Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,782 --> 00:00:32,573
I don't.
2
00:02:44,532 --> 00:02:46,782
Mom.
3
00:02:52,651 --> 00:02:54,295
girl go away
4
00:03:02,886 --> 00:03:03,886
Shit.
5
00:03:08,532 --> 00:03:10,782
What has happened to you?
6
00:03:11,907 --> 00:03:14,073
list?
7
00:03:14,865 --> 00:03:17,407
What are you doing here?
8
00:03:17,698 --> 00:03:19,990
Where are your parents?
9
00:03:21,365 --> 00:03:22,657
Answer him.
10
00:03:23,448 --> 00:03:25,383
What are you doing here alone?
11
00:03:25,407 --> 00:03:27,907
Have you lost?
12
00:03:27,990 --> 00:03:30,032
I was looking for you.
13
00:03:30,615 --> 00:03:31,615
to me?
14
00:03:31,865 --> 00:03:33,907
What nonsense you say.
15
00:03:34,532 --> 00:03:36,573
Are you sure your parents aren't around here?
16
00:03:37,198 --> 00:03:38,674
Is there any relative?
17
00:03:38,698 --> 00:03:39,755
Any friend?
18
00:03:40,224 --> 00:03:41,224
No?
19
00:03:43,893 --> 00:03:46,393
Come. Let's go to the car.
20
00:03:47,907 --> 00:03:50,323
With maximum temperatures
historical at the South Pole,
21
00:03:50,740 --> 00:03:54,907
more than 60% of the territory has been
thawed in the last few weeks.
22
00:03:55,462 --> 00:03:58,023
Cities like Miami, Shanghai and Mumbai
23
00:03:58,048 --> 00:03:59,929
they are on high alert,
24
00:03:59,954 --> 00:04:01,944
trying to evacuate thousands of inhabitants
25
00:04:01,969 --> 00:04:03,743
in the middle of the floods.
26
00:04:04,323 --> 00:04:05,657
What's your name?
27
00:04:09,282 --> 00:04:12,323
No... You don't have a name?
28
00:04:12,348 --> 00:04:13,460
You have to have a name.
29
00:04:13,485 --> 00:04:14,755
I say no?
30
00:04:14,865 --> 00:04:16,782
My name is Maria José.
31
00:04:17,532 --> 00:04:18,865
How old are you?
32
00:04:24,079 --> 00:04:26,133
You're really not going to
say where are your parents?
33
00:04:26,157 --> 00:04:27,782
They have to be very worried.
34
00:04:29,157 --> 00:04:30,593
Look... I'm going to take you to the barracks,
35
00:04:30,618 --> 00:04:32,438
I'm sure there
can someone help us.
36
00:04:33,622 --> 00:04:37,269
Didn't some boy send you here
from town to play a joke on me? No?
37
00:04:59,282 --> 00:05:00,548
- Good morning.
- Good morning.
38
00:05:00,573 --> 00:05:02,538
Do you know what's going
with a broken brake light
39
00:05:02,563 --> 00:05:04,910
and that leads under the
speed limit allowed?
40
00:05:04,935 --> 00:05:05,767
Everything okay?
41
00:05:05,792 --> 00:05:07,213
Yes. Yes, agent. Excuse me.
42
00:05:07,238 --> 00:05:08,882
He has caught me distracted.
43
00:05:08,907 --> 00:05:11,262
driving license and
Vehicle documentation, please.
44
00:05:11,287 --> 00:05:12,287
Of course.
45
00:05:12,768 --> 00:05:14,094
Where are they headed?
46
00:05:14,290 --> 00:05:15,405
To Rozas del monte.
47
00:05:15,430 --> 00:05:16,850
Five minutes from here.
48
00:05:32,243 --> 00:05:33,488
And is the girl okay?
49
00:05:33,782 --> 00:05:34,634
Well, that's what I was going for.
50
00:05:34,658 --> 00:05:36,782
Exactly, agent.
She was going to the barracks.
51
00:05:37,198 --> 00:05:41,090
I found her on the bridge
San Segundo and I think she is lost.
52
00:05:41,115 --> 00:05:43,448
He doesn't tell me his name
nor who are her parents.
53
00:05:43,556 --> 00:05:44,469
Nothing.
54
00:05:44,524 --> 00:05:46,602
-Isn't that her daughter?
- No, not agent, no.
55
00:05:47,157 --> 00:05:49,290
Let's see, get out of
car please. Both.
56
00:06:05,370 --> 00:06:07,144
Beautiful, what's your name?
57
00:06:07,628 --> 00:06:08,628
Hey!
58
00:06:08,865 --> 00:06:10,831
What has happened to you?
Why are you full of mud?
59
00:06:10,856 --> 00:06:12,883
I'm not going to answer. Do not insist.
60
00:06:12,907 --> 00:06:15,365
She thought we had been stopped
because they were looking for it.
61
00:06:15,666 --> 00:06:16,673
that she goes
62
00:06:16,698 --> 00:06:20,344
Some undesirable is engaging in
kill the cattle on the farms around here.
63
00:06:20,369 --> 00:06:21,532
One of these Romanian.
64
00:06:21,557 --> 00:06:23,244
ma'am. She has an expired card.
65
00:06:23,269 --> 00:06:25,716
- You have to go to renew it as soon as possible.
- Oh, I'm sorry.
66
00:06:25,740 --> 00:06:27,782
I'm going to have to report her.
67
00:06:28,291 --> 00:06:31,013
Do they have someone who
can i come pick them up?
68
00:06:31,974 --> 00:06:34,193
Can we go now mommy?
69
00:06:35,858 --> 00:06:36,661
how?
70
00:06:36,686 --> 00:06:37,993
- Sorry.
- No, no, no!
71
00:06:38,018 --> 00:06:39,477
shut up! shut up!
72
00:06:40,407 --> 00:06:42,882
Is this lady your mother
73
00:06:42,907 --> 00:06:43,925
or not?
74
00:06:44,323 --> 00:06:46,365
Not me. I'm not your mother.
75
00:06:46,390 --> 00:06:47,990
Agent. She must be confused.
76
00:06:48,015 --> 00:06:50,383
- I don't know them at all.
- They will have to accompany us to the police station.
77
00:06:50,407 --> 00:06:51,758
Really? Is it necessary?
78
00:06:51,782 --> 00:06:53,633
- I'm sure...
- What are you doing grabbing an agent?
79
00:06:53,657 --> 00:06:55,087
Is she crazy? Come on...
80
00:06:56,507 --> 00:06:57,798
Leave my mom.
81
00:06:58,365 --> 00:06:59,466
Girl moves away.
82
00:06:59,490 --> 00:07:01,091
Martin calls the switchboard.
83
00:07:01,115 --> 00:07:03,115
Release it.
84
00:07:03,532 --> 00:07:05,549
Let me go, please.
85
00:07:05,573 --> 00:07:07,716
I swear I had never seen her in my life.
86
00:07:07,740 --> 00:07:09,141
Quiet lady. still.
87
00:07:10,173 --> 00:07:12,673
For her sake, I ask of her that she not resist.
88
00:07:12,698 --> 00:07:14,180
Martin, help me.
89
00:07:25,494 --> 00:07:26,828
girl...
90
00:07:27,652 --> 00:07:28,960
Girl, where are you going?
91
00:09:17,865 --> 00:09:18,883
Maria Jose.
92
00:09:18,907 --> 00:09:20,008
like a holy hand
93
00:09:20,032 --> 00:09:22,193
about throwing him out
Fried tomato ginger.
94
00:09:22,218 --> 00:09:23,263
It has been phenomenal.
95
00:09:23,288 --> 00:09:24,810
You were absolutely right.
96
00:09:24,835 --> 00:09:26,508
I'm glad Remedios. excuse me.
97
00:09:26,532 --> 00:09:27,674
What a bad face you bring.
98
00:09:27,698 --> 00:09:29,089
You are made a Christ.
99
00:09:29,114 --> 00:09:30,126
I...?
100
00:09:31,240 --> 00:09:33,008
Hey, and that pretty girl?
101
00:09:33,032 --> 00:09:34,299
Won't you introduce me?
102
00:09:34,323 --> 00:09:36,340
She is...she is my niece.
103
00:09:36,365 --> 00:09:38,075
He has come to spend a few days with me.
104
00:09:38,100 --> 00:09:39,736
- Does Feli have a girl?
- Yeah.
105
00:09:40,204 --> 00:09:41,752
Oh, how quiet he was.
106
00:09:41,777 --> 00:09:44,674
When he comes for her, tell him to come to
Have a snack, I haven't seen her for a long time.
107
00:09:44,698 --> 00:09:46,524
Well, you know how my sister is.
108
00:09:46,549 --> 00:09:49,751
Hey, and that? Everything okay? Are you okay?
109
00:09:50,821 --> 00:09:54,419
We went for a walk and I
blood has come out of the nose.
110
00:09:54,490 --> 00:09:55,990
Is Don Manuel still in Galicia?
111
00:09:57,305 --> 00:09:58,273
I came back.
112
00:09:58,298 --> 00:10:01,508
He came back last night, but he has had
to leave early in the morning.
113
00:10:01,532 --> 00:10:03,579
Ok, here we go. Yes.
114
00:10:03,615 --> 00:10:05,459
If you do not mind,
he closes the fence on his way out.
115
00:10:05,639 --> 00:10:09,490
Then come to have a snack,
I have some delicious pancakes.
116
00:10:09,907 --> 00:10:11,490
See you later beautiful.
117
00:10:27,975 --> 00:10:29,110
Happens.
118
00:10:33,782 --> 00:10:35,015
Stay here huh?
119
00:10:35,040 --> 00:10:36,365
Do not move.
120
00:11:13,979 --> 00:11:15,027
Dad?
121
00:11:30,115 --> 00:11:31,691
David take it.
122
00:11:33,199 --> 00:11:34,839
Heck, pick up the phone!
123
00:11:50,323 --> 00:11:51,580
girl.
124
00:11:57,532 --> 00:11:59,516
Who were you talking to? Huh?
125
00:11:59,851 --> 00:12:01,282
With dad.
126
00:12:08,073 --> 00:12:10,245
How are you going to be talking to your father?
127
00:12:13,740 --> 00:12:16,899
What happened out there with the agents?
128
00:12:18,573 --> 00:12:20,032
They wanted to hurt you.
129
00:12:20,240 --> 00:12:21,821
We cannot allow it.
130
00:12:26,865 --> 00:12:29,475
Who? Who can not allow it?
131
00:12:29,698 --> 00:12:31,443
What are you talking about?
132
00:12:31,542 --> 00:12:34,654
Please I need
give me some clue.
133
00:12:36,573 --> 00:12:38,448
How many crosses
134
00:12:39,032 --> 00:12:41,238
Do you feel more protected with them?
135
00:12:42,240 --> 00:12:45,066
Well, my ex-husband is an artist and
136
00:12:45,157 --> 00:12:47,144
he likes these things.
137
00:12:49,073 --> 00:12:50,535
and you?
138
00:12:56,073 --> 00:13:01,894
There are two who come to play...
139
00:13:19,115 --> 00:13:20,350
sit down.
140
00:13:48,573 --> 00:13:50,389
Who are you?
141
00:13:54,532 --> 00:13:56,591
Are you trying hard enough?
142
00:13:56,615 --> 00:13:59,475
He is a good student and also
he has been called by God.
143
00:13:59,865 --> 00:14:00,880
yes?
144
00:14:01,271 --> 00:14:03,732
- Trust him.
-Does he really believe it?
145
00:14:06,032 --> 00:14:07,201
Hello.
146
00:14:09,032 --> 00:14:10,115
Well, father.
147
00:14:10,532 --> 00:14:12,758
We'll talk another time. yes?
148
00:14:12,782 --> 00:14:13,795
Thank you.
149
00:14:15,073 --> 00:14:16,436
With God.
150
00:14:17,798 --> 00:14:19,292
Blessed are the eyes.
151
00:14:19,317 --> 00:14:20,299
Hello Dad.
152
00:14:20,323 --> 00:14:22,299
Why is such a pleasant surprise?
153
00:14:22,323 --> 00:14:24,157
How are you, María José?
154
00:14:24,240 --> 00:14:26,591
I would like to confess. Abelino.
155
00:14:26,615 --> 00:14:28,716
I'm glad you're back.
156
00:14:28,740 --> 00:14:30,907
follow me.
157
00:14:36,657 --> 00:14:38,049
Hail Mary Purest.
158
00:14:38,073 --> 00:14:40,716
Conceived without sin.
159
00:14:40,740 --> 00:14:44,323
The Lord is in your heart so that
you can humbly confess your sins.
160
00:14:45,365 --> 00:14:48,341
How long has it been since you confessed?
161
00:14:48,365 --> 00:14:50,411
I don't remember, father.
162
00:14:50,698 --> 00:14:53,407
Tell me, my daughter.
163
00:14:55,865 --> 00:14:59,990
This morning I thought
in taking my life.
164
00:15:00,073 --> 00:15:01,716
Well, years thinking about it.
165
00:15:01,740 --> 00:15:05,240
But this morning I almost did.
166
00:15:05,698 --> 00:15:08,907
There are few sins that the Lord
do not forgive in his infinite mercy.
167
00:15:09,407 --> 00:15:11,792
You have done the right thing in coming.
168
00:15:12,365 --> 00:15:14,074
That's not all, Father.
169
00:15:16,198 --> 00:15:19,073
Do you remember the story?
what did they tell us when we were little?
170
00:15:19,907 --> 00:15:22,490
The one of the town
171
00:15:23,157 --> 00:15:25,073
I think something is going to happen soon.
172
00:15:26,323 --> 00:15:27,986
Sister are stories
173
00:15:28,011 --> 00:15:29,386
to scare the children.
174
00:15:31,198 --> 00:15:33,565
It's not the anniversary
of Lolo around these dates?
175
00:15:33,698 --> 00:15:36,291
You're still overwhelmed with all that.
176
00:15:36,490 --> 00:15:38,205
It's in my house, father.
177
00:15:38,282 --> 00:15:39,508
Who is in your house?
178
00:15:39,532 --> 00:15:40,533
Mom?
179
00:15:46,876 --> 00:15:48,227
What are you doing here?
180
00:15:52,704 --> 00:15:53,824
Maria Jos...
181
00:16:06,019 --> 00:16:07,059
Sit there.
182
00:16:11,855 --> 00:16:12,855
Take.
183
00:16:27,339 --> 00:16:29,003
Fuck it for me.
184
00:16:29,058 --> 00:16:30,802
Take it, take it...
185
00:16:34,602 --> 00:16:35,605
�María José?
186
00:16:36,198 --> 00:16:37,508
David, thank God.
187
00:16:37,532 --> 00:16:39,032
Why didn't you take my mobile?
188
00:16:39,230 --> 00:16:40,267
Hey Maria Jose...
189
00:16:40,292 --> 00:16:43,347
You haven't fucked me in two years
They don't answer my calls or messages.
190
00:16:43,407 --> 00:16:46,230
Yes, I know, but this time is different.
191
00:16:46,365 --> 00:16:48,049
I need you to come.
192
00:16:48,073 --> 00:16:49,300
To the town?
193
00:16:49,472 --> 00:16:50,340
Yeah.
194
00:16:50,365 --> 00:16:52,174
We sneak into the house
of crazy Mariajo.
195
00:16:52,198 --> 00:16:55,299
She caught us and she began to yell the
Vespi and shit and ran away.
