680 --> 00:34:59,890 Are you moving? 469 00:34:59,890 --> 00:35:00,959 It's a secret for now, 470 00:35:00,960 --> 00:35:04,200 but you can stay here until you get paid. 471 00:35:05,750 --> 00:35:08,690 Polly, are you hungry? 472 00:35:17,590 --> 00:35:19,510 To be honest, 473 00:35:20,270 --> 00:35:22,550 I lost my job. 474 00:35:23,160 --> 00:35:25,240 Again? 475 00:35:26,030 --> 00:35:28,879 I graduated two years ago and had seven jobs. 476 00:35:28,880 --> 00:35:31,040 Why can't I find something I really like? 477 00:35:31,040 --> 00:35:34,079 Just two years, it's normal to be confused. 478 00:35:34,079 --> 00:35:36,880 Then why did you aspire to be a pilot? 479 00:35:36,880 --> 00:35:39,959 I think there's no restraint to be a pilot. 480 00:35:39,960 --> 00:35:41,800 Oh, freedom. 481 00:35:43,070 --> 00:35:44,189 Are you fooling me? 482 00:35:44,190 --> 00:35:46,300 That's the most boring answer. 483 00:35:46,300 --> 00:35:48,229 With our Captain Cheng's temper, 484 00:35:48,230 --> 00:35:50,500 who can stand you? 485 00:35:51,070 --> 00:35:54,290 You better do every word you said. 486 00:36:03,280 --> 00:36:05,029 When I checked the recruitment sites, 487 00:36:05,030 --> 00:36:07,780 I realized your company is hiring. 488 00:36:07,780 --> 00:36:11,080 Yes, there's been a restructuring recently. 489 00:36:11,080 --> 00:36:13,860 My position is downsized too. 490 00:36:15,840 --> 00:36:19,040 Well, how about me in your company? 491 00:36:20,070 --> 00:36:21,359 Do you want to be a pilot? 492 00:36:21,360 --> 00:36:23,200 I am not that silly. 493 00:36:25,320 --> 00:36:29,700 I mean I know how much pain you took when you learned to fly a plane. 494 00:36:29,700 --> 00:36:31,870 I won't take that pain. 495 00:36:31,870 --> 00:36:33,880 So you mean... 496 00:36:38,630 --> 00:36:42,879 Actually, I want to be a flight attendant. 497 00:36:42,880 --> 00:36:44,630 - "Flight attendant"? - Yes. 498 00:36:44,630 --> 00:36:46,589 Traveling around the world for free, 499 00:36:46,590 --> 00:36:49,279 eating delicious food in the world. 500 00:36:49,280 --> 00:36:52,409 Stop, Xia Zhi. Don't ruin flight attendants. 501 00:36:52,409 --> 00:36:54,720 Please mind your words! 502 00:36:54,720 --> 00:36:57,890 Do I have a chance? 503 00:36:57,890 --> 00:37:00,130 Would you believe me if I said no? 504 00:37:00,670 --> 00:37:02,380 Okay, you can do it. 505 00:37:02,380 --> 00:37:04,629 Just give it a try if you want. 506 00:37:04,630 --> 00:37:07,550 If you can't make it, I will support your living. 507 00:37:11,400 --> 00:37:15,560 Right. I'll submit my resume. 508 00:38:36,280 --> 00:38:39,140 Brother Nan Ting, you'll be our boss now. 509 00:38:39,140 --> 00:38:41,580 I hope you will take care of us. 510 00:38:42,230 --> 00:38:43,549 Boot-licking? Too soon. 511 00:38:43,550 --> 00:38:45,819 He's answering a call out there. He can't hear you. 512 00:38:45,819 --> 00:38:48,340 It's a rehearsal. 513 00:38:54,800 --> 00:38:57,870 He has more collections than I do. 514 00:39:18,320 --> 00:39:23,580 Tomorrow we'll fly to Luzhou Air base in Australia for 787 transition training. 515 00:39:23,580 --> 00:39:25,779 - "Tomorrow"? - "Tomorrow"? 516 00:39:25,800 --> 00:39:27,310 So soon? 517 00:39:28,760 --> 00:39:31,359 Detailed training regulations have been sent to your email. 518 00:39:31,360 --> 00:39:32,589 You must recite them all. 519 00:39:32,590 --> 00:39:34,980 Make good preparation. 520 00:39:35,550 --> 00:39:37,580 Thank you, Director Gu. 521 00:39:42,670 --> 00:39:46,859 Brother Nan Ting, I hope you will take care of us. 522 00:39:54,480 --> 00:39:57,059 - I didn't close the door. - Why bother? 523 00:40:00,400 --> 00:40:02,439 [Medium Meeting Room] [Flight Attendant Interview] 524 00:40:02,440 --> 00:40:05,870 I'm here to reconfirm your resume. 