Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:26,000
Ripped By mstoll
2
00:01:20,640 --> 00:01:21,834
You!
3
00:01:21,960 --> 00:01:23,188
Sir!
4
00:01:23,320 --> 00:01:24,389
Thorne!
5
00:01:24,920 --> 00:01:27,229
Stop! You, stop!
6
00:01:29,000 --> 00:01:31,878
Roger. What's in the wind?
7
00:01:32,000 --> 00:01:35,709
My sister's honor, that's what.
8
00:01:35,840 --> 00:01:40,072
I did not know your sister and honor
were acquainted.
9
00:01:40,880 --> 00:01:44,031
You blackguard! You...
10
00:01:50,640 --> 00:01:52,198
Get up, you coward!
11
00:01:55,360 --> 00:01:57,271
Eh?
12
00:02:19,080 --> 00:02:21,548
Of course I want you, Alexandrina!
13
00:02:21,680 --> 00:02:24,433
I'm going to have
all the De Courcy cousins.
14
00:02:24,560 --> 00:02:26,152
And Beatrice, naturally.
15
00:02:26,280 --> 00:02:28,635
And Mary. You must have Mary.
16
00:02:28,760 --> 00:02:33,709
Aunt Arabella thinks it very important
that all of Augusta's bridesmaids
17
00:02:33,840 --> 00:02:36,718
should be of a caliber
far above the common horde.
18
00:02:37,360 --> 00:02:39,078
Because the bridegroom isn't?
19
00:02:39,200 --> 00:02:41,668
Really, Beatrice. Mr Moffatt is...
20
00:02:41,800 --> 00:02:44,951
Mr Moffatt is rich. He has no other
quality visible to the naked eye.
21
00:02:45,080 --> 00:02:46,229
His father was a tailor.
22
00:02:46,360 --> 00:02:50,478
His father was a tailor,
many years ago,
23
00:02:50,600 --> 00:02:53,160
before... he demonstrated
his brilliance of mind.
24
00:02:53,280 --> 00:02:54,679
And made a lot of money.
25
00:02:54,800 --> 00:02:56,472
Shh. Here is Miss Thorne now.
26
00:02:57,200 --> 00:02:58,918
You all make a charming picture.
27
00:02:59,040 --> 00:03:01,600
We were discussing
Miss Gresham's wedding plans.
28
00:03:01,720 --> 00:03:04,393
The date is set
for the 1st of September.
29
00:03:04,520 --> 00:03:06,909
Oh, Augusta! How exciting!
30
00:03:07,560 --> 00:03:09,437
Who are the bridesmaids to be?
31
00:03:09,560 --> 00:03:12,438
Beatrice, of course,
and my cousins, the De Courcys.
32
00:03:14,040 --> 00:03:15,075
I hope you...
33
00:03:16,000 --> 00:03:17,638
I'm sorry if you...
34
00:03:17,760 --> 00:03:20,194
Oh, please don't think of me.
35
00:03:20,320 --> 00:03:21,799
I never expected it for a minute.
36
00:03:21,920 --> 00:03:25,435
Miss Thorne is much too sensible
to have imagined any such thing.
37
00:03:26,920 --> 00:03:29,957
It's a lovely time of year
for a honeymoon. Where will you go?
38
00:03:30,080 --> 00:03:32,355
Mr Moffatt talks of Paris.
39
00:03:32,480 --> 00:03:34,948
Whoever heard of going to Paris
in September?
40
00:03:35,080 --> 00:03:38,675
Whoever heard of letting the bridegroom
have a say on the matter?
41
00:03:38,800 --> 00:03:41,030
Mr Moffatt must go
where you choose to take him.
42
00:03:41,160 --> 00:03:43,116
I'm not so sure.
43
00:03:43,240 --> 00:03:46,198
Among ordinary people,
the lady will usually have her way,
44
00:03:46,320 --> 00:03:50,029
but rank has its drawbacks,
as well as its privileges.
45
00:03:50,160 --> 00:03:53,436
I shouldn't mind the drawbacks,
but I mightn't be up to the privileges.
46
00:03:55,400 --> 00:03:58,392
I'm going to go in.
It must be time to dress. Augusta?
47
00:04:06,240 --> 00:04:09,869
Once more I have made an enemy
of the Lady Alexandrina De Courcy.
48
00:04:10,000 --> 00:04:12,195
It's sad you won't be a bridesmaid.
49
00:04:13,400 --> 00:04:15,356
What did Lady Alexandrina mean?
50
00:04:16,280 --> 00:04:19,431
That I was too sensible
to have imagined it?
51
00:04:20,200 --> 00:04:21,474
Why shouldn't I imagine it?
52
00:04:22,680 --> 00:04:25,797
There you are, Mama. You've missed
Augusta's talk of wedding plans.
53
00:04:25,920 --> 00:04:28,115
Mary, I'm afraid
it's time for you to run along.
54
00:04:28,240 --> 00:04:29,912
Beatrice must get changed.
55
00:04:31,000 --> 00:04:33,036
Of course, Lady Arabella.
56
00:04:33,160 --> 00:04:34,912
I only looked in on my way home.
57
00:04:35,440 --> 00:04:36,998
Give my regards to the good doctor.
58
00:04:44,960 --> 00:04:47,633
I hope you weren't encouraging
this bridesmaid nonsense.
59
00:04:47,760 --> 00:04:50,069
- She knows she won't be asked.
- Good.
60
00:04:50,200 --> 00:04:53,510
But why not, when she's
the oldest friend we any of us have?
61
00:04:53,640 --> 00:04:55,710
Because it is my decision.
62
00:04:56,680 --> 00:04:59,877
Isn't it enough your sister will be
Mrs Moffatt for the rest of her life?
63
00:05:00,000 --> 00:05:03,310
I don't understand. If you think so
little of her, why is Mary allowed here?
64
00:05:03,440 --> 00:05:05,829
Because she has been in this house
since you were children.
65
00:05:05,960 --> 00:05:07,279
Why did you allow it then?
66
00:05:07,400 --> 00:05:10,039
These things matter less with children.
67
00:05:10,160 --> 00:05:12,435
And your father
is fond of Doctor Thorne.
68
00:05:12,560 --> 00:05:14,630
Papa says
that the Thornes of Ullathorne Park
69
00:05:14,760 --> 00:05:15,988
are as good as the Greshams.
70
00:05:16,120 --> 00:05:19,351
If she were a Miss Thorne of Ullathorne,
it would be a different matter.
71
00:05:19,480 --> 00:05:21,550
But who is Mary Thorne?
72
00:05:21,680 --> 00:05:24,433
And how precisely is she related
to the family at Ullathorne?
73
00:05:24,560 --> 00:05:27,393
She's Doctor Thorne's niece,
so she must be their cousin.
74
00:05:28,200 --> 00:05:31,875
She is called his niece. That is all.
75
00:05:33,320 --> 00:05:35,754
And there's the dressing gong.
Come along.
76
00:05:48,280 --> 00:05:49,474
Mary?
77
00:05:50,320 --> 00:05:51,958
What's the matter?
78
00:05:52,840 --> 00:05:54,592
Nothing.
79
00:05:56,760 --> 00:05:57,749
I beg to differ.
80
00:05:58,800 --> 00:06:00,233
Something's the matter.
81
00:06:02,600 --> 00:06:04,238
Why didn't you wait for me?
82
00:06:04,360 --> 00:06:06,828
I didn't wait for you because
your mother drove me away
83
00:06:06,960 --> 00:06:08,757
so Beatrice could dress.
84
00:06:08,880 --> 00:06:12,555
Besides, Lady Alexandrina
had had enough of me.
85
00:06:12,680 --> 00:06:15,990
Don't mind Alexandrina. You never have.