196
00:16:55,323 --> 00:16:57,643
- Are you sure? You do not even believe it.
- If he stole her bra.
197
00:16:59,456 --> 00:17:01,032
Hell yes.
198
00:17:01,198 --> 00:17:02,699
But that is a lie.
199
00:17:02,724 --> 00:17:03,864
Look look...
200
00:17:04,323 --> 00:17:05,466
What's wrong with you, dwarf?
201
00:17:05,490 --> 00:17:07,191
It is an amorphous and on top of that dirty.
202
00:17:07,216 --> 00:17:08,590
Tell yourself that you are disgusting.
203
00:17:09,277 --> 00:17:12,511
Do your friends know that you like them?
the boys or just your right hand?
204
00:17:14,907 --> 00:17:17,990
Things are happening.
205
00:17:19,615 --> 00:17:21,592
I think I'm in danger.
206
00:17:22,888 --> 00:17:25,216
I beg. It is important.
207
00:17:27,748 --> 00:17:29,223
But let's see, late.
208
00:17:29,248 --> 00:17:30,256
Who do you think?
209
00:17:30,342 --> 00:17:31,542
Hit him, hit him.
210
00:17:44,073 --> 00:17:45,258
What are you doing, man?
211
00:17:45,282 --> 00:17:46,748
I am not.
212
00:17:48,164 --> 00:17:49,810
Do you want to stop doing the retard?
213
00:17:49,865 --> 00:17:51,420
Wash the mouths go.
214
00:17:51,833 --> 00:17:53,677
Dirty wash away!
215
00:17:54,060 --> 00:17:55,407
Wash dirty!
216
00:18:01,190 --> 00:18:03,300
- Hey! you!
- Hey! What are you doing there man?
217
00:18:03,325 --> 00:18:05,466
- Can I know what you are doing?
-Melli home!
218
00:18:05,490 --> 00:18:06,948
What comes the crazy!
219
00:18:06,990 --> 00:18:08,549
Hey you!
220
00:18:08,573 --> 00:18:10,633
We have not finished monster.
221
00:18:10,657 --> 00:18:12,407
What are you doing to the girl?
222
00:18:12,448 --> 00:18:13,490
are you okay?
223
00:18:13,948 --> 00:18:15,758
Aren't you ashamed, Juan?
224
00:18:15,782 --> 00:18:17,383
What are you going to cure?
225
00:18:17,407 --> 00:18:18,966
But I have come to stop him, Mariajo.
226
00:18:18,990 --> 00:18:21,966
Yes, sure. You and your little friend.
227
00:18:21,990 --> 00:18:22,827
Honey.
228
00:18:22,852 --> 00:18:23,852
Come on.
229
00:18:24,290 --> 00:18:25,290
Come.
230
00:18:26,907 --> 00:18:27,907
Mariajo.
231
00:18:33,798 --> 00:18:36,563
He is boy. But I think it will fit you.
232
00:18:37,407 --> 00:18:39,126
I should wash myself first.
233
00:18:39,907 --> 00:18:41,424
You are right.
234
00:18:41,448 --> 00:18:43,087
I have lost practice.
235
00:18:46,532 --> 00:18:47,876
Lucia.
236
00:18:50,615 --> 00:18:52,766
Do you like that name?
237
00:18:55,865 --> 00:18:57,282
Are you scared?
238
00:18:58,490 --> 00:18:59,490
From me?
239
00:19:00,448 --> 00:19:02,016
What are we going to do?
240
00:19:12,087 --> 00:19:13,087
Mom...
241
00:19:22,024 --> 00:19:23,615
thanks for taking care of Lucia
242
00:19:24,464 --> 00:19:27,378
It has helped me make many friends here.
243
00:19:28,870 --> 00:19:31,253
Lolo... Lolo...
244
00:19:32,339 --> 00:19:34,433
lol my love
245
00:19:35,240 --> 00:19:37,975
I never thought I would hear your voice again.
246
00:19:40,533 --> 00:19:42,537
Where are you?
247
00:19:43,756 --> 00:19:45,959
Mom, I wanted to apologize.
248
00:19:46,029 --> 00:19:49,738
I'm sorry for making you suffer
for not being a good son.
249
00:19:51,365 --> 00:19:52,706
No...
250
00:19:53,339 --> 00:19:56,933
You don't have to apologize for anything.
251
00:20:00,738 --> 00:20:03,855
I'm sorry I couldn't
do anything else for you.
252
00:20:11,865 --> 00:20:15,058
dad wants to thank you
everything you are doing.
253
00:21:25,740 --> 00:21:26,448
Honorius.
254
00:21:26,698 --> 00:21:28,865
This is not some crops cast
to lose.
255
00:21:29,240 --> 00:21:30,966
Imagine that it was your Antonio.
256
00:21:30,990 --> 00:21:32,049
- Man let's...
- Teresa
257
00:21:32,073 --> 00:21:33,841
The father and I have
talked to the Civil Guard.
258
00:21:33,865 --> 00:21:36,133
And we will inform you as soon as we know something.
259
00:21:36,157 --> 00:21:39,573
Please, go take care of the kids,
who are the ones who need them the most now.
260
00:21:40,282 --> 00:21:42,008
Father, Most Clearly
261
00:21:42,032 --> 00:21:44,948
something very strange is happening here.
262
00:21:45,115 --> 00:21:47,216
Let's have the party in peace.
263
00:21:47,240 --> 00:21:50,549
We have already told them both the father and I
that the authorities are in charge.
264
00:21:50,573 --> 00:21:53,032
So please, let's not take out
hasty conclusions.
265
00:21:53,698 --> 00:21:56,157
Right, Abelino? Of course.
266
00:21:56,657 --> 00:21:59,924
The best we can do is pray
and let the authorities
267
00:21:59,948 --> 00:22:01,841
- do your job.
- And that's it.
268
00:22:01,865 --> 00:22:04,758
You will see how in two days we found
to the unfortunates who have done this.
269
00:22:04,782 --> 00:22:06,883
Sorry for the delay, father.
270
00:22:06,907 --> 00:22:09,907
I went to bed late studying.
271
00:22:09,990 --> 00:22:11,948
What is happening?
The people are crazy, right?
272
00:22:13,365 --> 00:22:15,240
Join me Juan.
273
00:22:15,573 --> 00:22:16,633
We'll talk later.
274
00:22:16,657 --> 00:22:17,844
excuse me.
275
00:22:19,657 --> 00:22:21,549
How come you haven't heard?
276
00:22:21,573 --> 00:22:23,383
Have you ever been sung to the lullaby?
277
00:22:23,407 --> 00:22:24,466
The one of the town
278
00:22:24,490 --> 00:22:26,591
The nanny? Sure, when I was little.
279
00:22:26,615 --> 00:22:29,633
There are two who come to play.
280
00:22:29,657 --> 00:22:31,299
But don't let them pass.
281
00:22:31,323 --> 00:22:33,907
They sang it every night
the nuns when I lived with them.
282
00:22:34,407 --> 00:22:36,198
It's not just a lullaby, Juan.
283
00:22:36,223 --> 00:22:37,948
It is a prophecy.
284
00:22:37,973 --> 00:22:39,657
an omen.
285
00:22:40,115 --> 00:22:41,782
A prophecy...
286
00:22:42,365 --> 00:22:43,709
here in the town.
287
00:22:44,073 --> 00:22:47,407
Our order by papal right
she is the protector of these scriptures.
288
00:22:47,615 --> 00:22:50,323
Just like there are other orders
that protect other manuscripts.
289
00:22:51,323 --> 00:22:53,907
40 years ago we thought
that it had been fulfilled.
290
00:22:54,198 --> 00:22:57,282
And the other priests and I,
helped by some people from the town,
291
00:22:58,198 --> 00:22:59,883
we managed to stop it.
292
00:22:59,907 --> 00:23:01,948
Or so we thought.
293
00:23:02,073 --> 00:23:04,740
If my fears are true,
it means we were wrong.
294
00:23:05,179 --> 00:23:07,859
But what do these have to do with it?
stories now with us, Father?
295
00:23:08,313 --> 00:23:09,499
And why do you tell me?
296
00:23:09,524 --> 00:23:12,032
Five children were attacked
Last night, John.
297
00:23:12,532 --> 00:23:13,734
How attacked?
298
00:23:14,024 --> 00:23:15,280
by whom?
299
00:23:17,823 --> 00:23:19,865
some have appeared
covered in scabs.
300
00:23:20,157 --> 00:23:22,048
Others have lost mobility.
301
00:23:22,073 --> 00:23:24,555
Poor Melli has taken the worst.
302
00:23:25,657 --> 00:23:29,050
Just yesterday I saw him doing the
silly with María José's girl.
303
00:23:30,407 --> 00:23:32,407
Do you know who it was?
304
00:23:32,698 --> 00:23:34,990
There are no indications of
struggle, nor footprints.
305
00:23:35,698 --> 00:23:38,448
As if he hadn't done this,
she would have evaporated into thin air.
306
00:23:39,157 --> 00:23:40,923
Let's see, this tells me
307
00:23:40,948 --> 00:23:41,923
It's outrageous, father.
308
00:23:41,948 --> 00:23:44,132
But with all due respect,
309
00:23:44,157 --> 00:23:47,321
I see no reason to blame it
to legends or prophecies.
310
00:23:48,657 --> 00:23:51,008
What exactly does the nana say?
311
00:23:51,032 --> 00:23:53,693
There are two who come to play.
312
00:23:54,073 --> 00:23:57,907
I don't know, a lot to assume, right?
313
00:23:59,115 --> 00:24:02,252
you have always taken
well with María José, right?
314
00:24:02,823 --> 00:24:05,158
I need you to keep an eye on it.
315
00:24:05,615 --> 00:24:07,323
me? To Mariajo? why?
316
00:24:07,907 --> 00:24:10,365
The poor thing already has enough, right?
317
00:24:10,407 --> 00:24:13,049
Do me that favor, son, as a precaution.
318
00:24:13,073 --> 00:24:15,174
We wouldn't want anything bad to happen to him.
319
00:24:15,198 --> 00:24:17,451
After all, this is a town.
320
00:24:23,448 --> 00:24:24,532
Remedies.
321
00:24:24,990 --> 00:24:26,090
Aren't you ashamed?
322
00:24:26,115 --> 00:24:28,407
Father don't leave
overwhelm with the mayor.
323
00:24:28,532 --> 00:24:30,465
He knows exactly what
what is happening here.
324
00:24:30,490 --> 00:24:32,823
He does not go disturbing the
neighbors we know each other.
325
00:24:33,115 --> 00:24:35,048
Father Gabriel would know what to do.
326
00:24:35,073 --> 00:24:36,841
Or it doesn't matter to you
what can happen to us?
327
00:24:36,865 --> 00:24:39,198
Remedies. what is
you in the house of the lord.
328
00:24:39,323 --> 00:24:40,633
Respect, woman.
329
00:24:40,657 --> 00:24:43,605
you can't do those
accusations without any proof.
330
00:24:47,365 --> 00:24:49,782
The people gave him a second chance.
331
00:24:49,807 --> 00:24:51,386
Don't let them down
332
00:24:59,240 --> 00:25:00,965
There are two who come to play.
333
00:25:00,990 --> 00:25:02,709
But don't let them pass.
334
00:25:03,907 --> 00:25:06,490
Well, I will arrive and plant my
seed where they least expect it.
335
00:25:07,573 --> 00:25:09,007
The rumble of the earth
336
00:25:09,032 --> 00:25:10,090
will announce your arrival.
337
00:25:10,115 --> 00:25:14,341
And in the sunset of the moon
blood will rise to purge
338
00:25:14,365 --> 00:25:16,493
Yahweh's dominions.
339
00:25:17,282 --> 00:25:20,424
Two souls created under
the torment, they will become one.
340
00:25:20,448 --> 00:25:22,448
Before the eyes of the eternal fallen.
341
00:25:23,782 --> 00:25:27,716
In corrupted innocence
for the wickedness of men.
342
00:25:27,740 --> 00:25:30,073
Under the crimson night
343
00:25:30,240 --> 00:25:32,698
I will perform my last great work.
344
00:25:34,240 --> 00:25:35,573
And everyone...
345
00:25:36,133 --> 00:25:38,079
will burn.
346
00:25:41,365 --> 00:25:43,572
My mother read it to us
so to my sister and me
347
00:25:43,597 --> 00:25:45,355
when we were very little.
348
00:25:45,948 --> 00:25:48,758
Years ago he became
song and from there in souvenir
349
00:25:48,782 --> 00:25:51,157
for ghost hunters
who come to town.
350
00:25:53,073 --> 00:25:55,990
If I were you, I wouldn't go singing it around here.
351
00:25:58,240 --> 00:25:59,407
Lucia.
352
00:26:01,157 --> 00:26:02,615
Are you sure it's me
353
00:26:02,640 --> 00:26:04,310
who do you want to stay with?
354
00:26:13,948 --> 00:26:15,897
Dad wants it to be you.
355
00:26:15,948 --> 00:26:18,532
He has a plan prepared for you.
356
00:26:18,823 --> 00:26:20,389
We need you.
357
00:26:24,573 --> 00:26:26,014
There is little left.
358
00:26:39,960 --> 00:26:40,716
Mother?
359
00:26:40,740 --> 00:26:42,449
Antonio, son!
360
00:26:42,740 --> 00:26:44,466
What a scare you have given me, man!
361
00:26:44,490 --> 00:26:46,032
What are you doing, Mother?
362
00:26:46,323 --> 00:26:49,100
Looking for things for the collection.
363
00:26:49,537 --> 00:26:51,508
Father Abelino has not
said nothing of any collection.
364
00:26:51,532 --> 00:26:53,091
And what is he going to tell you?
What is he going to tell you? What is he going to tell you?
365
00:26:53,115 --> 00:26:55,198
Yes, every year.
For the love of God.
366
00:26:55,407 --> 00:26:56,466
I'm looking for the camera.
367
00:26:56,490 --> 00:26:58,615
The little one, the one you
we give away That you never used
368
00:26:59,323 --> 00:27:00,323
Do you know where it is?
369
00:27:00,561 --> 00:27:01,561
No.
370
00:27:02,198 --> 00:27:03,548
Look to see if it is where...
371
00:27:03,573 --> 00:27:05,022
where your clothes Strip.
372
00:27:15,325 --> 00:27:16,318
Mother.
373
00:27:16,342 --> 00:27:17,342
what?
374
00:27:18,240 --> 00:27:21,966
I would like to apologize to María José.
375
00:27:21,990 --> 00:27:23,907
Under no circumstances.
376
00:27:24,032 --> 00:27:27,245
- But...
- Under no circumstances Toti.
377
00:27:28,894 --> 00:27:30,081
Listen to what I'm going to tell you.
378
00:27:30,105 --> 00:27:32,297
you have to stop
martyr yourself with that topic.
379
00:27:33,157 --> 00:27:34,716
You really were kids.
380
00:27:34,740 --> 00:27:37,591
And that child was not right in the head.
381
00:27:37,615 --> 00:27:38,467
So that's it.
382
00:27:38,491 --> 00:27:40,032
I ask you please.
383
00:27:44,990 --> 00:27:46,115
What's wrong with you?
384
00:27:46,865 --> 00:27:48,605
What's wrong with you?
385
00:27:50,590 --> 00:27:52,956
I have seen the girl of the
that everyone talks about.
