All language subtitles for En el Paraiso

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,530 --> 00:01:47,693 RUBY EN EL PARAISO 2 00:04:46,317 --> 00:04:50,813 Te contrataria encantada, pero acaba de terminar la temporada. 3 00:04:52,031 --> 00:04:53,608 Acaban de irse tres. 4 00:04:53,783 --> 00:04:55,858 La que queda, empieza las clases ma�ana. 5 00:04:56,911 --> 00:05:00,362 - ?Has intentado en otros sitios? - Si y o estan medio cerrados... 6 00:05:00,539 --> 00:05:02,330 o no contratan a nadie. 7 00:05:02,708 --> 00:05:05,744 Como te he dicho, llegas demasiado tarde. 8 00:05:06,586 --> 00:05:08,128 Es ahora o nunca. 9 00:05:10,757 --> 00:05:13,757 Sra. Chambers, he hecho de dependienta... 10 00:05:13,926 --> 00:05:15,551 y trabajo por muy poco. 11 00:05:19,223 --> 00:05:20,254 ?C�mo te llamas? 12 00:05:21,683 --> 00:05:22,928 Gissing. 13 00:05:24,061 --> 00:05:25,341 Ruby Lee Gissing. 14 00:05:38,658 --> 00:05:40,401 Ricky es un baboso. 15 00:05:40,576 --> 00:05:42,948 Tarde o temprano, lo intentara contigo. 16 00:05:43,120 --> 00:05:46,619 Quiso salir conmigo. Ni siquiera es liberal. 17 00:05:47,624 --> 00:05:50,162 Hasta la Sra. Chambers sabe que su hijo es un cerdo. 18 00:05:50,961 --> 00:05:54,246 Pero admitirlo seria demasiado para ella. 19 00:05:55,048 --> 00:05:57,171 Son todos unos cerdos cabrones. 20 00:05:57,675 --> 00:05:59,466 ?Por eso huiste de "como se llame"? 21 00:05:59,635 --> 00:06:00,667 De Manning... 22 00:06:01,804 --> 00:06:03,002 Tennessee. 23 00:06:04,765 --> 00:06:07,682 Mi madre muri� y las cosas se estropearon. 24 00:06:09,561 --> 00:06:11,055 Hay mas cosas en la vida que trabajar... 25 00:06:11,229 --> 00:06:14,396 en la tienda de Jack y aguantar a los hombres. 26 00:06:14,566 --> 00:06:16,274 Eres una so�adora, ?verdad? 27 00:06:16,443 --> 00:06:19,776 ?Aspiras a una vida mejor y todo eso? 28 00:06:21,239 --> 00:06:24,654 Dej� Manning sin quedarme embarazada y sin que nadie me pegara. 29 00:06:26,660 --> 00:06:28,320 Eso ya es algo. 30 00:06:35,335 --> 00:06:38,087 Hablando del rey de Roma... 31 00:06:42,217 --> 00:06:43,794 Es un listillo. 32 00:06:44,010 --> 00:06:47,260 Le lleva las cuentas a su madre y a saber qu� mas. 33 00:06:47,430 --> 00:06:49,553 - Debe traficar con drogas. - No creo. 34 00:06:49,765 --> 00:06:52,221 Propiedades, acciones, ese rollo. 35 00:06:52,559 --> 00:06:55,394 Puede hacer dinero hasta en las peores situaciones. 36 00:06:55,562 --> 00:06:59,145 - Es un buen sistema. - Tal vez para �l. 37 00:07:41,730 --> 00:07:44,351 Estuve aqui cuando tenia 10 a�os. 38 00:07:45,567 --> 00:07:48,105 Las unicas vacaciones que recuerdo. 39 00:07:48,278 --> 00:07:51,481 Si. En verano, esto esta bien. 40 00:07:52,240 --> 00:07:55,276 Por otro lado, en esta �poca esto esta desolado. 41 00:07:56,577 --> 00:07:58,700 A mi, me gusta. 42 00:07:59,830 --> 00:08:01,988 Si te gustan los fantasmas, puede. 43 00:08:27,272 --> 00:08:30,226 Esto estara asi hasta que llegue la primavera. 44 00:08:30,734 --> 00:08:34,862 Este a�o se esperan cientos de miles de visitantes. 45 00:08:35,780 --> 00:08:37,523 No suena muy bien. 46 00:08:37,699 --> 00:08:40,024 Eso dicen ellos. 47 00:08:40,243 --> 00:08:44,287 Los de aqui intentan evitarlos. Pero, a veces, es divertido. 48 00:08:44,455 --> 00:08:49,366 Los clubs ponen muy buena musica y todos se vuelven un poco locos. 49 00:08:50,544 --> 00:08:54,956 En primavera, a Billy, mi novio, casi se lo cargan. 50 00:08:55,924 --> 00:08:57,038 ?C�mo? 51 00:08:57,217 --> 00:09:00,716 Bueno, no sali� herido. Saliamos de un club... 52 00:09:01,137 --> 00:09:05,181 y cuatro blancos empezaron a gritar que no querian negros en la playa. 53 00:09:05,516 --> 00:09:09,348 Estaban borrachos y violentos y se nos echaron encima enseguida. 54 00:09:09,812 --> 00:09:11,804 Los de seguridad vinieron corriendo... 55 00:09:12,064 --> 00:09:15,267 y menos mal, porque se estaban cargando a Billy. 56 00:09:15,609 --> 00:09:19,772 El club nos regal� invitaciones y nos pag� una ronda... 57 00:09:20,196 --> 00:09:22,189 y ahora tengo una historia que contar. 58 00:09:22,824 --> 00:09:23,855 ? Y Billy? 59 00:09:24,742 --> 00:09:26,450 Billy estudia en Atlanta. 60 00:09:28,329 --> 00:09:31,246 Queremos casarnos y todo eso. 61 00:09:31,624 --> 00:09:32,999 Toca madera. 62 00:09:37,879 --> 00:09:41,331 - ?D�nde esta ese club? - Un poco mas arriba. 63 00:10:08,658 --> 00:10:10,401 Dios mio... 64 00:10:10,743 --> 00:10:15,322 Esto se llenara de turistas. 65 00:10:17,291 --> 00:10:18,702 Si. 66 00:11:01,832 --> 00:11:04,537 No puedes llegar a ningun trato sin informarme antes. 67 00:11:04,710 --> 00:11:08,790 - Lo intent�, pero no te encontraba. - ?De mi cuenta? 68 00:11:08,964 --> 00:11:11,537 No me gusta que me digan que no s� escribir un cheque. 69 00:11:11,717 --> 00:11:16,711 Vender rapido el resto de las acciones no tiene sentido. 70 00:11:16,971 --> 00:11:20,470 Tus inversiones son p�rdidas seguras. ?Por qu� no lo tiras a la basura? 71 00:11:20,641 --> 00:11:24,390 He ganado 4.000 $ en tres dias. ?Qu� gan� la tienda la semana pasada? 72 00:11:24,562 --> 00:11:27,183 Esta tienda te ha ido muy bien. 73 00:11:27,356 --> 00:11:29,728 Si le dedicaras la mitad del tiempo que dedicas a tus negocios... 74 00:11:29,900 --> 00:11:32,817 - te habria ido mejor. - ?Cuantas veces hay que hablarlo? 75 00:11:32,986 --> 00:11:35,559 La tienda me ha ido muy bien. Y no me quiero dedicar a ella. 76 00:11:35,739 --> 00:11:37,447 Porque este negocio no tiene futuro. 77 00:11:37,616 --> 00:11:40,949 - No nos va tan mal. - Me dedicar� a lo mio. 78 00:11:41,119 --> 00:11:43,491 Un dia una de tus corazonadas saldra al rev�s. 79 00:11:43,746 --> 00:11:48,538 - D�jame confiar en ti, Ricky. - No me ir� a ninguna parte, madre. 80 00:11:49,752 --> 00:11:52,836 Y no pienso sacarle los ojos a quien tan generosamente me cri�. 81 00:11:53,005 --> 00:11:57,168 - No tienes por qu� ponerte asi. - Ni de ninguna manera. 82 00:11:57,467 --> 00:11:58,546 Llego tarde. 83 00:12:38,964 --> 00:12:41,253 ?Hab�is etiquetado las camisetas Rochelle y tu? 84 00:12:41,800 --> 00:12:44,255 Si, Sra. Chambers. Estan todas etiquetadas y colocadas. 85 00:12:45,303 --> 00:12:47,177 La pr�xima vez s� mas ruidosa cuando llegues. 86 00:12:55,146 --> 00:12:57,352 El lunes me voy por una semana. 87 00:12:57,732 --> 00:13:00,222 Ricky abrira y atendera en la parte de arriba. 88 00:13:05,322 --> 00:13:07,480 Les impongo una norma a todos mis empleados. 89 00:13:08,909 --> 00:13:12,527 No salir con mi hijo. ?Lo entiendes? 90 00:13:13,913 --> 00:13:15,111 Si. 91 00:13:30,387 --> 00:13:32,925 Es fantastico dejar el instituto. 92 00:13:33,932 --> 00:13:36,304 Cuando vi que todos los demas volvian el mes pasado... 93 00:13:36,476 --> 00:13:38,634 me senti como salida de prisi�n. 94 00:13:40,271 --> 00:13:44,351 Es increible lo que uno crece en un par de meses. 95 00:13:53,867 --> 00:13:55,990 !Hola, Jimmy! 96 00:14:09,131 --> 00:14:11,005 Jimmy es un artista. 97 00:14:11,800 --> 00:14:15,465 Hace graffitis, camisetas y cosas asi. 98 00:14:16,555 --> 00:14:18,298 Todo precioso. 