All language subtitles for Everyone.Will.Burn.2021.BDRemux.1080p_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,782 --> 00:00:32,573 I don't. 2 00:02:44,532 --> 00:02:46,782 Mom. 3 00:02:52,651 --> 00:02:54,295 girl go away 4 00:03:02,886 --> 00:03:03,886 Shit. 5 00:03:08,532 --> 00:03:10,782 What has happened to you? 6 00:03:11,907 --> 00:03:14,073 list? 7 00:03:14,865 --> 00:03:17,407 What are you doing here? 8 00:03:17,698 --> 00:03:19,990 Where are your parents? 9 00:03:21,365 --> 00:03:22,657 Answer him. 10 00:03:23,448 --> 00:03:25,383 What are you doing here alone? 11 00:03:25,407 --> 00:03:27,907 Have you lost? 12 00:03:27,990 --> 00:03:30,032 I was looking for you. 13 00:03:30,615 --> 00:03:31,615 to me? 14 00:03:31,865 --> 00:03:33,907 What nonsense you say. 15 00:03:34,532 --> 00:03:36,573 Are you sure your parents aren't around here? 16 00:03:37,198 --> 00:03:38,674 Is there any relative? 17 00:03:38,698 --> 00:03:39,755 Any friend? 18 00:03:40,224 --> 00:03:41,224 No? 19 00:03:43,893 --> 00:03:46,393 Come. Let's go to the car. 20 00:03:47,907 --> 00:03:50,323 With maximum temperatures historical at the South Pole, 21 00:03:50,740 --> 00:03:54,907 more than 60% of the territory has been thawed in the last few weeks. 22 00:03:55,462 --> 00:03:58,023 Cities like Miami, Shanghai and Mumbai 23 00:03:58,048 --> 00:03:59,929 they are on high alert, 24 00:03:59,954 --> 00:04:01,944 trying to evacuate thousands of inhabitants 25 00:04:01,969 --> 00:04:03,743 in the middle of the floods. 26 00:04:04,323 --> 00:04:05,657 What's your name? 27 00:04:09,282 --> 00:04:12,323 No... You don't have a name? 28 00:04:12,348 --> 00:04:13,460 You have to have a name. 29 00:04:13,485 --> 00:04:14,755 I say no? 30 00:04:14,865 --> 00:04:16,782 My name is Maria José. 31 00:04:17,532 --> 00:04:18,865 How old are you? 32 00:04:24,079 --> 00:04:26,133 You're really not going to say where are your parents? 33 00:04:26,157 --> 00:04:27,782 They have to be very worried. 34 00:04:29,157 --> 00:04:30,593 Look... I'm going to take you to the barracks, 35 00:04:30,618 --> 00:04:32,438 I'm sure there can someone help us. 36 00:04:33,622 --> 00:04:37,269 Didn't some boy send you here from town to play a joke on me? No? 37 00:04:59,282 --> 00:05:00,548 - Good morning. - Good morning. 38 00:05:00,573 --> 00:05:02,538 Do you know what's going with a broken brake light 39 00:05:02,563 --> 00:05:04,910 and that leads under the speed limit allowed? 40 00:05:04,935 --> 00:05:05,767 Everything okay? 41 00:05:05,792 --> 00:05:07,213 Yes. Yes, agent. Excuse me. 42 00:05:07,238 --> 00:05:08,882 He has caught me distracted. 43 00:05:08,907 --> 00:05:11,262 driving license and Vehicle documentation, please. 44 00:05:11,287 --> 00:05:12,287 Of course. 45 00:05:12,768 --> 00:05:14,094 Where are they headed? 46 00:05:14,290 --> 00:05:15,405 To Rozas del monte. 47 00:05:15,430 --> 00:05:16,850 Five minutes from here. 48 00:05:32,243 --> 00:05:33,488 And is the girl okay? 49 00:05:33,782 --> 00:05:34,634 Well, that's what I was going for. 50 00:05:34,658 --> 00:05:36,782 Exactly, agent. She was going to the barracks. 51 00:05:37,198 --> 00:05:41,090 I found her on the bridge San Segundo and I think she is lost. 52 00:05:41,115 --> 00:05:43,448 He doesn't tell me his name nor who are her parents. 53 00:05:43,556 --> 00:05:44,469 Nothing. 54 00:05:44,524 --> 00:05:46,602 -Isn't that her daughter? - No, not agent, no. 55 00:05:47,157 --> 00:05:49,290 Let's see, get out of car please. Both. 56 00:06:05,370 --> 00:06:07,144 Beautiful, what's your name? 57 00:06:07,628 --> 00:06:08,628 Hey! 58 00:06:08,865 --> 00:06:10,831 What has happened to you? Why are you full of mud? 59 00:06:10,856 --> 00:06:12,883 I'm not going to answer. Do not insist. 60 00:06:12,907 --> 00:06:15,365 She thought we had been stopped because they were looking for it. 61 00:06:15,666 --> 00:06:16,673 that she goes 62 00:06:16,698 --> 00:06:20,344 Some undesirable is engaging in kill the cattle on the farms around here. 63 00:06:20,369 --> 00:06:21,532 One of these Romanian. 64 00:06:21,557 --> 00:06:23,244 ma'am. She has an expired card. 65 00:06:23,269 --> 00:06:25,716 - You have to go to renew it as soon as possible. - Oh, I'm sorry. 66 00:06:25,740 --> 00:06:27,782 I'm going to have to report her. 67 00:06:28,291 --> 00:06:31,013 Do they have someone who can i come pick them up? 68 00:06:31,974 --> 00:06:34,193 Can we go now mommy? 69 00:06:35,858 --> 00:06:36,661 how? 70 00:06:36,686 --> 00:06:37,993 - Sorry. - No, no, no! 71 00:06:38,018 --> 00:06:39,477 shut up! shut up! 72 00:06:40,407 --> 00:06:42,882 Is this lady your mother 73 00:06:42,907 --> 00:06:43,925 or not? 74 00:06:44,323 --> 00:06:46,365 Not me. I'm not your mother. 75 00:06:46,390 --> 00:06:47,990 Agent. She must be confused. 76 00:06:48,015 --> 00:06:50,383 - I don't know them at all. - They will have to accompany us to the police station. 77 00:06:50,407 --> 00:06:51,758 Really? Is it necessary? 78 00:06:51,782 --> 00:06:53,633 - I'm sure... - What are you doing grabbing an agent? 79 00:06:53,657 --> 00:06:55,087 Is she crazy? Come on... 80 00:06:56,507 --> 00:06:57,798 Leave my mom. 81 00:06:58,365 --> 00:06:59,466 Girl moves away. 82 00:06:59,490 --> 00:07:01,091 Martin calls the switchboard. 83 00:07:01,115 --> 00:07:03,115 Release it. 84 00:07:03,532 --> 00:07:05,549 Let me go, please. 85 00:07:05,573 --> 00:07:07,716 I swear I had never seen her in my life. 86 00:07:07,740 --> 00:07:09,141 Quiet lady. still. 87 00:07:10,173 --> 00:07:12,673 For her sake, I ask of her that she not resist. 88 00:07:12,698 --> 00:07:14,180 Martin, help me. 89 00:07:25,494 --> 00:07:26,828 girl... 90 00:07:27,652 --> 00:07:28,960 Girl, where are you going? 91 00:09:17,865 --> 00:09:18,883 Maria Jose. 92 00:09:18,907 --> 00:09:20,008 like a holy hand 93 00:09:20,032 --> 00:09:22,193 about throwing him out Fried tomato ginger. 94 00:09:22,218 --> 00:09:23,263 It has been phenomenal. 95 00:09:23,288 --> 00:09:24,810 You were absolutely right. 96 00:09:24,835 --> 00:09:26,508 I'm glad Remedios. excuse me. 97 00:09:26,532 --> 00:09:27,674 What a bad face you bring. 98 00:09:27,698 --> 00:09:29,089 You are made a Christ. 99 00:09:29,114 --> 00:09:30,126 I...? 100 00:09:31,240 --> 00:09:33,008 Hey, and that pretty girl? 101 00:09:33,032 --> 00:09:34,299 Won't you introduce me? 102 00:09:34,323 --> 00:09:36,340 She is...she is my niece. 103 00:09:36,365 --> 00:09:38,075 He has come to spend a few days with me. 104 00:09:38,100 --> 00:09:39,736 - Does Feli have a girl? - Yeah. 105 00:09:40,204 --> 00:09:41,752 Oh, how quiet he was. 106 00:09:41,777 --> 00:09:44,674 When he comes for her, tell him to come to Have a snack, I haven't seen her for a long time. 107 00:09:44,698 --> 00:09:46,524 Well, you know how my sister is. 108 00:09:46,549 --> 00:09:49,751 Hey, and that? Everything okay? Are you okay? 109 00:09:50,821 --> 00:09:54,419 We went for a walk and I blood has come out of the nose. 110 00:09:54,490 --> 00:09:55,990 Is Don Manuel still in Galicia? 111 00:09:57,305 --> 00:09:58,273 I came back. 112 00:09:58,298 --> 00:10:01,508 He came back last night, but he has had to leave early in the morning. 113 00:10:01,532 --> 00:10:03,579 Ok, here we go. Yes. 114 00:10:03,615 --> 00:10:05,459 If you do not mind, he closes the fence on his way out. 115 00:10:05,639 --> 00:10:09,490 Then come to have a snack, I have some delicious pancakes. 116 00:10:09,907 --> 00:10:11,490 See you later beautiful. 117 00:10:27,975 --> 00:10:29,110 Happens. 118 00:10:33,782 --> 00:10:35,015 Stay here huh? 119 00:10:35,040 --> 00:10:36,365 Do not move. 120 00:11:13,979 --> 00:11:15,027 Dad? 121 00:11:30,115 --> 00:11:31,691 David take it. 122 00:11:33,199 --> 00:11:34,839 Heck, pick up the phone! 123 00:11:50,323 --> 00:11:51,580 girl. 124 00:11:57,532 --> 00:11:59,516 Who were you talking to? Huh? 125 00:11:59,851 --> 00:12:01,282 With dad. 126 00:12:08,073 --> 00:12:10,245 How are you going to be talking to your father? 127 00:12:13,740 --> 00:12:16,899 What happened out there with the agents? 128 00:12:18,573 --> 00:12:20,032 They wanted to hurt you. 129 00:12:20,240 --> 00:12:21,821 We cannot allow it. 130 00:12:26,865 --> 00:12:29,475 Who? Who can not allow it? 131 00:12:29,698 --> 00:12:31,443 What are you talking about? 132 00:12:31,542 --> 00:12:34,654 Please I need give me some clue. 133 00:12:36,573 --> 00:12:38,448 How many crosses 134 00:12:39,032 --> 00:12:41,238 Do you feel more protected with them? 135 00:12:42,240 --> 00:12:45,066 Well, my ex-husband is an artist and 136 00:12:45,157 --> 00:12:47,144 he likes these things. 137 00:12:49,073 --> 00:12:50,535 and you? 138 00:12:56,073 --> 00:13:01,894 There are two who come to play... 139 00:13:19,115 --> 00:13:20,350 sit down. 140 00:13:48,573 --> 00:13:50,389 Who are you? 141 00:13:54,532 --> 00:13:56,591 Are you trying hard enough? 142 00:13:56,615 --> 00:13:59,475 He is a good student and also he has been called by God. 143 00:13:59,865 --> 00:14:00,880 yes? 144 00:14:01,271 --> 00:14:03,732 - Trust him. -Does he really believe it? 145 00:14:06,032 --> 00:14:07,201 Hello. 146 00:14:09,032 --> 00:14:10,115 Well, father. 147 00:14:10,532 --> 00:14:12,758 We'll talk another time. yes? 148 00:14:12,782 --> 00:14:13,795 Thank you. 149 00:14:15,073 --> 00:14:16,436 With God. 150 00:14:17,798 --> 00:14:19,292 Blessed are the eyes. 151 00:14:19,317 --> 00:14:20,299 Hello Dad. 152 00:14:20,323 --> 00:14:22,299 Why is such a pleasant surprise? 153 00:14:22,323 --> 00:14:24,157 How are you, María José? 154 00:14:24,240 --> 00:14:26,591 I would like to confess. Abelino. 155 00:14:26,615 --> 00:14:28,716 I'm glad you're back. 156 00:14:28,740 --> 00:14:30,907 follow me. 157 00:14:36,657 --> 00:14:38,049 Hail Mary Purest. 158 00:14:38,073 --> 00:14:40,716 Conceived without sin. 159 00:14:40,740 --> 00:14:44,323 The Lord is in your heart so that you can humbly confess your sins. 160 00:14:45,365 --> 00:14:48,341 How long has it been since you confessed? 161 00:14:48,365 --> 00:14:50,411 I don't remember, father. 162 00:14:50,698 --> 00:14:53,407 Tell me, my daughter. 163 00:14:55,865 --> 00:14:59,990 This morning I thought in taking my life. 164 00:15:00,073 --> 00:15:01,716 Well, years thinking about it. 165 00:15:01,740 --> 00:15:05,240 But this morning I almost did. 166 00:15:05,698 --> 00:15:08,907 There are few sins that the Lord do not forgive in his infinite mercy. 167 00:15:09,407 --> 00:15:11,792 You have done the right thing in coming. 168 00:15:12,365 --> 00:15:14,074 That's not all, Father. 169 00:15:16,198 --> 00:15:19,073 Do you remember the story? what did they tell us when we were little? 170 00:15:19,907 --> 00:15:22,490 The one of the town 171 00:15:23,157 --> 00:15:25,073 I think something is going to happen soon. 172 00:15:26,323 --> 00:15:27,986 Sister are stories 173 00:15:28,011 --> 00:15:29,386 to scare the children. 174 00:15:31,198 --> 00:15:33,565 It's not the anniversary of Lolo around these dates? 175 00:15:33,698 --> 00:15:36,291 You're still overwhelmed with all that. 176 00:15:36,490 --> 00:15:38,205 It's in my house, father. 177 00:15:38,282 --> 00:15:39,508 Who is in your house? 178 00:15:39,532 --> 00:15:40,533 Mom? 179 00:15:46,876 --> 00:15:48,227 What are you doing here? 180 00:15:52,704 --> 00:15:53,824 Maria Jos... 181 00:16:06,019 --> 00:16:07,059 Sit there. 182 00:16:11,855 --> 00:16:12,855 Take. 183 00:16:27,339 --> 00:16:29,003 Fuck it for me. 184 00:16:29,058 --> 00:16:30,802 Take it, take it... 185 00:16:34,602 --> 00:16:35,605 �María José? 186 00:16:36,198 --> 00:16:37,508 David, thank God. 187 00:16:37,532 --> 00:16:39,032 Why didn't you take my mobile? 188 00:16:39,230 --> 00:16:40,267 Hey Maria Jose... 189 00:16:40,292 --> 00:16:43,347 You haven't fucked me in two years They don't answer my calls or messages. 190 00:16:43,407 --> 00:16:46,230 Yes, I know, but this time is different. 191 00:16:46,365 --> 00:16:48,049 I need you to come. 192 00:16:48,073 --> 00:16:49,300 To the town? 193 00:16:49,472 --> 00:16:50,340 Yeah. 194 00:16:50,365 --> 00:16:52,174 We sneak into the house of crazy Mariajo. 195 00:16:52,198 --> 00:16:55,299 She caught us and she began to yell the Vespi and shit and ran away. 196 00:16:55,323 --> 00:16:57,643 - Are you sure? You do not even believe it. - If he stole her bra. 197 00:16:59,456 --> 00:17:01,032 Hell yes. 198 00:17:01,198 --> 00:17:02,699 But that is a lie. 199 00:17:02,724 --> 00:17:03,864 Look look... 200 00:17:04,323 --> 00:17:05,466 What's wrong with you, dwarf? 