386
00:27:53,782 --> 00:27:55,449
I saw her with my son's gang.
387
00:27:55,532 --> 00:27:57,160
They were messing with her.
388
00:27:57,323 --> 00:27:58,980
And who were you going with?
389
00:27:59,323 --> 00:28:00,323
With Juan.
390
00:28:00,990 --> 00:28:04,082
And how many times do I have to tell you
I don't like that you go to the outskirts?
391
00:28:04,107 --> 00:28:04,986
How many, Toti?
392
00:28:05,011 --> 00:28:06,160
How many?
393
00:28:08,157 --> 00:28:09,326
Tell me something.
394
00:28:10,849 --> 00:28:14,024
Do you think that Juan has
Clear your vocation or...?
395
00:28:15,256 --> 00:28:16,293
Mother, by God.
396
00:28:16,318 --> 00:28:17,545
That he is going to cure.
397
00:28:19,323 --> 00:28:23,331
As if he was the first person to
he breaks his vows with God in this town.
398
00:28:29,073 --> 00:28:30,079
Anthony.
399
00:28:30,486 --> 00:28:31,686
Son listen to me.
400
00:28:32,073 --> 00:28:35,157
I don't want you to see Maria
jose. Not to María José, nor to that girl.
401
00:28:35,182 --> 00:28:36,198
do you hear me?
402
00:28:36,907 --> 00:28:39,048
- Can you hear me? Promise me.
- Yeah.
403
00:28:39,073 --> 00:28:40,082
I promise you.
404
00:28:40,740 --> 00:28:43,157
Honey. Honey. What's wrong with you? are you okay?
405
00:28:43,198 --> 00:28:44,629
Shall I make you a chamomile?
406
00:28:44,654 --> 00:28:45,657
Shall I make you a chamomile?
407
00:28:45,682 --> 00:28:46,990
I'll do it later.
408
00:28:47,282 --> 00:28:48,878
Give me the camera.
409
00:28:50,266 --> 00:28:51,285
Come on.
410
00:28:52,240 --> 00:28:55,175
Hey, give me a kiss, come on.
411
00:29:14,282 --> 00:29:15,870
Could I talk to him?
412
00:29:16,865 --> 00:29:18,787
I can only if dad wants it.
413
00:29:19,407 --> 00:29:20,795
I'm sorry.
414
00:29:25,073 --> 00:29:27,540
Lolo has never told me what happened to her.
415
00:29:32,063 --> 00:29:34,337
Lolo did not have an easy childhood.
416
00:29:35,448 --> 00:29:37,591
He was a special child of those who do not
417
00:29:37,615 --> 00:29:38,852
many friends.
418
00:29:43,573 --> 00:29:46,673
They picked on him for being different.
419
00:29:47,823 --> 00:29:50,157
They did not stop
second to try to understand him.
420
00:29:51,665 --> 00:29:52,899
What did they do to him?
421
00:29:55,815 --> 00:29:56,924
Does not matter.
422
00:29:57,198 --> 00:29:59,549
I don't want you to go
sleep with that on your head.
423
00:30:00,657 --> 00:30:02,008
We're going downstairs to make dinner.
424
00:30:02,032 --> 00:30:04,360
That I have bought you a lot of meat.
425
00:30:10,872 --> 00:30:12,235
Free yourself, mom.
426
00:30:27,962 --> 00:30:30,969
13 years ago Lolo went to class with Toti,
427
00:30:31,696 --> 00:30:34,102
That older boy you saw yesterday with Juan.
428
00:30:35,490 --> 00:30:39,240
Lolo heard that Toti had
lost his dog and for being kind,
429
00:30:39,407 --> 00:30:41,532
I gave him his favorite grasshopper.
430
00:30:43,198 --> 00:30:45,087
I liked it a lot, really.
431
00:30:49,571 --> 00:30:51,821
But Toti was not amused.
432
00:30:52,448 --> 00:30:54,258
He started insulting him.
433
00:30:54,740 --> 00:30:57,113
Sticking his head in the toilet.
434
00:31:00,490 --> 00:31:02,173
My poor Lolo thought
435
00:31:02,198 --> 00:31:04,532
that he was wrong
and began to bring him
436
00:31:05,198 --> 00:31:07,144
every day more things.
437
00:31:09,448 --> 00:31:10,865
Visits to the toilet
438
00:31:10,890 --> 00:31:13,032
they became more and more frequent and...
439
00:31:15,502 --> 00:31:16,542
Well...
440
00:31:17,490 --> 00:31:19,623
This is a town.
441
00:31:21,323 --> 00:31:23,735
Everyone blamed Lolo.
442
00:31:25,740 --> 00:31:28,193
They blamed him for being different.
443
00:31:30,278 --> 00:31:32,397
Just for being different.
444
00:31:35,782 --> 00:31:38,386
Until one day Lolo couldn't take it anymore and...
445
00:31:46,845 --> 00:31:48,105
He was my son.
446
00:31:51,160 --> 00:31:53,235
It was difficult but it was mine.
447
00:33:10,865 --> 00:33:13,198
They cross out!
448
00:33:13,740 --> 00:33:16,014
What are you doing with my clothes?
449
00:33:16,350 --> 00:33:18,167
I wanted to look like you.
450
00:33:19,198 --> 00:33:20,466
What are you doing, mom?
451
00:33:20,490 --> 00:33:23,240
Well, I thought it would be
better get rid of them.
452
00:33:23,265 --> 00:33:24,318
Don't you think?
453
00:33:45,076 --> 00:33:46,936
Lucía, what are you doing?
454
00:34:15,391 --> 00:34:16,391
I'm sorry.
455
00:34:38,660 --> 00:34:40,382
Antonio, son, what are you doing?
456
00:34:40,407 --> 00:34:42,527
Come to dinner.
457
00:34:43,407 --> 00:34:44,407
Anthony.
458
00:34:44,740 --> 00:34:45,852
do you go out
459
00:34:49,948 --> 00:34:51,927
Hello, María José. Can we come in?
460
00:34:52,657 --> 00:34:54,886
May I ask what the visit is for?
461
00:34:54,990 --> 00:34:56,533
Madam, we are talking
with the townspeople
462
00:34:56,557 --> 00:34:59,557
in case anyone has any information
about what happened this morning.
463
00:34:59,865 --> 00:35:02,370
María José, it would be better
Let's talk inside.
464
00:35:11,157 --> 00:35:12,482
sit down.
465
00:35:30,323 --> 00:35:31,633
We understand
that you have something
466
00:35:31,657 --> 00:35:33,817
of history with Antonio
Sotomayor, the mayor's son.
467
00:35:34,698 --> 00:35:36,412
Call it that. Yes.
468
00:35:36,983 --> 00:35:37,983
Maria Jose,
469
00:35:38,443 --> 00:35:40,459
Antonio passed away tonight.
470
00:35:44,365 --> 00:35:47,115
How is that possible?
471
00:35:47,282 --> 00:35:50,157
Apparently Antonio drowned
himself with water from a toilet.
472
00:35:51,407 --> 00:35:53,633
This kind of cases
they are usually miscalculations
473
00:35:53,657 --> 00:35:55,258
in sexual fetishes.
474
00:35:55,282 --> 00:35:57,904
However, the body
showed signs of violence
475
00:35:58,407 --> 00:36:00,782
and there was no hint of
no sexual conduct.
476
00:36:01,365 --> 00:36:03,573
The strange thing is that none
lock was forced.
477
00:36:03,948 --> 00:36:06,428
And in the house I was alone
the mayor and his wife.
478
00:36:09,157 --> 00:36:11,071
And what do I paint in all this?
479
00:36:11,323 --> 00:36:13,407
Maria Jose. I have told you about Lolo.
480
00:36:13,740 --> 00:36:16,865
We just wanted to make sure
that nothing has happened between you.
481
00:36:17,282 --> 00:36:19,048
I know it's been a tough few days.
482
00:36:19,073 --> 00:36:20,522
No, father. No.
483
00:36:20,756 --> 00:36:22,157
Toti and I have no deal.
484
00:36:22,323 --> 00:36:23,543
Not good not bad.
485
00:36:23,568 --> 00:36:25,160
We just don't have.
486
00:36:27,573 --> 00:36:30,740
And I don't appreciate them coming to
my house with these accusations.
487
00:36:31,865 --> 00:36:33,532
Nobody is accusing you.
488
00:36:33,573 --> 00:36:35,674
We just want to ask you a few questions.
489
00:36:35,698 --> 00:36:39,430
What can you tell me about the two agents
that they stopped him a couple of days ago?
490
00:36:42,657 --> 00:36:43,698
they stopped me for one
491
00:36:43,723 --> 00:36:47,423
broken light but they let me go
in exchange for fixing it immediately.
492
00:36:47,448 --> 00:36:50,615
Which I haven't done yet
Because I have not had the time.
493
00:36:53,365 --> 00:36:54,370
madam,
494
00:36:54,740 --> 00:36:58,240
you were the last person he saw with
life to agents Ramírez and Martín.
495
00:36:59,573 --> 00:37:01,591
I would not like to go into details,
496
00:37:01,615 --> 00:37:04,032
but can't imagine
the state of the bodies.
497
00:37:04,948 --> 00:37:06,032
now upon arrival
498
00:37:06,057 --> 00:37:09,326
we find the case of
Strangest suicide we've ever seen.
499
00:37:10,490 --> 00:37:13,740
And as if that were not enough, five
kids have been taken to the hospital
500
00:37:14,073 --> 00:37:16,115
in terrible e
unexplained circumstances.
501
00:37:17,490 --> 00:37:19,882
To this day, you are the only person
502
00:37:19,907 --> 00:37:22,899
with minimal connection
between these two events.
503
00:37:24,553 --> 00:37:26,105
I know it's going to sound ridiculous,
504
00:37:26,865 --> 00:37:28,039
But there are people...
505
00:37:28,064 --> 00:37:29,298
What people?
506
00:37:31,448 --> 00:37:34,490
There are people who believe that the arrival
of his niece, according to what he told us
507
00:37:34,515 --> 00:37:37,962
father Abelino, could be
linked to a history of the town.
508
00:37:46,756 --> 00:37:48,936
This is ridiculous.
509
00:37:49,323 --> 00:37:52,715
You call yourself professionals and
instead of looking for whoever has committed
510
00:37:52,740 --> 00:37:56,678
those atrocities, are planted in
my house for a children's story.
511
00:37:58,115 --> 00:37:59,120
seriously?
512
00:38:00,417 --> 00:38:02,636
Are those seriously your tests?
513
00:38:09,740 --> 00:38:11,339
Please get out of my house.
514
00:38:11,490 --> 00:38:14,032
María José, for the love of God, cooperate.
515
00:38:14,323 --> 00:38:16,865
They just want to leave
quiet townspeople.
516
00:38:17,073 --> 00:38:18,882
A few days ago, you were the same.
517
00:38:18,907 --> 00:38:20,105
What do they want to know?
518
00:38:22,495 --> 00:38:24,097
I told you to wait downstairs.
519
00:38:24,136 --> 00:38:25,972
Hello Lucía, how are you?
520
00:38:26,615 --> 00:38:27,399
Already better.
521
00:38:27,424 --> 00:38:30,182
Thanks to the aunt that passed
the whole night taking care of me.
522
00:38:31,615 --> 00:38:32,425
Father,
523
00:38:32,449 --> 00:38:35,170
a little hypocritical to count the
secrets from others right?
524
00:38:35,637 --> 00:38:36,817
Sorry.
525
00:38:48,990 --> 00:38:51,043
We wouldn't want yours to come to light.
526
00:38:51,068 --> 00:38:52,342
Right?
527
00:38:56,448 --> 00:38:58,381
Agent, let's go.
528
00:39:05,157 --> 00:39:07,032
Many thanks for everything.
529
00:39:07,170 --> 00:39:07,925
if anything happens
530
00:39:07,949 --> 00:39:09,803
please do not hesitate to call us.
531
00:39:13,740 --> 00:39:14,740
Excuse me.
532
00:39:14,948 --> 00:39:16,115
Are they authentic?
533
00:39:18,282 --> 00:39:21,242
I find it very difficult to find
original works by Torresinos today.
534
00:39:22,323 --> 00:39:23,803
My wife is a great dominator.
535
00:39:24,032 --> 00:39:25,032
Thank you.
536
00:39:25,525 --> 00:39:26,525
Look.
537
00:39:28,490 --> 00:39:29,990
keep this one.
538
00:39:30,321 --> 00:39:31,841
- Really?
- Yes, yes, yes.
539
00:39:31,865 --> 00:39:33,008
Thank you very much, miss.
540
00:39:33,032 --> 00:39:34,032
You are welcome.
541
00:39:34,438 --> 00:39:35,598
Thank you very much indeed.
542
00:39:35,823 --> 00:39:37,344
And sorry for the intrusion.
543
00:39:37,790 --> 00:39:40,782
The people of the villages
You know how novel they are.
544
00:39:40,807 --> 00:39:41,865
Yeah.
545
00:39:42,573 --> 00:39:43,813
- Thank you very much.
- You are welcome.
546
00:39:56,157 --> 00:39:58,633
What were you thinking?
547
00:39:58,657 --> 00:40:01,235
you can't go that way
loading whoever you want.
548
00:40:01,267 --> 00:40:02,267
Not like that!
549
00:40:02,365 --> 00:40:04,615
Do not yell at me. We are
here to protect us.
550
00:40:04,865 --> 00:40:07,365
No. Not like that, that's not how we protect ourselves.
551
00:40:08,073 --> 00:40:10,383
Don't be mad at me, mommy.
552
00:40:10,407 --> 00:40:11,674
Lucia!
553
00:40:11,698 --> 00:40:14,133
Now they're coming for you.
554
00:40:14,157 --> 00:40:15,716
For me.
555
00:40:15,740 --> 00:40:17,277
You don't understand.
556
00:40:17,302 --> 00:40:20,198
The people in this town
lives stuck in the past.
557
00:40:20,761 --> 00:40:22,355
I'm sorry.
558
00:40:23,324 --> 00:40:27,589
Think, think, think
think before acting.
559
00:40:28,425 --> 00:40:29,769
You look like a girl.
560
00:40:31,285 --> 00:40:32,565
But you are not.
561
00:40:32,698 --> 00:40:34,258
Stop Please.
562
00:40:34,282 --> 00:40:35,653
You think that I don't know
563
00:40:35,678 --> 00:40:37,443
why have you sought me?
564
00:40:38,365 --> 00:40:40,258
I'm not silly.
565
00:40:40,282 --> 00:40:43,448
And I plan to help you and
take you to the end
566
00:40:43,865 --> 00:40:47,490
so that all those wretches
get what they deserve.
567
00:40:48,032 --> 00:40:50,407
But you have to do things right.
568
00:40:51,240 --> 00:40:53,594
Mom please stop.
569
00:40:54,907 --> 00:40:58,626
Don't call me mom.
570
00:41:00,115 --> 00:41:03,282
I am not your mother.
571
00:41:03,948 --> 00:41:08,126
I'm not your mother!
572
00:41:52,100 --> 00:41:53,424
Hey! It's me.
573
00:41:53,448 --> 00:41:55,272
Slowly. It's me.
574
00:41:55,405 --> 00:41:56,174
David?
575
00:41:56,198 --> 00:41:57,548
How are you, Mariajo?