99 00:14:20,475 --> 00:14:23,180 Me ense�ar� para que yo lo haga el verano que viene. 100 00:14:24,437 --> 00:14:27,473 - ?Conociste a Jimmy en el colegio? - Conoci a Ed. 101 00:14:28,524 --> 00:14:31,608 Le toca cocinar a �l, pero yo siempre ayudo. 102 00:14:33,570 --> 00:14:36,026 Nos llevamos todos bien. 103 00:14:37,491 --> 00:14:39,567 Somos muy liberales. 104 00:14:45,039 --> 00:14:46,368 Es un balancin precioso. 105 00:14:47,458 --> 00:14:51,123 Gracias. Era de mi abuela. 106 00:14:51,587 --> 00:14:56,130 - ?Conociste a tu abuela? - A las dos. Y a mis abuelos. 107 00:15:00,512 --> 00:15:02,670 Yo apenas conoci a mi madre. 108 00:15:17,945 --> 00:15:19,522 ?D�nde has estado? 109 00:15:20,697 --> 00:15:23,402 - ?Te has quedado sin gasolina? - No... 110 00:15:27,495 --> 00:15:28,990 Debrah Ann... 111 00:15:29,998 --> 00:15:31,622 adivina lo que tengo... 112 00:16:31,555 --> 00:16:33,464 No ha pasado nada especial. 113 00:16:35,642 --> 00:16:38,347 S�lo trato de ordenar mis ideas. 114 00:16:41,189 --> 00:16:44,723 Tal vez, dilucidar los motivos de mi huida, de mi llegada aqui. 115 00:16:48,029 --> 00:16:51,611 "De vuelta en casa". Suena extra�o cuando lo oigo. 116 00:16:51,907 --> 00:16:55,821 "De vuelta en casa". Suena extra�o cuando lo escribo. 117 00:16:57,996 --> 00:17:00,913 Era "Haz esto. Haz lo otro." 118 00:17:02,625 --> 00:17:07,086 Ahora depende de mi, de lo que yo quiera ser. 119 00:17:10,966 --> 00:17:13,753 Tengo alguna idea sobre el interior... 120 00:17:14,762 --> 00:17:15,960 sobre los sentimientos... 121 00:17:18,682 --> 00:17:20,591 pero sobre el exterior... 122 00:17:22,269 --> 00:17:24,475 sobre la imagen de las cosas... 123 00:17:26,397 --> 00:17:28,057 sobre la mia... 124 00:17:30,818 --> 00:17:32,941 no estoy tan segura. 125 00:17:40,118 --> 00:17:43,119 Me pregunto si algun dia sentir� qu� es lo que soy. 126 00:18:18,529 --> 00:18:19,727 No... 127 00:18:20,114 --> 00:18:22,356 Si, puede que no vuelva a ser lo mismo. 128 00:18:23,367 --> 00:18:26,202 Esos cabrones siempre crean problemas. 129 00:18:29,581 --> 00:18:32,286 Son unas sanguijuelas. Unos inutiles. 130 00:18:35,378 --> 00:18:38,462 No, no. No tendria que haberlo hecho. 131 00:18:39,507 --> 00:18:42,176 Treinta d�lares y setenta y tres centavos, por favor. 132 00:18:42,593 --> 00:18:44,218 Por lo menos, no ahora. 133 00:18:45,054 --> 00:18:47,093 Te mantendr� informado. 134 00:18:48,348 --> 00:18:51,551 Si tengo que verte en media hora, debo irme ya. 135 00:18:52,352 --> 00:18:53,727 J. B... 136 00:18:54,104 --> 00:18:56,511 tengo que salir antes de las tres. 137 00:19:13,956 --> 00:19:16,411 - Hasta luego. - ?Te vas? 138 00:19:18,001 --> 00:19:19,958 - Esto esta muerto. - Pero... 139 00:19:21,004 --> 00:19:24,586 - La tienda necesita dos personas. - No. Tu no. 140 00:19:26,968 --> 00:19:28,296 Confia en mi. 141 00:19:31,680 --> 00:19:34,349 - ?Qu� me dices de esta noche? - ?Perdona? 142 00:19:34,516 --> 00:19:35,631 Cena, fiesta... 143 00:19:37,352 --> 00:19:41,266 Te has mudado a una ciudad de vacaciones. T�mate unas. 144 00:19:41,898 --> 00:19:43,096 ?Qu� me dices, Ruby? 145 00:19:44,442 --> 00:19:47,609 En primer lugar, eres tan atractivo como un insecticida... 146 00:19:47,779 --> 00:19:51,776 y, en segundo, tu madre dice que no debemos acercarnos a ti. 147 00:19:52,533 --> 00:19:54,442 Mi madre trata de protegerme de las oportunistas... 148 00:19:54,618 --> 00:19:58,069 pero s� cuidar de mi mismo. 149 00:19:59,623 --> 00:20:00,903 ? Y tu? 150 00:20:03,376 --> 00:20:05,665 No lo alarguemos mas. 151 00:20:06,755 --> 00:20:08,035 ?Qui�n sabe? 152 00:20:12,426 --> 00:20:13,589 ?A que no te atreves? 153 00:20:16,764 --> 00:20:19,337 - A las ocho. ?D�nde vives? - Te espero aqui. 154 00:20:21,643 --> 00:20:23,054 Vale. 155 00:25:42,608 --> 00:25:45,015 Hasta ahora no ha habido mas diversi�n que el trabajo. 156 00:25:47,320 --> 00:25:51,104 Ricky tenia raz�n. "?Para qu� esperar? " 157 00:26:31,903 --> 00:26:34,738 Buenas dias. Perd�n por haber llegado tarde. 158 00:26:56,426 --> 00:26:57,707 Toma. 159 00:26:59,888 --> 00:27:02,343 Para las noches solitarias que no podemos compartir. 160 00:27:04,017 --> 00:27:05,890 Lo pas� muy bien contigo. 161 00:27:09,397 --> 00:27:11,104 Podemos repetir alguna vez. 162 00:27:12,316 --> 00:27:14,308 Voy a vaciar la caja. 163 00:27:14,568 --> 00:27:16,774 Un dia mas, un d�lar mas, espero. 164 00:27:17,821 --> 00:27:20,573 Arregla estas toallas cuando tengas un momento. 165 00:27:21,449 --> 00:27:23,572 Y hay que fregar la acera. 166 00:27:46,097 --> 00:27:49,513 Qu� bien que hayas venido. ?Qu� tal con Freddy Kruger? 167 00:27:49,976 --> 00:27:53,226 - ?Con qui�n? - Ricky el listillo, el guaperas. 168 00:27:53,604 --> 00:27:57,020 Bien, supongo. La Sra. Chambers ha estado de vacaciones. 169 00:27:57,191 --> 00:28:00,310 ?Has estado sola con el super h�roe? ? Ya te ha atacado? 170 00:28:00,986 --> 00:28:02,943 Lo mantengo a distancia. 171 00:28:03,655 --> 00:28:05,363 La mitad del tiempo ni siquiera esta. 172 00:28:05,574 --> 00:28:09,156 Eso esta bien. Si le das la mano, te coge el brazo. 173 00:28:09,661 --> 00:28:11,618 Pasa olimpicamente de la tienda. 174 00:28:13,956 --> 00:28:15,036 ?Qu� tal las clases? 175 00:28:17,627 --> 00:28:19,999 Es un curso orientado al comercio. 176 00:28:20,171 --> 00:28:23,207 Ya sabes, compra-venta, como la Sra. Chambers. 177 00:28:24,133 --> 00:28:28,082 Mi madre queria que fuera maestra, pero le dije que eso no daba dinero. 178 00:28:28,261 --> 00:28:32,129 Un Volvo y un empleo estable me harian muy feliz. 179 00:28:33,558 --> 00:28:35,883 Mi peor pesadilla es convertirme en otro Ricky. 180 00:28:38,855 --> 00:28:42,104 Como dice uno de mis profesores... 181 00:28:42,358 --> 00:28:45,275 "La necesidad siempre ha sido la excusa mas facil." 182 00:28:47,404 --> 00:28:51,354 ?Qu� les ense�arias a los ni�os? 183 00:28:52,951 --> 00:28:54,575 Asobrevivir. 184 00:28:57,205 --> 00:28:58,948 Sin corromperte el alma. 185 00:29:01,042 --> 00:29:03,996 Supongo que se trata de eso. 186 00:29:17,349 --> 00:29:19,471 Hoy he comido con Rochelle. 187 00:29:28,901 --> 00:29:30,858 No s� que hago aqui. 188 00:32:53,758 --> 00:32:55,501 Llam�moslo un experimento. 189 00:32:56,010 --> 00:32:59,046 La gente hace cosas mucho peores sin pesta�ear. 190 00:32:59,555 --> 00:33:00,930 Despu�s de todo... 191 00:33:01,640 --> 00:33:04,391 ?por qu� matarse a trabajar si puedes coger las cosas? 192 00:33:08,188 --> 00:33:11,473 ?Existe alguna raz�n para hacer el bien? 193 00:33:13,443 --> 00:33:16,977 Mama siempre pens� que si y la enga�aron... 194 00:33:17,738 --> 00:33:21,522 con la esperanza de ganarse la paz y la gloria eternas. 195 00:33:22,493 --> 00:33:25,114 "Esta vida y la pr�xima", solia decir. 196 00:33:27,289 --> 00:33:29,614 Era un enga�o maligno. No quiero saber nada de eso. 197 00:33:34,420 --> 00:33:36,164 Voy a alejarme de Ricky. 198 00:33:49,184 --> 00:33:51,757 Ruby, ven un segundo, ?quieres? 199 00:33:59,527 --> 00:34:02,100 - Bienvenida, Sra. Chambers. - Gracias, Ruby. 200 00:34:02,863 --> 00:34:05,650 - ?C�mo ha ido todo? - Bien. Muy bien. 201 00:34:06,534 --> 00:34:08,407 Si, la tienda esta preciosa. 