201 00:17:05,490 --> 00:17:07,191 It is an amorphous and on top of that dirty. 202 00:17:07,216 --> 00:17:08,590 Tell yourself that you are disgusting. 203 00:17:09,277 --> 00:17:12,511 Do your friends know that you like them? the boys or just your right hand? 204 00:17:14,907 --> 00:17:17,990 Things are happening. 205 00:17:19,615 --> 00:17:21,592 I think I'm in danger. 206 00:17:22,888 --> 00:17:25,216 I beg. It is important. 207 00:17:27,748 --> 00:17:29,223 But let's see, late. 208 00:17:29,248 --> 00:17:30,256 Who do you think? 209 00:17:30,342 --> 00:17:31,542 Hit him, hit him. 210 00:17:44,073 --> 00:17:45,258 What are you doing, man? 211 00:17:45,282 --> 00:17:46,748 I am not. 212 00:17:48,164 --> 00:17:49,810 Do you want to stop doing the retard? 213 00:17:49,865 --> 00:17:51,420 Wash the mouths go. 214 00:17:51,833 --> 00:17:53,677 Dirty wash away! 215 00:17:54,060 --> 00:17:55,407 Wash dirty! 216 00:18:01,190 --> 00:18:03,300 - Hey! you! - Hey! What are you doing there man? 217 00:18:03,325 --> 00:18:05,466 - Can I know what you are doing? -Melli home! 218 00:18:05,490 --> 00:18:06,948 What comes the crazy! 219 00:18:06,990 --> 00:18:08,549 Hey you! 220 00:18:08,573 --> 00:18:10,633 We have not finished monster. 221 00:18:10,657 --> 00:18:12,407 What are you doing to the girl? 222 00:18:12,448 --> 00:18:13,490 are you okay? 223 00:18:13,948 --> 00:18:15,758 Aren't you ashamed, Juan? 224 00:18:15,782 --> 00:18:17,383 What are you going to cure? 225 00:18:17,407 --> 00:18:18,966 But I have come to stop him, Mariajo. 226 00:18:18,990 --> 00:18:21,966 Yes, sure. You and your little friend. 227 00:18:21,990 --> 00:18:22,827 Honey. 228 00:18:22,852 --> 00:18:23,852 Come on. 229 00:18:24,290 --> 00:18:25,290 Come. 230 00:18:26,907 --> 00:18:27,907 Mariajo. 231 00:18:33,798 --> 00:18:36,563 He is boy. But I think it will fit you. 232 00:18:37,407 --> 00:18:39,126 I should wash myself first. 233 00:18:39,907 --> 00:18:41,424 You are right. 234 00:18:41,448 --> 00:18:43,087 I have lost practice. 235 00:18:46,532 --> 00:18:47,876 Lucia. 236 00:18:50,615 --> 00:18:52,766 Do you like that name? 237 00:18:55,865 --> 00:18:57,282 Are you scared? 238 00:18:58,490 --> 00:18:59,490 From me? 239 00:19:00,448 --> 00:19:02,016 What are we going to do? 240 00:19:12,087 --> 00:19:13,087 Mom... 241 00:19:22,024 --> 00:19:23,615 thanks for taking care of Lucia 242 00:19:24,464 --> 00:19:27,378 It has helped me make many friends here. 243 00:19:28,870 --> 00:19:31,253 Lolo... Lolo... 244 00:19:32,339 --> 00:19:34,433 lol my love 245 00:19:35,240 --> 00:19:37,975 I never thought I would hear your voice again. 246 00:19:40,533 --> 00:19:42,537 Where are you? 247 00:19:43,756 --> 00:19:45,959 Mom, I wanted to apologize. 248 00:19:46,029 --> 00:19:49,738 I'm sorry for making you suffer for not being a good son. 249 00:19:51,365 --> 00:19:52,706 No... 250 00:19:53,339 --> 00:19:56,933 You don't have to apologize for anything. 251 00:20:00,738 --> 00:20:03,855 I'm sorry I couldn't do anything else for you. 252 00:20:11,865 --> 00:20:15,058 dad wants to thank you everything you are doing. 253 00:21:25,740 --> 00:21:26,448 Honorius. 254 00:21:26,698 --> 00:21:28,865 This is not some crops cast to lose. 255 00:21:29,240 --> 00:21:30,966 Imagine that it was your Antonio. 256 00:21:30,990 --> 00:21:32,049 - Man let's... - Teresa 257 00:21:32,073 --> 00:21:33,841 The father and I have talked to the Civil Guard. 258 00:21:33,865 --> 00:21:36,133 And we will inform you as soon as we know something. 259 00:21:36,157 --> 00:21:39,573 Please, go take care of the kids, who are the ones who need them the most now. 260 00:21:40,282 --> 00:21:42,008 Father, Most Clearly 261 00:21:42,032 --> 00:21:44,948 something very strange is happening here. 262 00:21:45,115 --> 00:21:47,216 Let's have the party in peace. 263 00:21:47,240 --> 00:21:50,549 We have already told them both the father and I that the authorities are in charge. 264 00:21:50,573 --> 00:21:53,032 So please, let's not take out hasty conclusions. 265 00:21:53,698 --> 00:21:56,157 Right, Abelino? Of course. 266 00:21:56,657 --> 00:21:59,924 The best we can do is pray and let the authorities 267 00:21:59,948 --> 00:22:01,841 - do your job. - And that's it. 268 00:22:01,865 --> 00:22:04,758 You will see how in two days we found to the unfortunates who have done this. 269 00:22:04,782 --> 00:22:06,883 Sorry for the delay, father. 270 00:22:06,907 --> 00:22:09,907 I went to bed late studying. 271 00:22:09,990 --> 00:22:11,948 What is happening? The people are crazy, right? 272 00:22:13,365 --> 00:22:15,240 Join me Juan. 273 00:22:15,573 --> 00:22:16,633 We'll talk later. 274 00:22:16,657 --> 00:22:17,844 excuse me. 275 00:22:19,657 --> 00:22:21,549 How come you haven't heard? 276 00:22:21,573 --> 00:22:23,383 Have you ever been sung to the lullaby? 277 00:22:23,407 --> 00:22:24,466 The one of the town 278 00:22:24,490 --> 00:22:26,591 The nanny? Sure, when I was little. 279 00:22:26,615 --> 00:22:29,633 There are two who come to play. 280 00:22:29,657 --> 00:22:31,299 But don't let them pass. 281 00:22:31,323 --> 00:22:33,907 They sang it every night the nuns when I lived with them. 282 00:22:34,407 --> 00:22:36,198 It's not just a lullaby, Juan. 283 00:22:36,223 --> 00:22:37,948 It is a prophecy. 284 00:22:37,973 --> 00:22:39,657 an omen. 285 00:22:40,115 --> 00:22:41,782 A prophecy... 286 00:22:42,365 --> 00:22:43,709 here in the town. 287 00:22:44,073 --> 00:22:47,407 Our order by papal right she is the protector of these scriptures. 288 00:22:47,615 --> 00:22:50,323 Just like there are other orders that protect other manuscripts. 289 00:22:51,323 --> 00:22:53,907 40 years ago we thought that it had been fulfilled. 290 00:22:54,198 --> 00:22:57,282 And the other priests and I, helped by some people from the town, 291 00:22:58,198 --> 00:22:59,883 we managed to stop it. 292 00:22:59,907 --> 00:23:01,948 Or so we thought. 293 00:23:02,073 --> 00:23:04,740 If my fears are true, it means we were wrong. 294 00:23:05,179 --> 00:23:07,859 But what do these have to do with it? stories now with us, Father? 295 00:23:08,313 --> 00:23:09,499 And why do you tell me? 296 00:23:09,524 --> 00:23:12,032 Five children were attacked Last night, John. 297 00:23:12,532 --> 00:23:13,734 How attacked? 298 00:23:14,024 --> 00:23:15,280 by whom? 299 00:23:17,823 --> 00:23:19,865 some have appeared covered in scabs. 300 00:23:20,157 --> 00:23:22,048 Others have lost mobility. 301 00:23:22,073 --> 00:23:24,555 Poor Melli has taken the worst. 302 00:23:25,657 --> 00:23:29,050 Just yesterday I saw him doing the silly with María José's girl. 303 00:23:30,407 --> 00:23:32,407 Do you know who it was? 304 00:23:32,698 --> 00:23:34,990 There are no indications of struggle, nor footprints. 305 00:23:35,698 --> 00:23:38,448 As if he hadn't done this, she would have evaporated into thin air. 306 00:23:39,157 --> 00:23:40,923 Let's see, this tells me 307 00:23:40,948 --> 00:23:41,923 It's outrageous, father. 308 00:23:41,948 --> 00:23:44,132 But with all due respect, 309 00:23:44,157 --> 00:23:47,321 I see no reason to blame it to legends or prophecies. 310 00:23:48,657 --> 00:23:51,008 What exactly does the nana say? 311 00:23:51,032 --> 00:23:53,693 There are two who come to play. 312 00:23:54,073 --> 00:23:57,907 I don't know, a lot to assume, right? 313 00:23:59,115 --> 00:24:02,252 you have always taken well with María José, right? 314 00:24:02,823 --> 00:24:05,158 I need you to keep an eye on it. 315 00:24:05,615 --> 00:24:07,323 me? To Mariajo? why? 316 00:24:07,907 --> 00:24:10,365 The poor thing already has enough, right? 317 00:24:10,407 --> 00:24:13,049 Do me that favor, son, as a precaution. 318 00:24:13,073 --> 00:24:15,174 We wouldn't want anything bad to happen to him. 319 00:24:15,198 --> 00:24:17,451 After all, this is a town. 320 00:24:23,448 --> 00:24:24,532 Remedies. 321 00:24:24,990 --> 00:24:26,090 Aren't you ashamed? 322 00:24:26,115 --> 00:24:28,407 Father don't leave overwhelm with the mayor. 323 00:24:28,532 --> 00:24:30,465 He knows exactly what what is happening here. 324 00:24:30,490 --> 00:24:32,823 He does not go disturbing the neighbors we know each other. 325 00:24:33,115 --> 00:24:35,048 Father Gabriel would know what to do. 326 00:24:35,073 --> 00:24:36,841 Or it doesn't matter to you what can happen to us? 327 00:24:36,865 --> 00:24:39,198 Remedies. what is you in the house of the lord. 328 00:24:39,323 --> 00:24:40,633 Respect, woman. 329 00:24:40,657 --> 00:24:43,605 you can't do those accusations without any proof. 330 00:24:47,365 --> 00:24:49,782 The people gave him a second chance. 331 00:24:49,807 --> 00:24:51,386 Don't let them down 332 00:24:59,240 --> 00:25:00,965 There are two who come to play. 333 00:25:00,990 --> 00:25:02,709 But don't let them pass. 334 00:25:03,907 --> 00:25:06,490 Well, I will arrive and plant my seed where they least expect it. 335 00:25:07,573 --> 00:25:09,007 The rumble of the earth 336 00:25:09,032 --> 00:25:10,090 will announce your arrival. 337 00:25:10,115 --> 00:25:14,341 And in the sunset of the moon blood will rise to purge 338 00:25:14,365 --> 00:25:16,493 Yahweh's dominions. 339 00:25:17,282 --> 00:25:20,424 Two souls created under the torment, they will become one. 340 00:25:20,448 --> 00:25:22,448 Before the eyes of the eternal fallen. 341 00:25:23,782 --> 00:25:27,716 In corrupted innocence for the wickedness of men. 342 00:25:27,740 --> 00:25:30,073 Under the crimson night 343 00:25:30,240 --> 00:25:32,698 I will perform my last great work. 344 00:25:34,240 --> 00:25:35,573 And everyone... 345 00:25:36,133 --> 00:25:38,079 will burn. 346 00:25:41,365 --> 00:25:43,572 My mother read it to us so to my sister and me 347 00:25:43,597 --> 00:25:45,355 when we were very little. 348 00:25:45,948 --> 00:25:48,758 Years ago he became song and from there in souvenir 349 00:25:48,782 --> 00:25:51,157 for ghost hunters who come to town. 350 00:25:53,073 --> 00:25:55,990 If I were you, I wouldn't go singing it around here. 351 00:25:58,240 --> 00:25:59,407 Lucia. 352 00:26:01,157 --> 00:26:02,615 Are you sure it's me 353 00:26:02,640 --> 00:26:04,310 who do you want to stay with? 354 00:26:13,948 --> 00:26:15,897 Dad wants it to be you. 355 00:26:15,948 --> 00:26:18,532 He has a plan prepared for you. 356 00:26:18,823 --> 00:26:20,389 We need you. 357 00:26:24,573 --> 00:26:26,014 There is little left. 358 00:26:39,960 --> 00:26:40,716 Mother? 359 00:26:40,740 --> 00:26:42,449 Antonio, son! 360 00:26:42,740 --> 00:26:44,466 What a scare you have given me, man! 361 00:26:44,490 --> 00:26:46,032 What are you doing, Mother? 362 00:26:46,323 --> 00:26:49,100 Looking for things for the collection. 363 00:26:49,537 --> 00:26:51,508 Father Abelino has not said nothing of any collection. 364 00:26:51,532 --> 00:26:53,091 And what is he going to tell you? What is he going to tell you? What is he going to tell you? 365 00:26:53,115 --> 00:26:55,198 Yes, every year. For the love of God. 366 00:26:55,407 --> 00:26:56,466 I'm looking for the camera. 367 00:26:56,490 --> 00:26:58,615 The little one, the one you we give away That you never used 368 00:26:59,323 --> 00:27:00,323 Do you know where it is? 369 00:27:00,561 --> 00:27:01,561 No. 370 00:27:02,198 --> 00:27:03,548 Look to see if it is where... 371 00:27:03,573 --> 00:27:05,022 where your clothes Strip. 372 00:27:15,325 --> 00:27:16,318 Mother. 373 00:27:16,342 --> 00:27:17,342 what? 374 00:27:18,240 --> 00:27:21,966 I would like to apologize to María José. 375 00:27:21,990 --> 00:27:23,907 Under no circumstances. 376 00:27:24,032 --> 00:27:27,245 - But... - Under no circumstances Toti. 377 00:27:28,894 --> 00:27:30,081 Listen to what I'm going to tell you. 378 00:27:30,105 --> 00:27:32,297 you have to stop martyr yourself with that topic. 379 00:27:33,157 --> 00:27:34,716 You really were kids. 380 00:27:34,740 --> 00:27:37,591 And that child was not right in the head. 381 00:27:37,615 --> 00:27:38,467 So that's it. 382 00:27:38,491 --> 00:27:40,032 I ask you please. 383 00:27:44,990 --> 00:27:46,115 What's wrong with you? 384 00:27:46,865 --> 00:27:48,605 What's wrong with you? 385 00:27:50,590 --> 00:27:52,956 I have seen the girl of the that everyone talks about. 