576
00:41:57,573 --> 00:41:59,698
- What a blow you've given yourself.
- Already.
577
00:41:59,723 --> 00:42:01,298
- How are you?
- It hurts me.
578
00:42:01,323 --> 00:42:03,965
Normal. And it's going to be swollen for a few days.
579
00:42:03,990 --> 00:42:06,157
But don't worry, I'm here.
580
00:42:07,813 --> 00:42:10,098
- And Lucia, where is she?
- It's okay.
581
00:42:10,123 --> 00:42:12,246
It's okay. is in the
kitchen with Ari painting.
582
00:42:12,331 --> 00:42:13,493
Good.
583
00:42:15,115 --> 00:42:16,490
What are you doing here?
584
00:42:17,198 --> 00:42:18,274
To see me...
585
00:42:18,782 --> 00:42:22,071
Lucía called me and she told me
told a little about what happened.
586
00:42:23,615 --> 00:42:25,469
And the father has also called me.
587
00:42:27,948 --> 00:42:29,798
Why don't you sit down and we'll talk?
588
00:42:30,948 --> 00:42:32,649
What has Abelino told you?
589
00:42:32,948 --> 00:42:35,860
He has told me about the children and about Toti.
590
00:42:36,240 --> 00:42:37,844
God have him in his glory.
591
00:42:38,865 --> 00:42:40,799
And you say that Lucía called you?
592
00:42:40,823 --> 00:42:42,227
Yes, yes.
593
00:42:44,407 --> 00:42:46,934
I did not know that Feli had a girl.
594
00:42:46,959 --> 00:42:48,633
Come on I didn't even know
her that she was married.
595
00:42:48,657 --> 00:42:49,943
The truth.
596
00:42:51,407 --> 00:42:53,717
No one has said that she is married.
597
00:42:57,907 --> 00:42:59,548
How long do you have her with you?
598
00:43:07,060 --> 00:43:08,540
Hello girls.
599
00:43:11,782 --> 00:43:13,132
How are you?
600
00:43:13,157 --> 00:43:14,649
Good, honey.
601
00:43:15,365 --> 00:43:16,446
Thank you.
602
00:43:17,157 --> 00:43:19,243
What a silly fall, huh?
603
00:43:20,698 --> 00:43:21,782
María José, beautiful.
604
00:43:21,807 --> 00:43:22,993
how are you?
605
00:43:24,907 --> 00:43:26,407
Congratulations.
606
00:43:26,432 --> 00:43:28,473
You are very pregnant.
607
00:43:29,407 --> 00:43:31,383
We've been trying for a while.
608
00:43:31,407 --> 00:43:33,948
If everything goes according to plan,
Well, they will be done in March.
609
00:43:34,448 --> 00:43:35,798
Like you.
610
00:43:37,115 --> 00:43:38,508
Have you come here for me?
611
00:43:38,532 --> 00:43:40,115
Of course, woman.
612
00:43:40,657 --> 00:43:42,268
Well, also, after
to talk to the father
613
00:43:42,292 --> 00:43:44,477
we thought it was a good idea
come to the funeral right?
614
00:43:44,990 --> 00:43:45,981
And also Ari
615
00:43:46,006 --> 00:43:47,516
it takes a long time
insisting that he come,
616
00:43:47,540 --> 00:43:49,666
to reconcile with the cows
and with the goats.
617
00:43:49,691 --> 00:43:51,275
- So, here I am.
- Don't play macho.
618
00:43:51,299 --> 00:43:52,627
- Yeah, yeah, yeah...
- Say yes,
619
00:43:52,652 --> 00:43:55,508
who went to listen to Lucía and
pack running.
620
00:43:55,532 --> 00:43:56,787
As it should be.
621
00:44:00,907 --> 00:44:02,350
How is your sister?
622
00:44:03,532 --> 00:44:04,543
She's fine.
623
00:44:04,568 --> 00:44:06,907
Traveling with her new boyfriend.
624
00:44:08,282 --> 00:44:09,865
How old are you, solete?
625
00:44:09,890 --> 00:44:11,840
Thirteen. Thirteen years old already.
626
00:44:11,865 --> 00:44:12,870
Right?
627
00:44:12,990 --> 00:44:14,007
Do you want something to eat?
628
00:44:14,032 --> 00:44:15,792
No, no, calm down, I already know it
I have everything under control.
629
00:44:16,532 --> 00:44:18,008
She has cost me a little
find something
630
00:44:18,032 --> 00:44:20,948
that you have changed places, but
Well, in ten minutes I have it ready.
631
00:44:21,657 --> 00:44:23,001
Why don't you lie down for a while?
632
00:44:24,502 --> 00:44:25,502
Well yes.
633
00:44:25,948 --> 00:44:27,157
I'm going to lie down
634
00:44:27,501 --> 00:44:30,126
You already know where he is
guest room right?
635
00:44:31,110 --> 00:44:32,882
It matches. Match by dates.
636
00:44:32,907 --> 00:44:34,020
That's what we're talking about
637
00:44:34,045 --> 00:44:35,698
that each of the deaths coincides.
638
00:44:35,723 --> 00:44:38,153
- You're making people believe it.
- Please respect turns.
639
00:44:38,177 --> 00:44:39,323
- It's the apocalypse.
- Respect the turns.
640
00:44:39,347 --> 00:44:41,365
We are talking
of a divine restoration.
641
00:44:41,397 --> 00:44:42,654
What a cloth.
642
00:44:47,615 --> 00:44:48,985
She has risen.
643
00:44:50,282 --> 00:44:53,257
This is the mystery of
our faith we share
644
00:44:53,282 --> 00:44:55,907
hoping for
meet again some day.
645
00:44:57,636 --> 00:45:00,198
Today, Antonio Sotomayor Fern�ndez
646
00:45:01,115 --> 00:45:03,157
unites with our Lord Jesus Christ
647
00:45:04,407 --> 00:45:07,032
and parents Teresa and Honorio.
648
00:45:07,865 --> 00:45:10,573
I ask you more than ever
you cling to the Word of God.
649
00:45:11,448 --> 00:45:13,632
Well Antonio has left us,
650
00:45:13,657 --> 00:45:15,647
but he is not alone.
651
00:45:21,782 --> 00:45:23,277
Let's give them our condolences.
652
00:45:26,716 --> 00:45:28,357
Theresa, Honorio.
653
00:45:29,615 --> 00:45:31,040
We are very sorry for what has happened.
654
00:45:31,490 --> 00:45:33,157
Are you happy already? No?
655
00:45:33,198 --> 00:45:35,037
Let's have the party in peace.
656
00:45:35,782 --> 00:45:37,092
I know it was you.
657
00:45:37,948 --> 00:45:39,675
I don't know how, but I know it was you.
658
00:45:40,965 --> 00:45:42,340
You and that.
659
00:45:42,365 --> 00:45:43,106
Man please.
660
00:45:43,131 --> 00:45:45,132
- Is this necessary?
- We come in good faith.
661
00:45:45,212 --> 00:45:47,696
You hated Totti with all your soul.
662
00:45:48,032 --> 00:45:49,764
Remedios, tell what you heard.
663
00:45:49,865 --> 00:45:51,965
Tere, darling, let's go and have a lime blossom.
664
00:45:51,990 --> 00:45:52,981
This is not the time.
665
00:45:53,006 --> 00:45:54,232
Teresa.
666
00:45:54,709 --> 00:45:56,529
We all loved Toti.
667
00:45:58,407 --> 00:45:59,840
I beg you please. Not here.
668
00:45:59,865 --> 00:46:01,808
Well, enough of you! No?
669
00:46:02,010 --> 00:46:03,052
What not here?
670
00:46:03,698 --> 00:46:04,907
What not here?
671
00:46:05,407 --> 00:46:06,722
Not here what?
672
00:46:07,066 --> 00:46:08,066
Huh?
673
00:46:09,131 --> 00:46:10,131
you.
674
00:46:10,865 --> 00:46:13,918
I hope you rot in it
hell from where you should never have come out.
675
00:46:13,943 --> 00:46:16,428
Honorio, by God! put a
little order, man please.
676
00:46:19,198 --> 00:46:21,365
Teresa, the whole town is watching!
677
00:46:21,390 --> 00:46:22,463
Let's go home!
678
00:46:22,488 --> 00:46:23,580
Take it easy, Mariajo.
679
00:46:23,605 --> 00:46:25,209
let me go let me go
680
00:46:26,448 --> 00:46:27,899
How do you touch her again...
681
00:46:27,924 --> 00:46:28,924
what?
682
00:46:30,141 --> 00:46:32,274
Are you going to do it to me?
Same thing you did to Toti?
683
00:46:32,982 --> 00:46:33,982
Huh?
684
00:46:35,115 --> 00:46:36,357
What do you need?
685
00:46:37,115 --> 00:46:39,342
May your ex-hubby come to protect you?
686
00:46:40,532 --> 00:46:42,930
Does he know that you survive by pawning his works?
687
00:46:44,407 --> 00:46:45,423
No.
688
00:46:46,110 --> 00:46:48,602
He doesn't know because he does
years that he does not come to see you.
689
00:46:49,740 --> 00:46:51,298
Well, actually
690
00:46:51,323 --> 00:46:53,532
It's been a long time since anyone came to see you.
691
00:46:54,817 --> 00:46:56,025
Crazy.
692
00:47:03,824 --> 00:47:05,862
Fuck your son.
693
00:47:12,448 --> 00:47:14,049
Do you want to stop at once?
694
00:47:14,073 --> 00:47:15,341
Please, let's go!
695
00:47:15,365 --> 00:47:16,993
Do you want to stop? Teresa, please!
696
00:47:17,018 --> 00:47:18,587
This woman should be denounced.
697
00:47:19,977 --> 00:47:21,917
- They are crazy here.
- Does it hurt, honey?
698
00:47:22,907 --> 00:47:23,990
Look at all these people.
699
00:47:24,615 --> 00:47:25,615
Mariajo.
700
00:47:25,865 --> 00:47:26,907
are you okay?
701
00:47:28,532 --> 00:47:30,516
And those confidences?
702
00:47:37,615 --> 00:47:39,530
Mariajo, who has just lost the child. fuck.
703
00:47:39,555 --> 00:47:40,590
Oh.
704
00:47:40,615 --> 00:47:42,948
I would have liked so much empathy.
705
00:47:42,973 --> 00:47:43,993
are you okay?
706
00:47:44,948 --> 00:47:46,704
To these rednecks no case.
707
00:47:46,948 --> 00:47:49,472
Come on, let's go have a drink first
that they take us for pests.
708
00:47:49,665 --> 00:47:51,886
Do you like piglet girl? yes?
709
00:47:52,323 --> 00:47:54,542
Come on, there's nothing to see anymore.
710
00:48:10,657 --> 00:48:11,948
Hey, by the way.
711
00:48:12,990 --> 00:48:15,407
What has all that been
with Teresa and the girl?
712
00:48:16,365 --> 00:48:18,740
Well, town stuff.
713
00:48:20,448 --> 00:48:23,073
And as the girl is as she is.
714
00:48:23,448 --> 00:48:25,032
They think a one-eyed man has looked at them.
715
00:48:26,323 --> 00:48:28,548
If you should leave, Mariajo.
716
00:48:28,573 --> 00:48:29,585
Just like I did.
717
00:48:29,610 --> 00:48:33,443
Far from all the memories
and of all these rednecks.
718
00:48:33,522 --> 00:48:35,782
No, I don't have problems
with the memories
719
00:48:35,807 --> 00:48:38,324
It's the rednecks that overwhelm me.
720
00:48:45,365 --> 00:48:46,451
Hey.
721
00:48:47,151 --> 00:48:49,808
And the girl's father?
722
00:48:54,386 --> 00:48:56,488
Feli has never told me much about him.
723
00:48:57,032 --> 00:48:58,813
She said that he was unexpected.
724
00:49:00,490 --> 00:49:03,198
Don't feel bad because my
sister won't tell you huh?
725
00:49:03,740 --> 00:49:05,740
She was always very reserved, you know.
726
00:49:06,782 --> 00:49:10,115
Damn, if I haven't known
of her since her divorce.
727
00:49:10,140 --> 00:49:12,222
So go figure.
728
00:49:15,823 --> 00:49:17,285
AND...
729
00:49:20,175 --> 00:49:21,175
And Juan what?
730
00:49:22,019 --> 00:49:23,019
What of what?
731
00:49:23,043 --> 00:49:23,908
That you have him crazy
732
00:49:23,933 --> 00:49:26,024
What do you say, man? No.
733
00:49:26,073 --> 00:49:27,548
what's up
734
00:49:38,990 --> 00:49:40,490
Lucía to sleep.
735
00:49:41,777 --> 00:49:43,387
The games for tomorrow.
736
00:50:08,823 --> 00:50:11,157
It's a little late to walk
Playing hide and seek, honey.
737
00:50:12,032 --> 00:50:13,272
I got you.
738
00:50:16,115 --> 00:50:18,084
What are you doing out of bed? are you okay?
739
00:50:54,465 --> 00:50:55,465
Oh!
740
00:50:55,941 --> 00:50:56,941
Ari?
741
00:51:19,323 --> 00:51:20,615
Ari, honey, are you okay?
742
00:51:20,640 --> 00:51:22,206
- Are you okay?
- Yes, a little dizzy.
743
00:51:23,907 --> 00:51:25,253
Remedies?
744
00:51:26,698 --> 00:51:30,035
what? he has sent you
Teresa's bitch? No?
745
00:51:30,407 --> 00:51:32,823
David, you are a man of God.
746
00:51:32,856 --> 00:51:35,356
He listens to Father Abelino. She is the nanny.
747
00:51:35,507 --> 00:51:37,372
The father is in comics in the head.
748
00:51:37,397 --> 00:51:39,243
You sons of bitches!
749
00:51:41,073 --> 00:51:43,757
Two created souls under torment
750
00:51:43,782 --> 00:51:46,615
they will become one
eyes of the eternal fallen.
751
00:51:47,282 --> 00:51:48,982
It's them!
752
00:51:49,191 --> 00:51:50,878
Maria José do not wear
up to it, man.
753
00:51:50,902 --> 00:51:52,480
To his what?
754
00:51:54,821 --> 00:51:59,537
I've been putting up with that for years
They call me the crazy town.
755
00:51:59,701 --> 00:52:02,107
bear it teasing
756
00:52:02,132 --> 00:52:03,592
and child attacks.
757
00:52:05,154 --> 00:52:07,772
Years watching how the culprit
758
00:52:07,797 --> 00:52:09,161
of my son's death
759
00:52:09,186 --> 00:52:11,225
he strutted around town.
760
00:52:13,240 --> 00:52:15,615
A son of a bitch
761
00:52:15,640 --> 00:52:17,813
who has received a
proper funeral.
762
00:52:18,490 --> 00:52:20,674
A funeral that father Abelino
763
00:52:20,698 --> 00:52:23,821
did not deign to give it to my own son.
764
00:52:23,985 --> 00:52:25,438
Maria José, calm down, please.
765
00:52:26,448 --> 00:52:27,448
What is this?
766
00:52:27,473 --> 00:52:28,532
What is this? Huh?
767
00:52:29,532 --> 00:52:30,740
What is this?
768
00:52:31,253 --> 00:52:33,128
What did you intend to find? Huh?
769
00:52:33,581 --> 00:52:36,378
The girl turning her head?
770
00:52:36,628 --> 00:52:38,417
- For Mariajo. For now.