202 00:34:09,703 --> 00:34:11,779 Suelo tener miedo al volver de un viaje... 203 00:34:11,955 --> 00:34:13,663 pero has trabajado muy bien. 204 00:34:14,416 --> 00:34:16,289 Si no te importa, encargate de la caja. 205 00:34:29,430 --> 00:34:30,805 !Sorpresa! 206 00:34:31,640 --> 00:34:33,182 ?Qu� haces hoy? Quedemos en el Driftwood. 207 00:34:33,350 --> 00:34:37,300 - Me parece que no, Ricky. - La ultima vez fue estupendo. 208 00:34:37,479 --> 00:34:40,017 Fue fantastico. No quiero perder esto. 209 00:34:40,982 --> 00:34:42,061 Estuvo muy bien. 210 00:34:42,233 --> 00:34:45,732 - Pero esta tu madre y es peligroso. - No te preocupes por eso. 211 00:34:48,990 --> 00:34:51,563 Y no he venido de tan lejos para estar a tu servicio. 212 00:34:52,952 --> 00:34:56,036 !Ricky! !Ricky! Es para ti. 213 00:34:56,205 --> 00:34:57,864 Ahora voy, mama. 214 00:35:00,292 --> 00:35:04,123 Te dar� unos dias y, luego, lo arreglamos. 215 00:35:10,384 --> 00:35:13,753 Fue fantastico. Fantastico. 216 00:35:55,843 --> 00:36:00,339 Si, Tom, es momento de tapar las plantas y entrar al gato... 217 00:36:00,514 --> 00:36:03,848 porque va a llegar la primera ola de frio del invierno. 218 00:36:04,017 --> 00:36:07,102 Como puedes ver, hay una borrasca muy extensa sobre Canada... 219 00:36:07,271 --> 00:36:10,105 bajando hacia el sureste en estos momentos. 220 00:36:10,273 --> 00:36:14,271 Algunos puntos de Tennessee estan registrando ya... 221 00:36:14,444 --> 00:36:19,402 temperaturas muy bajas, con ventiscas en algunas zonas. 222 00:36:20,366 --> 00:36:23,651 En el noroeste de Florida, notaremos los efectos de la borrasca... 223 00:36:23,828 --> 00:36:25,535 antes de ma�ana a primera hora. 224 00:36:25,704 --> 00:36:28,160 Tambi�n se ha anunciado peligro para las peque�as embarcaciones... 225 00:36:28,415 --> 00:36:32,282 si tienen que aproximarse al golfo, extremen las precauciones. 226 00:36:32,461 --> 00:36:35,746 Analizaremos la situaci�n actual y los detalles de la previsi�n... 227 00:36:35,922 --> 00:36:37,831 despu�s de esta pausa. 228 00:36:46,015 --> 00:36:48,340 "Extremen las precauciones." 229 00:36:58,818 --> 00:37:02,567 "Analizaremos la situaci�n actual y los detalles de la previsi�n... 230 00:37:02,739 --> 00:37:04,696 despu�s de esta pausa." 231 00:38:44,583 --> 00:38:46,077 Nieva en casa. 232 00:38:48,795 --> 00:38:50,587 Aqui no necesitan nieve. 233 00:38:56,052 --> 00:39:00,381 Aqui podria llevarsete el mar y nadie sabria d�nde buscarte. 234 00:39:24,245 --> 00:39:26,284 - ?C�mo esta el jade? - ?C�mo dices? 235 00:39:26,455 --> 00:39:29,409 Hace un tiempo compraste aqui una planta de jade. 236 00:39:31,335 --> 00:39:33,043 Era de unos esquejes que plant� yo mismo. 237 00:39:33,837 --> 00:39:35,960 La planta esta bien. Por eso he vuelto. 238 00:39:37,215 --> 00:39:38,591 Muy bien. 239 00:39:41,052 --> 00:39:42,380 ?Sabes? 240 00:39:43,471 --> 00:39:45,879 Casi todas las floristerias compran las plantas... 241 00:39:46,057 --> 00:39:48,844 pero nosotros lo cultivamos aqui casi todo. 242 00:39:56,692 --> 00:39:59,645 En California, el jade que tienen alli... 243 00:39:59,820 --> 00:40:02,904 alcanza el tama�o de un cubo de basura, incluso mas. 244 00:40:03,323 --> 00:40:07,534 Pero aqui, no podrian alcanzarlo hasta Acci�n de Gracias. 245 00:40:08,703 --> 00:40:11,538 - Gracias, lo recordar�. - Ahora... 246 00:40:11,831 --> 00:40:14,368 te toca conocer a tu nuevo amigo. 247 00:40:14,542 --> 00:40:17,626 Salgo en cinco o diez minutos... 248 00:40:18,921 --> 00:40:21,921 Soy un buen chico, sabes d�nde trabajo... 249 00:40:25,051 --> 00:40:28,883 Mira, me dices d�nde trabajas y yo te hago una visita. 250 00:40:30,431 --> 00:40:34,132 En Chambers' Beach Emporium, pero no me dejan tener visitas. 251 00:40:34,310 --> 00:40:36,883 ?En serio? Es una pena. 252 00:40:37,396 --> 00:40:40,812 He pensado que todo el mundo come en algun momento. 253 00:40:42,901 --> 00:40:45,107 ?Prometes no seguir hablando de plantas? 254 00:40:45,362 --> 00:40:46,690 ?Qu� es una planta? 255 00:40:49,741 --> 00:40:53,157 Venian de todas partes, pero yo ya tenia edad para ver... 256 00:40:53,703 --> 00:40:55,742 que tenia algo especial. 257 00:40:55,913 --> 00:40:57,870 Queria pasarme todo el dia en la cocina. 258 00:41:00,084 --> 00:41:02,325 No sabia que a los de Tennessee le gustaran las ostras. 259 00:41:03,504 --> 00:41:04,914 !Atodo el mundo! 260 00:41:07,257 --> 00:41:08,288 Gracias. 261 00:41:09,759 --> 00:41:13,294 Es curioso que a mis tias nunca les import� que cocinara tan bien... 262 00:41:13,471 --> 00:41:14,634 nunca intentaron aprender. 263 00:41:15,056 --> 00:41:20,097 He conocido a Mike McCaslin. Puede hablar horas sobre lo que sea. 264 00:41:20,394 --> 00:41:22,434 Pero tambi�n sabe escuchar. 265 00:41:22,605 --> 00:41:24,562 Creo que me hacia falta eso. 266 00:41:30,195 --> 00:41:32,650 Hemos quedado ya varias veces. 267 00:41:41,998 --> 00:41:45,497 Su tatarabuelo ayud� a fundar la ciudad de Panama... 268 00:41:46,335 --> 00:41:49,419 y Mike dice que lo sabe todo sobre este sitio. 269 00:41:55,760 --> 00:41:58,049 C�mo vivian los indios... 270 00:42:02,767 --> 00:42:05,258 o d�nde desembarcaron los espa�oles la primera vez. 271 00:42:18,406 --> 00:42:21,822 Yc�mo las cosas se torcieron muy al principio. 272 00:42:34,505 --> 00:42:37,708 Mike estuvo trabajando para mejorar las cosas. 273 00:42:40,927 --> 00:42:43,134 Pero ahora dice que es inutil. 274 00:43:17,211 --> 00:43:19,998 Mi abuelo y yo soliamos pescar desde ese puente. 275 00:43:29,889 --> 00:43:32,724 Nadie va a pescar desde este puente. 276 00:43:36,687 --> 00:43:40,732 Parece que la gente necesita derribar cosas para sentirse viva. 277 00:43:42,568 --> 00:43:47,276 Luego nos aterra la idea de que alguien nos elimine. 278 00:43:49,574 --> 00:43:51,899 Una cucaracha o un r�balo. 279 00:43:52,994 --> 00:43:54,405 Exacto. 280 00:43:56,289 --> 00:43:59,076 De todos modos, en 100 a�os todo esto estara bajo el agua... 281 00:43:59,250 --> 00:44:01,124 eso nos calmara un poco. 282 00:44:02,169 --> 00:44:04,839 ?Por qu� esperar? ?Por qu� no acabar con todo ahora? 283 00:44:14,723 --> 00:44:16,133 Es bonito, ?verdad? 284 00:44:17,434 --> 00:44:18,809 Un poco sucio. 285 00:44:22,939 --> 00:44:24,896 ?Sabes para qu� sirve esto? 286 00:44:25,649 --> 00:44:27,060 Yo tampoco. 287 00:44:30,696 --> 00:44:33,483 Mike a veces tiene muy mal humor, eso es cierto. 288 00:44:35,867 --> 00:44:38,903 Pero casi siempre parece estar contento de estar aqui. 289 00:44:39,746 --> 00:44:41,738 Como un arbol, dice. 290 00:44:43,916 --> 00:44:45,624 Es su trabajo. 291 00:44:48,254 --> 00:44:50,412 �se y tomar nota de todo lo que ve. 292 00:45:03,143 --> 00:45:05,384 Vives al lado de una discoteca. 293 00:45:06,938 --> 00:45:09,559 Son Jimmy, Ed y Debrah. Estan bien. 294 00:45:21,493 --> 00:45:22,987 ?Quieres entrar? 295 00:45:23,662 --> 00:45:27,113 La pr�xima vez. Y te traer� algo. 296 00:45:52,730 --> 00:45:57,308 Hacia mucho tiempo que un beso no me hacia sentir electricidad. 