386 00:27:53,782 --> 00:27:55,449 I saw her with my son's gang. 387 00:27:55,532 --> 00:27:57,160 They were messing with her. 388 00:27:57,323 --> 00:27:58,980 And who were you going with? 389 00:27:59,323 --> 00:28:00,323 With Juan. 390 00:28:00,990 --> 00:28:04,082 And how many times do I have to tell you I don't like that you go to the outskirts? 391 00:28:04,107 --> 00:28:04,986 How many, Toti? 392 00:28:05,011 --> 00:28:06,160 How many? 393 00:28:08,157 --> 00:28:09,326 Tell me something. 394 00:28:10,849 --> 00:28:14,024 Do you think that Juan has Clear your vocation or...? 395 00:28:15,256 --> 00:28:16,293 Mother, by God. 396 00:28:16,318 --> 00:28:17,545 That he is going to cure. 397 00:28:19,323 --> 00:28:23,331 As if he was the first person to he breaks his vows with God in this town. 398 00:28:29,073 --> 00:28:30,079 Anthony. 399 00:28:30,486 --> 00:28:31,686 Son listen to me. 400 00:28:32,073 --> 00:28:35,157 I don't want you to see Maria jose. Not to María José, nor to that girl. 401 00:28:35,182 --> 00:28:36,198 do you hear me? 402 00:28:36,907 --> 00:28:39,048 - Can you hear me? Promise me. - Yeah. 403 00:28:39,073 --> 00:28:40,082 I promise you. 404 00:28:40,740 --> 00:28:43,157 Honey. Honey. What's wrong with you? are you okay? 405 00:28:43,198 --> 00:28:44,629 Shall I make you a chamomile? 406 00:28:44,654 --> 00:28:45,657 Shall I make you a chamomile? 407 00:28:45,682 --> 00:28:46,990 I'll do it later. 408 00:28:47,282 --> 00:28:48,878 Give me the camera. 409 00:28:50,266 --> 00:28:51,285 Come on. 410 00:28:52,240 --> 00:28:55,175 Hey, give me a kiss, come on. 411 00:29:14,282 --> 00:29:15,870 Could I talk to him? 412 00:29:16,865 --> 00:29:18,787 I can only if dad wants it. 413 00:29:19,407 --> 00:29:20,795 I'm sorry. 414 00:29:25,073 --> 00:29:27,540 Lolo has never told me what happened to her. 415 00:29:32,063 --> 00:29:34,337 Lolo did not have an easy childhood. 416 00:29:35,448 --> 00:29:37,591 He was a special child of those who do not 417 00:29:37,615 --> 00:29:38,852 many friends. 418 00:29:43,573 --> 00:29:46,673 They picked on him for being different. 419 00:29:47,823 --> 00:29:50,157 They did not stop second to try to understand him. 420 00:29:51,665 --> 00:29:52,899 What did they do to him? 421 00:29:55,815 --> 00:29:56,924 Does not matter. 422 00:29:57,198 --> 00:29:59,549 I don't want you to go sleep with that on your head. 423 00:30:00,657 --> 00:30:02,008 We're going downstairs to make dinner. 424 00:30:02,032 --> 00:30:04,360 That I have bought you a lot of meat. 425 00:30:10,872 --> 00:30:12,235 Free yourself, mom. 426 00:30:27,962 --> 00:30:30,969 13 years ago Lolo went to class with Toti, 427 00:30:31,696 --> 00:30:34,102 That older boy you saw yesterday with Juan. 428 00:30:35,490 --> 00:30:39,240 Lolo heard that Toti had lost his dog and for being kind, 429 00:30:39,407 --> 00:30:41,532 I gave him his favorite grasshopper. 430 00:30:43,198 --> 00:30:45,087 I liked it a lot, really. 431 00:30:49,571 --> 00:30:51,821 But Toti was not amused. 432 00:30:52,448 --> 00:30:54,258 He started insulting him. 433 00:30:54,740 --> 00:30:57,113 Sticking his head in the toilet. 434 00:31:00,490 --> 00:31:02,173 My poor Lolo thought 435 00:31:02,198 --> 00:31:04,532 that he was wrong and began to bring him 436 00:31:05,198 --> 00:31:07,144 every day more things. 437 00:31:09,448 --> 00:31:10,865 Visits to the toilet 438 00:31:10,890 --> 00:31:13,032 they became more and more frequent and... 439 00:31:15,502 --> 00:31:16,542 Well... 440 00:31:17,490 --> 00:31:19,623 This is a town. 441 00:31:21,323 --> 00:31:23,735 Everyone blamed Lolo. 442 00:31:25,740 --> 00:31:28,193 They blamed him for being different. 443 00:31:30,278 --> 00:31:32,397 Just for being different. 444 00:31:35,782 --> 00:31:38,386 Until one day Lolo couldn't take it anymore and... 445 00:31:46,845 --> 00:31:48,105 He was my son. 446 00:31:51,160 --> 00:31:53,235 It was difficult but it was mine. 447 00:33:10,865 --> 00:33:13,198 They cross out! 448 00:33:13,740 --> 00:33:16,014 What are you doing with my clothes? 449 00:33:16,350 --> 00:33:18,167 I wanted to look like you. 450 00:33:19,198 --> 00:33:20,466 What are you doing, mom? 451 00:33:20,490 --> 00:33:23,240 Well, I thought it would be better get rid of them. 452 00:33:23,265 --> 00:33:24,318 Don't you think? 453 00:33:45,076 --> 00:33:46,936 Lucía, what are you doing? 454 00:34:15,391 --> 00:34:16,391 I'm sorry. 455 00:34:38,660 --> 00:34:40,382 Antonio, son, what are you doing? 456 00:34:40,407 --> 00:34:42,527 Come to dinner. 457 00:34:43,407 --> 00:34:44,407 Anthony. 458 00:34:44,740 --> 00:34:45,852 do you go out 459 00:34:49,948 --> 00:34:51,927 Hello, María José. Can we come in? 460 00:34:52,657 --> 00:34:54,886 May I ask what the visit is for? 461 00:34:54,990 --> 00:34:56,533 Madam, we are talking with the townspeople 462 00:34:56,557 --> 00:34:59,557 in case anyone has any information about what happened this morning. 463 00:34:59,865 --> 00:35:02,370 María José, it would be better Let's talk inside. 464 00:35:11,157 --> 00:35:12,482 sit down. 465 00:35:30,323 --> 00:35:31,633 We understand that you have something 466 00:35:31,657 --> 00:35:33,817 of history with Antonio Sotomayor, the mayor's son. 467 00:35:34,698 --> 00:35:36,412 Call it that. Yes. 468 00:35:36,983 --> 00:35:37,983 Maria Jose, 469 00:35:38,443 --> 00:35:40,459 Antonio passed away tonight. 470 00:35:44,365 --> 00:35:47,115 How is that possible? 471 00:35:47,282 --> 00:35:50,157 Apparently Antonio drowned himself with water from a toilet. 472 00:35:51,407 --> 00:35:53,633 This kind of cases they are usually miscalculations 473 00:35:53,657 --> 00:35:55,258 in sexual fetishes. 474 00:35:55,282 --> 00:35:57,904 However, the body showed signs of violence 475 00:35:58,407 --> 00:36:00,782 and there was no hint of no sexual conduct. 476 00:36:01,365 --> 00:36:03,573 The strange thing is that none lock was forced. 477 00:36:03,948 --> 00:36:06,428 And in the house I was alone the mayor and his wife. 478 00:36:09,157 --> 00:36:11,071 And what do I paint in all this? 479 00:36:11,323 --> 00:36:13,407 Maria Jose. I have told you about Lolo. 480 00:36:13,740 --> 00:36:16,865 We just wanted to make sure that nothing has happened between you. 481 00:36:17,282 --> 00:36:19,048 I know it's been a tough few days. 482 00:36:19,073 --> 00:36:20,522 No, father. No. 483 00:36:20,756 --> 00:36:22,157 Toti and I have no deal. 484 00:36:22,323 --> 00:36:23,543 Not good not bad. 485 00:36:23,568 --> 00:36:25,160 We just don't have. 486 00:36:27,573 --> 00:36:30,740 And I don't appreciate them coming to my house with these accusations. 487 00:36:31,865 --> 00:36:33,532 Nobody is accusing you. 488 00:36:33,573 --> 00:36:35,674 We just want to ask you a few questions. 489 00:36:35,698 --> 00:36:39,430 What can you tell me about the two agents that they stopped him a couple of days ago? 490 00:36:42,657 --> 00:36:43,698 they stopped me for one 491 00:36:43,723 --> 00:36:47,423 broken light but they let me go in exchange for fixing it immediately. 492 00:36:47,448 --> 00:36:50,615 Which I haven't done yet Because I have not had the time. 493 00:36:53,365 --> 00:36:54,370 madam, 494 00:36:54,740 --> 00:36:58,240 you were the last person he saw with life to agents Ramírez and Martín. 495 00:36:59,573 --> 00:37:01,591 I would not like to go into details, 496 00:37:01,615 --> 00:37:04,032 but can't imagine the state of the bodies. 497 00:37:04,948 --> 00:37:06,032 now upon arrival 498 00:37:06,057 --> 00:37:09,326 we find the case of Strangest suicide we've ever seen. 499 00:37:10,490 --> 00:37:13,740 And as if that were not enough, five kids have been taken to the hospital 500 00:37:14,073 --> 00:37:16,115 in terrible e unexplained circumstances. 501 00:37:17,490 --> 00:37:19,882 To this day, you are the only person 502 00:37:19,907 --> 00:37:22,899 with minimal connection between these two events. 503 00:37:24,553 --> 00:37:26,105 I know it's going to sound ridiculous, 504 00:37:26,865 --> 00:37:28,039 But there are people... 505 00:37:28,064 --> 00:37:29,298 What people? 506 00:37:31,448 --> 00:37:34,490 There are people who believe that the arrival of his niece, according to what he told us 507 00:37:34,515 --> 00:37:37,962 father Abelino, could be linked to a history of the town. 508 00:37:46,756 --> 00:37:48,936 This is ridiculous. 509 00:37:49,323 --> 00:37:52,715 You call yourself professionals and instead of looking for whoever has committed 510 00:37:52,740 --> 00:37:56,678 those atrocities, are planted in my house for a children's story. 511 00:37:58,115 --> 00:37:59,120 seriously? 512 00:38:00,417 --> 00:38:02,636 Are those seriously your tests? 513 00:38:09,740 --> 00:38:11,339 Please get out of my house. 514 00:38:11,490 --> 00:38:14,032 María José, for the love of God, cooperate. 515 00:38:14,323 --> 00:38:16,865 They just want to leave quiet townspeople. 516 00:38:17,073 --> 00:38:18,882 A few days ago, you were the same. 517 00:38:18,907 --> 00:38:20,105 What do they want to know? 518 00:38:22,495 --> 00:38:24,097 I told you to wait downstairs. 519 00:38:24,136 --> 00:38:25,972 Hello Lucía, how are you? 520 00:38:26,615 --> 00:38:27,399 Already better. 521 00:38:27,424 --> 00:38:30,182 Thanks to the aunt that passed the whole night taking care of me. 522 00:38:31,615 --> 00:38:32,425 Father, 523 00:38:32,449 --> 00:38:35,170 a little hypocritical to count the secrets from others right? 524 00:38:35,637 --> 00:38:36,817 Sorry. 525 00:38:48,990 --> 00:38:51,043 We wouldn't want yours to come to light. 526 00:38:51,068 --> 00:38:52,342 Right? 527 00:38:56,448 --> 00:38:58,381 Agent, let's go. 528 00:39:05,157 --> 00:39:07,032 Many thanks for everything. 529 00:39:07,170 --> 00:39:07,925 if anything happens 530 00:39:07,949 --> 00:39:09,803 please do not hesitate to call us. 531 00:39:13,740 --> 00:39:14,740 Excuse me. 532 00:39:14,948 --> 00:39:16,115 Are they authentic? 533 00:39:18,282 --> 00:39:21,242 I find it very difficult to find original works by Torresinos today. 534 00:39:22,323 --> 00:39:23,803 My wife is a great dominator. 535 00:39:24,032 --> 00:39:25,032 Thank you. 536 00:39:25,525 --> 00:39:26,525 Look. 537 00:39:28,490 --> 00:39:29,990 keep this one. 538 00:39:30,321 --> 00:39:31,841 - Really? - Yes, yes, yes. 539 00:39:31,865 --> 00:39:33,008 Thank you very much, miss. 540 00:39:33,032 --> 00:39:34,032 You are welcome. 541 00:39:34,438 --> 00:39:35,598 Thank you very much indeed. 542 00:39:35,823 --> 00:39:37,344 And sorry for the intrusion. 543 00:39:37,790 --> 00:39:40,782 The people of the villages You know how novel they are. 544 00:39:40,807 --> 00:39:41,865 Yeah. 545 00:39:42,573 --> 00:39:43,813 - Thank you very much. - You are welcome. 546 00:39:56,157 --> 00:39:58,633 What were you thinking? 547 00:39:58,657 --> 00:40:01,235 you can't go that way loading whoever you want. 548 00:40:01,267 --> 00:40:02,267 Not like that! 549 00:40:02,365 --> 00:40:04,615 Do not yell at me. We are here to protect us. 550 00:40:04,865 --> 00:40:07,365 No. Not like that, that's not how we protect ourselves. 551 00:40:08,073 --> 00:40:10,383 Don't be mad at me, mommy. 552 00:40:10,407 --> 00:40:11,674 Lucia! 553 00:40:11,698 --> 00:40:14,133 Now they're coming for you. 554 00:40:14,157 --> 00:40:15,716 For me. 555 00:40:15,740 --> 00:40:17,277 You don't understand. 556 00:40:17,302 --> 00:40:20,198 The people in this town lives stuck in the past. 557 00:40:20,761 --> 00:40:22,355 I'm sorry. 558 00:40:23,324 --> 00:40:27,589 Think, think, think think before acting. 559 00:40:28,425 --> 00:40:29,769 You look like a girl. 560 00:40:31,285 --> 00:40:32,565 But you are not. 561 00:40:32,698 --> 00:40:34,258 Stop Please. 562 00:40:34,282 --> 00:40:35,653 You think that I don't know 563 00:40:35,678 --> 00:40:37,443 why have you sought me? 564 00:40:38,365 --> 00:40:40,258 I'm not silly. 565 00:40:40,282 --> 00:40:43,448 And I plan to help you and take you to the end 566 00:40:43,865 --> 00:40:47,490 so that all those wretches get what they deserve. 567 00:40:48,032 --> 00:40:50,407 But you have to do things right. 568 00:40:51,240 --> 00:40:53,594 Mom please stop. 569 00:40:54,907 --> 00:40:58,626 Don't call me mom. 570 00:41:00,115 --> 00:41:03,282 I am not your mother. 