- No!
771
00:52:39,027 --> 00:52:40,027
No!
772
00:52:42,115 --> 00:52:45,240
I have all these years
eating it all myself.
773
00:52:46,198 --> 00:52:47,972
Myself.
774
00:52:48,365 --> 00:52:50,615
Completely abandoned by you.
775
00:52:53,490 --> 00:52:55,652
And now that I finally have
776
00:52:56,990 --> 00:52:58,758
a niece to take care of.
777
00:52:58,782 --> 00:53:00,652
Even if it's only a few days.
778
00:53:01,948 --> 00:53:03,341
No one will come.
779
00:53:03,365 --> 00:53:04,620
Nobody!
780
00:53:05,043 --> 00:53:06,043
Fuck me!
781
00:53:06,990 --> 00:53:10,157
How do you like being a victim, huh? Mariajo.
782
00:53:10,532 --> 00:53:13,698
Since you were a little girl
that he believed himself above the people.
783
00:53:13,740 --> 00:53:15,943
But you're not fooling anyone.
784
00:53:16,198 --> 00:53:17,799
You are as you are because
785
00:53:17,823 --> 00:53:21,466
your husband preferred to leave it to you
everything to look you in the face.
786
00:53:21,490 --> 00:53:24,657
And your son was a monster, a calamity.
787
00:53:24,990 --> 00:53:28,881
He was never a son of God and
he died without being a child of God.
788
00:53:31,990 --> 00:53:33,383
Get out of my house, Remedios.
789
00:53:33,407 --> 00:53:34,657
It's alright. Out of my house.
790
00:53:36,107 --> 00:53:37,772
you are so stupid
791
00:53:37,842 --> 00:53:40,084
that you don't realize
that they are using you.
792
00:53:40,209 --> 00:53:41,050
I am a man of God.
793
00:53:41,074 --> 00:53:43,008
But the next time
you or your group of marujas
794
00:53:43,032 --> 00:53:45,553
hurt my wife
we are going to have a problem.
795
00:53:46,407 --> 00:53:47,407
How barbaric.
796
00:53:47,440 --> 00:53:48,982
Come on, let's go to sleep.
797
00:53:49,015 --> 00:53:50,949
Let's leave space for the aunt.
798
00:54:00,657 --> 00:54:01,657
Well.
799
00:54:02,115 --> 00:54:03,623
Are you calmer?
800
00:54:05,407 --> 00:54:07,415
I need to get some air.
801
00:54:22,532 --> 00:54:24,157
What have you said about my son?
802
00:54:24,182 --> 00:54:25,115
Say it again.
803
00:54:25,140 --> 00:54:26,871
María José, please,
he stops behaving...
804
00:54:26,895 --> 00:54:28,199
May you repeat it!
805
00:54:40,073 --> 00:54:44,240
Fuck...fuck...fuck...fuck...
806
00:55:17,045 --> 00:55:19,174
Hey, do you still have the
medicine cabinet there, at the back of the workshop?
807
00:55:19,198 --> 00:55:20,674
No, no, no, there's nothing left.
808
00:55:20,698 --> 00:55:22,850
Stop by the pharmacy if you want.
809
00:55:23,532 --> 00:55:25,924
- Are you okay, Mariajo?
- I'm just...
810
00:55:25,948 --> 00:55:28,133
I'm very upset about before.
811
00:55:28,157 --> 00:55:29,157
Fuck.
812
00:55:29,782 --> 00:55:30,805
Look, I'll take a look.
813
00:55:30,829 --> 00:55:32,149
I don't want to leave him alone
with what has happened.
814
00:55:32,173 --> 00:55:33,970
Have you looked in the kitchen?
815
00:55:34,657 --> 00:55:35,892
Let me pass, Mariajo, come on.
816
00:55:35,917 --> 00:55:36,986
There's nothing left, Damn.
817
00:55:37,011 --> 00:55:38,714
Don't be silly, man. let me through
818
00:55:39,365 --> 00:55:40,394
Let's see...
819
00:55:41,511 --> 00:55:42,941
Look at it, if the medicine cabinet is here.
820
00:55:43,941 --> 00:55:45,313
Sorry, not...
821
00:55:46,344 --> 00:55:49,407
It seemed strange to be here with you.
822
00:55:49,615 --> 00:55:50,990
Now you understand me.
823
00:55:52,740 --> 00:55:54,673
The workshop remains the same.
that when I left
824
00:55:54,698 --> 00:55:57,058
Well, a little more empty, yes.
825
00:55:57,448 --> 00:55:58,844
Well, let's see, you...
826
00:55:59,696 --> 00:56:02,454
I have sold something of yours
827
00:56:02,907 --> 00:56:04,391
from time to time.
828
00:56:05,490 --> 00:56:06,923
Don't worry Mariajo.
829
00:56:08,157 --> 00:56:11,415
I have not found the strength
to recreate anything. Careful.
830
00:56:11,610 --> 00:56:12,610
Sorry.
831
00:56:12,899 --> 00:56:14,930
I am officially an old glory.
832
00:56:17,073 --> 00:56:19,948
Well you're a celebrity
833
00:56:19,973 --> 00:56:23,337
within a radius of 15 kilometers. No?
834
00:56:24,407 --> 00:56:25,413
Very funny.
835
00:56:25,438 --> 00:56:26,790
You are very funny.
836
00:56:29,657 --> 00:56:30,800
Hey, why don't you come home?
837
00:56:30,824 --> 00:56:33,090
Better a few days. Much easier, right?
838
00:56:33,115 --> 00:56:34,407
No, it can not be.
839
00:56:34,448 --> 00:56:36,744
With Ari about to give birth, it would be ugly.
840
00:56:36,769 --> 00:56:38,181
Nothing's wrong, Mariajo, really.
841
00:56:38,206 --> 00:56:39,231
You and the girl come.
842
00:56:39,256 --> 00:56:40,449
And Feli to pick her up there.
843
00:56:44,907 --> 00:56:45,990
Yes, I understand you.
844
00:56:46,015 --> 00:56:49,516
I really understand better than anyone that
You don't want to leave town. But...
845
00:56:50,698 --> 00:56:52,370
I think that's enough, right?
846
00:56:54,615 --> 00:56:55,644
Excuse me, huh?
847
00:56:55,669 --> 00:56:58,532
Sorry I did not want to put
Like heavy hubby.
848
00:56:58,782 --> 00:57:00,841
No, if you're right.
849
00:57:03,532 --> 00:57:04,785
Are you sure you're okay?
850
00:57:07,378 --> 00:57:09,605
Let's see, what Lucía says
you don't want to go to sleep
851
00:57:09,630 --> 00:57:11,261
without saying until tomorrow to the aunt.
852
00:57:18,657 --> 00:57:19,657
Honey.
853
00:57:20,240 --> 00:57:22,050
Sorry about today.
854
00:57:24,282 --> 00:57:26,329
Dad is proud.
855
00:58:28,790 --> 00:58:29,790
Fuck.
856
00:58:30,704 --> 00:58:32,618
You're like me, huh?
857
00:58:34,490 --> 00:58:35,573
A little drink?
858
00:58:48,782 --> 00:58:49,782
what's up?
859
00:58:49,807 --> 00:58:50,948
How about your mother?
860
00:58:51,615 --> 00:58:53,946
How is her new boyfriend?
861
00:58:57,823 --> 00:58:58,823
what?
862
00:58:59,222 --> 00:59:01,084
She told you that she didn't
tell nothing, right?
863
00:59:01,109 --> 00:59:02,248
What do you know?
864
00:59:04,490 --> 00:59:05,740
Well, sure.
865
00:59:06,032 --> 00:59:07,855
After you fucked her.
866
00:59:10,282 --> 00:59:12,243
Hey, that's not manner of speaking.
867
00:59:13,198 --> 00:59:14,540
You cheat on her.
868
00:59:15,198 --> 00:59:16,212
Not me.
869
00:59:16,865 --> 00:59:17,894
Wild prick.
870
00:59:18,823 --> 00:59:20,230
Who told you this?
871
00:59:20,255 --> 00:59:21,257
Your aunt?
872
00:59:21,282 --> 00:59:23,008
You never came looking for me.
873
00:59:27,367 --> 00:59:28,407
¿Feli?
874
00:59:33,365 --> 00:59:34,640
This is all for you.
875
00:59:46,955 --> 00:59:49,195
I have a place saved for you.
876
00:59:51,032 --> 00:59:52,712
Less is left.
877
00:59:58,611 --> 00:59:59,611
Satisfied.
878
01:00:06,342 --> 01:00:08,698
- The mobile you are calling is turned off.
- And we return with more local news.
879
01:00:08,722 --> 01:00:10,966
- Or out of range at the moment.
- There are the lifeless bodies of Javier.
880
01:00:10,990 --> 01:00:13,851
Morcillo and Raquel Hern�ndez,
two agents of the Civil Guard
881
01:00:13,876 --> 01:00:17,587
who have been found hanged,
hanging from a tree a few feet away
882
01:00:17,615 --> 01:00:21,619
meters from the Rozas del
mountain. About eight o'clock in the evening
883
01:00:21,652 --> 01:00:23,964
a colleague discovered both corpses.
884
01:00:24,290 --> 01:00:26,257
- The authorities...
- Teresita honey, the coffee.
885
01:00:26,282 --> 01:00:27,702
I have full in half an hour.
886
01:00:27,727 --> 01:00:28,966
To all the inhabitants of the area.
887
01:00:28,990 --> 01:00:29,894
forgive me.
888
01:00:29,919 --> 01:00:31,086
In a week that is expected to be troublesome.
889
01:00:31,110 --> 01:00:33,515
- I have the head...
- With the largest number of religious rituals...
890
01:00:33,539 --> 01:00:36,335
don't listen to this
woman, they brainwash you.
891
01:00:45,115 --> 01:00:47,166
We have to support each other.
892
01:00:47,191 --> 01:00:48,113
Yes.
893
01:00:48,138 --> 01:00:49,175
A lot.
894
01:00:50,995 --> 01:00:52,847
You heard what the father said.
895
01:00:56,157 --> 01:00:58,808
Our Toti watches over
us from heaven
896
01:00:59,855 --> 01:01:00,855
Ouch!
897
01:01:02,365 --> 01:01:03,378
Yeah.
898
01:01:09,017 --> 01:01:10,017
No.
899
01:01:11,158 --> 01:01:12,682
No, I do not care.
900
01:01:13,990 --> 01:01:15,243
And those cravings?
901
01:01:16,198 --> 01:01:18,865
that i'm calling
Remedies and I don't take it.
902
01:01:18,890 --> 01:01:19,821
I'm worried.
903
01:01:19,846 --> 01:01:21,766
It's that it's very early.
I'll be sleeping it off.
904
01:01:21,883 --> 01:01:23,626
You know how it hits anise.
905
01:01:24,329 --> 01:01:25,329
Already.
906
01:01:27,782 --> 01:01:29,073
Theresa.
907
01:01:29,615 --> 01:01:31,204
What have you done?
908
01:01:32,657 --> 01:01:33,665
Nothing.
909
01:01:34,073 --> 01:01:36,865
don't lie to me,
that you don't know how to lie to me
910
01:01:45,204 --> 01:01:47,698
Honorio, I need you to see this.
911
01:01:49,087 --> 01:01:50,323
Everything is here.
912
01:01:50,348 --> 01:01:51,532
Look at it, please.
913
01:01:51,557 --> 01:01:53,532
Look at accidents and pests.
914
01:01:54,448 --> 01:01:55,466
Look at the animals.
915
01:01:55,490 --> 01:01:57,823
Look at this. This, please, this.
916
01:01:58,157 --> 01:02:00,923
And everything matches the
arrival of that girl. All...
917
01:02:01,837 --> 01:02:04,865
Remedios listened to
Father talk to John.
918
01:02:04,890 --> 01:02:07,198
They both believe the girl is a...
919
01:02:07,407 --> 01:02:09,341
Look, I'm sick of this nonsense.
920
01:02:09,365 --> 01:02:11,448
you will apologize to
María José personally.
921
01:02:11,965 --> 01:02:14,132
Enough of feeding stupidity.
922
01:02:14,157 --> 01:02:16,198
what do you want? �Back to
the madness of 40 years ago?
923
01:02:16,407 --> 01:02:17,466
Is that what you want?
924
01:02:17,490 --> 01:02:19,716
That nobody wanted to stop him and then
It has cost us God and help
925
01:02:19,740 --> 01:02:21,049
return the people to their place.
926
01:02:21,073 --> 01:02:23,215
Remember what we saw that night.
927
01:02:23,240 --> 01:02:28,016
That night we were kids
and now we have responsibility.
928
01:02:29,532 --> 01:02:31,840
Honorio, please think of our son.
929
01:02:31,865 --> 01:02:33,032
He thinks of our son.
930
01:02:33,057 --> 01:02:35,633
Doesn't it really seem strange to you?
way it's gone?
931
01:02:36,032 --> 01:02:38,329
As soon. And so. Please.
932
01:02:39,079 --> 01:02:41,579
The same would think Maria
José when Lolo.
933
01:02:42,698 --> 01:02:44,546
The ways of the Lord are mysterious.
934
01:02:44,571 --> 01:02:46,126
Now you know.
935
01:02:47,607 --> 01:02:50,364
Stop throwing wood at
fire Teresita, for your good.
936
01:02:50,397 --> 01:02:52,506
And less in this town of taraos.
937
01:02:52,823 --> 01:02:54,764
Nothing is going to give us our son back.
938
01:02:58,573 --> 01:03:00,115
Look, we're going to do something.
939
01:03:00,140 --> 01:03:04,876
Take a break you deserve it
and you go to church to pray for Antonio.
940
01:03:05,907 --> 01:03:09,050
I go over to talk to
the neighbors and with Remedios.
941
01:03:15,073 --> 01:03:16,508
Here comes the wretch.
942
01:03:16,571 --> 01:03:17,571
Thyme.
943
01:03:17,948 --> 01:03:18,983
What are you doing here?
944
01:03:19,008 --> 01:03:21,383
Honorius, the crops have died
and the animals have stopped eating.
945
01:03:21,407 --> 01:03:22,286
You have to do something.
946
01:03:22,311 --> 01:03:23,516
I don't know what you want me to do.
947
01:03:23,541 --> 01:03:24,763
Stop playing the fool.
948
01:03:24,787 --> 01:03:27,008
You are the only one who does not want
see what's going on.
949
01:03:27,032 --> 01:03:28,715
Haven't you turned on the television?
950
01:03:28,740 --> 01:03:30,407
Your own woman is on our side.
951
01:03:30,432 --> 01:03:33,008
Go back to the field and stop
eat each other's coconut.
952
01:03:33,032 --> 01:03:34,823
Oh my God. Excuse me.
953
01:03:36,240 --> 01:03:37,882
Lord Mayor. With you I wanted...
954
01:03:37,907 --> 01:03:40,299
I order you to stop tormenting
to the people with their nonsense
955
01:03:40,323 --> 01:03:42,045
before someone else gets hurt.
956
01:03:42,070 --> 01:03:44,382
- Honorio, let me go.
- Above all, stay away from my wife.
957
01:03:44,407 --> 01:03:46,948
I just want to know if she knows
where is Father Gabriel.
958
01:03:47,157 --> 01:03:48,142
I've been looking for you.
959
01:03:48,167 --> 01:03:49,792
Abelino, don't touch my balls.