86
00:06:17,200 --> 00:06:19,236
- Would you like a ride home?
- No.
87
00:06:19,360 --> 00:06:20,679
You have a dinner to attend,
88
00:06:20,800 --> 00:06:23,872
and, with the De Courcys to deal with,
you'd better not be late.
89
00:06:24,000 --> 00:06:26,958
These things are more relaxed
in our house.
90
00:06:27,080 --> 00:06:30,834
If my aunt gives me one more lecture
on whom I should marry,
91
00:06:30,960 --> 00:06:34,077
I will not be responsible for my answer.
92
00:06:38,520 --> 00:06:40,078
Oh, yes, you will.
93
00:06:40,200 --> 00:06:42,714
You'll listen to Lady De Courcy
and nod politely,
94
00:06:42,840 --> 00:06:44,671
or we'll never hear the end of it!
95
00:06:54,880 --> 00:07:00,159
But it seems very hard...
when we both know whom I should marry.
96
00:07:00,280 --> 00:07:01,474
What do you mean?
97
00:07:02,160 --> 00:07:04,116
I should marry you, of course.
98
00:07:04,240 --> 00:07:06,834
Much more of that,
and I'll make you call me "Miss Thorne".
99
00:07:07,920 --> 00:07:11,276
And if you say one more word,
I won't be at your party tomorrow night.
100
00:07:11,400 --> 00:07:14,517
Now, hurry in, or you will be late,
and I'll be blamed.
101
00:07:15,720 --> 00:07:17,153
You know I'm serious.
102
00:07:17,280 --> 00:07:18,872
I know you're young.
103
00:07:19,000 --> 00:07:20,069
I'm older than you.
104
00:07:21,000 --> 00:07:22,877
But I'm a woman.
105
00:07:59,720 --> 00:08:01,312
- Uncle?
- Hm?
106
00:08:01,440 --> 00:08:04,113
What do you make
of this marriage of Augusta?
107
00:08:04,680 --> 00:08:07,399
I hope Miss Gresham
shall be very happy as Mrs Moffatt.
108
00:08:08,120 --> 00:08:09,872
And I, of course.
109
00:08:11,280 --> 00:08:12,633
But I don't at all expect it.
110
00:08:13,680 --> 00:08:15,830
- No?
- No.
111
00:08:16,640 --> 00:08:17,993
I think she degrades herself
112
00:08:18,120 --> 00:08:20,759
by marrying a man
who she does not care a jot for,
113
00:08:20,880 --> 00:08:23,599
who has no breeding and no charm,
but only money.
114
00:08:24,800 --> 00:08:26,552
Well...
115
00:08:28,880 --> 00:08:34,193
So... would I degrade myself
by marrying Mr Moffatt?
116
00:08:36,200 --> 00:08:37,553
How can I answer that?
117
00:08:37,680 --> 00:08:40,069
I mean I know where to rank Augusta.
118
00:08:40,200 --> 00:08:43,590
What I want to know is,
where I ought to rank myself.
119
00:08:46,440 --> 00:08:48,317
What's brought this on?
120
00:08:49,880 --> 00:08:53,555
Something Lady Alexandrina De Courcy
said this afternoon.
121
00:08:53,680 --> 00:08:56,752
Lady Alexandrina is a spiteful cat.
122
00:08:56,880 --> 00:08:59,758
Whatever she says, I wouldn't give it
one scrap of attention.
123
00:09:05,240 --> 00:09:07,117
Be honest with me, Uncle.
124
00:09:07,920 --> 00:09:11,515
Tell me first, am I a Thorne?
125
00:09:11,640 --> 00:09:13,392
Am I in truth your niece?
126
00:09:13,520 --> 00:09:16,796
You are indeed my niece,
the child of my late brother, Henry.
127
00:09:16,920 --> 00:09:18,638
That I can swear to.
128
00:09:20,080 --> 00:09:21,638
But?
129
00:09:22,800 --> 00:09:24,870
Mary, I would spare you this,
if you'd let me.
130
00:09:25,000 --> 00:09:28,709
I've already been spared
for many long years. Too many.
131
00:09:30,200 --> 00:09:32,191
Very well. If you're determined.
132
00:09:33,040 --> 00:09:34,393
So be it.
133
00:09:42,640 --> 00:09:46,758
Your mother... was a village girl.
134
00:09:48,040 --> 00:09:50,235
And, as you've already guessed,
135
00:09:50,360 --> 00:09:52,510
she was not my brother's wife.
136
00:09:57,400 --> 00:09:58,515
Is she still living?
137
00:09:59,040 --> 00:10:01,270
I believe so. In Australia.
138
00:10:01,400 --> 00:10:03,550
She married and has a family there.
139
00:10:05,920 --> 00:10:07,831
But she did not want me.
140
00:10:07,960 --> 00:10:09,757
She wanted you very much.
141
00:10:10,440 --> 00:10:14,991
But her husband made it a condition
that she leave you behind,
142
00:10:15,120 --> 00:10:17,350
and start a new life with him.
143
00:10:17,880 --> 00:10:20,189
It was her chance and she took it.
144
00:10:22,880 --> 00:10:25,758
My father did not want me either?
145
00:10:25,880 --> 00:10:27,108
We'll never know.
146
00:10:27,680 --> 00:10:29,955
He died before your birth.
147
00:10:30,960 --> 00:10:33,713
Your mother came to me with her dilemma,
148
00:10:33,840 --> 00:10:36,195
and I offered you a home.
149
00:10:38,040 --> 00:10:39,473
But that's wrong.
150
00:10:40,920 --> 00:10:45,914
It's you that have made a home for me
for 20 happy years.
151
00:10:51,440 --> 00:10:54,398
So I am not a Thorne of Ullathorne.
152
00:10:55,680 --> 00:10:57,636
To me, you are my daughter.
153
00:10:59,040 --> 00:11:02,271
And any man
who has the honor of your love
154
00:11:02,400 --> 00:11:04,630
should be the envy of the world.
155
00:11:20,040 --> 00:11:22,918
Mama, I suppose you know
what flirting is.
156
00:11:23,040 --> 00:11:26,112
There was nothing very terrible in it
that I could see.
157
00:11:26,240 --> 00:11:28,435
Have you noticed this flirting
before now?
158
00:11:28,560 --> 00:11:31,120
Frank and Mary have always been
very close. You know that.
159
00:11:31,240 --> 00:11:32,798
Maybe.
160
00:11:32,920 --> 00:11:36,993
But being close at 12 is a very
different thing from being close at 20.
161
00:11:37,120 --> 00:11:40,908
- Anyway, I thought you should know.
- Mm, quite right, my dear.
162
00:11:41,040 --> 00:11:44,157
Honesty is the grounding
of a healthy life.
163
00:11:44,280 --> 00:11:46,430
Now, Mr Moffatt is not yet down.
164
00:11:46,560 --> 00:11:49,996
Go back to your room, wait a few minutes
and then make an entrance.
165
00:11:50,120 --> 00:11:51,838
Yes!
166
00:11:57,760 --> 00:12:00,718
Frank is coming of age
and you cannot avoid it.
167
00:12:00,840 --> 00:12:03,434
You will not spoil Frank's party.
168
00:12:03,560 --> 00:12:06,597
It is your responsibility
to ensure the future of the estate.
169
00:12:06,720 --> 00:12:09,598
How can I order Frank
to do anything
170
00:12:09,720 --> 00:12:12,598
when it is my folly
that is the cause of our discomfort?
171
00:12:12,720 --> 00:12:15,678
- I'll speak to him.
- And what good will that do?
172
00:12:15,800 --> 00:12:17,950
You have already spoken to him
many times.
173
00:12:18,080 --> 00:12:19,957
Really, Mr Gresham!