297 00:45:58,402 --> 00:46:00,062 Aun la siento. 298 00:46:04,241 --> 00:46:06,364 Debe de ser por el largo viaje en moto. 299 00:46:12,916 --> 00:46:15,122 Debo ir con cuidado con Mike. 300 00:46:21,757 --> 00:46:23,382 Con cuidado. 301 00:46:29,306 --> 00:46:31,548 Asi, !precioso! 302 00:46:32,601 --> 00:46:37,179 - ?De qu� va esto? - La segunda temporada alta, ya veras. 303 00:46:44,695 --> 00:46:47,612 Tenemos objetos de Canada ahora. 304 00:46:50,784 --> 00:46:54,319 Me gusta vender, ?vale? ?Es eso bueno? 305 00:46:56,206 --> 00:46:59,539 Cinco dias haciendo una cosa y dos haciendo otras, me conformo. 306 00:47:01,794 --> 00:47:04,463 De todos modos, las semanas ahora pasan mas deprisa. 307 00:47:05,673 --> 00:47:07,962 A veces veo a Rochelle. 308 00:47:08,134 --> 00:47:11,798 Puedes hacer algun curso, finanzas, marketing, direcci�n... 309 00:47:12,179 --> 00:47:15,678 para que puedas dirigir tu negocio algun dia, o magisterio. 310 00:47:17,142 --> 00:47:20,059 Dice que deberia aspirar a mas, volver a estudiar. 311 00:47:20,228 --> 00:47:21,806 Es la unica manera de prosperar. 312 00:47:27,193 --> 00:47:29,766 Pero Mike no le ve mucho sentido. 313 00:47:34,825 --> 00:47:38,657 S�lo necesitas un guia, que te indique la direcci�n correcta. 314 00:47:39,830 --> 00:47:43,329 - Yaqui estas tu. - Atu servicio. 315 00:47:48,171 --> 00:47:50,708 Mike dice que hay un nuevo modo de ver el mundo. 316 00:47:51,132 --> 00:47:53,504 La vida ecol�gica, lo llama. 317 00:47:53,843 --> 00:47:57,258 Olvidar las preocupaciones, respetar a la naturaleza. 318 00:47:58,180 --> 00:47:59,639 Suena bien... 319 00:48:01,058 --> 00:48:02,718 como yo lo entiendo. 320 00:48:05,103 --> 00:48:10,180 Ysi, ocurri�. Fue tierno y romantico. 321 00:48:15,029 --> 00:48:18,232 Llevaba casi tres meses aqui y aun no me habia ba�ado. 322 00:48:18,866 --> 00:48:20,942 Mike me dijo que ya era hora. 323 00:48:22,411 --> 00:48:26,242 Los canadienses no tienen problema, pero el agua estaba muy fria. 324 00:48:27,123 --> 00:48:28,499 Lo pasamos muy bien. 325 00:48:30,919 --> 00:48:33,588 El agua del golfo te despierta. 326 00:50:58,931 --> 00:51:00,425 Buenos dias. 327 00:51:01,475 --> 00:51:03,633 Nunca habia visto tantos libros en una casa. 328 00:51:04,561 --> 00:51:06,803 Porque ya s�lo leen los tontos. 329 00:51:07,898 --> 00:51:11,101 Puedes quedarte el que quieras, el que mas te guste. 330 00:51:13,861 --> 00:51:16,068 Si no le encuentras sentido a estudiar, ?c�mo...? 331 00:51:16,239 --> 00:51:17,899 Es distinto. 332 00:51:19,700 --> 00:51:22,321 Es mas una adicci�n. 333 00:51:23,704 --> 00:51:27,571 Yo s�lo he leido lo que me obligaban, como la Biblia. 334 00:51:28,667 --> 00:51:30,327 Me hizo mucho bien. 335 00:51:30,919 --> 00:51:32,294 Pensaras que me he perdido mucho. 336 00:51:34,672 --> 00:51:36,250 �se de ahi... 337 00:51:36,716 --> 00:51:40,251 puede serte un poco aburrido, pero es una gran elecci�n. 338 00:51:46,058 --> 00:51:49,557 "Nadie que hubiese conocido a Catherine Moreland de ni�a... 339 00:51:49,728 --> 00:51:53,560 hubiera imaginado que su destino era ser una heroina. 340 00:51:54,483 --> 00:51:58,432 Su situaci�n en la vida, el caracter de sus padres... 341 00:51:58,611 --> 00:52:02,905 su persona y su actitud, todo estaba en su contra." 342 00:52:03,074 --> 00:52:04,817 �sa es mi situaci�n. 343 00:52:07,203 --> 00:52:09,610 "Su padre era un sacerdote... 344 00:52:10,664 --> 00:52:14,827 ni descuidado, ni pobre y muy respetable." 345 00:52:16,670 --> 00:52:18,627 - Sigue. - No me apetece. 346 00:52:18,964 --> 00:52:20,623 Pues ll�vatelo. 347 00:52:21,424 --> 00:52:23,796 Puedes unirte a mi asociaci�n de lectores tontos. 348 00:52:25,011 --> 00:52:27,881 Reuniones nocturnas, despu�s de hacer el amor. 349 00:52:29,181 --> 00:52:30,841 Te ha hecho mucho bien. 350 00:52:33,185 --> 00:52:36,388 Me alej� del mal, salv� mi alma... 351 00:52:37,105 --> 00:52:39,892 trajo paz a mi mente atormentada... 352 00:52:40,817 --> 00:52:43,569 y felicidad a mi coraz�n partido. 353 00:52:53,120 --> 00:52:54,745 No estoy segura de sus intenciones... 354 00:52:55,664 --> 00:52:57,538 pero me gusta. 355 00:53:00,002 --> 00:53:04,710 El problema de encontrar a un hombre no ha cambiado tanto. 356 00:53:04,881 --> 00:53:08,795 Qui�n sera y cuando. 357 00:53:10,428 --> 00:53:11,708 Ypor qu�. 358 00:53:16,183 --> 00:53:17,975 No lo divulgues. 359 00:53:20,145 --> 00:53:22,019 Que no te pille mi madre. 360 00:53:23,940 --> 00:53:27,985 Puede que se pregunte qu� haces en este puesto. 361 00:53:31,573 --> 00:53:32,983 Ten cuidado. 362 00:53:35,118 --> 00:53:38,866 Ricky es exactamente todo aquello que deseo olvidar. 363 00:53:46,795 --> 00:53:50,378 ?No es fantastico como Austen parece instalarse en la superficie... 364 00:53:50,549 --> 00:53:54,083 en la comicidad y al mismo tiempo... 365 00:53:55,428 --> 00:53:59,805 esta revelando las contradicciones y juzgando los valores... 366 00:53:59,974 --> 00:54:01,172 de toda una sociedad? 367 00:54:01,976 --> 00:54:06,139 No creo que haya habido nadie tan sutil y tan agudo. 368 00:54:09,858 --> 00:54:13,523 - ?Tu qu� piensas? - Me ha gustado la historia. 369 00:54:16,614 --> 00:54:18,737 YMike, siempre estoy a gusto a su lado. 370 00:54:23,996 --> 00:54:27,697 Es como el jersey azul y rojo que tenia a los 13 a�os. 371 00:54:28,584 --> 00:54:30,541 Perfecto. 372 00:54:31,170 --> 00:54:34,289 Queria pon�rmelo siempre, incluso cuando hacia calor. 373 00:54:34,464 --> 00:54:36,006 A veces... 374 00:54:36,883 --> 00:54:39,588 No siempre era una sensaci�n agradable. 375 00:54:48,102 --> 00:54:50,675 - Esto es una mierda, vamonos. - �sta es la mejor parte. 376 00:54:50,854 --> 00:54:52,811 Es para estupidos, vamonos. 377 00:55:02,991 --> 00:55:05,826 - No veo por qu� tenemos que irnos. - Es una basura. 378 00:55:05,993 --> 00:55:08,365 - ?Para qu� sirve? - No es mas que una pelicula. 379 00:55:08,538 --> 00:55:11,491 Es una mierda. Te sorbe los sesos... 380 00:55:11,665 --> 00:55:14,287 con fantasias que no tienen nada que ver con estar vivo. 381 00:55:14,460 --> 00:55:16,832 Pronto nos enchufaran y fliparemos sin mas... 382 00:55:17,004 --> 00:55:21,546 - sin pantalla, ni palomitas. - Esta bien de vez en cuando. 383 00:55:21,716 --> 00:55:23,756 - ?Por qu� tienes raz�n? - Porque es evidente. 384 00:55:23,927 --> 00:55:27,212 Para ti, no para todo el mundo. Hay que decidir por uno mismo. 385 00:55:27,388 --> 00:55:29,630 - Puede que no se necesite mas. - ?De veras crees eso? 386 00:55:29,807 --> 00:55:32,927 No lo s�. Aun no me he decidido, asi que no me presiones. 387 00:55:33,102 --> 00:55:36,637 - ?Quieres volver a entrar? - ?Contigo agobiado? 388 00:55:57,500 --> 00:55:59,042 Buenos dias. 389 00:55:59,543 --> 00:56:02,497 ?C�mo esta hoy nuestra mejor dependienta? 390 00:56:02,671 --> 00:56:03,750 Bien, ?y tu? 391 00:56:09,010 --> 00:56:11,169 Me apetece una noche memorable. 392 00:56:11,429 --> 00:56:13,422 Creo que deberiamos repetir. 393 00:56:13,598 --> 00:56:16,515 No es una buena idea, por lo menos ahora. 394 00:56:17,435 --> 00:56:20,850 Hay mucha gente a punto de convertirse en pobre, ?sabes? 