960
01:03:50,282 --> 01:03:52,174
Leave the past where it is.
961
01:03:52,198 --> 01:03:55,193
- We can't look to the side Honorio.
- Oh, right?
962
01:03:55,448 --> 01:03:58,299
Well, my father had to look at a
side after the circus that you set up
963
01:03:58,323 --> 01:03:59,573
and your little friends.
964
01:03:59,598 --> 01:04:02,882
He only managed to fill his
town of unpresentable people who came
965
01:04:02,907 --> 01:04:04,798
here looking for our black legend.
966
01:04:04,823 --> 01:04:06,698
But be careful, I'm not my father.
967
01:04:06,723 --> 01:04:10,032
And I looked away when
your son, may he rest in peace,
968
01:04:10,323 --> 01:04:12,407
He made María José's child kill himself.
969
01:04:12,432 --> 01:04:14,823
Here we all have a little
of shit under our...
970
01:04:15,448 --> 01:04:17,032
Do you remind me of the commandments father?
971
01:04:18,115 --> 01:04:19,240
How were they?
972
01:04:19,865 --> 01:04:21,573
Oh. You will not kill.
973
01:04:21,598 --> 01:04:22,782
As they follow.
974
01:04:23,115 --> 01:04:25,282
You shall not commit impure acts.
975
01:04:25,307 --> 01:04:27,537
You will not bear false witness.
976
01:04:28,740 --> 01:04:31,407
God, if he didn't see you dressed like that,
977
01:04:31,432 --> 01:04:34,264
I would think that you have not opened
a bible in your fucking life.
978
01:04:35,573 --> 01:04:38,057
I think you haven't noticed
that you do not have the necessary letters
979
01:04:38,081 --> 01:04:39,949
to come here to touch my balls.
980
01:05:03,532 --> 01:05:05,193
I have something for you.
981
01:05:06,532 --> 01:05:07,688
for me?
982
01:05:09,532 --> 01:05:10,825
It's been a pleasure meeting you.
983
01:05:10,850 --> 01:05:12,029
Thank you.
984
01:05:13,907 --> 01:05:15,545
You are quite an artist.
985
01:05:17,085 --> 01:05:18,085
How nice.
986
01:05:21,960 --> 01:05:22,960
David.
987
01:05:24,157 --> 01:05:25,865
Since we lost Lolo
988
01:05:25,890 --> 01:05:28,073
life has stopped
make sense to me.
989
01:05:29,532 --> 01:05:33,157
Every day I get up and as I pass
for our son's room
990
01:05:34,240 --> 01:05:37,053
my heart shrinks
for failing to protect him.
991
01:05:39,365 --> 01:05:40,894
And I can't anymore.
992
01:05:43,073 --> 01:05:45,446
The time has come to say goodbye.
993
01:05:47,157 --> 01:05:48,485
if there is a heaven
994
01:05:49,323 --> 01:05:51,490
I hope to meet Lolo.
995
01:05:52,740 --> 01:05:53,857
Lucia.
996
01:05:57,198 --> 01:05:58,652
Have they located Feli?
997
01:05:58,852 --> 01:06:01,823
No one has seen it at all
these years, I fear the worst.
998
01:06:02,323 --> 01:06:04,407
They are one step ahead of us.
999
01:06:05,157 --> 01:06:06,365
We have to do something.
1000
01:06:06,390 --> 01:06:08,198
It's up to you to take the lead, Teresa.
1001
01:06:08,223 --> 01:06:10,337
You have to be the one who unites the people.
1002
01:06:18,573 --> 01:06:19,573
Tell me one thing.
1003
01:06:21,389 --> 01:06:25,507
It made up for him to stay here
40 years ago with all eyes
1004
01:06:25,532 --> 01:06:29,141
accusations on his back and his
companions leaving town?
1005
01:06:29,823 --> 01:06:32,123
A soldier never leaves his guard.
1006
01:06:32,823 --> 01:06:34,740
The gossips believe that it was others
1007
01:06:34,765 --> 01:06:36,417
the reasons why he stayed.
1008
01:06:47,407 --> 01:06:49,548
Without proof, there is nothing to do.
1009
01:06:49,573 --> 01:06:51,032
I can't locate Remedios.
1010
01:06:51,057 --> 01:06:52,363
Teresa, what have you done?
1011
01:06:52,998 --> 01:06:54,378
Nobody talk nonsense.
1012
01:06:54,740 --> 01:06:55,954
We have not done anything.
1013
01:06:57,615 --> 01:06:58,618
And John?
1014
01:06:59,573 --> 01:07:02,113
Are you clear on which side you are already? Or not?
1015
01:07:02,157 --> 01:07:04,495
I have summoned the people
whole this afternoon at mass.
1016
01:07:04,520 --> 01:07:05,486
Go talk.
1017
01:07:05,511 --> 01:07:06,549
Make them see reason.
1018
01:07:06,573 --> 01:07:08,212
I promise they will listen to you.
1019
01:07:08,907 --> 01:07:10,840
We won't get another chance.
1020
01:07:10,865 --> 01:07:13,113
- Tonight is the moon.
- Father,
1021
01:07:13,657 --> 01:07:15,423
we are going to need something
more than my words.
1022
01:07:15,448 --> 01:07:17,305
If we want to see the sun tomorrow.
1023
01:07:18,448 --> 01:07:20,282
Make sure it comes.
1024
01:07:25,323 --> 01:07:26,769
Are you sure, honey?
1025
01:07:27,448 --> 01:07:28,462
I know.
1026
01:07:29,240 --> 01:07:30,054
Let's see.
1027
01:07:30,079 --> 01:07:31,657
By popular vote, we have decided.
1028
01:07:31,682 --> 01:07:33,632
Well, if that's okay with you, sure.
1029
01:07:33,657 --> 01:07:36,362
Let me stay a couple of days to
make sure you and the girl are okay.
1030
01:07:36,386 --> 01:07:38,532
No, no, David, really, there's no need.
1031
01:07:39,198 --> 01:07:40,882
I would feel so much better.
1032
01:07:40,907 --> 01:07:42,587
I have a matter that I cannot miss.
1033
01:07:43,407 --> 01:07:44,718
and this man
1034
01:07:44,743 --> 01:07:46,865
it's going to drive me crazy
with so many maternity books.
1035
01:08:26,740 --> 01:08:29,282
David, I wanted to talk to you.
1036
01:08:29,657 --> 01:08:30,718
Honorio, with all the respect in the world.
1037
01:08:30,742 --> 01:08:32,615
I don't think he's the best
moment. Good morning.
1038
01:08:32,640 --> 01:08:34,154
I already know.
1039
01:08:34,532 --> 01:08:37,285
I come to apologize on behalf of my wife.
1040
01:08:43,490 --> 01:08:45,946
Mine almost ended up in the ER
because of her delusions.
1041
01:08:46,157 --> 01:08:48,493
I know that these are difficult days.
1042
01:08:48,615 --> 01:08:50,366
Look, mayor, María José
she can't live in fear
1043
01:08:50,390 --> 01:08:52,292
to go to the church square
and get hit with a head.
1044
01:08:52,316 --> 01:08:55,198
That crazy Remedios,
she invaded her house in the middle of the night.
1045
01:08:55,240 --> 01:08:56,719
Please, this is ridiculous.
1046
01:08:57,865 --> 01:08:59,073
Check his wife, Honorio.
1047
01:08:59,098 --> 01:09:00,698
For the good of all.
1048
01:09:00,723 --> 01:09:03,602
That of sending Remedios
here at your house seems intolerable to me.
1049
01:09:03,626 --> 01:09:04,626
Man...
1050
01:09:05,073 --> 01:09:06,157
Father Abelino has
1051
01:09:06,182 --> 01:09:09,157
filled the head with
nonsense and Apocalypse.
1052
01:09:09,182 --> 01:09:10,555
Of course.
1053
01:09:12,196 --> 01:09:14,649
David, the town is
increasingly altered.
1054
01:09:15,032 --> 01:09:18,298
I need to make sure
that I have your trust
1055
01:09:18,323 --> 01:09:20,633
before things
they get more crazy.
1056
01:09:20,657 --> 01:09:21,675
Now you understand me.
1057
01:09:21,699 --> 01:09:22,698
Clear.
1058
01:09:22,722 --> 01:09:25,238
Can I do something to make it up to you?
1059
01:09:25,263 --> 01:09:26,216
Nothing.
1060
01:09:26,240 --> 01:09:27,240
Easy, mayor.
1061
01:09:27,265 --> 01:09:29,946
They already told me that the judge
It wasn't very fair to you.
1062
01:09:32,910 --> 01:09:35,590
Do you think I haven't noticed?
the shitty car you drive?
1063
01:09:36,490 --> 01:09:38,923
Damn, David, what you
You were exhibiting at the Thyssen, dammit.
1064
01:09:39,446 --> 01:09:41,977
The people who came here
to the people for your works.
1065
01:09:42,490 --> 01:09:44,590
Look, don't worry about my mayor.
1066
01:09:44,615 --> 01:09:46,740
Keep the woman from him and to
Remedios away from María José.
1067
01:09:46,765 --> 01:09:49,272
We will continue to pray for you
his son and his family. Good morning.
1068
01:09:49,448 --> 01:09:52,323
Remedios must have left the
town of the shame that gave him.
1069
01:09:54,490 --> 01:09:55,493
how gone?
1070
01:09:55,517 --> 01:09:56,674
Yes, I come from his house.
1071
01:09:56,698 --> 01:09:57,761
He has left the door open.
1072
01:09:57,785 --> 01:10:00,448
And some of those filloas that
They like them lying on the ground so much.
1073
01:10:01,266 --> 01:10:02,990
Very upset she had to be.
1074
01:10:05,038 --> 01:10:07,173
Well. I don't entertain you anymore.
1075
01:10:07,323 --> 01:10:08,446
Many thanks for everything.
1076
01:10:08,508 --> 01:10:09,516
You're welcome, mayor.
1077
01:10:09,932 --> 01:10:10,985
Good morning.
1078
01:10:29,141 --> 01:10:29,976
Man.
1079
01:10:30,001 --> 01:10:32,311
What does such a girl do
pretty alone on the street?
1080
01:10:36,157 --> 01:10:38,665
You see, they are reforms of the
Last mayor, you know?
1081
01:10:40,907 --> 01:10:42,657
He will be very excited.
1082
01:10:42,740 --> 01:10:44,977
No one ever comes to see the poor.
1083
01:10:48,907 --> 01:10:49,918
Look father.
1084
01:10:49,943 --> 01:10:51,133
You have a visitor.
1085
01:10:52,115 --> 01:10:53,131
Good luck.
1086
01:10:53,323 --> 01:10:54,811
A friend from the village.
1087
01:10:56,657 --> 01:10:58,007
He is not very talkative.
1088
01:10:58,032 --> 01:10:59,454
Thank you sister.
1089
01:10:59,740 --> 01:11:01,077
Try to get the jello to eat.
1090
01:11:01,102 --> 01:11:02,180
That doesn't even pay attention to me.
1091
01:11:05,323 --> 01:11:06,383
Father Gabriel.
1092
01:11:06,407 --> 01:11:08,331
It's me, father Abelino.
1093
01:11:09,313 --> 01:11:13,146
I hope you're not here
to make me eat the jelly.
1094
01:11:13,865 --> 01:11:16,230
Father, we need his help.
1095
01:11:17,909 --> 01:11:21,542
Father Gabriel it is not easy to confess,
but 40 years ago we were wrong.
1096
01:11:21,740 --> 01:11:23,217
Nonsense.
1097
01:11:25,649 --> 01:11:28,337
Father, I think we
we lead the wrong life.
1098
01:11:28,490 --> 01:11:30,519
And I fear for a woman from the village.
1099
01:11:30,931 --> 01:11:33,424
I think she is being
manipulated by a girl
1100
01:11:33,449 --> 01:11:34,729
named Lucía.
1101
01:11:35,448 --> 01:11:36,449
look.
1102
01:11:37,532 --> 01:11:40,644
Note that you were always my favorite
1103
01:11:41,740 --> 01:11:43,883
but never the smartest.
1104
01:11:44,865 --> 01:11:45,946
Father.
1105
01:11:47,907 --> 01:11:50,917
Nobody was wrong 40 years ago.
1106
01:11:51,964 --> 01:11:54,793
Not you, not me, not the other priests.
1107
01:11:56,388 --> 01:11:58,953
We did what we had to do.
1108
01:11:59,985 --> 01:12:02,540
How does he justify everything that
is it happening then?
1109
01:12:02,782 --> 01:12:04,732
People are dying, Father.
1110
01:12:05,532 --> 01:12:08,058
If the lord is stubborn,
1111
01:12:09,365 --> 01:12:11,740
imagine the devil
1112
01:12:12,823 --> 01:12:15,081
This is a war, Abelino.
1113
01:12:15,777 --> 01:12:17,628
We won a battle.
1114
01:12:18,115 --> 01:12:20,680
But it was a matter of
time to come back
1115
01:12:21,316 --> 01:12:22,652
How are you so sure?
1116
01:12:23,100 --> 01:12:27,408
How do you know for sure that you don't
Did we commit a mortal sin that night?
1117
01:12:27,433 --> 01:12:29,261
I still hear the screams.
1118
01:12:34,865 --> 01:12:36,907
it seems to you
1119
01:12:37,407 --> 01:12:39,198
what are we wrong?
1120
01:12:39,223 --> 01:12:40,253
God.
1121
01:12:40,842 --> 01:12:44,436
Oh... you always were
the rebel of the Order.
1122
01:12:44,907 --> 01:12:46,323
The only one who stayed.
1123
01:12:46,348 --> 01:12:47,816
I did what he asked me.
1124
01:12:48,448 --> 01:12:51,573
It is not an easy task to console
a woman who has lost everything.
1125
01:12:52,115 --> 01:12:57,316
you kept too much love
to only dedicate it to God.
1126
01:12:58,907 --> 01:13:01,929
However, his
His ways are past finding out.
1127
01:13:01,954 --> 01:13:03,782
And they have brought me here.
1128
01:13:03,807 --> 01:13:05,698
We are the last members of the Order.
1129
01:13:05,723 --> 01:13:08,157
And now the evil is back and he's not alone.
1130
01:13:08,182 --> 01:13:11,860
The world is upside down
and the focus is on the people.
1131
01:13:17,073 --> 01:13:19,967
I understand that he is not going to come to help us,
1132
01:13:20,032 --> 01:13:22,740
even knowing that I would have
to all the people from him.
1133
01:13:24,240 --> 01:13:26,407
You are wasting time Abelino.
1134
01:13:28,032 --> 01:13:30,340
And we don't have much left.
1135
01:13:30,365 --> 01:13:33,178
I need you to go for
beers, no left.
1136
01:13:39,282 --> 01:13:40,283
Hey, what...
1137
01:13:40,308 --> 01:13:42,324
what did you do with Remedios' filloas?
1138
01:13:42,782 --> 01:13:44,032
What are you talking about filloas?
1139
01:13:44,057 --> 01:13:47,448
Let's see, the woman will be unpresentable,
but her pastries are delicious.
1140
01:13:48,657 --> 01:13:50,990
I think I remember that I left
a tray here, right?
1141
01:13:51,365 --> 01:13:52,740
After yesterday.
1142
01:13:52,765 --> 01:13:54,907
I don't want anything you have
what to do with that lady.