174
00:12:20,080 --> 00:12:21,354
I hope our difficulties
175
00:12:21,480 --> 00:12:23,675
have not consumed your manners
as well as your fortune.
176
00:12:23,800 --> 00:12:27,475
I just don't see how Lady De Courcy
can influence Frank
177
00:12:27,600 --> 00:12:30,637
to do something
which he must find repugnant.
178
00:12:30,760 --> 00:12:34,435
I will explain it is his duty
to his parents, to his family
179
00:12:34,560 --> 00:12:36,869
and to the line
from which he is sprung.
180
00:12:37,000 --> 00:12:38,479
To marry money.
181
00:12:38,600 --> 00:12:41,592
That's it. To marry money.
182
00:12:51,680 --> 00:12:52,999
When I was a child,
183
00:12:53,120 --> 00:12:56,749
my father owned everything
you could see from this window.
184
00:12:56,880 --> 00:12:59,519
King's Hill is gone and Whitehaven.
185
00:12:59,640 --> 00:13:03,872
And that ridge to the right
forms part of the Boxall Hill Estate.
186
00:13:04,000 --> 00:13:07,072
Which you sold to the railway man.
187
00:13:07,200 --> 00:13:11,113
Which I sold
to Sir Roger Scatcherd, yes.
188
00:13:12,360 --> 00:13:15,591
I thought it would fund me
for 30 years or more.
189
00:13:15,720 --> 00:13:18,792
Ten years later,
and every penny is gone.
190
00:13:18,920 --> 00:13:22,959
I do hope Mr Gresham doesn't imagine
we can come to his aid.
191
00:13:23,080 --> 00:13:24,354
No, indeed.
192
00:13:24,480 --> 00:13:25,754
Mr Moffatt.
193
00:13:28,280 --> 00:13:30,111
Ah, Mr Moffatt.
194
00:13:30,840 --> 00:13:33,798
I do not think you've met my brother,
Lord De Courcy.
195
00:13:33,920 --> 00:13:35,717
- Good afternoon.
- How do you do?
196
00:13:35,840 --> 00:13:37,717
Lady De Courcy,
may I present Mr Moffatt?
197
00:13:37,840 --> 00:13:39,398
Here comes the lover,
198
00:13:39,520 --> 00:13:43,559
"Sighing like furnace,
with a woeful ballad
199
00:13:43,680 --> 00:13:47,150
Made to his mistress' eyebrow."
200
00:13:47,280 --> 00:13:48,599
I'm sorry?
201
00:13:50,120 --> 00:13:51,553
The lover.
202
00:13:51,680 --> 00:13:53,591
From Shakespeare's Seven Ages of Man.
203
00:13:53,720 --> 00:13:55,676
Why would he write about her eyebrow?
204
00:13:59,840 --> 00:14:04,516
I understand you are to be elected
for the seat including Courcy Castle.
205
00:14:04,640 --> 00:14:08,269
Well, I am to stand for election.
It is not quite the same.
206
00:14:09,600 --> 00:14:11,670
Then you must stay
while you are canvassing.
207
00:14:12,640 --> 00:14:14,949
We will invite Augusta and Frank,
208
00:14:15,080 --> 00:14:18,117
and make up a party
to support your efforts.
209
00:14:18,240 --> 00:14:19,798
Me?
210
00:14:19,920 --> 00:14:23,071
- Come to stay at Courcy Castle?
- Yes.
211
00:14:24,400 --> 00:14:26,311
We should be delighted.
212
00:14:29,280 --> 00:14:32,352
I do hope there is
a great deal of money involved.
213
00:14:32,480 --> 00:14:36,029
There is. But they're demanding
a crippling settlement from us.
214
00:14:36,720 --> 00:14:39,439
If he is as rich as you say, pay it.
215
00:14:39,560 --> 00:14:41,391
Think of it as an investment.
216
00:14:42,600 --> 00:14:45,239
- I will speak to Frank after dinner.
- Thank you.
217
00:14:53,360 --> 00:14:55,191
This is for me.
218
00:14:57,720 --> 00:14:59,472
Not this again!
219
00:15:00,560 --> 00:15:03,632
- Beatrice, no.
- Can I not comfort my own brother?
220
00:15:03,760 --> 00:15:05,557
Leave it to your aunt.
221
00:15:06,360 --> 00:15:08,669
Frank, don't be a baby.
222
00:15:08,800 --> 00:15:12,076
You know well enough there is nothing
else that will save the situation.
223
00:15:12,200 --> 00:15:14,760
Except for me to marry money.
224
00:15:14,880 --> 00:15:17,314
And how is that to be brought about?
225
00:15:17,440 --> 00:15:19,032
Have you heard of Miss Dunstable?
226
00:15:19,160 --> 00:15:22,357
Isn't she the American
whose father sold oil of Lebanon?
227
00:15:23,280 --> 00:15:26,238
Oh, he sold so very much of it.
228
00:15:26,360 --> 00:15:28,430
Her fortune is immense.
229
00:15:28,560 --> 00:15:30,278
I suppose it must be.
230
00:15:31,720 --> 00:15:32,835
Why is she in England?
231
00:15:32,960 --> 00:15:37,954
The very point. Why would she be
in England if not to find a husband?
232
00:15:38,080 --> 00:15:41,993
She is coming to stay at Courcy.
I want you to be there to meet her.
233
00:15:42,120 --> 00:15:44,588
- I'm studying for my degree...
- Oh, fiddle-faddle!
234
00:15:44,720 --> 00:15:48,235
What do I care for degrees, when
we are trying to settle your whole life?
235
00:15:49,680 --> 00:15:50,874
How old is she?
236
00:15:51,000 --> 00:15:52,672
What difference does that make?
237
00:15:52,800 --> 00:15:53,869
30.
238
00:15:55,000 --> 00:15:56,797
Perhaps. Or 35.
239
00:15:56,920 --> 00:15:58,990
30 or 35?
240
00:15:59,120 --> 00:16:02,874
I will not remind you
of the beggar's power of choice.
241
00:16:04,720 --> 00:16:06,392
I will come to Courcy, Aunt.
242
00:16:07,240 --> 00:16:09,356
But I can promise
nothing more than that.
243
00:16:19,920 --> 00:16:23,993
I do not see how it could be
achieved without great awkwardness.
244
00:16:24,120 --> 00:16:27,874
We cannot allow a little awkwardness
to put our only son in peril.
245
00:16:28,000 --> 00:16:30,355
But the children are devoted to Mary.
246
00:16:30,480 --> 00:16:32,311
I'm very fond of her myself.
247
00:16:32,800 --> 00:16:34,677
Frank is too fond of her.
248
00:16:34,800 --> 00:16:37,394
Too fond for our own good,
if he is to marry a fortune.
249
00:16:37,520 --> 00:16:38,839
Do you deny it?
250
00:16:42,440 --> 00:16:45,716
Tell Doctor Thorne to keep Mary away
from Greshamsbury
251
00:16:45,840 --> 00:16:48,115
until Frank finds a wife, that is all.
252
00:16:48,240 --> 00:16:49,912
You overlook one thing.
253
00:16:50,040 --> 00:16:54,511
Sir Roger Scatcherd has made
Doctor Thorne his man of business.
254
00:16:54,640 --> 00:16:56,870
Certainly where my debts are concerned.
255
00:16:57,400 --> 00:16:59,516
Thorne has negotiated terms for me
256
00:16:59,640 --> 00:17:02,393
that I would not get anywhere else
in the county.
257
00:17:03,080 --> 00:17:05,196
And is that a reason
to throw away your son?
258
00:17:05,320 --> 00:17:06,992
You are not being reasonable.
259
00:17:07,920 --> 00:17:10,673
Oh, of course not. When did you
ever think me reasonable?