525 00:40:05,870 --> 00:40:07,839 Ensure you've taken care of your appearance. 526 00:40:07,840 --> 00:40:10,759 Tidy your hair. 527 00:40:10,760 --> 00:40:13,900 Don't be nervous when you enter the room. 528 00:40:31,880 --> 00:40:34,459 Sorry. I'm sorry. 529 00:40:57,880 --> 00:40:59,530 We're almost there. 530 00:41:09,440 --> 00:41:11,060 Be careful. 531 00:41:34,620 --> 00:41:37,880 [Li Yu Heng: Resume] 532 00:41:37,880 --> 00:41:40,010 Turn 45 degrees to the right. 533 00:41:43,400 --> 00:41:44,690 Smile. 534 00:41:44,690 --> 00:41:46,660 [Liang Yue Ru, Luzhou Air: Minister of Passenger Cabins] 535 00:41:47,360 --> 00:41:48,920 Smile with your teeth showing. 536 00:41:50,190 --> 00:41:52,100 Turn 45 degrees to the right. 537 00:41:53,000 --> 00:41:54,720 Turn right. 538 00:41:57,420 --> 00:41:59,999 [Ai Jia, Manager of Passenger Cabin Department, Chief Purser, A-level Instructor] 539 00:42:00,000 --> 00:42:01,820 Turn around. 540 00:42:04,400 --> 00:42:06,160 Li Yu Heng. 541 00:42:08,400 --> 00:42:10,069 You have a Master's degree. 542 00:42:10,070 --> 00:42:11,319 With that educational background, 543 00:42:11,320 --> 00:42:13,229 why do you want to be a flight attendant? 544 00:42:13,230 --> 00:42:14,799 I like to fly on a plane. 545 00:42:14,800 --> 00:42:17,359 I admire the flight attendants whenever I see them. 546 00:42:17,360 --> 00:42:21,399 Her smile can warm the passenger who is tired in the journey. 547 00:42:21,400 --> 00:42:25,499 So I want to be an excellent flight attendant and pass on the warmth. 548 00:42:25,510 --> 00:42:28,709 As a flight attendant, if a passenger flirts with you, 549 00:42:28,710 --> 00:42:32,659 invites you to travel with him after landing, how would you answer? 550 00:42:32,659 --> 00:42:33,999 Thank you for your kindness. 551 00:42:33,999 --> 00:42:36,669 After landing, we have a unified work schedule. 552 00:42:36,670 --> 00:42:38,069 It may not be convenient for me. 553 00:42:38,070 --> 00:42:40,339 Do you need any other services? 554 00:42:40,339 --> 00:42:43,020 Or would you like some tea or a drink? 555 00:42:43,030 --> 00:42:45,140 Okay, thank you. 556 00:42:46,880 --> 00:42:49,569 Next one: Xia Zhi. 557 00:43:16,690 --> 00:43:19,539 ♫ In the tender evening sky ♫ 558 00:43:19,540 --> 00:43:24,230 ♫ Why is my heart restless? ♫ 559 00:43:24,230 --> 00:43:27,200 ♫ Flying toward you again ♫ 560 00:43:27,200 --> 00:43:31,940 ♫ Following the trace of the jet stream ♫ 561 00:43:31,940 --> 00:43:34,740 ♫ Climbing altitude to reach you ♫ 562 00:43:34,740 --> 00:43:39,350 ♫ Your silhouette is getting clear ♫ 563 00:43:39,350 --> 00:43:46,060 ♫ Allow me to join you in your exclusive airspace ♫ 564 00:43:51,120 --> 00:43:54,919 ♫ Hold your breath ♫ 565 00:43:54,920 --> 00:43:58,769 ♫ Getting ever closer ♫ 566 00:43:58,770 --> 00:44:02,390 ♫ Please don't resist ♫ 567 00:44:02,390 --> 00:44:06,300 ♫ This unique gravity ♫ 568 00:44:06,300 --> 00:44:10,130 ♫ One more time ♫ 569 00:44:10,130 --> 00:44:15,610 ♫ Hold me tight in your arms ♫ 570 00:44:15,620 --> 00:44:17,610 ♫ Let's feel our ♫ 571 00:44:17,610 --> 00:44:23,320 ♫ Gentle heartbeats resonate ♫ 572 00:44:36,770 --> 00:44:40,619 ♫ Hold your breath ♫ 573 00:44:40,620 --> 00:44:44,459 ♫ Approach slowly ♫ 574 00:44:44,460 --> 00:44:48,030 ♫ Please don't resist ♫ 575 00:44:48,030 --> 00:44:51,950 ♫ This unique gravity ♫ 576 00:44:51,950 --> 00:44:55,730 ♫ One more time ♫ 577 00:44:55,730 --> 00:45:01,370 ♫ Hold me tight in your arms ♫ 578 00:45:01,380 --> 00:45:03,360 ♫ Let's feel our ♫ 579 00:45:03,360 --> 00:45:10,700 ♫ Gentle heartbeats resonate ♫ 41304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.