571 00:41:03,948 --> 00:41:08,126 I'm not your mother! 572 00:41:52,100 --> 00:41:53,424 Hey! It's me. 573 00:41:53,448 --> 00:41:55,272 Slowly. It's me. 574 00:41:55,405 --> 00:41:56,174 David? 575 00:41:56,198 --> 00:41:57,548 How are you, Mariajo? 576 00:41:57,573 --> 00:41:59,698 - What a blow you've given yourself. - Already. 577 00:41:59,723 --> 00:42:01,298 - How are you? - It hurts me. 578 00:42:01,323 --> 00:42:03,965 Normal. And it's going to be swollen for a few days. 579 00:42:03,990 --> 00:42:06,157 But don't worry, I'm here. 580 00:42:07,813 --> 00:42:10,098 - And Lucia, where is she? - It's okay. 581 00:42:10,123 --> 00:42:12,246 It's okay. is in the kitchen with Ari painting. 582 00:42:12,331 --> 00:42:13,493 Good. 583 00:42:15,115 --> 00:42:16,490 What are you doing here? 584 00:42:17,198 --> 00:42:18,274 To see me... 585 00:42:18,782 --> 00:42:22,071 Lucía called me and she told me told a little about what happened. 586 00:42:23,615 --> 00:42:25,469 And the father has also called me. 587 00:42:27,948 --> 00:42:29,798 Why don't you sit down and we'll talk? 588 00:42:30,948 --> 00:42:32,649 What has Abelino told you? 589 00:42:32,948 --> 00:42:35,860 He has told me about the children and about Toti. 590 00:42:36,240 --> 00:42:37,844 God have him in his glory. 591 00:42:38,865 --> 00:42:40,799 And you say that Lucía called you? 592 00:42:40,823 --> 00:42:42,227 Yes, yes. 593 00:42:44,407 --> 00:42:46,934 I did not know that Feli had a girl. 594 00:42:46,959 --> 00:42:48,633 Come on I didn't even know her that she was married. 595 00:42:48,657 --> 00:42:49,943 The truth. 596 00:42:51,407 --> 00:42:53,717 No one has said that she is married. 597 00:42:57,907 --> 00:42:59,548 How long do you have her with you? 598 00:43:07,060 --> 00:43:08,540 Hello girls. 599 00:43:11,782 --> 00:43:13,132 How are you? 600 00:43:13,157 --> 00:43:14,649 Good, honey. 601 00:43:15,365 --> 00:43:16,446 Thank you. 602 00:43:17,157 --> 00:43:19,243 What a silly fall, huh? 603 00:43:20,698 --> 00:43:21,782 María José, beautiful. 604 00:43:21,807 --> 00:43:22,993 how are you? 605 00:43:24,907 --> 00:43:26,407 Congratulations. 606 00:43:26,432 --> 00:43:28,473 You are very pregnant. 607 00:43:29,407 --> 00:43:31,383 We've been trying for a while. 608 00:43:31,407 --> 00:43:33,948 If everything goes according to plan, Well, they will be done in March. 609 00:43:34,448 --> 00:43:35,798 Like you. 610 00:43:37,115 --> 00:43:38,508 Have you come here for me? 611 00:43:38,532 --> 00:43:40,115 Of course, woman. 612 00:43:40,657 --> 00:43:42,268 Well, also, after to talk to the father 613 00:43:42,292 --> 00:43:44,477 we thought it was a good idea come to the funeral right? 614 00:43:44,990 --> 00:43:45,981 And also Ari 615 00:43:46,006 --> 00:43:47,516 it takes a long time insisting that he come, 616 00:43:47,540 --> 00:43:49,666 to reconcile with the cows and with the goats. 617 00:43:49,691 --> 00:43:51,275 - So, here I am. - Don't play macho. 618 00:43:51,299 --> 00:43:52,627 - Yeah, yeah, yeah... - Say yes, 619 00:43:52,652 --> 00:43:55,508 who went to listen to Lucía and pack running. 620 00:43:55,532 --> 00:43:56,787 As it should be. 621 00:44:00,907 --> 00:44:02,350 How is your sister? 622 00:44:03,532 --> 00:44:04,543 She's fine. 623 00:44:04,568 --> 00:44:06,907 Traveling with her new boyfriend. 624 00:44:08,282 --> 00:44:09,865 How old are you, solete? 625 00:44:09,890 --> 00:44:11,840 Thirteen. Thirteen years old already. 626 00:44:11,865 --> 00:44:12,870 Right? 627 00:44:12,990 --> 00:44:14,007 Do you want something to eat? 628 00:44:14,032 --> 00:44:15,792 No, no, calm down, I already know it I have everything under control. 629 00:44:16,532 --> 00:44:18,008 She has cost me a little find something 630 00:44:18,032 --> 00:44:20,948 that you have changed places, but Well, in ten minutes I have it ready. 631 00:44:21,657 --> 00:44:23,001 Why don't you lie down for a while? 632 00:44:24,502 --> 00:44:25,502 Well yes. 633 00:44:25,948 --> 00:44:27,157 I'm going to lie down 634 00:44:27,501 --> 00:44:30,126 You already know where he is guest room right? 635 00:44:31,110 --> 00:44:32,882 It matches. Match by dates. 636 00:44:32,907 --> 00:44:34,020 That's what we're talking about 637 00:44:34,045 --> 00:44:35,698 that each of the deaths coincides. 638 00:44:35,723 --> 00:44:38,153 - You're making people believe it. - Please respect turns. 639 00:44:38,177 --> 00:44:39,323 - It's the apocalypse. - Respect the turns. 640 00:44:39,347 --> 00:44:41,365 We are talking of a divine restoration. 641 00:44:41,397 --> 00:44:42,654 What a cloth. 642 00:44:47,615 --> 00:44:48,985 She has risen. 643 00:44:50,282 --> 00:44:53,257 This is the mystery of our faith we share 644 00:44:53,282 --> 00:44:55,907 hoping for meet again some day. 645 00:44:57,636 --> 00:45:00,198 Today, Antonio Sotomayor Fern�ndez 646 00:45:01,115 --> 00:45:03,157 unites with our Lord Jesus Christ 647 00:45:04,407 --> 00:45:07,032 and parents Teresa and Honorio. 648 00:45:07,865 --> 00:45:10,573 I ask you more than ever you cling to the Word of God. 649 00:45:11,448 --> 00:45:13,632 Well Antonio has left us, 650 00:45:13,657 --> 00:45:15,647 but he is not alone. 651 00:45:21,782 --> 00:45:23,277 Let's give them our condolences. 652 00:45:26,716 --> 00:45:28,357 Theresa, Honorio. 653 00:45:29,615 --> 00:45:31,040 We are very sorry for what has happened. 654 00:45:31,490 --> 00:45:33,157 Are you happy already? No? 655 00:45:33,198 --> 00:45:35,037 Let's have the party in peace. 656 00:45:35,782 --> 00:45:37,092 I know it was you. 657 00:45:37,948 --> 00:45:39,675 I don't know how, but I know it was you. 658 00:45:40,965 --> 00:45:42,340 You and that. 659 00:45:42,365 --> 00:45:43,106 Man please. 660 00:45:43,131 --> 00:45:45,132 - Is this necessary? - We come in good faith. 661 00:45:45,212 --> 00:45:47,696 You hated Totti with all your soul. 662 00:45:48,032 --> 00:45:49,764 Remedios, tell what you heard. 663 00:45:49,865 --> 00:45:51,965 Tere, darling, let's go and have a lime blossom. 664 00:45:51,990 --> 00:45:52,981 This is not the time. 665 00:45:53,006 --> 00:45:54,232 Teresa. 666 00:45:54,709 --> 00:45:56,529 We all loved Toti. 667 00:45:58,407 --> 00:45:59,840 I beg you please. Not here. 668 00:45:59,865 --> 00:46:01,808 Well, enough of you! No? 669 00:46:02,010 --> 00:46:03,052 What not here? 670 00:46:03,698 --> 00:46:04,907 What not here? 671 00:46:05,407 --> 00:46:06,722 Not here what? 672 00:46:07,066 --> 00:46:08,066 Huh? 673 00:46:09,131 --> 00:46:10,131 you. 674 00:46:10,865 --> 00:46:13,918 I hope you rot in it hell from where you should never have come out. 675 00:46:13,943 --> 00:46:16,428 Honorio, by God! put a little order, man please. 676 00:46:19,198 --> 00:46:21,365 Teresa, the whole town is watching! 677 00:46:21,390 --> 00:46:22,463 Let's go home! 678 00:46:22,488 --> 00:46:23,580 Take it easy, Mariajo. 679 00:46:23,605 --> 00:46:25,209 let me go let me go 680 00:46:26,448 --> 00:46:27,899 How do you touch her again... 681 00:46:27,924 --> 00:46:28,924 what? 682 00:46:30,141 --> 00:46:32,274 Are you going to do it to me? Same thing you did to Toti? 683 00:46:32,982 --> 00:46:33,982 Huh? 684 00:46:35,115 --> 00:46:36,357 What do you need? 685 00:46:37,115 --> 00:46:39,342 May your ex-hubby come to protect you? 686 00:46:40,532 --> 00:46:42,930 Does he know that you survive by pawning his works? 687 00:46:44,407 --> 00:46:45,423 No. 688 00:46:46,110 --> 00:46:48,602 He doesn't know because he does years that he does not come to see you. 689 00:46:49,740 --> 00:46:51,298 Well, actually 690 00:46:51,323 --> 00:46:53,532 It's been a long time since anyone came to see you. 691 00:46:54,817 --> 00:46:56,025 Crazy. 692 00:47:03,824 --> 00:47:05,862 Fuck your son. 693 00:47:12,448 --> 00:47:14,049 Do you want to stop at once? 694 00:47:14,073 --> 00:47:15,341 Please, let's go! 695 00:47:15,365 --> 00:47:16,993 Do you want to stop? Teresa, please! 696 00:47:17,018 --> 00:47:18,587 This woman should be denounced. 697 00:47:19,977 --> 00:47:21,917 - They are crazy here. - Does it hurt, honey? 698 00:47:22,907 --> 00:47:23,990 Look at all these people. 699 00:47:24,615 --> 00:47:25,615 Mariajo. 700 00:47:25,865 --> 00:47:26,907 are you okay? 701 00:47:28,532 --> 00:47:30,516 And those confidences? 702 00:47:37,615 --> 00:47:39,530 Mariajo, who has just lost the child. fuck. 703 00:47:39,555 --> 00:47:40,590 Oh. 704 00:47:40,615 --> 00:47:42,948 I would have liked so much empathy. 705 00:47:42,973 --> 00:47:43,993 are you okay? 706 00:47:44,948 --> 00:47:46,704 To these rednecks no case. 707 00:47:46,948 --> 00:47:49,472 Come on, let's go have a drink first that they take us for pests. 708 00:47:49,665 --> 00:47:51,886 Do you like piglet girl? yes? 709 00:47:52,323 --> 00:47:54,542 Come on, there's nothing to see anymore. 710 00:48:10,657 --> 00:48:11,948 Hey, by the way. 711 00:48:12,990 --> 00:48:15,407 What has all that been with Teresa and the girl? 712 00:48:16,365 --> 00:48:18,740 Well, town stuff. 713 00:48:20,448 --> 00:48:23,073 And as the girl is as she is. 714 00:48:23,448 --> 00:48:25,032 They think a one-eyed man has looked at them. 715 00:48:26,323 --> 00:48:28,548 If you should leave, Mariajo. 716 00:48:28,573 --> 00:48:29,585 Just like I did. 717 00:48:29,610 --> 00:48:33,443 Far from all the memories and of all these rednecks. 718 00:48:33,522 --> 00:48:35,782 No, I don't have problems with the memories 719 00:48:35,807 --> 00:48:38,324 It's the rednecks that overwhelm me. 720 00:48:45,365 --> 00:48:46,451 Hey. 721 00:48:47,151 --> 00:48:49,808 And the girl's father? 722 00:48:54,386 --> 00:48:56,488 Feli has never told me much about him. 723 00:48:57,032 --> 00:48:58,813 She said that he was unexpected. 724 00:49:00,490 --> 00:49:03,198 Don't feel bad because my sister won't tell you huh? 725 00:49:03,740 --> 00:49:05,740 She was always very reserved, you know. 726 00:49:06,782 --> 00:49:10,115 Damn, if I haven't known of her since her divorce. 727 00:49:10,140 --> 00:49:12,222 So go figure. 728 00:49:15,823 --> 00:49:17,285 AND... 729 00:49:20,175 --> 00:49:21,175 And Juan what? 730 00:49:22,019 --> 00:49:23,019 What of what? 731 00:49:23,043 --> 00:49:23,908 That you have him crazy 732 00:49:23,933 --> 00:49:26,024 What do you say, man? No. 733 00:49:26,073 --> 00:49:27,548 what's up 734 00:49:38,990 --> 00:49:40,490 Lucía to sleep. 735 00:49:41,777 --> 00:49:43,387 The games for tomorrow. 736 00:50:08,823 --> 00:50:11,157 It's a little late to walk Playing hide and seek, honey. 737 00:50:12,032 --> 00:50:13,272 I got you. 738 00:50:16,115 --> 00:50:18,084 What are you doing out of bed? are you okay? 739 00:50:54,465 --> 00:50:55,465 Oh! 740 00:50:55,941 --> 00:50:56,941 Ari? 741 00:51:19,323 --> 00:51:20,615 Ari, honey, are you okay? 742 00:51:20,640 --> 00:51:22,206 - Are you okay? - Yes, a little dizzy. 743 00:51:23,907 --> 00:51:25,253 Remedies? 744 00:51:26,698 --> 00:51:30,035 what? he has sent you Teresa's bitch? No? 745 00:51:30,407 --> 00:51:32,823 David, you are a man of God. 746 00:51:32,856 --> 00:51:35,356 He listens to Father Abelino. She is the nanny. 747 00:51:35,507 --> 00:51:37,372 The father is in comics in the head. 748 00:51:37,397 --> 00:51:39,243 You sons of bitches! 749 00:51:41,073 --> 00:51:43,757 Two created souls under torment 750 00:51:43,782 --> 00:51:46,615 they will become one eyes of the eternal fallen. 751 00:51:47,282 --> 00:51:48,982 It's them! 752 00:51:49,191 --> 00:51:50,878 Maria José do not wear up to it, man. 753 00:51:50,902 --> 00:51:52,480 To his what? 754 00:51:54,821 --> 00:51:59,537 I've been putting up with that for years They call me the crazy town. 755 00:51:59,701 --> 00:52:02,107 bear it teasing 756 00:52:02,132 --> 00:52:03,592 and child attacks. 757 00:52:05,154 --> 00:52:07,772 Years watching how the culprit 758 00:52:07,797 --> 00:52:09,161 of my son's death 759 00:52:09,186 --> 00:52:11,225 he strutted around town. 760 00:52:13,240 --> 00:52:15,615 A son of a bitch 761 00:52:15,640 --> 00:52:17,813 who has received a proper funeral. 762 00:52:18,490 --> 00:52:20,674 A funeral that father Abelino 763 00:52:20,698 --> 00:52:23,821 did not deign to give it to my own son. 764 00:52:23,985 --> 00:52:25,438 Maria José, calm down, please. 