260
00:17:12,040 --> 00:17:15,749
I see I shall have
to unravel the damage you have made.
261
00:17:15,880 --> 00:17:18,235
But then again, why not?
262
00:17:18,360 --> 00:17:19,634
I'm quite used to it.
263
00:17:26,280 --> 00:17:28,032
I want no trouble tomorrow evening.
264
00:17:28,800 --> 00:17:31,792
You will not spoil Frank's party.
265
00:18:07,040 --> 00:18:08,996
He's still in bed, Doctor.
266
00:18:09,880 --> 00:18:12,474
There's something not right
about his legs.
267
00:18:12,600 --> 00:18:16,309
- And the drinking?
- He's got that Winterbones with him.
268
00:18:16,440 --> 00:18:19,477
Writing and writing
and doing his business.
269
00:18:19,600 --> 00:18:21,238
Oh, please send him away.
270
00:18:21,360 --> 00:18:24,636
If I send Winterbones away,
will you keep the drink away?
271
00:18:24,760 --> 00:18:26,512
That's not all.
272
00:18:26,640 --> 00:18:29,438
They came to ask him
to run for election.
273
00:18:29,560 --> 00:18:32,711
- Who came?
- The local Liberals, I suppose.
274
00:18:32,840 --> 00:18:38,233
They think Sir Roger is a big man
and might catch the fancy of the town.
275
00:18:38,360 --> 00:18:39,839
He is a big man.
276
00:18:39,960 --> 00:18:42,190
Too big for such tomfoolery.
277
00:18:50,000 --> 00:18:51,433
Well, well, Doctor Thorne.
278
00:18:51,560 --> 00:18:53,198
You've smelt me out.
279
00:18:53,320 --> 00:18:56,118
Come for your fee, eh?
280
00:18:57,280 --> 00:18:59,430
I'm glad
if you're feeling better, Scatcherd.
281
00:18:59,560 --> 00:19:00,595
Better than what?
282
00:19:02,160 --> 00:19:04,116
I've never felt so well in my life!
283
00:19:04,240 --> 00:19:06,959
Indeed, you ain't! That's a lie.
284
00:19:07,760 --> 00:19:09,990
And Winterbones has no place here,
285
00:19:10,120 --> 00:19:12,395
scribbling away, stinking of gin.
286
00:19:12,520 --> 00:19:14,670
Mr Winterbones should go back to London.
287
00:19:14,800 --> 00:19:16,756
Lady Scatcherd can be clerk
for the time being.
288
00:19:16,880 --> 00:19:19,952
Winterbones will do no such thing.
So there's an end to that.
289
00:19:20,080 --> 00:19:23,152
Now, Doctor, don't let him
talk in that way. Don't.
290
00:19:23,280 --> 00:19:26,511
You can go downstairs. Go. Now!
291
00:19:27,680 --> 00:19:28,795
Go on!
292
00:19:29,760 --> 00:19:32,354
Stay there till I call you, you hear me?
293
00:19:49,720 --> 00:19:51,711
Ahhh...
294
00:19:51,840 --> 00:19:53,956
Wearing my other hat for a moment...
295
00:19:55,000 --> 00:19:58,231
Mr Gresham asks for another loan
on the Greshamsbury Estate.
296
00:20:00,120 --> 00:20:03,556
Is there any part of that left
that I do not already own?
297
00:20:03,680 --> 00:20:05,477
I believe so.
298
00:20:06,880 --> 00:20:09,474
- Shall we agree to it?
- We?
299
00:20:09,600 --> 00:20:12,034
Not your decision to make, it's mine.
300
00:20:22,800 --> 00:20:25,519
You must do
without the stimulus of drink.
301
00:20:27,600 --> 00:20:29,511
Who says I drink?
302
00:20:31,600 --> 00:20:33,431
Eh?
303
00:20:34,600 --> 00:20:37,353
Now, what's this nonsense I hear
about you electioneering?
304
00:20:37,480 --> 00:20:41,473
They want me to stand against
the Greshams' candidate, Mr Moffatt.
305
00:20:41,600 --> 00:20:43,158
Your system couldn't stand it.
306
00:20:43,280 --> 00:20:46,989
Well, I daresay that's true, but what
gives you the right to lecture me, eh?
307
00:20:47,120 --> 00:20:49,156
What have you ever done
that I should listen?
308
00:20:49,280 --> 00:20:51,191
I have not made my mark in public life.
309
00:20:51,320 --> 00:20:53,880
I've built no railways.
310
00:20:54,000 --> 00:20:55,797
I have neither fortune nor title,
311
00:20:55,920 --> 00:20:58,195
but I have some skill in saving lives.
312
00:20:59,920 --> 00:21:01,751
Of course, if you've lost confidence...
313
00:21:01,880 --> 00:21:04,440
I've got no confidence in you.
314
00:21:06,400 --> 00:21:08,675
Get a specialist from London, then.
315
00:21:08,800 --> 00:21:11,997
And keep away from the brandy
until he comes.
316
00:21:24,880 --> 00:21:27,633
Winterbones?
317
00:21:34,600 --> 00:21:36,591
You're to come back in!
318
00:21:40,200 --> 00:21:41,918
Who asked me to?
319
00:21:42,040 --> 00:21:43,473
Sir Roger.
320
00:21:49,720 --> 00:21:51,312
Why did you bring me back up here?
321
00:21:52,360 --> 00:21:53,918
To tell you I've made a will.
322
00:21:54,040 --> 00:21:56,554
You already have a will
and I'm an executor.
323
00:21:56,680 --> 00:21:58,830
You were one of two executors.
324
00:21:58,960 --> 00:22:02,157
Now...
325
00:22:02,280 --> 00:22:04,350
You will be alone.
326
00:22:04,480 --> 00:22:07,711
Are the provisions the same
for Lady Scatcherd and Louis?
327
00:22:07,840 --> 00:22:10,832
Uh, not quite.
328
00:22:12,000 --> 00:22:13,558
My wife will be looked after.
329
00:22:13,680 --> 00:22:18,276
But this house, the Greshamsbury
mortgages, the shares, the money
330
00:22:18,400 --> 00:22:19,833
will all go to Louis Philippe.
331
00:22:21,080 --> 00:22:22,069
What, all of it?
332
00:22:22,200 --> 00:22:25,112
And as it is, Louis Philippe
can have Greshamsbury
333
00:22:25,240 --> 00:22:27,231
if he chose to call in the loans.
334
00:22:28,840 --> 00:22:31,513
And what would
the great Lady Arabella do if he did?
335
00:22:33,120 --> 00:22:35,873
She would be sad. And so would I.
336
00:22:38,680 --> 00:22:42,275
So, are you going
to the Greshams' ball tonight?
337
00:22:42,400 --> 00:22:44,595
- I've been invited, yes.
- I have not.
338
00:22:44,720 --> 00:22:45,869
No, no card for me,
339
00:22:46,000 --> 00:22:49,072
though I own the walls that support them
and the floor they dance on.
340
00:22:50,080 --> 00:22:51,638
Louis hasn't been asked either.
341
00:22:51,760 --> 00:22:56,914
Though, young Master Frank
will dance soon enough to Louis's tune.
342
00:22:57,760 --> 00:23:01,036
He'll certainly have
a great responsibility to discharge.
343
00:23:01,160 --> 00:23:03,151
Oh, don't worry about Louis.
344
00:23:03,280 --> 00:23:06,317
And there are no other major bequests
I shall have to deal with?
345
00:23:06,440 --> 00:23:08,112
Not unless Louis dies before he's 30,
346
00:23:08,240 --> 00:23:12,074
in which case it all goes
to my sister's eldest child.
347
00:23:14,800 --> 00:23:15,869
What?