395 00:56:21,981 --> 00:56:24,020 Lo tendr� presente. 396 00:56:27,110 --> 00:56:29,150 No queria decir eso, Ruby. 397 00:56:29,946 --> 00:56:32,568 Es que no dejo de pensar en ti. 398 00:56:35,326 --> 00:56:40,071 Me voy unos dias a Bimini. Quiero que vengas conmigo. 399 00:56:43,918 --> 00:56:47,333 - ?Por qu� no me das una oportunidad? - Ricky, !me haces da�o! 400 00:56:50,632 --> 00:56:54,297 No es un buen momento. Tal vez, despu�s de las vacaciones. 401 00:56:54,928 --> 00:56:56,256 Vale. 402 00:56:57,555 --> 00:56:59,595 Lo arreglaremos. 403 00:57:01,768 --> 00:57:03,392 Lo siento. 404 00:57:04,270 --> 00:57:07,970 No s� por qu� no le dije que salia con otra persona. 405 00:57:11,443 --> 00:57:14,894 Tal vez no queria que eso me marcara, que formara parte de mi. 406 00:57:15,781 --> 00:57:18,984 "Las manos fuera, tengo novio." 407 00:57:36,383 --> 00:57:39,384 !Nunca estas en casa! 408 00:57:39,553 --> 00:57:43,799 ?En serio? !Aqui estoy! ?Qu� me dices? 409 00:57:44,682 --> 00:57:46,176 !No! !No! 410 00:57:49,270 --> 00:57:50,812 Eddie, !dile que pare! 411 00:57:50,980 --> 00:57:55,392 ?Eddie? Eddie es mi amigo, tesoro. No va a hacer eso. 412 00:58:16,045 --> 00:58:20,374 Siento pedirtelo. ?Podria dormir aqui esta noche? 413 00:58:21,091 --> 00:58:22,550 Ningun problema. 414 00:58:24,219 --> 00:58:25,417 Gracias. 415 00:58:50,535 --> 00:58:51,910 Gracias, Ruby. 416 00:58:53,705 --> 00:58:55,033 Ma�ana todo estara bien. 417 00:58:56,290 --> 00:58:59,624 He madurado mucho estas dos ultimas semanas. 418 00:59:06,717 --> 00:59:08,460 Ya lo veras. 419 00:59:20,688 --> 00:59:23,060 Problemas. Ya he pasado por eso. 420 00:59:25,776 --> 00:59:27,603 Ysi no voy con cuidado... 421 00:59:35,160 --> 00:59:37,567 La ilusi�n de todo el mundo... 422 00:59:38,621 --> 00:59:41,243 uniones llenas de ternura, lazos irrompibles. 423 00:59:44,585 --> 00:59:47,254 Me pregunto cuanta gente llega a acercarse. 424 00:59:55,304 --> 00:59:57,973 El jefe de Mike en el vivero tiene una familia. 425 00:59:59,975 --> 01:00:01,801 Todo es perfecto. 426 01:00:04,979 --> 01:00:08,679 Pero por lo que he visto, la mujer paga mucho mas por ese sue�o... 427 01:00:09,442 --> 01:00:11,814 de seguridad y pertenencia. 428 01:00:13,862 --> 01:00:16,816 Aun asi, a muchas no les parece estar pagando ningun precio. 429 01:00:16,990 --> 01:00:20,110 Lo hacen sin esfuerzo, como respirar. 430 01:00:23,413 --> 01:00:25,204 Que Dios nos ayude si no somos de ese tipo. 431 01:00:27,542 --> 01:00:31,670 Especialmente, si lo intentamos cada vez que tenemos la ocasi�n. 432 01:00:31,837 --> 01:00:35,040 Adictos a la ternura, a la calidez. 433 01:00:37,926 --> 01:00:39,421 ?Contenta? 434 01:00:56,277 --> 01:00:57,652 No. 435 01:00:57,820 --> 01:01:01,438 Me he tragado tu basura. Ahora toca un poco de inspiraci�n. 436 01:01:01,657 --> 01:01:06,283 Yalejarnos de los reclamos egoistas de aquello que deseamos. 437 01:01:06,453 --> 01:01:09,738 Ya s�, nuestro orgullo... 438 01:01:09,914 --> 01:01:12,322 nuestro espiritu mezquino es rebelde... 439 01:01:12,500 --> 01:01:16,545 pero sabe que le ponemos limites a nuestra vida... 440 01:01:16,712 --> 01:01:20,046 que s�lo somos felices cuando cedemos... 441 01:01:20,216 --> 01:01:23,382 ?No te encanta? Suficiente para que las ovejas no se descarrien. 442 01:01:23,552 --> 01:01:25,011 No me encanta. 443 01:01:27,389 --> 01:01:31,433 Te ofende una pelicula tonta y luego te tragas esta basura. 444 01:01:33,853 --> 01:01:36,095 Con esto sobrevive la mayoria. 445 01:01:36,648 --> 01:01:38,806 ?Sobrevives tu con esto? 446 01:01:41,444 --> 01:01:43,151 Supongo que si. 447 01:01:44,947 --> 01:01:49,609 En el fondo, creo que algun Dios debe haber. 448 01:01:50,744 --> 01:01:54,693 Mas agradable, sin las amenazas, sin la tristeza. 449 01:01:55,248 --> 01:01:58,581 No puedes tener ese apoyo sin que te pase nunca factura. 450 01:02:00,336 --> 01:02:01,367 ?Entonces? 451 01:02:01,546 --> 01:02:02,956 Tan brillante y luminoso... 452 01:02:03,172 --> 01:02:08,213 como un faro encendido hace 2000 a�os que sigue brillando. 453 01:02:08,427 --> 01:02:11,381 Obedeced y el amor os salvara. 454 01:02:11,555 --> 01:02:15,884 Desviaos y estar�is malditos toda la eternidad. 455 01:02:24,859 --> 01:02:27,350 Mi familia se lo trag� todo. 456 01:02:28,362 --> 01:02:30,271 El lote completo. 457 01:02:31,782 --> 01:02:35,945 Creci con la seguridad y la certeza de vivir como debia. 458 01:02:38,663 --> 01:02:41,913 Conozco la culpa y la verg�enza que puede provocar. 459 01:02:45,503 --> 01:02:48,872 Nada volvera a suponerme una carga asi jamas. 460 01:02:51,217 --> 01:02:55,629 Mi pobre rebelde atormentada. 461 01:02:55,804 --> 01:02:57,927 Yo no soy tu pobre nada. 462 01:03:00,726 --> 01:03:03,051 No prentendia ofenderte, Ruby. 463 01:03:04,604 --> 01:03:06,063 De verdad. 464 01:03:20,786 --> 01:03:24,653 - Feliz Navidad. - Igualmente. 465 01:03:24,873 --> 01:03:27,198 - ?Dejas la luz? - Si. 466 01:03:34,841 --> 01:03:37,627 Emily. La Emily de Mike. 467 01:03:38,594 --> 01:03:40,302 Palabras extra�as. 468 01:03:41,263 --> 01:03:43,801 Demasiados pensamientos, pero oje� las paginas. 469 01:03:46,018 --> 01:03:50,097 "Sufrir es humano, no correcto. 470 01:03:51,272 --> 01:03:53,016 La pelicula frente a los ojos... 471 01:03:54,776 --> 01:03:57,563 El viejo traje de la mortalidad... 472 01:03:58,112 --> 01:04:00,235 Cerrando con llave... 473 01:04:01,240 --> 01:04:02,699 para morir." 474 01:05:06,759 --> 01:05:10,175 - Me encantaria tener una. - A ver cuanto vale. 475 01:05:15,767 --> 01:05:18,970 Woody, me llevo doce bandejas de cada... 476 01:05:49,716 --> 01:05:51,459 ?Se sabe todo esto de memoria? 477 01:05:51,926 --> 01:05:55,046 La mayor parte no cambia, s�lo las cifras... 478 01:05:55,221 --> 01:05:57,593 y lo que uno piensa que puede vender ese a�o. 479 01:06:21,287 --> 01:06:24,620 Sra. Chambers, necesito saber algo. 480 01:06:26,917 --> 01:06:28,708 ?Trabajo bien? 481 01:06:30,045 --> 01:06:32,002 Te queda mucho que aprender... 482 01:06:33,047 --> 01:06:35,799 pero te ganas el sueldo, si a eso te refieres. 483 01:06:37,593 --> 01:06:38,874 Ya. 484 01:07:11,250 --> 01:07:12,993 ?Has hecho el equipaje? 485 01:07:14,169 --> 01:07:16,043 - Ya estoy lista. - Bien. 486 01:07:17,422 --> 01:07:22,249 Me alegra lo que hemos hecho. Para algunas cosas, van mejor 4 ojos. 487 01:07:23,553 --> 01:07:25,545 Especialmente, con tantas novedades. 488 01:07:26,430 --> 01:07:29,466 Pero dos dias son suficientes para cualquiera. 489 01:07:30,851 --> 01:07:34,931 Llevo viniendo 20 a�os y sigo pensando que olvido algo. 490 01:07:38,066 --> 01:07:42,644 Te dejar� conducir al principio. Tengo que dormir un poco. 491 01:08:05,300 --> 01:08:06,628 !Ruby! 492 01:08:09,429 --> 01:08:13,212 Ricky, me has asustado. 493 01:08:14,809 --> 01:08:18,260 Lo siento. ?Puedo pasar? 494 01:08:18,437 --> 01:08:21,307 Es muy tarde. Estoy cansada. 495 01:08:23,233 --> 01:08:24,513 Toma. 496 01:08:27,070 --> 01:08:29,228 Feliz San Valentin. 497 01:08:32,241 --> 01:08:33,949 ?No es un poco pronto? 