765 00:52:26,448 --> 00:52:27,448 What is this? 766 00:52:27,473 --> 00:52:28,532 What is this? Huh? 767 00:52:29,532 --> 00:52:30,740 What is this? 768 00:52:31,253 --> 00:52:33,128 What did you intend to find? Huh? 769 00:52:33,581 --> 00:52:36,378 The girl turning her head? 770 00:52:36,628 --> 00:52:38,417 - For Mariajo. For now. - No! 771 00:52:39,027 --> 00:52:40,027 No! 772 00:52:42,115 --> 00:52:45,240 I have all these years eating it all myself. 773 00:52:46,198 --> 00:52:47,972 Myself. 774 00:52:48,365 --> 00:52:50,615 Completely abandoned by you. 775 00:52:53,490 --> 00:52:55,652 And now that I finally have 776 00:52:56,990 --> 00:52:58,758 a niece to take care of. 777 00:52:58,782 --> 00:53:00,652 Even if it's only a few days. 778 00:53:01,948 --> 00:53:03,341 No one will come. 779 00:53:03,365 --> 00:53:04,620 Nobody! 780 00:53:05,043 --> 00:53:06,043 Fuck me! 781 00:53:06,990 --> 00:53:10,157 How do you like being a victim, huh? Mariajo. 782 00:53:10,532 --> 00:53:13,698 Since you were a little girl that he believed himself above the people. 783 00:53:13,740 --> 00:53:15,943 But you're not fooling anyone. 784 00:53:16,198 --> 00:53:17,799 You are as you are because 785 00:53:17,823 --> 00:53:21,466 your husband preferred to leave it to you everything to look you in the face. 786 00:53:21,490 --> 00:53:24,657 And your son was a monster, a calamity. 787 00:53:24,990 --> 00:53:28,881 He was never a son of God and he died without being a child of God. 788 00:53:31,990 --> 00:53:33,383 Get out of my house, Remedios. 789 00:53:33,407 --> 00:53:34,657 It's alright. Out of my house. 790 00:53:36,107 --> 00:53:37,772 you are so stupid 791 00:53:37,842 --> 00:53:40,084 that you don't realize that they are using you. 792 00:53:40,209 --> 00:53:41,050 I am a man of God. 793 00:53:41,074 --> 00:53:43,008 But the next time you or your group of marujas 794 00:53:43,032 --> 00:53:45,553 hurt my wife we are going to have a problem. 795 00:53:46,407 --> 00:53:47,407 How barbaric. 796 00:53:47,440 --> 00:53:48,982 Come on, let's go to sleep. 797 00:53:49,015 --> 00:53:50,949 Let's leave space for the aunt. 798 00:54:00,657 --> 00:54:01,657 Well. 799 00:54:02,115 --> 00:54:03,623 Are you calmer? 800 00:54:05,407 --> 00:54:07,415 I need to get some air. 801 00:54:22,532 --> 00:54:24,157 What have you said about my son? 802 00:54:24,182 --> 00:54:25,115 Say it again. 803 00:54:25,140 --> 00:54:26,871 María José, please, he stops behaving... 804 00:54:26,895 --> 00:54:28,199 May you repeat it! 805 00:54:40,073 --> 00:54:44,240 Fuck...fuck...fuck...fuck... 806 00:55:17,045 --> 00:55:19,174 Hey, do you still have the medicine cabinet there, at the back of the workshop? 807 00:55:19,198 --> 00:55:20,674 No, no, no, there's nothing left. 808 00:55:20,698 --> 00:55:22,850 Stop by the pharmacy if you want. 809 00:55:23,532 --> 00:55:25,924 - Are you okay, Mariajo? - I'm just... 810 00:55:25,948 --> 00:55:28,133 I'm very upset about before. 811 00:55:28,157 --> 00:55:29,157 Fuck. 812 00:55:29,782 --> 00:55:30,805 Look, I'll take a look. 813 00:55:30,829 --> 00:55:32,149 I don't want to leave him alone with what has happened. 814 00:55:32,173 --> 00:55:33,970 Have you looked in the kitchen? 815 00:55:34,657 --> 00:55:35,892 Let me pass, Mariajo, come on. 816 00:55:35,917 --> 00:55:36,986 There's nothing left, Damn. 817 00:55:37,011 --> 00:55:38,714 Don't be silly, man. let me through 818 00:55:39,365 --> 00:55:40,394 Let's see... 819 00:55:41,511 --> 00:55:42,941 Look at it, if the medicine cabinet is here. 820 00:55:43,941 --> 00:55:45,313 Sorry, not... 821 00:55:46,344 --> 00:55:49,407 It seemed strange to be here with you. 822 00:55:49,615 --> 00:55:50,990 Now you understand me. 823 00:55:52,740 --> 00:55:54,673 The workshop remains the same. that when I left 824 00:55:54,698 --> 00:55:57,058 Well, a little more empty, yes. 825 00:55:57,448 --> 00:55:58,844 Well, let's see, you... 826 00:55:59,696 --> 00:56:02,454 I have sold something of yours 827 00:56:02,907 --> 00:56:04,391 from time to time. 828 00:56:05,490 --> 00:56:06,923 Don't worry Mariajo. 829 00:56:08,157 --> 00:56:11,415 I have not found the strength to recreate anything. Careful. 830 00:56:11,610 --> 00:56:12,610 Sorry. 831 00:56:12,899 --> 00:56:14,930 I am officially an old glory. 832 00:56:17,073 --> 00:56:19,948 Well you're a celebrity 833 00:56:19,973 --> 00:56:23,337 within a radius of 15 kilometers. No? 834 00:56:24,407 --> 00:56:25,413 Very funny. 835 00:56:25,438 --> 00:56:26,790 You are very funny. 836 00:56:29,657 --> 00:56:30,800 Hey, why don't you come home? 837 00:56:30,824 --> 00:56:33,090 Better a few days. Much easier, right? 838 00:56:33,115 --> 00:56:34,407 No, it can not be. 839 00:56:34,448 --> 00:56:36,744 With Ari about to give birth, it would be ugly. 840 00:56:36,769 --> 00:56:38,181 Nothing's wrong, Mariajo, really. 841 00:56:38,206 --> 00:56:39,231 You and the girl come. 842 00:56:39,256 --> 00:56:40,449 And Feli to pick her up there. 843 00:56:44,907 --> 00:56:45,990 Yes, I understand you. 844 00:56:46,015 --> 00:56:49,516 I really understand better than anyone that You don't want to leave town. But... 845 00:56:50,698 --> 00:56:52,370 I think that's enough, right? 846 00:56:54,615 --> 00:56:55,644 Excuse me, huh? 847 00:56:55,669 --> 00:56:58,532 Sorry I did not want to put Like heavy hubby. 848 00:56:58,782 --> 00:57:00,841 No, if you're right. 849 00:57:03,532 --> 00:57:04,785 Are you sure you're okay? 850 00:57:07,378 --> 00:57:09,605 Let's see, what Lucía says you don't want to go to sleep 851 00:57:09,630 --> 00:57:11,261 without saying until tomorrow to the aunt. 852 00:57:18,657 --> 00:57:19,657 Honey. 853 00:57:20,240 --> 00:57:22,050 Sorry about today. 854 00:57:24,282 --> 00:57:26,329 Dad is proud. 855 00:58:28,790 --> 00:58:29,790 Fuck. 856 00:58:30,704 --> 00:58:32,618 You're like me, huh? 857 00:58:34,490 --> 00:58:35,573 A little drink? 858 00:58:48,782 --> 00:58:49,782 what's up? 859 00:58:49,807 --> 00:58:50,948 How about your mother? 860 00:58:51,615 --> 00:58:53,946 How is her new boyfriend? 861 00:58:57,823 --> 00:58:58,823 what? 862 00:58:59,222 --> 00:59:01,084 She told you that she didn't tell nothing, right? 863 00:59:01,109 --> 00:59:02,248 What do you know? 864 00:59:04,490 --> 00:59:05,740 Well, sure. 865 00:59:06,032 --> 00:59:07,855 After you fucked her. 866 00:59:10,282 --> 00:59:12,243 Hey, that's not manner of speaking. 867 00:59:13,198 --> 00:59:14,540 You cheat on her. 868 00:59:15,198 --> 00:59:16,212 Not me. 869 00:59:16,865 --> 00:59:17,894 Wild prick. 870 00:59:18,823 --> 00:59:20,230 Who told you this? 871 00:59:20,255 --> 00:59:21,257 Your aunt? 872 00:59:21,282 --> 00:59:23,008 You never came looking for me. 873 00:59:27,367 --> 00:59:28,407 ¿Feli? 874 00:59:33,365 --> 00:59:34,640 This is all for you. 875 00:59:46,955 --> 00:59:49,195 I have a place saved for you. 876 00:59:51,032 --> 00:59:52,712 Less is left. 877 00:59:58,611 --> 00:59:59,611 Satisfied. 878 01:00:06,342 --> 01:00:08,698 - The mobile you are calling is turned off. - And we return with more local news. 879 01:00:08,722 --> 01:00:10,966 - Or out of range at the moment. - There are the lifeless bodies of Javier. 880 01:00:10,990 --> 01:00:13,851 Morcillo and Raquel Hern�ndez, two agents of the Civil Guard 881 01:00:13,876 --> 01:00:17,587 who have been found hanged, hanging from a tree a few feet away 882 01:00:17,615 --> 01:00:21,619 meters from the Rozas del mountain. About eight o'clock in the evening 883 01:00:21,652 --> 01:00:23,964 a colleague discovered both corpses. 884 01:00:24,290 --> 01:00:26,257 - The authorities... - Teresita honey, the coffee. 885 01:00:26,282 --> 01:00:27,702 I have full in half an hour. 886 01:00:27,727 --> 01:00:28,966 To all the inhabitants of the area. 887 01:00:28,990 --> 01:00:29,894 forgive me. 888 01:00:29,919 --> 01:00:31,086 In a week that is expected to be troublesome. 889 01:00:31,110 --> 01:00:33,515 - I have the head... - With the largest number of religious rituals... 890 01:00:33,539 --> 01:00:36,335 don't listen to this woman, they brainwash you. 891 01:00:45,115 --> 01:00:47,166 We have to support each other. 892 01:00:47,191 --> 01:00:48,113 Yes. 893 01:00:48,138 --> 01:00:49,175 A lot. 894 01:00:50,995 --> 01:00:52,847 You heard what the father said. 895 01:00:56,157 --> 01:00:58,808 Our Toti watches over us from heaven 896 01:00:59,855 --> 01:01:00,855 Ouch! 897 01:01:02,365 --> 01:01:03,378 Yeah. 898 01:01:09,017 --> 01:01:10,017 No. 899 01:01:11,158 --> 01:01:12,682 No, I do not care. 900 01:01:13,990 --> 01:01:15,243 And those cravings? 901 01:01:16,198 --> 01:01:18,865 that i'm calling Remedies and I don't take it. 902 01:01:18,890 --> 01:01:19,821 I'm worried. 903 01:01:19,846 --> 01:01:21,766 It's that it's very early. I'll be sleeping it off. 904 01:01:21,883 --> 01:01:23,626 You know how it hits anise. 905 01:01:24,329 --> 01:01:25,329 Already. 906 01:01:27,782 --> 01:01:29,073 Theresa. 907 01:01:29,615 --> 01:01:31,204 What have you done? 908 01:01:32,657 --> 01:01:33,665 Nothing. 909 01:01:34,073 --> 01:01:36,865 don't lie to me, that you don't know how to lie to me 910 01:01:45,204 --> 01:01:47,698 Honorio, I need you to see this. 911 01:01:49,087 --> 01:01:50,323 Everything is here. 912 01:01:50,348 --> 01:01:51,532 Look at it, please. 913 01:01:51,557 --> 01:01:53,532 Look at accidents and pests. 914 01:01:54,448 --> 01:01:55,466 Look at the animals. 915 01:01:55,490 --> 01:01:57,823 Look at this. This, please, this. 916 01:01:58,157 --> 01:02:00,923 And everything matches the arrival of that girl. All... 917 01:02:01,837 --> 01:02:04,865 Remedios listened to Father talk to John. 918 01:02:04,890 --> 01:02:07,198 They both believe the girl is a... 919 01:02:07,407 --> 01:02:09,341 Look, I'm sick of this nonsense. 920 01:02:09,365 --> 01:02:11,448 you will apologize to María José personally. 921 01:02:11,965 --> 01:02:14,132 Enough of feeding stupidity. 922 01:02:14,157 --> 01:02:16,198 what do you want? �Back to the madness of 40 years ago? 923 01:02:16,407 --> 01:02:17,466 Is that what you want? 924 01:02:17,490 --> 01:02:19,716 That nobody wanted to stop him and then It has cost us God and help 925 01:02:19,740 --> 01:02:21,049 return the people to their place. 926 01:02:21,073 --> 01:02:23,215 Remember what we saw that night. 927 01:02:23,240 --> 01:02:28,016 That night we were kids and now we have responsibility. 928 01:02:29,532 --> 01:02:31,840 Honorio, please think of our son. 929 01:02:31,865 --> 01:02:33,032 He thinks of our son. 930 01:02:33,057 --> 01:02:35,633 Doesn't it really seem strange to you? way it's gone? 931 01:02:36,032 --> 01:02:38,329 As soon. And so. Please. 932 01:02:39,079 --> 01:02:41,579 The same would think Maria José when Lolo. 933 01:02:42,698 --> 01:02:44,546 The ways of the Lord are mysterious. 934 01:02:44,571 --> 01:02:46,126 Now you know. 935 01:02:47,607 --> 01:02:50,364 Stop throwing wood at fire Teresita, for your good. 936 01:02:50,397 --> 01:02:52,506 And less in this town of taraos. 937 01:02:52,823 --> 01:02:54,764 Nothing is going to give us our son back. 938 01:02:58,573 --> 01:03:00,115 Look, we're going to do something. 939 01:03:00,140 --> 01:03:04,876 Take a break you deserve it and you go to church to pray for Antonio. 940 01:03:05,907 --> 01:03:09,050 I go over to talk to the neighbors and with Remedios. 941 01:03:15,073 --> 01:03:16,508 Here comes the wretch. 942 01:03:16,571 --> 01:03:17,571 Thyme. 943 01:03:17,948 --> 01:03:18,983 What are you doing here? 944 01:03:19,008 --> 01:03:21,383 Honorius, the crops have died and the animals have stopped eating. 945 01:03:21,407 --> 01:03:22,286 You have to do something. 946 01:03:22,311 --> 01:03:23,516 I don't know what you want me to do. 947 01:03:23,541 --> 01:03:24,763 Stop playing the fool. 948 01:03:24,787 --> 01:03:27,008 You are the only one who does not want see what's going on. 949 01:03:27,032 --> 01:03:28,715 Haven't you turned on the television? 950 01:03:28,740 --> 01:03:30,407 Your own woman is on our side. 951 01:03:30,432 --> 01:03:33,008 Go back to the field and stop eat each other's coconut. 952 01:03:33,032 --> 01:03:34,823 Oh my God. Excuse me. 953 01:03:36,240 --> 01:03:37,882 Lord Mayor. With you I wanted... 954 01:03:37,907 --> 01:03:40,299 I order you to stop tormenting to the people with their nonsense 955 01:03:40,323 --> 01:03:42,045 before someone else gets hurt. 956 01:03:42,070 --> 01:03:44,382 - Honorio, let me go. - Above all, stay away from my wife. 957 01:03:44,407 --> 01:03:46,948 I just want to know if she knows where is Father Gabriel. 