348
00:23:16,000 --> 00:23:19,117
My sister, Anne.
You remember... Of course you do.
349
00:23:19,240 --> 00:23:20,912
How could I not?
350
00:23:22,160 --> 00:23:24,230
You have been good,
over the years, Thorne,
351
00:23:24,360 --> 00:23:29,229
about not resurrecting that... tragedy.
352
00:23:30,240 --> 00:23:31,832
I know you're sorry for it.
353
00:23:33,280 --> 00:23:35,316
Oh, as sorry as a man can be.
354
00:23:36,200 --> 00:23:39,317
But say again, her eldest child?
Be more specific.
355
00:23:39,440 --> 00:23:42,796
Do you mean her eldest son?
Have you no name?
356
00:23:43,560 --> 00:23:46,597
Well, I know she has a family,
but names,
357
00:23:46,720 --> 00:23:49,598
boys or girls, ages,
they're all lost to me.
358
00:23:49,720 --> 00:23:52,075
If it is a girl, so much the better.
359
00:23:52,200 --> 00:23:53,792
And if it is, I would hope
360
00:23:53,920 --> 00:23:57,595
that you would be of a concern
about her husband, hm?
361
00:23:58,640 --> 00:24:00,358
How have you described them?
362
00:24:00,480 --> 00:24:03,517
"The eldest child of my sister's body."
363
00:24:09,960 --> 00:24:11,837
Cheer up.
364
00:24:11,960 --> 00:24:13,757
You may die before me in which case,
365
00:24:13,880 --> 00:24:17,793
I'll have to look after your niece
and find her a husband. Ho, ho!
366
00:24:28,600 --> 00:24:29,999
The Reverend Mr Oriel
367
00:24:30,120 --> 00:24:31,712
and Miss Patience Oriel.
368
00:24:35,560 --> 00:24:37,949
How good of you to come,
Mr Oriel, Miss Oriel.
369
00:24:39,200 --> 00:24:41,668
I'm only sorry we couldn't
accommodate you for dinner.
370
00:24:41,800 --> 00:24:44,473
We feel very privileged to be invited.
Don't we, Patience?
371
00:24:44,600 --> 00:24:47,114
- Indeed, we do.
- Well, please.
372
00:24:50,760 --> 00:24:53,320
It's nice to have
a gentleman vicar again.
373
00:24:53,440 --> 00:24:56,716
I never felt poor Trump
was quite up to the mark.
374
00:24:56,840 --> 00:24:59,115
His sister is a pretty girl.
375
00:24:59,240 --> 00:25:00,912
And I gather she has money.
376
00:25:01,040 --> 00:25:03,315
But not enough for our purposes.
377
00:25:15,080 --> 00:25:18,038
A niceish-looking nag
your father got you this morning.
378
00:25:18,160 --> 00:25:20,549
I was taking a look at him
before dinner.
379
00:25:20,680 --> 00:25:22,432
He's a Monsoon, isn't he?
380
00:25:23,240 --> 00:25:25,310
Indeed, he is.
381
00:25:25,440 --> 00:25:28,352
Do you remember Lady Arabella's nephew,
Lord Porlock?
382
00:25:28,480 --> 00:25:30,710
My lord. I haven't seen you
since you were a boy.
383
00:25:30,840 --> 00:25:32,671
It was a good ten years ago.
384
00:25:34,280 --> 00:25:36,396
- Where's Mary?
- She's outside.
385
00:25:37,360 --> 00:25:38,998
Excuse me.
386
00:25:49,600 --> 00:25:51,158
Mary.
387
00:25:51,280 --> 00:25:53,077
Why are you so unkind to me?
388
00:25:53,880 --> 00:25:56,030
Indeed, I do not mean to be.
389
00:25:57,960 --> 00:25:59,871
Then come and dance.
390
00:26:00,560 --> 00:26:04,314
- It would not be appropriate.
- Not appropriate?
391
00:26:04,920 --> 00:26:07,388
To dance with the girl
I'm going to marry?
392
00:26:13,640 --> 00:26:14,709
Let go of me.
393
00:26:17,760 --> 00:26:19,398
Please.
394
00:26:19,520 --> 00:26:21,317
I will let you go.
395
00:26:22,240 --> 00:26:25,915
I will never ask you to marry me again
396
00:26:26,040 --> 00:26:28,793
if you say here and now
you do not love me.
397
00:26:32,520 --> 00:26:33,794
Frank.
398
00:26:33,920 --> 00:26:35,990
Mama's looking for you.
399
00:26:36,120 --> 00:26:38,554
- You're to open the ball.
- Good!
400
00:26:38,680 --> 00:26:42,195
You shall open it with him,
unless Mr Moffatt would object.
401
00:26:42,320 --> 00:26:44,197
So what if he did?
402
00:26:44,320 --> 00:26:46,754
But Frank won't want to dance with me.
403
00:26:46,880 --> 00:26:50,236
- No, I want to dance with...
- Has Miss Oriel arrived?
404
00:26:51,200 --> 00:26:52,315
I believe so.
405
00:26:53,480 --> 00:26:55,277
Then ask her to dance.
406
00:26:55,400 --> 00:26:59,029
You can't object to that,
not when she's so pretty.
407
00:27:02,560 --> 00:27:04,198
Come along, Frank.
408
00:27:29,320 --> 00:27:31,072
You haven't asked me about my visit.
409
00:27:32,160 --> 00:27:34,549
I suppose Sir Roger
was very demanding, as usual.
410
00:27:34,680 --> 00:27:35,999
Yes, he was.
411
00:27:36,800 --> 00:27:39,268
And yet I am fond of him,
in some strange way.
412
00:27:40,440 --> 00:27:42,590
We have been through a good deal
over the years,
413
00:27:42,720 --> 00:27:44,278
what with one thing and another.
414
00:27:45,120 --> 00:27:46,633
What things?
415
00:27:46,760 --> 00:27:49,957
Things that might have made us enemies,
and yet they have not.
416
00:27:53,480 --> 00:27:56,836
I thought it was vulgar to be
mysterious. So you always tell me.
417
00:27:56,960 --> 00:27:59,428
May I have the honor of the next dance?
418
00:28:00,560 --> 00:28:02,312
Well, my uncle is very tired...
419
00:28:02,440 --> 00:28:03,714
Can the next one be my turn?
420
00:28:05,880 --> 00:28:07,996
I'm afraid Mr Oriel has just asked me.
421
00:28:28,640 --> 00:28:30,756
Do you ever wish we had money?
422
00:28:30,880 --> 00:28:33,110
Only so you wouldn't have
to tire yourself out
423
00:28:33,240 --> 00:28:36,755
- by going to places like Boxall Hill.
- Is that all you want?
424
00:28:36,880 --> 00:28:39,917
I wouldn't mind a bonnet like
the one Patience Oriel wore in church.
425
00:28:40,040 --> 00:28:42,474
- Do you care about bonnets?
- Why shouldn't I?
426
00:28:48,040 --> 00:28:50,474
Back there,
why wouldn't you dance with Frank?
427
00:28:51,440 --> 00:28:54,398
How could I accept him
when Mr Oriel had asked first?
428
00:28:56,080 --> 00:29:00,039
Was that the only time he asked you?
In the whole evening?
429
00:29:02,880 --> 00:29:06,475
Uncle, you have told me yourself
I am not worthy of Mr Gresham.
430
00:29:06,600 --> 00:29:10,195
I told you no such thing.
You confuse me with the Lady Arabella.
431
00:29:10,320 --> 00:29:13,710
I see. And if you were Lady Arabella,
432
00:29:13,840 --> 00:29:17,116
would you be pleased for your only son
and heir to marry a nameless bas?
433
00:29:17,240 --> 00:29:19,356
Don't say that word.