498 01:08:34,535 --> 01:08:36,943 Si, es verdad. 499 01:08:46,171 --> 01:08:47,665 Pasa. 500 01:09:09,401 --> 01:09:10,729 ?Quieres caf�? 501 01:09:12,028 --> 01:09:14,484 No, gracias, Ruby. No hace falta. 502 01:09:26,041 --> 01:09:28,283 Te he echado tanto de menos, Ruby. 503 01:09:31,922 --> 01:09:34,128 Mas de lo que pensaba que era posible. 504 01:09:35,800 --> 01:09:39,335 Acabamos de volver de Tampa, habras estado en muchas reuniones. 505 01:09:40,013 --> 01:09:41,839 No desde que s� decir "no". 506 01:09:43,724 --> 01:09:46,891 Tu madre se ha gastado 6000 d�lares en cuatro horas en la feria. 507 01:09:47,061 --> 01:09:51,557 Luego estuvimos en una charla sobre turismo, fuimos a comer... 508 01:09:51,732 --> 01:09:56,144 dormimos un poco antes de volver a la feria y para casa... 509 01:09:56,570 --> 01:09:59,736 asi que puedes imaginarte lo agotada que estoy. 510 01:10:10,833 --> 01:10:12,113 !Ruby! 511 01:10:12,876 --> 01:10:16,328 No he estado con nadie mas aun. Siento cosas, ?me entiendes? 512 01:10:19,674 --> 01:10:21,833 Necesito que las saques de mi. 513 01:10:23,219 --> 01:10:25,757 Y asi todo estara bien. 514 01:10:34,355 --> 01:10:36,976 !Apartate o gritar�! 515 01:10:47,242 --> 01:10:48,784 Vete de aqui, Ricky. 516 01:10:54,623 --> 01:10:56,166 Ruby... 517 01:10:58,752 --> 01:11:00,081 Ruby, Ruby, Ruby... 518 01:11:00,254 --> 01:11:04,298 un hombre te ofrece su coraz�n, y mirate... 519 01:11:13,725 --> 01:11:16,180 ?Qu� es todo esto para usted, Srta. Gissing? 520 01:11:26,153 --> 01:11:31,277 Si no andas con cuidado, acabaras siendo una puta ridicula y solitaria. 521 01:11:34,035 --> 01:11:35,577 Tendria que haberlo imaginado. 522 01:11:42,376 --> 01:11:43,574 Ya nos veremos. 523 01:11:44,795 --> 01:11:48,378 Pero no te molestes en ir a trabajar, porque estas despedida. En la calle. 524 01:11:50,467 --> 01:11:52,258 Te mandar� el ultimo cheque. 525 01:11:58,016 --> 01:11:59,474 Sera lo mejor, ?no? 526 01:12:00,309 --> 01:12:04,437 No quiero volver a verte. De verdad. 527 01:12:54,693 --> 01:12:58,393 Una vez, conduciendo, me desvi� para no darle a un conejo. 528 01:12:59,072 --> 01:13:01,314 Yatropell� a una mofeta. 529 01:13:03,451 --> 01:13:05,740 Lo siento, Ricky. 530 01:13:06,788 --> 01:13:09,539 Creo que no se saca nada de ser un estupido. 531 01:13:47,784 --> 01:13:52,161 Maldito Ricky y sus rollos sobre el despido. 532 01:13:53,915 --> 01:13:57,200 En este punto, deben volver a coger la general. 533 01:13:57,376 --> 01:13:59,416 He conocido a una familia de cerca de d�nde soy. 534 01:13:59,587 --> 01:14:01,544 O pueden coger esta otra... 535 01:14:01,714 --> 01:14:04,002 Llevaban todas sus posesiones en el coche. 536 01:14:05,259 --> 01:14:08,544 Sin trabajo y de camino a Mobile para instalarse en casa de un primo. 537 01:14:11,431 --> 01:14:14,183 No creo que la madre tenga muchas esperanzas. 538 01:14:15,685 --> 01:14:17,677 Les di 10 d�lares para gasolina. 539 01:14:19,522 --> 01:14:22,772 No quiero ver a nadie, no por un tiempo, al menos. 540 01:14:25,361 --> 01:14:28,196 No hasta que vuelva a la normalidad y me estabilice. 541 01:15:26,000 --> 01:15:27,660 - Hola. - Hola. 542 01:15:30,338 --> 01:15:33,089 - ? Vamos al cine? - No me encuentro muy bien. 543 01:15:33,257 --> 01:15:35,249 Creo que tengo la gripe. 544 01:15:36,093 --> 01:15:39,793 Entonces, te har� una sopa. 545 01:15:42,015 --> 01:15:43,723 Creo que deberia acostarme. 546 01:15:50,440 --> 01:15:51,471 Vale, llamame. 547 01:15:52,316 --> 01:15:53,395 Si. 548 01:15:55,861 --> 01:15:57,984 Como un fantasma, voy a encantarte. 549 01:16:49,244 --> 01:16:50,572 No. 550 01:16:51,705 --> 01:16:54,112 S� hacer de todo. Hay mucho trabajo. 551 01:16:54,290 --> 01:16:56,960 - No, gracias. - ?Seguro? Aqui hay mucha gente. 552 01:16:57,126 --> 01:17:01,290 Si me da un trabajo, puedo serle de ayuda. 553 01:18:08,484 --> 01:18:10,228 Buenas tardes, ?puedo ayudarle en algo? 554 01:18:11,570 --> 01:18:12,851 No... 555 01:18:13,739 --> 01:18:16,312 habia quedado, pero veo que no han venido. 556 01:18:17,451 --> 01:18:18,779 Ningun problema. 557 01:18:19,077 --> 01:18:21,284 ?Sabe que no puede estar aqui sola? 558 01:18:23,832 --> 01:18:25,326 Desde luego que no. 559 01:18:26,042 --> 01:18:27,371 Hasta otra. 560 01:19:09,249 --> 01:19:10,660 Impresionante. 561 01:19:12,002 --> 01:19:14,041 Pavonearse delante de los clientes. 562 01:19:15,338 --> 01:19:17,544 La compra-venta fundamental. 563 01:19:19,508 --> 01:19:23,376 Tal vez, sea s�lo eso. Vender, como los demas. 564 01:19:24,013 --> 01:19:27,796 Olvida el interior. Esta todo en nuestra piel... 565 01:19:27,975 --> 01:19:31,059 y en lo que la toca, lo que la cubre, lo que la esconde. 566 01:19:32,354 --> 01:19:34,014 Ylo que esto puede hacer. 567 01:19:38,192 --> 01:19:40,564 A punto de sentirme ida. 568 01:19:46,700 --> 01:19:48,740 ?Por qu� no me lo dijiste antes? 569 01:19:52,414 --> 01:19:54,952 Era problema mio, queria resolverlo sola. 570 01:19:56,167 --> 01:19:59,038 ?No te habia dicho la Sra. Chambers que trabajabas bien? 571 01:20:00,672 --> 01:20:02,498 ?Por qu� te ha echado? 572 01:20:02,674 --> 01:20:06,173 No se vendia mucho. No tuvo mas remedio. 573 01:20:06,344 --> 01:20:09,843 Tipico. Poco dinero, pasa del trabajador y salvate el culo. 574 01:20:10,306 --> 01:20:12,298 Ni una semana de aviso. 575 01:20:15,394 --> 01:20:19,438 Encontraras otra cosa. Y si necesitas dinero... 576 01:20:22,275 --> 01:20:25,940 - Me apa�o. - Ruby, siempre puedes mudarte aqui. 577 01:20:27,071 --> 01:20:31,733 Qu�date el tiempo que quieras. Te cuidar� muy bien. 578 01:20:32,535 --> 01:20:33,993 Seria fantastico. 579 01:20:38,874 --> 01:20:40,416 El sue�o de cualquier chica. 580 01:20:44,629 --> 01:20:45,827 Vale. 581 01:20:47,548 --> 01:20:49,091 Pi�nsatelo. 582 01:20:58,600 --> 01:21:00,842 Por ahora, me conformo con lo que hay en la sart�n. 583 01:21:06,691 --> 01:21:08,020 Ah�rrate las excusas. 584 01:22:23,179 --> 01:22:24,887 Vale, bienvenida. 585 01:22:31,395 --> 01:22:34,349 Coges la parte de arriba, la del dobladillo mas largo... 586 01:22:34,523 --> 01:22:37,974 la coges con una mano, la estiras... 587 01:22:38,485 --> 01:22:40,892 y la colocas en la cesta. 588 01:24:02,271 --> 01:24:05,390 El primer dia es el peor, ya te acostumbraras. 589 01:24:05,691 --> 01:24:08,775 Ninguna quiere quedarse aqui mucho tiempo. ? Verdad, Wanda? 590 01:24:08,944 --> 01:24:12,478 Pero a veces... ?Qu� hacias antes? 591 01:24:14,407 --> 01:24:16,649 Vender. Era dependienta. 592 01:24:17,410 --> 01:24:19,070 Mucho mejor. 593 01:24:19,328 --> 01:24:22,911 La que no se calla es Wanda. Yo me llamo Persefina. 594 01:24:24,708 --> 01:24:25,906 Ruby. 595 01:24:27,044 --> 01:24:30,875 Bueno, Ruby, sobre todo alim�ntate bien. 596 01:24:54,027 --> 01:24:57,727 Tranquila. En poco tiempo, dejaras de sentirte asi. 597 01:25:30,561 --> 01:25:32,767 ?Por qu� has tardado tanto en contarmelo? 598 01:25:35,691 --> 01:25:38,691 ?No te adverti sobre ese tipo? 599 01:25:40,403 --> 01:25:42,479 Qu� mas da ahora, Rochelle. 600 01:25:52,707 --> 01:25:54,699 Siempre me puedo enrolar en la Marina. 