958 01:03:47,157 --> 01:03:48,142 I've been looking for you. 959 01:03:48,167 --> 01:03:49,792 Abelino, don't touch my balls. 960 01:03:50,282 --> 01:03:52,174 Leave the past where it is. 961 01:03:52,198 --> 01:03:55,193 - We can't look to the side Honorio. - Oh, right? 962 01:03:55,448 --> 01:03:58,299 Well, my father had to look at a side after the circus that you set up 963 01:03:58,323 --> 01:03:59,573 and your little friends. 964 01:03:59,598 --> 01:04:02,882 He only managed to fill his town of unpresentable people who came 965 01:04:02,907 --> 01:04:04,798 here looking for our black legend. 966 01:04:04,823 --> 01:04:06,698 But be careful, I'm not my father. 967 01:04:06,723 --> 01:04:10,032 And I looked away when your son, may he rest in peace, 968 01:04:10,323 --> 01:04:12,407 He made María José's child kill himself. 969 01:04:12,432 --> 01:04:14,823 Here we all have a little of shit under our... 970 01:04:15,448 --> 01:04:17,032 Do you remind me of the commandments father? 971 01:04:18,115 --> 01:04:19,240 How were they? 972 01:04:19,865 --> 01:04:21,573 Oh. You will not kill. 973 01:04:21,598 --> 01:04:22,782 As they follow. 974 01:04:23,115 --> 01:04:25,282 You shall not commit impure acts. 975 01:04:25,307 --> 01:04:27,537 You will not bear false witness. 976 01:04:28,740 --> 01:04:31,407 God, if he didn't see you dressed like that, 977 01:04:31,432 --> 01:04:34,264 I would think that you have not opened a bible in your fucking life. 978 01:04:35,573 --> 01:04:38,057 I think you haven't noticed that you do not have the necessary letters 979 01:04:38,081 --> 01:04:39,949 to come here to touch my balls. 980 01:05:03,532 --> 01:05:05,193 I have something for you. 981 01:05:06,532 --> 01:05:07,688 for me? 982 01:05:09,532 --> 01:05:10,825 It's been a pleasure meeting you. 983 01:05:10,850 --> 01:05:12,029 Thank you. 984 01:05:13,907 --> 01:05:15,545 You are quite an artist. 985 01:05:17,085 --> 01:05:18,085 How nice. 986 01:05:21,960 --> 01:05:22,960 David. 987 01:05:24,157 --> 01:05:25,865 Since we lost Lolo 988 01:05:25,890 --> 01:05:28,073 life has stopped make sense to me. 989 01:05:29,532 --> 01:05:33,157 Every day I get up and as I pass for our son's room 990 01:05:34,240 --> 01:05:37,053 my heart shrinks for failing to protect him. 991 01:05:39,365 --> 01:05:40,894 And I can't anymore. 992 01:05:43,073 --> 01:05:45,446 The time has come to say goodbye. 993 01:05:47,157 --> 01:05:48,485 if there is a heaven 994 01:05:49,323 --> 01:05:51,490 I hope to meet Lolo. 995 01:05:52,740 --> 01:05:53,857 Lucia. 996 01:05:57,198 --> 01:05:58,652 Have they located Feli? 997 01:05:58,852 --> 01:06:01,823 No one has seen it at all these years, I fear the worst. 998 01:06:02,323 --> 01:06:04,407 They are one step ahead of us. 999 01:06:05,157 --> 01:06:06,365 We have to do something. 1000 01:06:06,390 --> 01:06:08,198 It's up to you to take the lead, Teresa. 1001 01:06:08,223 --> 01:06:10,337 You have to be the one who unites the people. 1002 01:06:18,573 --> 01:06:19,573 Tell me one thing. 1003 01:06:21,389 --> 01:06:25,507 It made up for him to stay here 40 years ago with all eyes 1004 01:06:25,532 --> 01:06:29,141 accusations on his back and his companions leaving town? 1005 01:06:29,823 --> 01:06:32,123 A soldier never leaves his guard. 1006 01:06:32,823 --> 01:06:34,740 The gossips believe that it was others 1007 01:06:34,765 --> 01:06:36,417 the reasons why he stayed. 1008 01:06:47,407 --> 01:06:49,548 Without proof, there is nothing to do. 1009 01:06:49,573 --> 01:06:51,032 I can't locate Remedios. 1010 01:06:51,057 --> 01:06:52,363 Teresa, what have you done? 1011 01:06:52,998 --> 01:06:54,378 Nobody talk nonsense. 1012 01:06:54,740 --> 01:06:55,954 We have not done anything. 1013 01:06:57,615 --> 01:06:58,618 And John? 1014 01:06:59,573 --> 01:07:02,113 Are you clear on which side you are already? Or not? 1015 01:07:02,157 --> 01:07:04,495 I have summoned the people whole this afternoon at mass. 1016 01:07:04,520 --> 01:07:05,486 Go talk. 1017 01:07:05,511 --> 01:07:06,549 Make them see reason. 1018 01:07:06,573 --> 01:07:08,212 I promise they will listen to you. 1019 01:07:08,907 --> 01:07:10,840 We won't get another chance. 1020 01:07:10,865 --> 01:07:13,113 - Tonight is the moon. - Father, 1021 01:07:13,657 --> 01:07:15,423 we are going to need something more than my words. 1022 01:07:15,448 --> 01:07:17,305 If we want to see the sun tomorrow. 1023 01:07:18,448 --> 01:07:20,282 Make sure it comes. 1024 01:07:25,323 --> 01:07:26,769 Are you sure, honey? 1025 01:07:27,448 --> 01:07:28,462 I know. 1026 01:07:29,240 --> 01:07:30,054 Let's see. 1027 01:07:30,079 --> 01:07:31,657 By popular vote, we have decided. 1028 01:07:31,682 --> 01:07:33,632 Well, if that's okay with you, sure. 1029 01:07:33,657 --> 01:07:36,362 Let me stay a couple of days to make sure you and the girl are okay. 1030 01:07:36,386 --> 01:07:38,532 No, no, David, really, there's no need. 1031 01:07:39,198 --> 01:07:40,882 I would feel so much better. 1032 01:07:40,907 --> 01:07:42,587 I have a matter that I cannot miss. 1033 01:07:43,407 --> 01:07:44,718 and this man 1034 01:07:44,743 --> 01:07:46,865 it's going to drive me crazy with so many maternity books. 1035 01:08:26,740 --> 01:08:29,282 David, I wanted to talk to you. 1036 01:08:29,657 --> 01:08:30,718 Honorio, with all the respect in the world. 1037 01:08:30,742 --> 01:08:32,615 I don't think he's the best moment. Good morning. 1038 01:08:32,640 --> 01:08:34,154 I already know. 1039 01:08:34,532 --> 01:08:37,285 I come to apologize on behalf of my wife. 1040 01:08:43,490 --> 01:08:45,946 Mine almost ended up in the ER because of her delusions. 1041 01:08:46,157 --> 01:08:48,493 I know that these are difficult days. 1042 01:08:48,615 --> 01:08:50,366 Look, mayor, María José she can't live in fear 1043 01:08:50,390 --> 01:08:52,292 to go to the church square and get hit with a head. 1044 01:08:52,316 --> 01:08:55,198 That crazy Remedios, she invaded her house in the middle of the night. 1045 01:08:55,240 --> 01:08:56,719 Please, this is ridiculous. 1046 01:08:57,865 --> 01:08:59,073 Check his wife, Honorio. 1047 01:08:59,098 --> 01:09:00,698 For the good of all. 1048 01:09:00,723 --> 01:09:03,602 That of sending Remedios here at your house seems intolerable to me. 1049 01:09:03,626 --> 01:09:04,626 Man... 1050 01:09:05,073 --> 01:09:06,157 Father Abelino has 1051 01:09:06,182 --> 01:09:09,157 filled the head with nonsense and Apocalypse. 1052 01:09:09,182 --> 01:09:10,555 Of course. 1053 01:09:12,196 --> 01:09:14,649 David, the town is increasingly altered. 1054 01:09:15,032 --> 01:09:18,298 I need to make sure that I have your trust 1055 01:09:18,323 --> 01:09:20,633 before things they get more crazy. 1056 01:09:20,657 --> 01:09:21,675 Now you understand me. 1057 01:09:21,699 --> 01:09:22,698 Clear. 1058 01:09:22,722 --> 01:09:25,238 Can I do something to make it up to you? 1059 01:09:25,263 --> 01:09:26,216 Nothing. 1060 01:09:26,240 --> 01:09:27,240 Easy, mayor. 1061 01:09:27,265 --> 01:09:29,946 They already told me that the judge It wasn't very fair to you. 1062 01:09:32,910 --> 01:09:35,590 Do you think I haven't noticed? the shitty car you drive? 1063 01:09:36,490 --> 01:09:38,923 Damn, David, what you You were exhibiting at the Thyssen, dammit. 1064 01:09:39,446 --> 01:09:41,977 The people who came here to the people for your works. 1065 01:09:42,490 --> 01:09:44,590 Look, don't worry about my mayor. 1066 01:09:44,615 --> 01:09:46,740 Keep the woman from him and to Remedios away from María José. 1067 01:09:46,765 --> 01:09:49,272 We will continue to pray for you his son and his family. Good morning. 1068 01:09:49,448 --> 01:09:52,323 Remedios must have left the town of the shame that gave him. 1069 01:09:54,490 --> 01:09:55,493 how gone? 1070 01:09:55,517 --> 01:09:56,674 Yes, I come from his house. 1071 01:09:56,698 --> 01:09:57,761 He has left the door open. 1072 01:09:57,785 --> 01:10:00,448 And some of those filloas that They like them lying on the ground so much. 1073 01:10:01,266 --> 01:10:02,990 Very upset she had to be. 1074 01:10:05,038 --> 01:10:07,173 Well. I don't entertain you anymore. 1075 01:10:07,323 --> 01:10:08,446 Many thanks for everything. 1076 01:10:08,508 --> 01:10:09,516 You're welcome, mayor. 1077 01:10:09,932 --> 01:10:10,985 Good morning. 1078 01:10:29,141 --> 01:10:29,976 Man. 1079 01:10:30,001 --> 01:10:32,311 What does such a girl do pretty alone on the street? 1080 01:10:36,157 --> 01:10:38,665 You see, they are reforms of the Last mayor, you know? 1081 01:10:40,907 --> 01:10:42,657 He will be very excited. 1082 01:10:42,740 --> 01:10:44,977 No one ever comes to see the poor. 1083 01:10:48,907 --> 01:10:49,918 Look father. 1084 01:10:49,943 --> 01:10:51,133 You have a visitor. 1085 01:10:52,115 --> 01:10:53,131 Good luck. 1086 01:10:53,323 --> 01:10:54,811 A friend from the village. 1087 01:10:56,657 --> 01:10:58,007 He is not very talkative. 1088 01:10:58,032 --> 01:10:59,454 Thank you sister. 1089 01:10:59,740 --> 01:11:01,077 Try to get the jello to eat. 1090 01:11:01,102 --> 01:11:02,180 That doesn't even pay attention to me. 1091 01:11:05,323 --> 01:11:06,383 Father Gabriel. 1092 01:11:06,407 --> 01:11:08,331 It's me, father Abelino. 1093 01:11:09,313 --> 01:11:13,146 I hope you're not here to make me eat the jelly. 1094 01:11:13,865 --> 01:11:16,230 Father, we need his help. 1095 01:11:17,909 --> 01:11:21,542 Father Gabriel it is not easy to confess, but 40 years ago we were wrong. 1096 01:11:21,740 --> 01:11:23,217 Nonsense. 1097 01:11:25,649 --> 01:11:28,337 Father, I think we we lead the wrong life. 1098 01:11:28,490 --> 01:11:30,519 And I fear for a woman from the village. 1099 01:11:30,931 --> 01:11:33,424 I think she is being manipulated by a girl 1100 01:11:33,449 --> 01:11:34,729 named Lucía. 1101 01:11:35,448 --> 01:11:36,449 look. 1102 01:11:37,532 --> 01:11:40,644 Note that you were always my favorite 1103 01:11:41,740 --> 01:11:43,883 but never the smartest. 1104 01:11:44,865 --> 01:11:45,946 Father. 1105 01:11:47,907 --> 01:11:50,917 Nobody was wrong 40 years ago. 1106 01:11:51,964 --> 01:11:54,793 Not you, not me, not the other priests. 1107 01:11:56,388 --> 01:11:58,953 We did what we had to do. 1108 01:11:59,985 --> 01:12:02,540 How does he justify everything that is it happening then? 1109 01:12:02,782 --> 01:12:04,732 People are dying, Father. 1110 01:12:05,532 --> 01:12:08,058 If the lord is stubborn, 1111 01:12:09,365 --> 01:12:11,740 imagine the devil 1112 01:12:12,823 --> 01:12:15,081 This is a war, Abelino. 1113 01:12:15,777 --> 01:12:17,628 We won a battle. 1114 01:12:18,115 --> 01:12:20,680 But it was a matter of time to come back 1115 01:12:21,316 --> 01:12:22,652 How are you so sure? 1116 01:12:23,100 --> 01:12:27,408 How do you know for sure that you don't Did we commit a mortal sin that night? 1117 01:12:27,433 --> 01:12:29,261 I still hear the screams. 1118 01:12:34,865 --> 01:12:36,907 it seems to you 1119 01:12:37,407 --> 01:12:39,198 what are we wrong? 1120 01:12:39,223 --> 01:12:40,253 God. 1121 01:12:40,842 --> 01:12:44,436 Oh... you always were the rebel of the Order. 1122 01:12:44,907 --> 01:12:46,323 The only one who stayed. 1123 01:12:46,348 --> 01:12:47,816 I did what he asked me. 1124 01:12:48,448 --> 01:12:51,573 It is not an easy task to console a woman who has lost everything. 1125 01:12:52,115 --> 01:12:57,316 you kept too much love to only dedicate it to God. 1126 01:12:58,907 --> 01:13:01,929 However, his His ways are past finding out. 1127 01:13:01,954 --> 01:13:03,782 And they have brought me here. 1128 01:13:03,807 --> 01:13:05,698 We are the last members of the Order. 1129 01:13:05,723 --> 01:13:08,157 And now the evil is back and he's not alone. 1130 01:13:08,182 --> 01:13:11,860 The world is upside down and the focus is on the people. 1131 01:13:17,073 --> 01:13:19,967 I understand that he is not going to come to help us, 1132 01:13:20,032 --> 01:13:22,740 even knowing that I would have to all the people from him. 1133 01:13:24,240 --> 01:13:26,407 You are wasting time Abelino. 1134 01:13:28,032 --> 01:13:30,340 And we don't have much left. 1135 01:13:30,365 --> 01:13:33,178 I need you to go for beers, no left. 1136 01:13:39,282 --> 01:13:40,283 Hey, what... 1137 01:13:40,308 --> 01:13:42,324 what did you do with Remedios' filloas? 