434
00:29:19,480 --> 00:29:20,879
Not to me.
435
00:29:22,000 --> 00:29:23,831
Very well.
436
00:29:23,960 --> 00:29:26,474
But you will agree it is harsh
to criticize Her Ladyship
437
00:29:26,600 --> 00:29:28,477
for what you would feel yourself.
438
00:29:44,160 --> 00:29:46,628
But will he authorize the payment?
439
00:29:46,760 --> 00:29:49,832
I should think so.
He's in a sour mood at the moment,
440
00:29:49,960 --> 00:29:52,349
but he never refuses a loan
against this house.
441
00:29:53,520 --> 00:29:55,238
Good.
442
00:29:55,360 --> 00:29:57,112
Mr Gresham, it's not good.
443
00:29:57,840 --> 00:30:01,037
You owe Scatcherd more than three
quarters of the value of the estate.
444
00:30:02,440 --> 00:30:05,113
And he is truly...
445
00:30:05,240 --> 00:30:09,472
I only wish Lady Arabella had seen fit
to invite him to the ball.
446
00:30:09,600 --> 00:30:11,830
The truth is, he was rather bitter
447
00:30:11,960 --> 00:30:15,077
that neither he nor Master Louis
had been included.
448
00:30:15,200 --> 00:30:18,158
It is a pity that you lost a chance
to be good neighbors.
449
00:30:18,280 --> 00:30:19,713
The question is,
450
00:30:19,840 --> 00:30:24,038
will Louis Scatcherd be merciful to me
when his hour comes?
451
00:30:24,160 --> 00:30:25,354
I cannot say.
452
00:30:25,480 --> 00:30:28,313
But if his father
insists on running for election,
453
00:30:28,440 --> 00:30:31,079
that hour may come sooner than we think.
454
00:30:31,720 --> 00:30:32,914
Hm, yes.
455
00:30:33,040 --> 00:30:35,679
I will leave you now,
but I will return later.
456
00:30:36,960 --> 00:30:38,029
Good day to you.
457
00:30:43,720 --> 00:30:45,358
Doctor Thorne!
458
00:30:47,640 --> 00:30:49,119
Lady Arabella. Good afternoon.
459
00:30:49,920 --> 00:30:51,876
Won't you come in here a moment?
460
00:31:04,280 --> 00:31:05,713
I am so glad you came here today,
461
00:31:05,840 --> 00:31:09,037
for there is something special
I want to say to you.
462
00:31:09,160 --> 00:31:12,118
Something... rather particular.
463
00:31:17,640 --> 00:31:23,112
You know what respect and esteem
and real affection we all have for you,
464
00:31:23,240 --> 00:31:25,515
and for Mary, also.
465
00:31:25,640 --> 00:31:27,596
So I very much hope, dear Doctor,
466
00:31:27,720 --> 00:31:30,188
that you won't take amiss
what I am going to say.
467
00:31:31,600 --> 00:31:33,352
I'll endeavor not to.
468
00:31:36,120 --> 00:31:38,076
Let us not beat about the bush.
469
00:31:38,680 --> 00:31:42,070
You know the squire's position
when it comes to the property.
470
00:31:42,200 --> 00:31:45,351
Indeed, you probably know the sums
rather better than I.
471
00:31:46,280 --> 00:31:50,478
There has been reckless spending
in years gone by.
472
00:31:50,600 --> 00:31:52,511
Racing and gambling,
473
00:31:52,640 --> 00:31:56,235
to say nothing of keeping
those noisy hounds for no good reason.
474
00:31:57,600 --> 00:32:01,991
All of which means that Frank
will inherit a hollow crown.
475
00:32:02,120 --> 00:32:06,113
His only hope of retrieving
the situation is by marrying money.
476
00:32:06,240 --> 00:32:11,075
And worth, Lady Arabella,
and a pure heart and youth and beauty.
477
00:32:11,200 --> 00:32:12,553
I hope he'll marry them all.
478
00:32:13,480 --> 00:32:15,072
Indeed.
479
00:32:15,200 --> 00:32:19,990
But there must be money
or Frank will be a ruined man.
480
00:32:20,120 --> 00:32:22,839
- You would not want that.
- Certainly not.
481
00:32:23,440 --> 00:32:24,634
Good.
482
00:32:26,040 --> 00:32:27,632
Because I have heard that things...
483
00:32:29,760 --> 00:32:33,594
...that is, words,
have passed between Frank and Mary...
484
00:32:34,640 --> 00:32:37,200
...that should never have been allowed.
485
00:32:37,320 --> 00:32:41,598
What things? What words?
And who says so?
486
00:32:41,720 --> 00:32:45,679
Doctor, there have been lovemakings
of a very advanced kind.
487
00:32:45,800 --> 00:32:47,711
What took place?
488
00:32:49,080 --> 00:32:50,399
Speak out, Lady Arabella.
489
00:32:50,520 --> 00:32:53,398
I won't have Mary's conduct
impugned by innuendo.
490
00:32:53,520 --> 00:32:56,876
What is it that the eavesdroppers
have heard? What's the accusation?
491
00:32:57,440 --> 00:33:00,318
- There has been an offer made.
- And who made it?
492
00:33:02,040 --> 00:33:05,157
Of course, Frank has been imprudent.
I don't deny it.
493
00:33:05,280 --> 00:33:06,998
There has been fault on both sides.
494
00:33:07,120 --> 00:33:11,671
- No doubt of it.
- I do doubt it. I deny it totally.
495
00:33:11,800 --> 00:33:14,234
I can assure you
an offer was made by Frank,
496
00:33:14,360 --> 00:33:17,272
and such an offer
cannot be without its allurements.
497
00:33:17,400 --> 00:33:19,311
Allurements?
498
00:33:20,800 --> 00:33:23,837
All I'm saying is that it would be
inexpedient for the young people
499
00:33:23,960 --> 00:33:25,678
to be thrown together again just now.
500
00:33:25,800 --> 00:33:27,756
Would it?
501
00:33:27,880 --> 00:33:30,553
Frank is at Courcy now,
and he goes from there to Cambridge,
502
00:33:30,680 --> 00:33:33,638
but when he next returns home,
perhaps it would be better if he...
503
00:33:33,760 --> 00:33:35,318
Oh, don't worry.
504
00:33:35,440 --> 00:33:39,433
Mary will not set foot among you
from this very moment.
505
00:33:41,320 --> 00:33:43,914
But it must not change
the friendly intercourse
506
00:33:44,040 --> 00:33:45,519
between you and this family.
507
00:33:45,640 --> 00:33:47,995
- The squire would not wish...
- Not change it?
508
00:33:48,120 --> 00:33:51,510
Do you think I'd break bread in a house
from which my niece has been banished?
509
00:33:51,640 --> 00:33:53,198
You have daughters.
510
00:33:53,320 --> 00:33:55,709
Would you sit down with me
if I'd accused one of them
511
00:33:55,840 --> 00:33:57,239
as you have accused her?
512
00:33:58,680 --> 00:33:59,954
Good day to you, madam!
513
00:34:20,920 --> 00:34:22,399
Who is that man with Moffatt?
514
00:34:22,520 --> 00:34:26,035
His agent, Mr Cosset.
He manages Mr Moffatt's campaign.
515
00:34:27,080 --> 00:34:28,672
I think you might call him Keith.
516
00:34:29,280 --> 00:34:30,474
Don't hurry me.
517
00:34:34,360 --> 00:34:36,316
Is he going to win?
518
00:34:36,440 --> 00:34:37,839
He says so,
519
00:34:37,960 --> 00:34:40,679
but he seems unwilling
to explain his views to the voters
520
00:34:40,800 --> 00:34:42,119
which can hardly be sensible.
521
00:34:42,960 --> 00:34:44,598
What's this?