601 01:25:58,253 --> 01:26:01,456 O casarte con un predicador y tener quince hijos. 602 01:26:01,757 --> 01:26:03,796 A ti no te va eso, me temo. 603 01:26:05,510 --> 01:26:09,045 - Tengo 50 o 60 d�lares, tal vez... - No... 604 01:26:09,556 --> 01:26:14,716 Si, 50 me ayudarian. Gracias. 605 01:26:15,770 --> 01:26:17,015 Te los devolver�. 606 01:26:44,797 --> 01:26:47,797 En el limite del limite, un sue�o. 607 01:26:49,885 --> 01:26:52,257 Toda la gente que conozco estaba alli... 608 01:26:53,471 --> 01:26:55,630 viviendo en una monta�a preciosa. 609 01:27:00,603 --> 01:27:05,561 Todos trabajabamos un poco. Todos nos alegrabamos de estar vivos. 610 01:27:07,151 --> 01:27:12,358 Salvajes y libres, sin dolor, sin tristeza. 611 01:27:16,409 --> 01:27:18,236 Mas alla de la realidad. 612 01:27:20,330 --> 01:27:22,203 Mas alla de la fantasia. 613 01:27:27,503 --> 01:27:28,997 S�lo alli. 614 01:27:32,507 --> 01:27:34,002 S�lo alli. 615 01:27:45,436 --> 01:27:46,764 Ruby... 616 01:27:47,938 --> 01:27:49,183 ?estas despierta? 617 01:27:50,024 --> 01:27:51,815 Si, pasa. 618 01:28:09,542 --> 01:28:14,500 - ?Estas bien? - Si, s�lo tenia sue�o atrasado. 619 01:28:16,924 --> 01:28:21,135 Te he traido pastel. Lo unico que mi madre me ense��. 620 01:28:23,430 --> 01:28:27,972 - !Debrah!?Vas a volver hoy? - Ya voy, Jimmy. 621 01:28:30,061 --> 01:28:32,018 Hasta luego. 622 01:29:00,839 --> 01:29:02,120 "?Qu� tiene papa entre las piernas? " 623 01:29:02,299 --> 01:29:07,008 Ycomo ya tiene edad, le dice, "Sirve para poder tener un beb�. 624 01:29:07,179 --> 01:29:10,594 Juntando lo que tiene papa con lo que tiene mama." 625 01:29:10,765 --> 01:29:15,178 La ni�a, confundida, le dice: "0s vi por el hueco de la puerta... 626 01:29:15,353 --> 01:29:17,180 y tenias la cosa de papa en la boca." 627 01:29:17,355 --> 01:29:21,435 Y ella le dice: "Hija, eso sirve para poder tener una joya." 628 01:29:21,734 --> 01:29:23,276 Ya lo sabia. 629 01:29:44,463 --> 01:29:45,957 Parece que te estas acostumbrando. 630 01:29:47,549 --> 01:29:50,254 - Me parece que no. - Eso es bueno. 631 01:29:51,219 --> 01:29:52,548 No bajes la guardia. 632 01:30:27,169 --> 01:30:28,664 Hola, Ruby. 633 01:30:29,922 --> 01:30:31,416 ?Puedo pasar? 634 01:30:32,549 --> 01:30:33,925 Gracias. 635 01:30:34,843 --> 01:30:37,417 - ?Le apetece un t�? - No, gracias. 636 01:30:53,861 --> 01:30:54,975 Lo pagu�. 637 01:30:58,991 --> 01:31:00,948 Nunca habria pensado lo contrario. 638 01:31:15,673 --> 01:31:19,255 Ricky me dijo que apareciste con el coche lleno camino a tu casa. 639 01:31:19,426 --> 01:31:21,502 Una urgencia, me dijo. 640 01:31:24,431 --> 01:31:27,800 Me molest� y me hiri� que ni siquiera te despidieras. 641 01:31:28,560 --> 01:31:31,229 Hasta que no llam� Rochelle, no supe lo ocurrido. 642 01:31:42,197 --> 01:31:46,491 Mi hijo se parece al ya olvidadisimo cabr�n de su padre. 643 01:31:49,496 --> 01:31:54,572 Pero conservo alguna esperanza, aunque suene estupido. 644 01:31:57,712 --> 01:32:00,713 Pero tu ya tienes bastantes preocupaciones. 645 01:32:09,056 --> 01:32:10,633 Me gustan las novelas de misterio. 646 01:32:11,683 --> 01:32:13,426 Con una mujer como detective. 647 01:32:14,811 --> 01:32:16,554 A mi, las de viajes. 648 01:32:22,276 --> 01:32:24,352 Cuando entraste en la tienda por primera vez... 649 01:32:24,987 --> 01:32:26,730 no necesitaba a nadie. 650 01:32:28,407 --> 01:32:30,067 Pero tuve un presentimiento contigo. 651 01:32:35,372 --> 01:32:37,993 Me trajiste recuerdos, te vi inquieta. 652 01:32:38,416 --> 01:32:40,243 Tenias un nervio... 653 01:32:40,418 --> 01:32:43,538 y una fuerza que yo tuve hace mucho tiempo. 654 01:32:44,714 --> 01:32:46,540 No me ha hecho mucho bien. 655 01:32:48,217 --> 01:32:50,091 La mayoria nos calmamos con el tiempo. 656 01:32:51,220 --> 01:32:52,880 Suena a morirse. 657 01:33:04,482 --> 01:33:06,605 Vuelve a la tienda, Ruby. 658 01:33:08,027 --> 01:33:12,523 Lo hacias bien y necesito la ayuda de alguien con energia e ideas. 659 01:33:13,240 --> 01:33:16,027 Ademas, estoy pensando en abrir otra tienda en el paseo maritimo. 660 01:33:17,035 --> 01:33:21,448 Tal y como va el pais, tal vez nadie compre nada nunca mas. 661 01:33:22,666 --> 01:33:25,619 Pero los recuerdos y los sue�os siguen siendo importantes. 662 01:33:27,253 --> 01:33:31,831 Tanto como las toallas y los trajes de ba�o, hay que preparase. 663 01:33:33,551 --> 01:33:34,879 Nos divertiremos. 664 01:33:36,136 --> 01:33:38,806 Y Ricky te dejara en paz. 665 01:33:45,061 --> 01:33:46,970 De acuerdo, Sra. Chambers. 666 01:33:48,898 --> 01:33:50,061 Mildred. 667 01:33:52,527 --> 01:33:55,100 - Mildred. - Genial. 668 01:33:57,114 --> 01:33:59,320 Y ahora creo que me apetece ese t�. 669 01:34:11,127 --> 01:34:13,084 ?Vas a lavar vestida de calle? 670 01:34:13,463 --> 01:34:14,577 No. 671 01:34:15,673 --> 01:34:18,246 Ha venido a dejar esto, he recuperado mi antiguo empleo. 672 01:34:19,135 --> 01:34:21,293 Ahora que le estabas pillando el tranquillo. 673 01:34:23,931 --> 01:34:26,801 Chambers Beach Emporium. Pasate, te har� un buen descuento. 674 01:34:32,939 --> 01:34:34,599 - Wanda... - Si. 675 01:34:36,067 --> 01:34:37,941 Sue�o con esa sala... 676 01:34:39,570 --> 01:34:43,235 y con Wanda y Persefina. 677 01:34:47,077 --> 01:34:50,244 ?Estoy despierta para darme cuenta de que compartimos el mismo mundo? 678 01:34:51,248 --> 01:34:53,703 No lo s�. Eso espero. 679 01:34:56,461 --> 01:34:58,335 S� que no sera facil. 680 01:35:07,638 --> 01:35:11,089 Daos prisa. Despu�s de esto, nos toca el piso de arriba. 681 01:35:11,266 --> 01:35:14,967 A este ritmo, tardaremos 10 a�os en terminar con todo. 682 01:35:42,212 --> 01:35:44,121 ? Ya tienen de todo? 683 01:35:45,381 --> 01:35:49,248 Les abro la puerta. Vuelvan por aqui, ?de acuerdo? 684 01:35:49,510 --> 01:35:51,966 Muchas gracias. Recomi�ndenos a sus amigos. 685 01:35:54,932 --> 01:35:57,304 Le agradezco a Dios la primavera. 686 01:36:03,231 --> 01:36:04,773 !El concurso continua! 687 01:36:05,066 --> 01:36:09,146 Chicas, que se os oiga dando la bienvenida al numero 6, Geoff. 688 01:36:09,320 --> 01:36:14,029 Geoff, haz lo que debes. Chicas, !no se os oye! 689 01:36:15,910 --> 01:36:18,198 Esos contoneos. Que no escaseen. 690 01:36:19,496 --> 01:36:22,283 !Ha llegado la primavera! 691 01:36:43,936 --> 01:36:46,723 ?D�nde esta la fiesta? !Vamos todos! 692 01:36:48,440 --> 01:36:52,651 !Todos a la playa! !Salid de casa! 693 01:36:56,739 --> 01:37:00,819 Ya es primavera, momento de ligar en la playa. 694 01:37:04,747 --> 01:37:08,365 ?Cuantos de vosotros necesitan sexo en la playa ahora mismo? 695 01:37:10,085 --> 01:37:11,496 Sexo seguro, sexo seguro. 696 01:37:11,670 --> 01:37:15,335 Aqui vienen dos chicas con mas camisetas. 697 01:37:16,508 --> 01:37:21,134 La semana del sexo seguro en Panama Beach. 698 01:37:21,304 --> 01:37:23,795 Poneos el bronceador y aseguraos... 699 01:37:23,973 --> 01:37:26,843 de disfrutar de sexo seguro en la playa de Panama City. 700 01:37:27,226 --> 01:37:31,437 Empieza la primavera, ?qui�n quiere una camiseta? 