1138 01:13:42,782 --> 01:13:44,032 What are you talking about filloas? 1139 01:13:44,057 --> 01:13:47,448 Let's see, the woman will be unpresentable, but her pastries are delicious. 1140 01:13:48,657 --> 01:13:50,990 I think I remember that I left a tray here, right? 1141 01:13:51,365 --> 01:13:52,740 After yesterday. 1142 01:13:52,765 --> 01:13:54,907 I don't want anything you have what to do with that lady. 1143 01:13:56,073 --> 01:13:57,074 Already... 1144 01:14:00,436 --> 01:14:03,990 Well, I just met him. mayor who has come to apologize and 1145 01:14:04,951 --> 01:14:05,990 he told me that... 1146 01:14:06,015 --> 01:14:08,365 they can't find it. That They can't find Remedios. 1147 01:14:09,740 --> 01:14:11,061 I will appear. 1148 01:14:16,143 --> 01:14:17,235 Come on, say it. 1149 01:14:18,365 --> 01:14:20,115 Say what exactly? 1150 01:14:20,193 --> 01:14:23,389 I don't know. you have been the one brought up the topic of remedies. 1151 01:14:23,907 --> 01:14:25,943 - You'll have to say something, right? - I have not said anything. 1152 01:14:25,967 --> 01:14:27,178 I haven't said anything. 1153 01:14:27,657 --> 01:14:29,407 But if it's true, it seems to me 1154 01:14:29,432 --> 01:14:31,573 a very coincidence great that they do not find it. 1155 01:14:31,865 --> 01:14:33,748 It's weird isn't it? 1156 01:14:37,865 --> 01:14:39,475 Did you go to his house last night? 1157 01:14:39,990 --> 01:14:41,074 When you went out to smoke I say. 1158 01:14:41,098 --> 01:14:42,199 Because I know you've started smoking again. 1159 01:14:42,223 --> 01:14:44,033 I've been collecting butts all over the house. 1160 01:14:44,057 --> 01:14:45,404 And what does that have to do with it? 1161 01:14:46,448 --> 01:14:48,865 I know what you are capable of when they threaten your pups. 1162 01:14:49,032 --> 01:14:50,823 It would not be the first time. 1163 01:14:50,848 --> 01:14:52,532 It's curious, huh? 1164 01:14:52,948 --> 01:14:56,214 It seems that you only lower your Eggs when you're with me 1165 01:14:57,282 --> 01:14:58,424 You do not know the favors that 1166 01:14:58,448 --> 01:15:01,423 I had to ask for you not to put them in a fucking psychiatric. 1167 01:15:02,686 --> 01:15:05,344 He was my son's murderer. 1168 01:15:05,615 --> 01:15:08,942 Nobody did anything, you didn't do anything. 1169 01:15:08,967 --> 01:15:10,948 It's been thirteen years, María José! 1170 01:15:11,115 --> 01:15:12,811 Thirteen fucking years! 1171 01:15:13,407 --> 01:15:16,144 And besides, our son he committed suicide because he wanted to. 1172 01:15:19,490 --> 01:15:20,503 Motherfucker. 1173 01:15:24,157 --> 01:15:26,245 There was nothing we could do Mariajo. 1174 01:15:26,407 --> 01:15:28,657 Nothing. No, no, he didn't talk to us. 1175 01:15:28,682 --> 01:15:31,032 He was not looking at our faces. No I had friends. But by God, 1176 01:15:31,057 --> 01:15:32,616 if he even tortured the kids in the class. 1177 01:15:32,640 --> 01:15:34,774 Hell, he wasn't a saint. Fuck. 1178 01:15:41,782 --> 01:15:44,582 You have also left that note to purpose for Ari to see her? Huh? 1179 01:15:45,032 --> 01:15:47,394 Do you have fun taking advantage of her too? 1180 01:15:48,323 --> 01:15:49,615 What do you mean by that? 1181 01:15:49,640 --> 01:15:52,157 That you always play the victim to get away with it. 1182 01:15:52,657 --> 01:15:55,737 I had to put up with you attacking a ten-year-old boy after school. 1183 01:15:55,907 --> 01:15:57,783 If I even gave up house in divorce fuck. 1184 01:15:57,807 --> 01:15:59,198 The fucking house that I paid for. 1185 01:15:59,223 --> 01:16:00,965 Me with my fucking money. 1186 01:16:00,990 --> 01:16:02,622 And that God would not have punished us 1187 01:16:02,647 --> 01:16:04,373 if you had left me baptize our son. 1188 01:16:04,397 --> 01:16:06,591 But no, of course, that couldn't be right? 1189 01:16:06,615 --> 01:16:08,602 could have turned the father perfectly. 1190 01:16:08,627 --> 01:16:09,641 Mariajo. 1191 01:16:09,823 --> 01:16:10,823 You're disgusting. 1192 01:16:10,848 --> 01:16:13,323 That's you, trying to manipulate Ari. 1193 01:16:13,907 --> 01:16:17,274 what do you want? give him a stress stroke and lose the child? 1194 01:16:17,365 --> 01:16:19,948 Revenge right? Revenge. Revenge, revenge. 1195 01:16:20,321 --> 01:16:22,016 I have to admit it, huh? 1196 01:16:22,056 --> 01:16:23,056 The what? 1197 01:16:24,587 --> 01:16:26,674 What a great goal you have stuck dating a girl 1198 01:16:26,698 --> 01:16:28,719 - twenty years younger than you. - Go now. 1199 01:16:29,048 --> 01:16:32,257 Although if Ari knew you Better, she wouldn't leave you alone. 1200 01:16:32,282 --> 01:16:33,148 With other woman. 1201 01:16:33,173 --> 01:16:34,609 Don't go Mariajo. Don't go please. 1202 01:16:34,633 --> 01:16:36,990 I ask you please, don't you torture me with that topic. 1203 01:16:37,016 --> 01:16:40,016 Yes, I do go there. Yes I go. 1204 01:16:40,532 --> 01:16:41,716 That now you are a devotee. 1205 01:16:41,740 --> 01:16:43,657 But when you fucked to my sister, while 1206 01:16:43,682 --> 01:16:47,145 I cried the death of me Son, you didn't care so much about sinning. 1207 01:16:47,170 --> 01:16:49,318 Lower your voice, Lucía will listen to you. 1208 01:16:50,990 --> 01:16:52,490 Always the same. 1209 01:16:53,724 --> 01:16:55,183 All the fucking life the same. 1210 01:17:01,982 --> 01:17:03,584 And now what the hell is wrong with you? 1211 01:17:04,657 --> 01:17:06,907 Clear. Clear. 1212 01:17:07,448 --> 01:17:11,137 You don't care if I'm good or bad. 1213 01:17:11,162 --> 01:17:11,884 Clear. 1214 01:17:11,908 --> 01:17:15,962 You have stayed here because you think the girl is yours. 1215 01:17:17,282 --> 01:17:18,740 you think so 1216 01:17:19,757 --> 01:17:21,507 Of course not. 1217 01:17:21,532 --> 01:17:24,219 In what world a girl so smart and beautiful 1218 01:17:24,365 --> 01:17:27,011 Was I going to get out of an asshole like you? 1219 01:17:27,782 --> 01:17:29,821 obviously hasn't It was a good idea to stay. 1220 01:17:29,853 --> 01:17:30,853 No, obviously. 1221 01:17:31,032 --> 01:17:32,907 I take the car, what I also paid for it. 1222 01:17:32,932 --> 01:17:34,399 Like everything. 1223 01:17:39,448 --> 01:17:40,969 You pissed off dad. 1224 01:17:43,240 --> 01:17:45,524 Fuck dad. 1225 01:17:51,368 --> 01:17:52,368 Take. 1226 01:18:17,571 --> 01:18:18,876 Dear neighbors, 1227 01:18:20,704 --> 01:18:22,144 the end is near. 1228 01:18:22,782 --> 01:18:23,938 And I'm not saying it 1229 01:18:24,400 --> 01:18:25,735 the scriptures say so. 1230 01:18:27,157 --> 01:18:29,352 There's a continent on fire 1231 01:18:29,907 --> 01:18:32,566 a virus spreading like the plague. 1232 01:18:33,019 --> 01:18:36,558 Withering crops, insect pests. 1233 01:18:40,667 --> 01:18:41,964 Children who die 1234 01:18:42,740 --> 01:18:44,490 - We all know that. - Please, father. 1235 01:18:44,515 --> 01:18:46,902 We have to stop this nonsense. 1236 01:18:47,238 --> 01:18:51,240 In the beginning the prophets were taken for madmen and troublemakers. 1237 01:18:51,823 --> 01:18:55,115 If someone had lent attention to the words of No�. 1238 01:18:55,323 --> 01:18:56,626 Because yesterday was my son. 1239 01:18:56,712 --> 01:18:59,454 Are you seriously going to compare Teresa with No, Father? 1240 01:18:59,479 --> 01:19:02,048 If we don't stop this, tomorrow it could be everyone else. 1241 01:19:02,073 --> 01:19:04,235 We cannot infer the chaos in the town 1242 01:19:04,260 --> 01:19:06,900 by a series of coincidences they are happening all over the world. 1243 01:19:06,924 --> 01:19:07,931 Not only here. 1244 01:19:08,073 --> 01:19:09,757 There are many things you don't understand, Juan. 1245 01:19:09,782 --> 01:19:12,345 You're good with that. It's alright. 1246 01:19:12,370 --> 01:19:14,749 The Vatican has spoken and we are not alone. 1247 01:19:14,774 --> 01:19:16,230 But let's see. 1248 01:19:17,365 --> 01:19:20,667 Are you really so naive that you Are you going to believe what this lady tells you? 1249 01:19:20,910 --> 01:19:22,752 Father, control your child. 1250 01:19:22,777 --> 01:19:24,449 I am not a child, Teresa. 1251 01:19:25,490 --> 01:19:26,505 Well... 1252 01:19:27,964 --> 01:19:31,394 I am ashamed of such demonstration of populism. 1253 01:19:33,573 --> 01:19:34,699 And what about you? 1254 01:19:35,448 --> 01:19:37,490 Are you going to listen to this lady when I ask you 1255 01:19:37,515 --> 01:19:39,719 that you are going to take away life to an innocent? 1256 01:19:40,712 --> 01:19:42,748 What do you want? Return to the Inquisition? 1257 01:19:43,115 --> 01:19:44,187 To the burning of witches? 1258 01:19:44,212 --> 01:19:45,212 Juan. 1259 01:19:47,490 --> 01:19:49,891 How much you like the story. 1260 01:19:50,961 --> 01:19:51,961 Very good. 1261 01:19:52,282 --> 01:19:55,115 And how little you have worried to know your own. 1262 01:19:55,157 --> 01:19:56,938 Teresa, don't go on. 1263 01:20:02,183 --> 01:20:05,957 Father, don't you think your son shouldn't wear those habits 1264 01:20:05,982 --> 01:20:07,227 and talk like that? 1265 01:20:38,394 --> 01:20:39,394 Juan. 1266 01:20:44,711 --> 01:20:45,722 Juan. 1267 01:20:56,073 --> 01:20:57,985 When were you going to tell me? 1268 01:20:59,615 --> 01:21:01,883 He sent me to live with the nuns. 1269 01:21:02,573 --> 01:21:03,948 It was not in our plans. 1270 01:21:03,973 --> 01:21:06,016 It was the safest option for you. 1271 01:21:06,041 --> 01:21:06,702 Juan. 1272 01:21:06,727 --> 01:21:07,914 John what? 1273 01:21:10,415 --> 01:21:12,920 How have I not noticed before? 1274 01:21:16,365 --> 01:21:17,856 the people know that in this church 1275 01:21:17,881 --> 01:21:19,709 they have taken to out sacrifices? 1276 01:21:21,573 --> 01:21:23,074 Do they know and live with it? 1277 01:21:24,105 --> 01:21:26,939 You do not get it. if it came to fulfill the prophecy would be... 1278 01:21:26,964 --> 01:21:28,605 But what prophecy? 1279 01:21:29,407 --> 01:21:30,816 What prophecy? 1280 01:21:31,948 --> 01:21:35,243 He does not realize that his delusions Are they costing the lives of innocent people? 1281 01:21:36,907 --> 01:21:39,124 How many more families do you have to pay for this? 1282 01:21:39,149 --> 01:21:42,240 Do not think that I do not drag with me each and every one of their souls. 1283 01:21:42,907 --> 01:21:44,258 without that horrible fact 1284 01:21:44,282 --> 01:21:46,698 they would never have me destined to take care of your mother. 1285 01:21:47,407 --> 01:21:49,007 She forgave me. 1286 01:21:49,032 --> 01:21:51,240 and no one has gotten fill me with love like her. 1287 01:21:51,265 --> 01:21:52,798 Let go of God's laws. 1288 01:21:52,823 --> 01:21:54,913 She gave me the best part of my life. 1289 01:21:54,938 --> 01:21:56,133 But we have to act now. 1290 01:21:56,157 --> 01:21:58,493 We run out of time. Son let me hug you... 1291 01:21:58,990 --> 01:22:00,003 No, 1292 01:22:02,129 --> 01:22:03,489 Don't call me that. 1293 01:22:06,448 --> 01:22:07,761 I'm fed up. 1294 01:22:09,698 --> 01:22:14,324 I'm sick of secrets, of orders, of prophecies and his fucking mother. 1295 01:22:50,428 --> 01:22:52,232 Close the doors, please. 1296 01:23:17,323 --> 01:23:19,636 Theresa, go inside. It everyone is watching. 1297 01:23:35,706 --> 01:23:37,089 Let's go. We have to go. 1298 01:23:37,114 --> 01:23:38,764 how? But why? 1299 01:23:38,788 --> 01:23:40,091 They come for you. 1300 01:23:40,115 --> 01:23:41,275 Who are coming? 1301 01:23:41,300 --> 01:23:43,206 All. Come on. 1302 01:23:44,032 --> 01:23:46,285 How is it that you are not with them? 1303 01:23:49,448 --> 01:23:51,201 We are not all equal. 1304 01:23:52,198 --> 01:23:53,324 Come on. 1305 01:24:00,170 --> 01:24:01,530 Lord Jesus Christ, 1306 01:24:02,318 --> 01:24:03,161 Give me strength. 1307 01:24:03,186 --> 01:24:06,342 Well, today is the most important of our lives. 1308 01:24:07,115 --> 01:24:09,266 I am your faithful servant 1309 01:24:09,323 --> 01:24:11,990 and we will protect what it's yours to the end. 1310 01:24:12,532 --> 01:24:13,782 sir. 1311 01:24:15,798 --> 01:24:17,923 And I implore you for the last time, 1312 01:24:19,157 --> 01:24:21,615 give strength to your army 1313 01:24:23,073 --> 01:24:26,407 to eradicate this evil that stalks us. 1314 01:24:27,235 --> 01:24:28,766 Don't see if they run, right? 