1143
01:13:56,073 --> 01:13:57,074
Already...
1144
01:14:00,436 --> 01:14:03,990
Well, I just met him.
mayor who has come to apologize and
1145
01:14:04,951 --> 01:14:05,990
he told me that...
1146
01:14:06,015 --> 01:14:08,365
they can't find it. That
They can't find Remedios.
1147
01:14:09,740 --> 01:14:11,061
I will appear.
1148
01:14:16,143 --> 01:14:17,235
Come on, say it.
1149
01:14:18,365 --> 01:14:20,115
Say what exactly?
1150
01:14:20,193 --> 01:14:23,389
I don't know. you have been the one
brought up the topic of remedies.
1151
01:14:23,907 --> 01:14:25,943
- You'll have to say something, right?
- I have not said anything.
1152
01:14:25,967 --> 01:14:27,178
I haven't said anything.
1153
01:14:27,657 --> 01:14:29,407
But if it's true, it seems to me
1154
01:14:29,432 --> 01:14:31,573
a very coincidence
great that they do not find it.
1155
01:14:31,865 --> 01:14:33,748
It's weird isn't it?
1156
01:14:37,865 --> 01:14:39,475
Did you go to his house last night?
1157
01:14:39,990 --> 01:14:41,074
When you went out to smoke I say.
1158
01:14:41,098 --> 01:14:42,199
Because I know you've started smoking again.
1159
01:14:42,223 --> 01:14:44,033
I've been collecting
butts all over the house.
1160
01:14:44,057 --> 01:14:45,404
And what does that have to do with it?
1161
01:14:46,448 --> 01:14:48,865
I know what you are capable of
when they threaten your pups.
1162
01:14:49,032 --> 01:14:50,823
It would not be the first time.
1163
01:14:50,848 --> 01:14:52,532
It's curious, huh?
1164
01:14:52,948 --> 01:14:56,214
It seems that you only lower your
Eggs when you're with me
1165
01:14:57,282 --> 01:14:58,424
You do not know the favors that
1166
01:14:58,448 --> 01:15:01,423
I had to ask for you not to
put them in a fucking psychiatric.
1167
01:15:02,686 --> 01:15:05,344
He was my son's murderer.
1168
01:15:05,615 --> 01:15:08,942
Nobody did anything, you didn't do anything.
1169
01:15:08,967 --> 01:15:10,948
It's been thirteen years, María José!
1170
01:15:11,115 --> 01:15:12,811
Thirteen fucking years!
1171
01:15:13,407 --> 01:15:16,144
And besides, our son
he committed suicide because he wanted to.
1172
01:15:19,490 --> 01:15:20,503
Motherfucker.
1173
01:15:24,157 --> 01:15:26,245
There was nothing we could do Mariajo.
1174
01:15:26,407 --> 01:15:28,657
Nothing. No, no, he didn't talk to us.
1175
01:15:28,682 --> 01:15:31,032
He was not looking at our faces. No
I had friends. But by God,
1176
01:15:31,057 --> 01:15:32,616
if he even tortured
the kids in the class.
1177
01:15:32,640 --> 01:15:34,774
Hell, he wasn't a saint. Fuck.
1178
01:15:41,782 --> 01:15:44,582
You have also left that note to
purpose for Ari to see her? Huh?
1179
01:15:45,032 --> 01:15:47,394
Do you have fun taking advantage of her too?
1180
01:15:48,323 --> 01:15:49,615
What do you mean by that?
1181
01:15:49,640 --> 01:15:52,157
That you always play the victim
to get away with it.
1182
01:15:52,657 --> 01:15:55,737
I had to put up with you attacking a
ten-year-old boy after school.
1183
01:15:55,907 --> 01:15:57,783
If I even gave up
house in divorce fuck.
1184
01:15:57,807 --> 01:15:59,198
The fucking house that I paid for.
1185
01:15:59,223 --> 01:16:00,965
Me with my fucking money.
1186
01:16:00,990 --> 01:16:02,622
And that God would not have punished us
1187
01:16:02,647 --> 01:16:04,373
if you had left me
baptize our son.
1188
01:16:04,397 --> 01:16:06,591
But no, of course, that couldn't be right?
1189
01:16:06,615 --> 01:16:08,602
could have turned
the father perfectly.
1190
01:16:08,627 --> 01:16:09,641
Mariajo.
1191
01:16:09,823 --> 01:16:10,823
You're disgusting.
1192
01:16:10,848 --> 01:16:13,323
That's you, trying to manipulate Ari.
1193
01:16:13,907 --> 01:16:17,274
what do you want? give him a
stress stroke and lose the child?
1194
01:16:17,365 --> 01:16:19,948
Revenge right? Revenge.
Revenge, revenge.
1195
01:16:20,321 --> 01:16:22,016
I have to admit it, huh?
1196
01:16:22,056 --> 01:16:23,056
The what?
1197
01:16:24,587 --> 01:16:26,674
What a great goal you have
stuck dating a girl
1198
01:16:26,698 --> 01:16:28,719
- twenty years younger than you.
- Go now.
1199
01:16:29,048 --> 01:16:32,257
Although if Ari knew you
Better, she wouldn't leave you alone.
1200
01:16:32,282 --> 01:16:33,148
With other woman.
1201
01:16:33,173 --> 01:16:34,609
Don't go Mariajo. Don't go please.
1202
01:16:34,633 --> 01:16:36,990
I ask you please, don't
you torture me with that topic.
1203
01:16:37,016 --> 01:16:40,016
Yes, I do go there. Yes I go.
1204
01:16:40,532 --> 01:16:41,716
That now you are a devotee.
1205
01:16:41,740 --> 01:16:43,657
But when you fucked
to my sister, while
1206
01:16:43,682 --> 01:16:47,145
I cried the death of me
Son, you didn't care so much about sinning.
1207
01:16:47,170 --> 01:16:49,318
Lower your voice, Lucía will listen to you.
1208
01:16:50,990 --> 01:16:52,490
Always the same.
1209
01:16:53,724 --> 01:16:55,183
All the fucking life the same.
1210
01:17:01,982 --> 01:17:03,584
And now what the hell is wrong with you?
1211
01:17:04,657 --> 01:17:06,907
Clear. Clear.
1212
01:17:07,448 --> 01:17:11,137
You don't care if I'm good or bad.
1213
01:17:11,162 --> 01:17:11,884
Clear.
1214
01:17:11,908 --> 01:17:15,962
You have stayed here because
you think the girl is yours.
1215
01:17:17,282 --> 01:17:18,740
you think so
1216
01:17:19,757 --> 01:17:21,507
Of course not.
1217
01:17:21,532 --> 01:17:24,219
In what world a
girl so smart and beautiful
1218
01:17:24,365 --> 01:17:27,011
Was I going to get out of an asshole like you?
1219
01:17:27,782 --> 01:17:29,821
obviously hasn't
It was a good idea to stay.
1220
01:17:29,853 --> 01:17:30,853
No, obviously.
1221
01:17:31,032 --> 01:17:32,907
I take the car, what
I also paid for it.
1222
01:17:32,932 --> 01:17:34,399
Like everything.
1223
01:17:39,448 --> 01:17:40,969
You pissed off dad.
1224
01:17:43,240 --> 01:17:45,524
Fuck dad.
1225
01:17:51,368 --> 01:17:52,368
Take.
1226
01:18:17,571 --> 01:18:18,876
Dear neighbors,
1227
01:18:20,704 --> 01:18:22,144
the end is near.
1228
01:18:22,782 --> 01:18:23,938
And I'm not saying it
1229
01:18:24,400 --> 01:18:25,735
the scriptures say so.
1230
01:18:27,157 --> 01:18:29,352
There's a continent on fire
1231
01:18:29,907 --> 01:18:32,566
a virus spreading like the plague.
1232
01:18:33,019 --> 01:18:36,558
Withering crops,
insect pests.
1233
01:18:40,667 --> 01:18:41,964
Children who die
1234
01:18:42,740 --> 01:18:44,490
- We all know that.
- Please, father.
1235
01:18:44,515 --> 01:18:46,902
We have to stop this nonsense.
1236
01:18:47,238 --> 01:18:51,240
In the beginning the prophets were
taken for madmen and troublemakers.
1237
01:18:51,823 --> 01:18:55,115
If someone had lent
attention to the words of No�.
1238
01:18:55,323 --> 01:18:56,626
Because yesterday was my son.
1239
01:18:56,712 --> 01:18:59,454
Are you seriously going to compare
Teresa with No, Father?
1240
01:18:59,479 --> 01:19:02,048
If we don't stop this, tomorrow
it could be everyone else.
1241
01:19:02,073 --> 01:19:04,235
We cannot infer the chaos in the town
1242
01:19:04,260 --> 01:19:06,900
by a series of coincidences
they are happening all over the world.
1243
01:19:06,924 --> 01:19:07,931
Not only here.
1244
01:19:08,073 --> 01:19:09,757
There are many things you don't understand, Juan.
1245
01:19:09,782 --> 01:19:12,345
You're good with that. It's alright.
1246
01:19:12,370 --> 01:19:14,749
The Vatican has spoken and we are not alone.
1247
01:19:14,774 --> 01:19:16,230
But let's see.
1248
01:19:17,365 --> 01:19:20,667
Are you really so naive that you
Are you going to believe what this lady tells you?
1249
01:19:20,910 --> 01:19:22,752
Father, control your child.
1250
01:19:22,777 --> 01:19:24,449
I am not a child, Teresa.
1251
01:19:25,490 --> 01:19:26,505
Well...
1252
01:19:27,964 --> 01:19:31,394
I am ashamed of such
demonstration of populism.
1253
01:19:33,573 --> 01:19:34,699
And what about you?
1254
01:19:35,448 --> 01:19:37,490
Are you going to listen to
this lady when I ask you
1255
01:19:37,515 --> 01:19:39,719
that you are going to take away
life to an innocent?
1256
01:19:40,712 --> 01:19:42,748
What do you want? Return to the Inquisition?
1257
01:19:43,115 --> 01:19:44,187
To the burning of witches?
1258
01:19:44,212 --> 01:19:45,212
Juan.
1259
01:19:47,490 --> 01:19:49,891
How much you like the story.
1260
01:19:50,961 --> 01:19:51,961
Very good.
1261
01:19:52,282 --> 01:19:55,115
And how little you have worried
to know your own.
1262
01:19:55,157 --> 01:19:56,938
Teresa, don't go on.
1263
01:20:02,183 --> 01:20:05,957
Father, don't you think your
son shouldn't wear those habits
1264
01:20:05,982 --> 01:20:07,227
and talk like that?
1265
01:20:38,394 --> 01:20:39,394
Juan.
1266
01:20:44,711 --> 01:20:45,722
Juan.
1267
01:20:56,073 --> 01:20:57,985
When were you going to tell me?
1268
01:20:59,615 --> 01:21:01,883
He sent me to live with the nuns.
1269
01:21:02,573 --> 01:21:03,948
It was not in our plans.
1270
01:21:03,973 --> 01:21:06,016
It was the safest option for you.
1271
01:21:06,041 --> 01:21:06,702
Juan.
1272
01:21:06,727 --> 01:21:07,914
John what?
1273
01:21:10,415 --> 01:21:12,920
How have I not noticed before?
1274
01:21:16,365 --> 01:21:17,856
the people know
that in this church
1275
01:21:17,881 --> 01:21:19,709
they have taken to
out sacrifices?
1276
01:21:21,573 --> 01:21:23,074
Do they know and live with it?
1277
01:21:24,105 --> 01:21:26,939
You do not get it. if it came
to fulfill the prophecy would be...
1278
01:21:26,964 --> 01:21:28,605
But what prophecy?
1279
01:21:29,407 --> 01:21:30,816
What prophecy?
1280
01:21:31,948 --> 01:21:35,243
He does not realize that his delusions
Are they costing the lives of innocent people?
1281
01:21:36,907 --> 01:21:39,124
How many more families
do you have to pay for this?
1282
01:21:39,149 --> 01:21:42,240
Do not think that I do not drag with me
each and every one of their souls.
1283
01:21:42,907 --> 01:21:44,258
without that horrible fact
1284
01:21:44,282 --> 01:21:46,698
they would never have me
destined to take care of your mother.
1285
01:21:47,407 --> 01:21:49,007
She forgave me.
1286
01:21:49,032 --> 01:21:51,240
and no one has gotten
fill me with love like her.
1287
01:21:51,265 --> 01:21:52,798
Let go of God's laws.
1288
01:21:52,823 --> 01:21:54,913
She gave me the best part of my life.
1289
01:21:54,938 --> 01:21:56,133
But we have to act now.
1290
01:21:56,157 --> 01:21:58,493
We run out of time.
Son let me hug you...
1291
01:21:58,990 --> 01:22:00,003
No,
1292
01:22:02,129 --> 01:22:03,489
Don't call me that.
1293
01:22:06,448 --> 01:22:07,761
I'm fed up.
1294
01:22:09,698 --> 01:22:14,324
I'm sick of secrets, of orders,
of prophecies and his fucking mother.
1295
01:22:50,428 --> 01:22:52,232
Close the doors, please.
1296
01:23:17,323 --> 01:23:19,636
Theresa, go inside. It
everyone is watching.
1297
01:23:35,706 --> 01:23:37,089
Let's go. We have to go.
1298
01:23:37,114 --> 01:23:38,764
how? But why?
1299
01:23:38,788 --> 01:23:40,091
They come for you.
1300
01:23:40,115 --> 01:23:41,275
Who are coming?
1301
01:23:41,300 --> 01:23:43,206
All. Come on.
1302
01:23:44,032 --> 01:23:46,285
How is it that you are not with them?
1303
01:23:49,448 --> 01:23:51,201
We are not all equal.
1304
01:23:52,198 --> 01:23:53,324
Come on.
1305
01:24:00,170 --> 01:24:01,530
Lord Jesus Christ,
1306
01:24:02,318 --> 01:24:03,161
Give me strength.
1307
01:24:03,186 --> 01:24:06,342
Well, today is the most
important of our lives.
1308
01:24:07,115 --> 01:24:09,266
I am your faithful servant
1309
01:24:09,323 --> 01:24:11,990
and we will protect what
it's yours to the end.
1310
01:24:12,532 --> 01:24:13,782
sir.
1311
01:24:15,798 --> 01:24:17,923
And I implore you for the last time,
1312
01:24:19,157 --> 01:24:21,615
give strength to your army
1313
01:24:23,073 --> 01:24:26,407
to eradicate this evil that stalks us.
1314
01:24:27,235 --> 01:24:28,766
Don't see if they run, right?
1315
01:24:28,790 --> 01:24:29,990
What the hell?
1316
01:24:30,240 --> 01:24:31,490
Runs.
1317
01:24:33,806 --> 01:24:34,806
Run.
1318
01:24:50,698 --> 01:24:52,383
Do we have any weapons?
1319
01:24:52,407 --> 01:24:53,938
But where do you think we are?
1320
01:24:53,963 --> 01:24:57,032
You, shut down. Lucia upstairs.
1321
01:25:07,365 --> 01:25:08,568
No no no.
1322
01:25:10,323 --> 01:25:11,449
Damn!
1323
01:25:17,698 --> 01:25:19,818
It is a matter of time, María José.
1324
01:25:21,198 --> 01:25:22,881
I'm wondering the same.
1325
01:25:24,157 --> 01:25:25,850
It is getting dark.