522
00:34:45,680 --> 00:34:46,908
There you are, Frank.
523
00:34:47,040 --> 00:34:49,110
Why? Where should I be?
524
00:34:49,240 --> 00:34:50,878
Don't be such a quiz!
525
00:34:51,000 --> 00:34:53,230
Now, here is Miss Dunstable.
526
00:34:53,360 --> 00:34:54,873
She's only just arrived.
527
00:34:55,000 --> 00:34:57,150
I shall introduce her,
528
00:34:57,280 --> 00:34:59,157
and later you may take her into dinner.
529
00:34:59,840 --> 00:35:02,434
- Should I propose tonight?
- Behave!
530
00:35:05,800 --> 00:35:09,759
May I present my nephew, Mr Gresham?
531
00:35:09,880 --> 00:35:12,474
Frank, Miss Dunstable.
532
00:35:19,000 --> 00:35:21,639
Come along, Porlock.
Help me with the tea.
533
00:35:21,760 --> 00:35:24,718
You, too, Augusta. Augusta!
534
00:35:33,960 --> 00:35:36,758
I hope you're not tired by your journey.
535
00:35:36,880 --> 00:35:38,791
Tired?
536
00:35:38,920 --> 00:35:42,390
Why, in May we came from Rome to Paris
without once sleeping in a bed.
537
00:35:43,040 --> 00:35:45,156
We were tipped out
of the sledge three times
538
00:35:45,280 --> 00:35:46,713
coming over the Simplon Pass.
539
00:35:46,840 --> 00:35:49,308
I daresay I can manage
a train journey from London.
540
00:35:49,440 --> 00:35:51,476
I daresay you can.
541
00:35:53,280 --> 00:35:57,239
Besides, I'm looking forward
to discovering my lovers here.
542
00:35:58,920 --> 00:36:00,239
Your lovers?
543
00:36:00,880 --> 00:36:04,475
Oh, I always have some lovers in pursuit
at a large house party.
544
00:36:04,600 --> 00:36:08,195
Before I leave, I shall receive
three proposals at least.
545
00:36:08,960 --> 00:36:12,270
Unless I'm mistaken, Lord Porlock is
already boiling up to make one of them.
546
00:36:16,480 --> 00:36:19,597
- Does it surprise you?
- Not in the least.
547
00:36:21,160 --> 00:36:23,799
Do you think me so very fair?
548
00:36:25,760 --> 00:36:27,990
Of course.
549
00:36:29,760 --> 00:36:32,991
Come, Mr Gresham.
550
00:36:33,120 --> 00:36:35,588
We both know it is not my beauty
but my dollars
551
00:36:35,720 --> 00:36:38,154
that renders me lovely in their sight.
552
00:36:38,280 --> 00:36:40,271
Won't you admit it?
553
00:36:50,360 --> 00:36:53,750
You've heard he's agreed
to run against that Mr Moffatt
554
00:36:53,880 --> 00:36:55,199
at the Barchester election?
555
00:36:55,320 --> 00:36:56,799
Mr Gresham told me of the plan.
556
00:36:56,920 --> 00:37:00,833
But when I was last here, Sir Roger
thought it was as mad a plan as I did.
557
00:37:00,960 --> 00:37:05,078
He wants to put the Greshams' noses out.
Though I don't know why.
558
00:37:05,200 --> 00:37:06,997
It's insanity, and I've said as much.
559
00:37:07,120 --> 00:37:09,873
He could not find the energy
to stand upright at the hustings.
560
00:37:10,000 --> 00:37:11,956
He means to do it, though.
561
00:37:12,840 --> 00:37:16,150
You see the family at Greshamsbury,
do you not, Doctor?
562
00:37:16,280 --> 00:37:17,633
Often.
563
00:37:17,760 --> 00:37:19,318
How's Master Frank?
564
00:37:19,440 --> 00:37:22,079
Master Frank
is "Master" Frank no longer.
565
00:37:22,200 --> 00:37:25,237
He is 21 years old,
and a fine, strapping fellow.
566
00:37:25,360 --> 00:37:27,191
You know I was his nurse?
567
00:37:27,320 --> 00:37:29,117
I'd forgotten.
568
00:37:29,240 --> 00:37:33,518
Between him and Louis, I could
not tell you which I loved the most.
569
00:37:33,640 --> 00:37:36,632
You can be proud of Frank Gresham,
I assure you.
570
00:37:36,760 --> 00:37:41,197
But for now, help me talk your husband
out of his folly, and keep him in bed.
571
00:37:41,320 --> 00:37:45,791
Oh, Doctor, there's no keeping Sir Roger
anywhere he doesn't want to be.
572
00:37:45,920 --> 00:37:47,672
I fear it, truly.
573
00:37:54,960 --> 00:37:57,315
What's this I hear about you
standing for election?
574
00:37:58,600 --> 00:38:00,830
I thought we'd agreed
it was out of the question.
575
00:38:00,960 --> 00:38:02,712
Oh, you mean you don't think I can win.
576
00:38:03,480 --> 00:38:05,550
I think you may very well win
against Mr Moffatt,
577
00:38:05,680 --> 00:38:08,831
but if you do,
it may be at the cost of your own life.
578
00:38:08,960 --> 00:38:13,272
Well, I've a mind to wipe that smile
off the Greshams' faces.
579
00:38:13,400 --> 00:38:15,960
They do not smile very much these days,
I can assure you.
580
00:38:17,800 --> 00:38:20,030
To what do I owe this free visit?
581
00:38:20,920 --> 00:38:22,353
It's about your will.
582
00:38:24,320 --> 00:38:25,912
Well, go on.
583
00:38:26,880 --> 00:38:31,351
Your will specifies that your second
heir is your sister's eldest child.
584
00:38:31,480 --> 00:38:34,631
Only if Louis dies before he is 30,
which he will not.
585
00:38:34,760 --> 00:38:37,752
I'm sure, but the point is...
586
00:38:38,720 --> 00:38:40,870
...I know your sister's eldest child.
587
00:38:44,360 --> 00:38:45,759
What?
588
00:38:46,880 --> 00:38:48,871
You remember my late brother?
589
00:38:49,440 --> 00:38:51,749
I'll remember him till my dying day.
590
00:38:53,480 --> 00:38:57,029
Then you must also know
that your sister's eldest child
591
00:38:57,160 --> 00:38:58,559
was his child, too.
592
00:39:00,200 --> 00:39:01,792
But that baby died.
593
00:39:01,920 --> 00:39:03,353
No.
594
00:39:04,200 --> 00:39:05,758
She did not.
595
00:39:06,720 --> 00:39:11,316
Anne came to me in prison
before she went to Australia,
596
00:39:11,440 --> 00:39:14,079
and told me that child was dead.
597
00:39:14,920 --> 00:39:16,956
Your sister wished
to sever any connection
598
00:39:17,080 --> 00:39:19,958
between her daughter and you
or anyone else,
599
00:39:20,080 --> 00:39:22,196
so that the girl could grow up in peace,
600
00:39:22,320 --> 00:39:24,834
and no one know her true identity.
601
00:39:26,040 --> 00:39:31,433
But now, I would not have you make her
your heir unintentionally, so...
602
00:39:33,000 --> 00:39:34,558
...I thought it right to tell you.
603
00:39:37,440 --> 00:39:38,634
Do you see her?
604
00:39:39,920 --> 00:39:41,478
I do.
605
00:39:42,520 --> 00:39:46,479
And does... does your other niece, Mary,
know of her cousin?
606
00:39:46,600 --> 00:39:48,556
I don't trumpet it abroad,
but...
607
00:39:49,320 --> 00:39:52,756
...Mary knows
your sister's daughter well.
608
00:39:52,880 --> 00:39:54,279
Better than I do.