1315 01:24:28,790 --> 01:24:29,990 What the hell? 1316 01:24:30,240 --> 01:24:31,490 Runs. 1317 01:24:33,806 --> 01:24:34,806 Run. 1318 01:24:50,698 --> 01:24:52,383 Do we have any weapons? 1319 01:24:52,407 --> 01:24:53,938 But where do you think we are? 1320 01:24:53,963 --> 01:24:57,032 You, shut down. Lucia upstairs. 1321 01:25:07,365 --> 01:25:08,568 No no no. 1322 01:25:10,323 --> 01:25:11,449 Damn! 1323 01:25:17,698 --> 01:25:19,818 It is a matter of time, María José. 1324 01:25:21,198 --> 01:25:22,881 I'm wondering the same. 1325 01:25:24,157 --> 01:25:25,850 It is getting dark. 1326 01:25:32,600 --> 01:25:33,448 Over here. 1327 01:25:33,545 --> 01:25:34,740 Let them not enter 1328 01:26:03,907 --> 01:26:06,631 Lucía... Lucía... Lucía, what have you done? 1329 01:26:07,532 --> 01:26:10,295 - Lucía Are you okay? - Lucia, my love. 1330 01:26:11,448 --> 01:26:12,795 Is everything closed? 1331 01:26:13,948 --> 01:26:14,966 Juan. 1332 01:26:14,990 --> 01:26:16,198 All closed. 1333 01:26:16,498 --> 01:26:18,522 Put a couple of entrecotes in the pan Runs. 1334 01:26:18,717 --> 01:26:19,504 to the point? 1335 01:26:19,529 --> 01:26:20,662 Little facts. 1336 01:26:34,351 --> 01:26:35,525 Father... 1337 01:26:38,324 --> 01:26:40,402 Father, I need to talk to you. 1338 01:26:44,240 --> 01:26:45,532 John? 1339 01:26:53,285 --> 01:26:54,285 other? 1340 01:26:58,782 --> 01:27:00,074 Fuck. 1341 01:27:07,657 --> 01:27:09,223 Have you tried the landline again? 1342 01:27:09,248 --> 01:27:10,990 They have cut everything. 1343 01:27:11,532 --> 01:27:13,272 I'm going to put the girl to bed. 1344 01:27:14,198 --> 01:27:15,407 Thank you. 1345 01:27:36,073 --> 01:27:38,591 God save you, Maria, Full of grace. 1346 01:27:38,615 --> 01:27:39,841 The Lord is with you. 1347 01:27:39,865 --> 01:27:41,173 Blessed are you among. 1348 01:27:41,198 --> 01:27:42,420 All the women. 1349 01:27:42,449 --> 01:27:44,715 And blessed is the fruit of your womb. 1350 01:27:45,823 --> 01:27:47,966 Lucia, gather strength. 1351 01:27:47,990 --> 01:27:50,282 We can't get out of here If you don't stop fainting. 1352 01:27:51,157 --> 01:27:52,365 ok, love? 1353 01:27:59,574 --> 01:28:00,229 Here. 1354 01:28:00,254 --> 01:28:01,112 Thank you. 1355 01:28:01,136 --> 01:28:03,049 For my hero on the white horse. 1356 01:28:03,073 --> 01:28:04,073 No way. 1357 01:28:04,615 --> 01:28:06,199 Yes, silly. 1358 01:28:16,680 --> 01:28:18,628 Did you know about Father Abelino? 1359 01:28:21,740 --> 01:28:23,292 That is, mine. 1360 01:28:25,698 --> 01:28:27,365 Honey, I... 1361 01:28:28,502 --> 01:28:30,581 I had my suspicions. Well... 1362 01:28:31,407 --> 01:28:33,115 everyone had them. 1363 01:28:38,115 --> 01:28:40,199 With how good you are. 1364 01:28:47,740 --> 01:28:49,753 There are many things I don't know. 1365 01:28:52,532 --> 01:28:54,674 And I don't know if I want to know. 1366 01:28:54,699 --> 01:28:57,792 When all this is over, you and me we could leave town 1367 01:28:58,823 --> 01:29:00,699 and start from scratch. 1368 01:29:01,125 --> 01:29:03,050 - You and me? - Yes. 1369 01:29:06,707 --> 01:29:07,706 No. 1370 01:29:07,730 --> 01:29:08,730 No, John. 1371 01:29:08,949 --> 01:29:10,808 John, I'm sorry. 1372 01:29:12,365 --> 01:29:14,624 You have misunderstood me. No. 1373 01:29:16,063 --> 01:29:18,407 John, make no mistake. I love you. 1374 01:29:18,432 --> 01:29:20,740 But not this way. 1375 01:29:29,797 --> 01:29:33,157 I have seen Lucía. I have seen what it is. 1376 01:29:33,744 --> 01:29:34,744 Let's see... 1377 01:29:35,415 --> 01:29:37,530 Let's see, John. No no no... 1378 01:29:37,555 --> 01:29:38,990 you don't understand it. 1379 01:29:39,015 --> 01:29:40,798 If it's not me, it's someone else. 1380 01:29:40,823 --> 01:29:42,632 You can't stop this. 1381 01:29:42,657 --> 01:29:43,813 Why not? 1382 01:29:44,946 --> 01:29:46,146 I am not a child. 1383 01:29:46,282 --> 01:29:48,321 Well, you're behaving like one. 1384 01:29:55,990 --> 01:29:57,343 You're going to give me the keys. 1385 01:29:57,368 --> 01:29:59,219 No, I'm not going to give them to you. 1386 01:30:16,407 --> 01:30:17,569 You're going to give them to me. 1387 01:30:17,594 --> 01:30:18,618 No. 1388 01:30:42,446 --> 01:30:43,446 Juan... 1389 01:30:45,775 --> 01:30:47,215 John, please... 1390 01:30:49,323 --> 01:30:50,555 Fuck. 1391 01:30:56,511 --> 01:30:57,636 Lucia! 1392 01:31:01,073 --> 01:31:02,863 I would have gone with you. 1393 01:31:15,809 --> 01:31:18,167 Juan, you're going to screw everything up. 1394 01:31:23,066 --> 01:31:24,480 - David... - Mariajo... 1395 01:31:24,606 --> 01:31:25,814 are you okay? 1396 01:31:25,855 --> 01:31:27,941 Come on, I'm going to get you out of here. Come on. 1397 01:31:30,926 --> 01:31:31,926 David... 1398 01:31:59,823 --> 01:32:03,252 Don't touch my son's things. 1399 01:32:03,573 --> 01:32:05,362 Don't touch! 1400 01:32:16,115 --> 01:32:19,420 the blame for all this Hell belongs to your son. 1401 01:32:42,501 --> 01:32:43,568 Sorry. 1402 01:32:48,152 --> 01:32:49,269 David... 1403 01:32:49,465 --> 01:32:50,465 David... 1404 01:32:54,840 --> 01:32:57,081 - Are you okay? - I'm fine. I'm fine. 1405 01:33:07,077 --> 01:33:08,077 Come on. 1406 01:33:11,842 --> 01:33:12,842 Come here. 1407 01:33:13,365 --> 01:33:15,402 Come here, I'll help you. Come. 1408 01:33:18,420 --> 01:33:19,647 Let's see... 1409 01:33:21,032 --> 01:33:22,740 There has to be something for that wound. 1410 01:33:22,765 --> 01:33:24,553 I'm better, really. Don't worry. 1411 01:33:25,990 --> 01:33:27,092 And the girl? 1412 01:33:28,048 --> 01:33:29,772 bite something She's going to hurt you. 1413 01:33:30,486 --> 01:33:32,383 Bring, come 1414 01:33:37,678 --> 01:33:39,850 That's it. That's it. That's it. 1415 01:33:40,232 --> 01:33:42,490 That's it. That's it. 1416 01:33:50,157 --> 01:33:52,212 David, thanks for coming back. 1417 01:33:52,698 --> 01:33:54,217 Forgive me about before. 1418 01:33:54,242 --> 01:33:55,573 No no. Forgive me you 1419 01:33:56,157 --> 01:33:58,108 I have behaved like a jerk. 1420 01:34:02,282 --> 01:34:05,381 Look at us. Entrenched in your workshop. 1421 01:34:05,661 --> 01:34:07,161 Who was going to say? 1422 01:34:07,948 --> 01:34:11,680 This is not what you thought when Did you come to town to see your ex? Huh? 1423 01:34:11,823 --> 01:34:13,865 Being you, neither do I I expected nothing normal. 1424 01:34:14,032 --> 01:34:15,045 Hey... 1425 01:34:15,070 --> 01:34:16,087 Oh! Careful. 1426 01:34:16,112 --> 01:34:17,446 - It hurts, dammit. - Sorry. 1427 01:34:23,885 --> 01:34:27,410 Do you remember the last time that we stay here locked up? 1428 01:34:28,990 --> 01:34:30,574 Well of course I remember. 1429 01:34:33,990 --> 01:34:36,712 sure never here it would have occurred to you. 1430 01:34:38,358 --> 01:34:41,317 Well, maybe when you were less sophisticated yes. 1431 01:34:41,342 --> 01:34:43,951 but now what you are so old I don't think so. 1432 01:34:45,032 --> 01:34:46,577 I'm still from the town, huh? 1433 01:34:46,602 --> 01:34:50,128 No no. I don't see you staining your hands. 1434 01:38:14,909 --> 01:38:15,909 Lucia! 1435 01:38:19,930 --> 01:38:21,485 No no no no... 1436 01:39:30,448 --> 01:39:32,466 Give us the girl. 1437 01:39:32,490 --> 01:39:34,049 Give it to María José. 1438 01:39:34,073 --> 01:39:35,847 Get this over with. 1439 01:39:36,002 --> 01:39:38,044 Leave before he hurts you. 1440 01:39:38,907 --> 01:39:41,698 The rumble of the earth will announce your arrival. 1441 01:39:42,535 --> 01:39:45,674 And in the twilight of the blood moon ascend 1442 01:39:45,699 --> 01:39:48,425 to purge the dominions of Yahweh. 1443 01:39:48,573 --> 01:39:50,925 For her to live, you have to die. 1444 01:39:52,407 --> 01:39:53,863 She's my daughter. 1445 01:39:54,657 --> 01:39:58,683 Are you really going to choose the girl on top of you? From your town? 1446 01:39:58,708 --> 01:40:00,449 Fuck the people. 1447 01:40:00,474 --> 01:40:02,574 What the fuck the people? She fucking crazy. 1448 01:41:04,662 --> 01:41:05,665 Mariajo, 1449 01:41:06,510 --> 01:41:07,552 The girl. 1450 01:41:30,644 --> 01:41:32,990 Lucia. 1451 01:41:33,532 --> 01:41:34,988 What have you done? 1452 01:41:35,621 --> 01:41:36,621 Lucia. 1453 01:41:36,774 --> 01:41:38,357 Lucia, get up. 1454 01:41:38,382 --> 01:41:39,407 Get up. 1455 01:41:40,011 --> 01:41:41,691 The road ends here mom. 1456 01:41:42,621 --> 01:41:43,949 I can not anymore. 1457 01:41:44,502 --> 01:41:45,882 What are you saying? 1458 01:41:45,907 --> 01:41:48,136 Come on, come on, honey. 1459 01:41:48,907 --> 01:41:52,269 we haven't come that far to give up now Come on. 1460 01:41:52,996 --> 01:41:53,996 Come on. 1461 01:41:57,995 --> 01:41:59,308 I. Nobody is giving up. 1462 01:42:00,823 --> 01:42:02,784 Please. Go away. 1463 01:42:02,808 --> 01:42:03,808 No. 1464 01:42:03,907 --> 01:42:04,948 No no no no. 1465 01:42:05,323 --> 01:42:07,058 Without you, I'm not leaving. 1466 01:42:09,032 --> 01:42:12,714 I am here for protect you, as you wanted. 1467 01:42:13,433 --> 01:42:14,433 No. 1468 01:42:15,115 --> 01:42:16,238 It's me. 1469 01:42:16,706 --> 01:42:18,753 Who is here to protect you. 1470 01:42:19,282 --> 01:42:20,982 You have not understood anything. 1471 01:42:22,323 --> 01:42:23,826 You have to go. 1472 01:42:45,198 --> 01:42:46,740 Lucia 1473 01:42:48,460 --> 01:42:50,526 I can't lose you too. 1474 01:43:08,740 --> 01:43:10,662 You are a wonderful mother. 1475 01:43:12,490 --> 01:43:13,824 I love you. 1476 01:43:27,907 --> 01:43:29,591 Enough of the games. 1477 01:43:29,615 --> 01:43:32,198 It has been shown that this girl it is the monster of prophecy. 1478 01:43:32,490 --> 01:43:35,803 For the love of God, Maria José, give it to us. 1479 01:43:35,835 --> 01:43:36,835 No! 1480 01:43:37,782 --> 01:43:39,686 You already took Lolo from me. 1481 01:43:40,407 --> 01:43:42,107 You're not going to listen, are you? 1482 01:43:42,740 --> 01:43:43,450 Very good. 1483 01:43:43,475 --> 01:43:45,365 What are you waiting for? 1484 01:43:45,407 --> 01:43:46,420 Come on. 1485 01:43:46,990 --> 01:43:49,209 When I tell you to go away. 1486 01:43:49,240 --> 01:43:50,334 go away. 1487 01:43:51,311 --> 01:43:53,412 Damn town of cowards. 1488 01:43:55,615 --> 01:43:56,615 Teresa. 1489 01:43:57,115 --> 01:43:58,740 I'm not afraid of you. 1490 01:43:59,115 --> 01:44:01,448 You've already taken everything from me. 1491 01:44:01,740 --> 01:44:02,798 It's over. 1492 01:44:15,698 --> 01:44:16,740 kill me 1493 01:44:16,907 --> 01:44:19,698 Kill me and let the whole world see it. 1494 01:44:20,823 --> 01:44:22,126 kill her. 1495 01:44:24,323 --> 01:44:25,665 Go to hell. 1496 01:44:28,573 --> 01:44:30,698 sir. Now or never. 1497 01:44:31,198 --> 01:44:33,448 Our Father who art in heaven, 1498 01:44:33,907 --> 01:44:35,907 Hallowed be thy name. 1499 01:44:36,448 --> 01:44:38,174 Come on. We, your kingdom. 1500 01:44:38,198 --> 01:44:40,360 May the full weight of God fall on you. 1501 01:45:06,662 --> 01:45:07,699 That's it. 1502 01:45:16,345 --> 01:45:17,454 Goodbye mom. 1503 01:45:56,527 --> 01:45:58,495 No! 1504 01:46:01,598 --> 01:46:03,300 No! 1505 01:47:33,292 --> 01:47:34,308 Lolo... 1506 01:47:34,652 --> 01:47:35,652 Lolo... 1507 01:47:41,907 --> 01:47:43,490 What are you doing here? 1508 01:48:27,490 --> 01:48:28,506 Lolo. 1509 01:48:29,073 --> 01:48:30,623 What are we doing here? 1510 01:48:30,981 --> 01:48:32,537 We are almost safe. 1511 01:48:32,717 --> 01:48:34,850 You have to protect dad's gift. 1512 01:48:35,115 --> 01:48:37,818 Honey, Lucía is gone. 1513 01:51:14,290 --> 01:51:17,907 There are more and more responsibilities for the christian future 1514 01:51:18,657 --> 01:51:21,542 in this decadence of the world. 1515 01:51:23,365 --> 01:51:25,878 When requesting baptism for your child, 1516 01:51:26,157 --> 01:51:28,855 you know that you are obliged to educate him in the faith. 1517 01:51:30,657 --> 01:51:32,410 So that this child, 1518 01:51:34,073 --> 01:51:36,157 following the gospels of God, 1519 01:51:38,115 --> 01:51:40,532 love the Lord and love your neighbor 1520 01:51:42,157 --> 01:51:45,279 as Christ teaches us in the Gospel. 1521 01:51:54,227 --> 01:52:00,930 There are two who come to play... 1522 01:52:25,676 --> 01:52:28,332 Do you want to go out and play with your little brother? 107347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.