1326
01:25:32,600 --> 01:25:33,448
Over here.
1327
01:25:33,545 --> 01:25:34,740
Let them not enter
1328
01:26:03,907 --> 01:26:06,631
Lucía... Lucía... Lucía, what have you done?
1329
01:26:07,532 --> 01:26:10,295
- Lucía Are you okay?
- Lucia, my love.
1330
01:26:11,448 --> 01:26:12,795
Is everything closed?
1331
01:26:13,948 --> 01:26:14,966
Juan.
1332
01:26:14,990 --> 01:26:16,198
All closed.
1333
01:26:16,498 --> 01:26:18,522
Put a couple of entrecotes
in the pan Runs.
1334
01:26:18,717 --> 01:26:19,504
to the point?
1335
01:26:19,529 --> 01:26:20,662
Little facts.
1336
01:26:34,351 --> 01:26:35,525
Father...
1337
01:26:38,324 --> 01:26:40,402
Father, I need to talk to you.
1338
01:26:44,240 --> 01:26:45,532
John?
1339
01:26:53,285 --> 01:26:54,285
other?
1340
01:26:58,782 --> 01:27:00,074
Fuck.
1341
01:27:07,657 --> 01:27:09,223
Have you tried the landline again?
1342
01:27:09,248 --> 01:27:10,990
They have cut everything.
1343
01:27:11,532 --> 01:27:13,272
I'm going to put the girl to bed.
1344
01:27:14,198 --> 01:27:15,407
Thank you.
1345
01:27:36,073 --> 01:27:38,591
God save you, Maria,
Full of grace.
1346
01:27:38,615 --> 01:27:39,841
The Lord is with you.
1347
01:27:39,865 --> 01:27:41,173
Blessed are you among.
1348
01:27:41,198 --> 01:27:42,420
All the women.
1349
01:27:42,449 --> 01:27:44,715
And blessed is the fruit of your womb.
1350
01:27:45,823 --> 01:27:47,966
Lucia, gather strength.
1351
01:27:47,990 --> 01:27:50,282
We can't get out of here
If you don't stop fainting.
1352
01:27:51,157 --> 01:27:52,365
ok, love?
1353
01:27:59,574 --> 01:28:00,229
Here.
1354
01:28:00,254 --> 01:28:01,112
Thank you.
1355
01:28:01,136 --> 01:28:03,049
For my hero on the white horse.
1356
01:28:03,073 --> 01:28:04,073
No way.
1357
01:28:04,615 --> 01:28:06,199
Yes, silly.
1358
01:28:16,680 --> 01:28:18,628
Did you know about Father Abelino?
1359
01:28:21,740 --> 01:28:23,292
That is, mine.
1360
01:28:25,698 --> 01:28:27,365
Honey, I...
1361
01:28:28,502 --> 01:28:30,581
I had my suspicions. Well...
1362
01:28:31,407 --> 01:28:33,115
everyone had them.
1363
01:28:38,115 --> 01:28:40,199
With how good you are.
1364
01:28:47,740 --> 01:28:49,753
There are many things I don't know.
1365
01:28:52,532 --> 01:28:54,674
And I don't know if I want to know.
1366
01:28:54,699 --> 01:28:57,792
When all this is over, you and me
we could leave town
1367
01:28:58,823 --> 01:29:00,699
and start from scratch.
1368
01:29:01,125 --> 01:29:03,050
- You and me?
- Yes.
1369
01:29:06,707 --> 01:29:07,706
No.
1370
01:29:07,730 --> 01:29:08,730
No, John.
1371
01:29:08,949 --> 01:29:10,808
John, I'm sorry.
1372
01:29:12,365 --> 01:29:14,624
You have misunderstood me. No.
1373
01:29:16,063 --> 01:29:18,407
John, make no mistake. I love you.
1374
01:29:18,432 --> 01:29:20,740
But not this way.
1375
01:29:29,797 --> 01:29:33,157
I have seen Lucía. I have seen what it is.
1376
01:29:33,744 --> 01:29:34,744
Let's see...
1377
01:29:35,415 --> 01:29:37,530
Let's see, John. No no no...
1378
01:29:37,555 --> 01:29:38,990
you don't understand it.
1379
01:29:39,015 --> 01:29:40,798
If it's not me, it's someone else.
1380
01:29:40,823 --> 01:29:42,632
You can't stop this.
1381
01:29:42,657 --> 01:29:43,813
Why not?
1382
01:29:44,946 --> 01:29:46,146
I am not a child.
1383
01:29:46,282 --> 01:29:48,321
Well, you're behaving like one.
1384
01:29:55,990 --> 01:29:57,343
You're going to give me the keys.
1385
01:29:57,368 --> 01:29:59,219
No, I'm not going to give them to you.
1386
01:30:16,407 --> 01:30:17,569
You're going to give them to me.
1387
01:30:17,594 --> 01:30:18,618
No.
1388
01:30:42,446 --> 01:30:43,446
Juan...
1389
01:30:45,775 --> 01:30:47,215
John, please...
1390
01:30:49,323 --> 01:30:50,555
Fuck.
1391
01:30:56,511 --> 01:30:57,636
Lucia!
1392
01:31:01,073 --> 01:31:02,863
I would have gone with you.
1393
01:31:15,809 --> 01:31:18,167
Juan, you're going to screw everything up.
1394
01:31:23,066 --> 01:31:24,480
- David...
- Mariajo...
1395
01:31:24,606 --> 01:31:25,814
are you okay?
1396
01:31:25,855 --> 01:31:27,941
Come on, I'm going to get you out of here. Come on.
1397
01:31:30,926 --> 01:31:31,926
David...
1398
01:31:59,823 --> 01:32:03,252
Don't touch my son's things.
1399
01:32:03,573 --> 01:32:05,362
Don't touch!
1400
01:32:16,115 --> 01:32:19,420
the blame for all this
Hell belongs to your son.
1401
01:32:42,501 --> 01:32:43,568
Sorry.
1402
01:32:48,152 --> 01:32:49,269
David...
1403
01:32:49,465 --> 01:32:50,465
David...
1404
01:32:54,840 --> 01:32:57,081
- Are you okay?
- I'm fine. I'm fine.
1405
01:33:07,077 --> 01:33:08,077
Come on.
1406
01:33:11,842 --> 01:33:12,842
Come here.
1407
01:33:13,365 --> 01:33:15,402
Come here, I'll help you. Come.
1408
01:33:18,420 --> 01:33:19,647
Let's see...
1409
01:33:21,032 --> 01:33:22,740
There has to be something for that wound.
1410
01:33:22,765 --> 01:33:24,553
I'm better, really. Don't worry.
1411
01:33:25,990 --> 01:33:27,092
And the girl?
1412
01:33:28,048 --> 01:33:29,772
bite something She's going to hurt you.
1413
01:33:30,486 --> 01:33:32,383
Bring, come
1414
01:33:37,678 --> 01:33:39,850
That's it. That's it. That's it.
1415
01:33:40,232 --> 01:33:42,490
That's it. That's it.
1416
01:33:50,157 --> 01:33:52,212
David, thanks for coming back.
1417
01:33:52,698 --> 01:33:54,217
Forgive me about before.
1418
01:33:54,242 --> 01:33:55,573
No no. Forgive me you
1419
01:33:56,157 --> 01:33:58,108
I have behaved like a jerk.
1420
01:34:02,282 --> 01:34:05,381
Look at us. Entrenched in your workshop.
1421
01:34:05,661 --> 01:34:07,161
Who was going to say?
1422
01:34:07,948 --> 01:34:11,680
This is not what you thought when
Did you come to town to see your ex? Huh?
1423
01:34:11,823 --> 01:34:13,865
Being you, neither do I
I expected nothing normal.
1424
01:34:14,032 --> 01:34:15,045
Hey...
1425
01:34:15,070 --> 01:34:16,087
Oh! Careful.
1426
01:34:16,112 --> 01:34:17,446
- It hurts, dammit.
- Sorry.
1427
01:34:23,885 --> 01:34:27,410
Do you remember the last time
that we stay here locked up?
1428
01:34:28,990 --> 01:34:30,574
Well of course I remember.
1429
01:34:33,990 --> 01:34:36,712
sure never here
it would have occurred to you.
1430
01:34:38,358 --> 01:34:41,317
Well, maybe when
you were less sophisticated yes.
1431
01:34:41,342 --> 01:34:43,951
but now what
you are so old I don't think so.
1432
01:34:45,032 --> 01:34:46,577
I'm still from the town, huh?
1433
01:34:46,602 --> 01:34:50,128
No no. I don't see you
staining your hands.
1434
01:38:14,909 --> 01:38:15,909
Lucia!
1435
01:38:19,930 --> 01:38:21,485
No no no no...
1436
01:39:30,448 --> 01:39:32,466
Give us the girl.
1437
01:39:32,490 --> 01:39:34,049
Give it to María José.
1438
01:39:34,073 --> 01:39:35,847
Get this over with.
1439
01:39:36,002 --> 01:39:38,044
Leave before he hurts you.
1440
01:39:38,907 --> 01:39:41,698
The rumble of the earth
will announce your arrival.
1441
01:39:42,535 --> 01:39:45,674
And in the twilight of the
blood moon ascend
1442
01:39:45,699 --> 01:39:48,425
to purge the dominions of Yahweh.
1443
01:39:48,573 --> 01:39:50,925
For her to live, you have to die.
1444
01:39:52,407 --> 01:39:53,863
She's my daughter.
1445
01:39:54,657 --> 01:39:58,683
Are you really going to choose the
girl on top of you? From your town?
1446
01:39:58,708 --> 01:40:00,449
Fuck the people.
1447
01:40:00,474 --> 01:40:02,574
What the fuck the people? She fucking crazy.
1448
01:41:04,662 --> 01:41:05,665
Mariajo,
1449
01:41:06,510 --> 01:41:07,552
The girl.
1450
01:41:30,644 --> 01:41:32,990
Lucia.
1451
01:41:33,532 --> 01:41:34,988
What have you done?
1452
01:41:35,621 --> 01:41:36,621
Lucia.
1453
01:41:36,774 --> 01:41:38,357
Lucia, get up.
1454
01:41:38,382 --> 01:41:39,407
Get up.
1455
01:41:40,011 --> 01:41:41,691
The road ends here mom.
1456
01:41:42,621 --> 01:41:43,949
I can not anymore.
1457
01:41:44,502 --> 01:41:45,882
What are you saying?
1458
01:41:45,907 --> 01:41:48,136
Come on, come on, honey.
1459
01:41:48,907 --> 01:41:52,269
we haven't come that far
to give up now Come on.
1460
01:41:52,996 --> 01:41:53,996
Come on.
1461
01:41:57,995 --> 01:41:59,308
I. Nobody is giving up.
1462
01:42:00,823 --> 01:42:02,784
Please. Go away.
1463
01:42:02,808 --> 01:42:03,808
No.
1464
01:42:03,907 --> 01:42:04,948
No no no no.
1465
01:42:05,323 --> 01:42:07,058
Without you, I'm not leaving.
1466
01:42:09,032 --> 01:42:12,714
I am here for
protect you, as you wanted.
1467
01:42:13,433 --> 01:42:14,433
No.
1468
01:42:15,115 --> 01:42:16,238
It's me.
1469
01:42:16,706 --> 01:42:18,753
Who is here to protect you.
1470
01:42:19,282 --> 01:42:20,982
You have not understood anything.
1471
01:42:22,323 --> 01:42:23,826
You have to go.
1472
01:42:45,198 --> 01:42:46,740
Lucia
1473
01:42:48,460 --> 01:42:50,526
I can't lose you too.
1474
01:43:08,740 --> 01:43:10,662
You are a wonderful mother.
1475
01:43:12,490 --> 01:43:13,824
I love you.
1476
01:43:27,907 --> 01:43:29,591
Enough of the games.
1477
01:43:29,615 --> 01:43:32,198
It has been shown that this girl
it is the monster of prophecy.
1478
01:43:32,490 --> 01:43:35,803
For the love of God,
Maria José, give it to us.
1479
01:43:35,835 --> 01:43:36,835
No!
1480
01:43:37,782 --> 01:43:39,686
You already took Lolo from me.
1481
01:43:40,407 --> 01:43:42,107
You're not going to listen, are you?
1482
01:43:42,740 --> 01:43:43,450
Very good.
1483
01:43:43,475 --> 01:43:45,365
What are you waiting for?
1484
01:43:45,407 --> 01:43:46,420
Come on.
1485
01:43:46,990 --> 01:43:49,209
When I tell you to go away.
1486
01:43:49,240 --> 01:43:50,334
go away.
1487
01:43:51,311 --> 01:43:53,412
Damn town of cowards.
1488
01:43:55,615 --> 01:43:56,615
Teresa.
1489
01:43:57,115 --> 01:43:58,740
I'm not afraid of you.
1490
01:43:59,115 --> 01:44:01,448
You've already taken everything from me.
1491
01:44:01,740 --> 01:44:02,798
It's over.
1492
01:44:15,698 --> 01:44:16,740
kill me
1493
01:44:16,907 --> 01:44:19,698
Kill me and let the whole world see it.
1494
01:44:20,823 --> 01:44:22,126
kill her.
1495
01:44:24,323 --> 01:44:25,665
Go to hell.
1496
01:44:28,573 --> 01:44:30,698
sir. Now or never.
1497
01:44:31,198 --> 01:44:33,448
Our Father who art in heaven,
1498
01:44:33,907 --> 01:44:35,907
Hallowed be thy name.
1499
01:44:36,448 --> 01:44:38,174
Come on. We, your kingdom.
1500
01:44:38,198 --> 01:44:40,360
May the full weight of God fall on you.
1501
01:45:06,662 --> 01:45:07,699
That's it.
1502
01:45:16,345 --> 01:45:17,454
Goodbye mom.
1503
01:45:56,527 --> 01:45:58,495
No!
1504
01:46:01,598 --> 01:46:03,300
No!
1505
01:47:33,292 --> 01:47:34,308
Lolo...
1506
01:47:34,652 --> 01:47:35,652
Lolo...
1507
01:47:41,907 --> 01:47:43,490
What are you doing here?
1508
01:48:27,490 --> 01:48:28,506
Lolo.
1509
01:48:29,073 --> 01:48:30,623
What are we doing here?
1510
01:48:30,981 --> 01:48:32,537
We are almost safe.
1511
01:48:32,717 --> 01:48:34,850
You have to protect dad's gift.
1512
01:48:35,115 --> 01:48:37,818
Honey, Lucía is gone.
1513
01:51:14,290 --> 01:51:17,907
There are more and more responsibilities
for the christian future
1514
01:51:18,657 --> 01:51:21,542
in this decadence of the world.
1515
01:51:23,365 --> 01:51:25,878
When requesting baptism for your child,
1516
01:51:26,157 --> 01:51:28,855
you know that you are obliged
to educate him in the faith.
1517
01:51:30,657 --> 01:51:32,410
So that this child,
1518
01:51:34,073 --> 01:51:36,157
following the gospels of God,
1519
01:51:38,115 --> 01:51:40,532
love the Lord and love your neighbor
1520
01:51:42,157 --> 01:51:45,279
as Christ teaches us in the Gospel.
1521
01:51:54,227 --> 01:52:00,930
There are two who come to play...
1522
01:52:25,676 --> 01:52:28,332
Do you want to go out and play with your little brother?
107347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.