609
00:39:54,400 --> 00:39:57,631
And is my niece a good girl?
610
00:39:59,640 --> 00:40:02,552
She's an excellent person in every way.
611
00:40:02,680 --> 00:40:05,035
So, when can you bring her to meet me?
612
00:40:07,800 --> 00:40:09,119
Well...
613
00:40:10,360 --> 00:40:11,713
She's very busy.
614
00:40:11,840 --> 00:40:13,831
Oh, she's a servant girl, is she?
615
00:40:13,960 --> 00:40:15,678
Not exactly, but she does work hard.
616
00:40:16,360 --> 00:40:19,432
Well, I must meet her.
I mean, I must make peace with my past.
617
00:40:22,320 --> 00:40:23,639
I cannot promise it.
618
00:40:23,760 --> 00:40:27,435
You cannot stop me, Thorne,
now I know that she alive.
619
00:40:27,560 --> 00:40:30,870
I will find her, and I will tell her
who I am. That's my right.
620
00:40:31,000 --> 00:40:33,753
Scatcherd, I'm not your wretched wife!
621
00:40:33,880 --> 00:40:36,314
I say you have no rights
over that young woman,
622
00:40:36,440 --> 00:40:39,432
and I will not be bullied
into acquiescence!
623
00:40:53,200 --> 00:40:56,078
Have you taken the temperature
of Barchester, Moffatt?
624
00:40:56,200 --> 00:40:58,350
Mr Cosset tells me we're on course.
625
00:40:58,480 --> 00:41:01,517
Does he, indeed?
He's not afraid of old Scatcherd, then?
626
00:41:01,640 --> 00:41:04,108
Sir Roger Scatcherd
has been ill for some time.
627
00:41:04,240 --> 00:41:06,470
Cosset doesn't think
he'll make an appearance,
628
00:41:06,600 --> 00:41:08,875
and if he does, it won't be impressive.
629
00:41:09,000 --> 00:41:11,753
- You will canvass, though, nonetheless?
- Oh, yes.
630
00:41:11,880 --> 00:41:14,269
Cosset's confident
he has good canvassers.
631
00:41:14,400 --> 00:41:15,879
He should have asked Mr Gresham.
632
00:41:16,000 --> 00:41:18,753
He seems to be better
than any of us at canvassing.
633
00:41:18,880 --> 00:41:21,474
I would not mind Miss Dunstable's vote,
you may be sure.
634
00:41:21,600 --> 00:41:24,273
Why? Does she have property
in Barchester?
635
00:41:28,320 --> 00:41:31,153
Mr Moffatt, shall we take the time
to talk a little of our plans?
636
00:41:31,280 --> 00:41:33,236
I really should work on my speech.
637
00:41:34,200 --> 00:41:36,270
Of course. If you need any help...
638
00:41:36,400 --> 00:41:37,674
Mr Moffatt!
639
00:41:39,720 --> 00:41:42,234
Come this minute
and make up a hand at whist.
640
00:41:43,600 --> 00:41:49,470
I hope my enthusiasm excuses
my lack of skill, Lady Alexandrina.
641
00:41:49,600 --> 00:41:50,999
Not a bit.
642
00:41:51,120 --> 00:41:54,157
At your first mistake, I shall rap you
on the knuckles with my fan.
643
00:41:54,280 --> 00:41:56,350
You have been warned.
644
00:42:00,280 --> 00:42:02,748
You know how Alexandrina loves to tease.
645
00:42:02,880 --> 00:42:04,518
It doesn't mean anything.
646
00:42:06,240 --> 00:42:08,879
Would you like a game of whist?
I could recruit Frank.
647
00:42:09,000 --> 00:42:12,310
No! Don't disturb him.
648
00:42:12,440 --> 00:42:14,317
Leave him to his work.
649
00:42:17,320 --> 00:42:18,639
Hmm.
650
00:42:18,760 --> 00:42:21,718
Why should Miss Thorne back off
from you now? What has changed?
651
00:42:21,840 --> 00:42:25,355
My mother is quite against Mary,
that is clear.
652
00:42:26,400 --> 00:42:28,709
And my father is no match for her.
653
00:42:28,840 --> 00:42:30,990
They would rather you marry me.
654
00:42:31,120 --> 00:42:32,678
Don't take it as a compliment.
655
00:42:32,800 --> 00:42:35,030
If my bride was possessed
of 10,000 a year,
656
00:42:35,160 --> 00:42:37,515
they wouldn't care
if she had horns and a tail.
657
00:42:40,160 --> 00:42:43,516
Well, if you'll take my advice,
you'll be true to her.
658
00:42:43,640 --> 00:42:47,315
If Greshamsbury is sold,
and I must take work as a lumberjack.
659
00:42:47,440 --> 00:42:51,194
Well said!
660
00:42:58,360 --> 00:43:01,750
Mary, I've decided
it's time that you knew everything.
661
00:43:03,960 --> 00:43:06,633
I've told you that your father
seduced your mother.
662
00:43:06,760 --> 00:43:08,910
I'm afraid there's no other word.
663
00:43:09,800 --> 00:43:12,075
When her condition
could no longer be concealed,
664
00:43:12,200 --> 00:43:14,191
she confessed it to her brother.
665
00:43:14,320 --> 00:43:17,232
He was enraged on her behalf.
666
00:43:17,880 --> 00:43:19,632
As any decent man would be.
667
00:43:19,760 --> 00:43:21,512
He was decent, in his way,
668
00:43:21,640 --> 00:43:24,950
but he was also strong and violent.
669
00:43:26,560 --> 00:43:28,312
And one night, when he was in drink,
670
00:43:28,440 --> 00:43:29,793
he came upon my brother,
671
00:43:29,920 --> 00:43:31,558
and struck a blow...
672
00:43:33,240 --> 00:43:35,276
...that killed him.
673
00:43:47,400 --> 00:43:49,311
My father dead at my uncle's hand.
674
00:43:52,080 --> 00:43:54,116
Is my birth to encompass every sin?
675
00:43:59,920 --> 00:44:03,117
It wasn't his intention,
and the court knew it.
676
00:44:04,600 --> 00:44:07,956
He went to prison, not for murder,
but for manslaughter,
677
00:44:08,080 --> 00:44:09,877
and he served ten years.
678
00:44:15,920 --> 00:44:18,673
Is the man who committed the crime
still alive?
679
00:44:18,800 --> 00:44:20,756
That's why I've chosen to tell you.
680
00:44:22,560 --> 00:44:25,358
I heard something about
him returning to the neighborhood.
681
00:44:26,360 --> 00:44:29,193
- I fear it is in search of you.
- Do not fear it.
682
00:44:29,320 --> 00:44:32,835
He is my mother's brother.
He has a right to know me.
683
00:44:32,960 --> 00:44:35,394
He could be very rough in those days.
684
00:44:35,520 --> 00:44:38,273
If he does contact you,
please tell me at once.
685
00:44:38,400 --> 00:44:39,753
I will.
686
00:44:41,880 --> 00:44:43,711
And thank you.
687
00:44:44,480 --> 00:44:45,754
What for?
688
00:44:46,960 --> 00:44:50,669
For showing me that Lady Arabella
was even more right than I knew.
689
00:44:53,520 --> 00:44:56,478
I am no match for Frank,
690
00:44:56,600 --> 00:44:58,192
and never could be.
691
00:45:04,800 --> 00:45:07,633
And now, dearest uncle...
692
00:45:09,880 --> 00:45:11,108
...goodnight.
693
00:45:17,080 --> 00:45:18,399
Mary...
694
00:45:22,500 --> 00:45:30,500
Ripped By mstoll
695
00:46:04,000 --> 00:46:04,989
ENGLISH SDH
53954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.