701 01:37:32,481 --> 01:37:35,018 !Que se os oiga! 702 01:37:37,485 --> 01:37:40,154 Ha llegado la primavera en EEUU, en la playa de Panama City... 703 01:37:40,321 --> 01:37:42,942 si os sentis bien, !que se oiga! 704 01:38:04,177 --> 01:38:08,589 - No es un azul muy bonito. - Talla unica. 705 01:38:09,473 --> 01:38:11,217 ?Te atas tu el otro lado? 706 01:38:11,809 --> 01:38:13,600 - Muy bien. - Atrabajar. 707 01:38:13,769 --> 01:38:17,019 Este aparato marca los precios, comprobad que sea el correcto. 708 01:38:17,272 --> 01:38:18,517 Lo apretais fuerte... 709 01:38:18,690 --> 01:38:21,146 y lo deslizais asi. 710 01:38:21,318 --> 01:38:23,773 En una parte lisa, ?de acuerdo? Intentadlo. 711 01:38:29,450 --> 01:38:31,692 Ruby... No importa. 712 01:38:32,119 --> 01:38:34,076 - Rochelle... - Si, Sra. Chambers. 713 01:38:34,246 --> 01:38:37,532 - ?El g�nero nuevo esta etiquetado? - Las chicas lo estan haciendo. 714 01:38:37,708 --> 01:38:39,202 Muy bien, gracias. 715 01:39:03,273 --> 01:39:05,978 No tiene nada que ver con cuando empec�. 716 01:39:06,151 --> 01:39:09,068 No lo creerias. Nos traen un mont�n de g�nero... 717 01:39:09,237 --> 01:39:11,146 y al dia siguiente, ya no queda. 718 01:39:11,322 --> 01:39:14,608 Mildred dice que es un delirio comprador, que se contagia. 719 01:39:17,286 --> 01:39:18,946 ?A ti qu� te parece, Rochelle? 720 01:39:19,163 --> 01:39:23,077 Nos pagan por eso. Cuando los peces pican, disfruta. 721 01:39:26,420 --> 01:39:29,539 - Como un reba�o de ovejas. - ?Qu�? 722 01:39:33,301 --> 01:39:34,546 Nada. 723 01:39:37,805 --> 01:39:39,465 Es mejor que no trabajar. 724 01:39:42,727 --> 01:39:44,185 Habia otras opciones. 725 01:39:47,189 --> 01:39:48,387 ?A qu� te refieres? 726 01:40:16,758 --> 01:40:20,293 No importa cuanto se estropee todo, siempre nos queda el oc�ano. 727 01:40:20,887 --> 01:40:22,215 Si. 728 01:40:22,388 --> 01:40:26,255 Contaminado y agonizante, ahi esta. 729 01:40:30,646 --> 01:40:35,355 Me alegra que me hayas llamado. Empezaba a sentirme como un leproso. 730 01:40:36,943 --> 01:40:39,861 He tenido mucho trabajo preparando la tienda. 731 01:40:42,198 --> 01:40:45,982 No tiene ninguna importancia esto de la tienda. 732 01:40:46,160 --> 01:40:49,280 Es una estupidez, no puede ser tu raz�n para vivir. 733 01:40:53,584 --> 01:40:56,253 Es un mundo que comprendo. 734 01:41:01,007 --> 01:41:04,092 Y por un tiempo, me sera suficiente. 735 01:41:07,055 --> 01:41:09,427 ?Qu� me quieres decir? 736 01:41:11,350 --> 01:41:13,390 Es mejor que no comprender nada. 737 01:41:29,200 --> 01:41:32,236 Tu y tu rollo catastrofista... 738 01:41:32,745 --> 01:41:34,821 haz algo o callate ya. 739 01:41:36,624 --> 01:41:40,372 Por favor, deja de mirarnos por encima del hombro. 740 01:41:50,136 --> 01:41:51,630 Tienes toda la raz�n. 741 01:41:54,891 --> 01:41:56,349 Lo siento. 742 01:42:01,063 --> 01:42:02,557 Yo tambi�n. 743 01:42:29,381 --> 01:42:31,837 Ahi fue cuando empec� a ver menos a Mike. 744 01:42:37,389 --> 01:42:39,346 Vamos al cine a veces... 745 01:42:39,724 --> 01:42:43,140 pero nos incomoda estar mucho rato juntos. 746 01:42:45,354 --> 01:42:48,805 Esta trabajando en algo, en otra de sus causas... 747 01:42:50,275 --> 01:42:51,770 no quiere decir en cual. 748 01:42:53,153 --> 01:42:54,896 Puede que le d� miedo que le salga mal. 749 01:42:56,615 --> 01:42:58,073 Lo entiendo. 750 01:42:59,993 --> 01:43:01,902 Espero que no nos distanciemos. 751 01:43:08,709 --> 01:43:12,327 Dicen que el infierno llega cuando todos tus sue�os se hacen realidad. 752 01:43:15,674 --> 01:43:19,209 Tal vez pasa, porque descubres que son incompatibles. 753 01:43:20,387 --> 01:43:24,680 O porque siempre comportan cosas que no ves cuando sue�as. 754 01:43:29,145 --> 01:43:30,769 Enseguida me voy. 755 01:43:31,188 --> 01:43:34,806 S�lo queria decirte cuanto siento lo que ocurri�. 756 01:43:38,821 --> 01:43:40,647 Estoy en una terapia. 757 01:43:41,740 --> 01:43:43,946 "Conocerme a mi mismo", asi le llaman. 758 01:43:44,743 --> 01:43:45,988 Convertirme en un hombre nuevo. 759 01:43:52,041 --> 01:43:56,750 S�lo queria disculparme, eso es todo. 760 01:44:02,676 --> 01:44:04,253 Tal vez, nos veamos por aqui. 761 01:44:13,061 --> 01:44:14,720 El negocio esta creciendo. 762 01:45:14,034 --> 01:45:15,991 Ahora que estamos solas... 763 01:45:19,122 --> 01:45:22,076 Gracias, Rochelle. Me vinieron muy bien. 764 01:45:22,250 --> 01:45:25,784 Me habia olvidado. Casi. 765 01:45:28,631 --> 01:45:31,086 Mildred deberia haberte ascendido. 766 01:45:33,635 --> 01:45:37,964 No, despu�s del verano, Mildred no podra pagarme lo suficiente. 767 01:45:38,765 --> 01:45:42,549 Billy termina sus clases en diciembre, yo me habr� licenciado... 768 01:45:42,727 --> 01:45:44,435 y nos ira muy bien. 769 01:45:45,730 --> 01:45:47,058 Espero. 770 01:47:38,459 --> 01:47:39,954 Hola. 771 01:47:40,920 --> 01:47:42,118 Hola. 772 01:47:42,672 --> 01:47:46,254 - ?Tu trabajabas en Porter's Court? - Es la casa de mi tio. 773 01:47:46,842 --> 01:47:48,087 Sigo alli. 774 01:47:48,260 --> 01:47:52,258 �l y mi padre acaban de comprar esto. Lo estamos arreglando. 775 01:47:52,764 --> 01:47:56,678 - ?Vives aqui? - Si. 776 01:47:57,811 --> 01:48:01,144 - ?Te apetece un t�? - Si. 777 01:48:15,327 --> 01:48:17,035 ?Qu� cantabas? 778 01:48:18,288 --> 01:48:21,289 Es una oraci�n a Shiva que lo es todo. 779 01:48:21,958 --> 01:48:23,452 ?Todo? 780 01:48:25,044 --> 01:48:28,579 Cuando mi familia lleg� aqui, �ramos piel y huesos. 781 01:48:29,131 --> 01:48:31,587 De verdad, piel y huesos. 782 01:48:32,301 --> 01:48:36,678 Y cuatro a�os mas tarde, mirame. Estoy llena de salud, ?no crees? 783 01:48:37,931 --> 01:48:41,098 - ?No echas de menos tu hogar? - Ahora �ste es mi hogar. 784 01:48:41,268 --> 01:48:46,344 - Todo el mundo quiere vivir aqui. - No lo convierte en un buen lugar. 785 01:48:48,107 --> 01:48:50,894 Por ahora, es el sue�o de todo el mundo. 786 01:48:51,069 --> 01:48:54,733 Si es bueno o malo, es complicado de saber. 787 01:49:01,870 --> 01:49:03,779 Es una canci�n preciosa. 788 01:49:04,623 --> 01:49:06,247 ?Te gustaria aprenderla? 789 01:49:12,880 --> 01:49:14,873 Buenos dias, Sr. Roberts. 790 01:49:30,313 --> 01:49:32,555 Supongo que es mas satisfactorio... 791 01:49:33,233 --> 01:49:36,518 Ilegar a algo en una gran ciudad de cualquiersitio. 792 01:49:39,447 --> 01:49:41,735 Pero �ste es el mundo que yo he encontrado. 793 01:49:44,910 --> 01:49:47,780 Ysupongo que las preguntas son las mismas. 794 01:49:48,247 --> 01:49:50,038 Buenos dias, Ruby. 795 01:49:57,755 --> 01:50:00,044 Como, ?de d�nde sale el afecto? 796 01:50:05,679 --> 01:50:08,716 ?Podemos llegar a conocer nuestros verdaderos deseos? 797 01:50:15,605 --> 01:50:20,066 ? Ypor qu� todos nos sentimos solos y asustados tan a menudo? 798 01:50:24,739 --> 01:50:28,570 Probablemente, las respuestas sean muy sencillas y est�n muy cerca. 799 01:50:30,577 --> 01:50:33,993 Sonri�ndonos desde algun lugar, silenciosas. 800 01:50:36,708 --> 01:50:38,617 Esperandonos. 801 01:51:03,274 --> 01:51:05,066 Buenos dias a todos. 61652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.