All language subtitles for Die Saat – Tödliche Macht (S01_E01).deu-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,400 * 2 00:00:00,480 --> 00:00:02,480 *O vento uiva, estrondoso* 3 00:00:02,520 --> 00:00:04,520 *música misteriosa* 4 00:00:10,080 --> 00:00:11,560 (Vencedor) 5 00:00:37,920 --> 00:00:39,520 "Ei ei. 6 00:00:39,600 --> 00:00:43,880 Alto viverás. Tudo de bom Feliz 55º aniversário, tio Max. 7 00:00:43,920 --> 00:00:45,560 Hoje de Spitsbergen. 8 00:00:46,320 --> 00:00:48,800 Tenha uma boa celebração e comemorar e... 9 00:00:51,080 --> 00:00:53,200 Espero, Vejo você em breve." 10 00:00:56,080 --> 00:00:58,160 *Ele suspira.* 11 00:00:58,960 --> 00:01:00,960 *Bip* 12 00:01:01,680 --> 00:01:03,680 *música tensa* 13 00:01:05,240 --> 00:01:06,880 *Bip* Porra. 14 00:01:18,200 --> 00:01:20,680 *A música tensa continua.* 15 00:01:26,760 --> 00:01:29,480 (orador) "Por mais do que isso há mais de 100 anos sabemos 16 00:01:29,520 --> 00:01:31,720 que a sustentabilidade é a solução. 17 00:01:31,760 --> 00:01:33,760 É nossa responsabilidade 18 00:01:33,800 --> 00:01:36,640 que isso para o próximo permanece assim por gerações. 19 00:01:36,720 --> 00:01:38,840 Vamos ultrapassar os limites. 20 00:01:39,800 --> 00:01:43,360 BSG. Para um futuro melhor." 21 00:01:43,400 --> 00:01:45,720 *Aplausos* (homem) Ok. 22 00:01:47,840 --> 00:01:49,720 (rindo) Ok. 23 00:01:49,800 --> 00:01:51,680 Sim! *Ele comemora.* 24 00:01:52,840 --> 00:01:55,400 Está bem, está bem. Espere, espere, espere. 25 00:01:55,920 --> 00:01:58,720 Tem certeza, querer aplaudi-lo? 26 00:01:59,320 --> 00:02:01,360 Quero dizer, sim, a diretoria adora. 27 00:02:01,440 --> 00:02:03,920 Os acionistas adoram eles celebram isso. 28 00:02:04,800 --> 00:02:07,640 Eu pessoalmente ... não acredite nisso. 29 00:02:08,880 --> 00:02:11,000 eu até faria vá tão longe a ponto de dizer 30 00:02:11,040 --> 00:02:12,840 que o vídeo é uma mentira. 31 00:02:12,880 --> 00:02:15,240 Sejamos honestos, por mais de 100 anos 32 00:02:15,280 --> 00:02:18,600 BSG foi o epítome do capitalismo desenfreado. 33 00:02:19,200 --> 00:02:22,640 Mas agora ... nós sabemos melhor. 34 00:02:24,080 --> 00:02:27,480 Agora posso com total Fique aqui com convicção e diga: 35 00:02:28,440 --> 00:02:30,040 Nós entendemos isso. 36 00:02:30,120 --> 00:02:32,120 *música misteriosa* 37 00:02:48,520 --> 00:02:50,960 (homem) Minha decisão, quatro anos atrás 38 00:02:51,000 --> 00:02:53,520 o cargo de diretor administrativo para assumir, 39 00:02:53,560 --> 00:02:55,240 surgiu da motivação 40 00:02:55,280 --> 00:02:58,440 que nós com a nossa enorme Riqueza de recursos... 41 00:02:59,080 --> 00:03:02,800 criar um novo legado para um futuro melhor. 42 00:03:02,840 --> 00:03:05,840 *Victor bufa.* 43 00:03:08,720 --> 00:03:10,840 (homem) E agora... há esperança. 44 00:03:12,880 --> 00:03:15,680 Hoje eu quero você os frutos de cinco anos 45 00:03:15,720 --> 00:03:18,640 pesquisa inovadora e desenvolvimento atual. 46 00:03:18,680 --> 00:03:21,560 Senhoras e senhores: nossa “Linha de Sementes LONA”. 47 00:03:21,640 --> 00:03:24,120 ela é resistente a ervas daninhas e pragas. 48 00:03:24,160 --> 00:03:28,120 Eles não são fertilizantes artificiais e não são necessários pesticidas. 49 00:03:29,920 --> 00:03:31,920 Em muitos ensaios em todo o mundo 50 00:03:31,960 --> 00:03:34,920 temos um aumento nos ganhos de 70 por cento. 51 00:03:34,960 --> 00:03:38,120 E isso será daqui a... um ano. *Aplausos começam.* 52 00:03:38,200 --> 00:03:40,200 *música emocionante* 53 00:03:46,200 --> 00:03:48,680 *Música emocionante termina abruptamente.* 54 00:03:50,040 --> 00:03:52,040 *Victor bufa.* 55 00:03:57,440 --> 00:03:59,440 *sons estressantes* 56 00:04:25,280 --> 00:04:27,280 *estrondo* 57 00:04:35,640 --> 00:04:37,800 *Porta abre e fechado.* 58 00:04:37,840 --> 00:04:40,080 *Ele pula e suspira.* 59 00:04:43,080 --> 00:04:45,560 *música dramática* 60 00:04:47,400 --> 00:04:49,680 *tiros* 61 00:04:49,760 --> 00:04:52,080 *Ele geme.* 62 00:05:00,760 --> 00:05:02,880 *Ele engasga.* 63 00:05:11,320 --> 00:05:13,320 *música tema misteriosa* 64 00:05:13,360 --> 00:05:14,960 Max Grosz 65 00:05:15,040 --> 00:05:18,680 Thea Koren 66 00:05:18,760 --> 00:05:22,360 Jon Hoffman Victor Vegener 67 00:05:45,520 --> 00:05:47,800 *música fervendo* 68 00:05:47,880 --> 00:05:49,880 *cadeado abre, trava* 69 00:06:07,880 --> 00:06:09,880 *música misteriosa* 70 00:06:18,080 --> 00:06:20,080 *música opressiva* 71 00:06:29,240 --> 00:06:30,720 OK. 72 00:06:31,880 --> 00:06:34,040 Primeiro, proteja a cena do crime. 73 00:06:34,640 --> 00:06:37,960 Suicídio prolongado, o perpetrador ainda poderia estar aqui. 74 00:06:39,320 --> 00:06:42,440 Em segundo lugar, os cadáveres pertence ao legista. 75 00:06:42,480 --> 00:06:45,320 Antes que ele a solte, você não tem permissão para responder. 76 00:06:45,360 --> 00:06:47,160 Terceiro, aguentar. 77 00:06:47,240 --> 00:06:49,720 Olha, cheire. 78 00:06:49,800 --> 00:06:51,520 Perceber. 79 00:06:51,600 --> 00:06:52,760 Sim? 80 00:06:53,760 --> 00:06:55,240 Cheire isso. 81 00:06:56,200 --> 00:06:58,800 *silvo* Isso poderia ter sido gasolina. 82 00:06:58,840 --> 00:07:00,840 A vasilha ainda está debaixo da mesa. 83 00:07:03,000 --> 00:07:05,480 *Tiros de dentro, balbucio de vozes* 84 00:07:12,120 --> 00:07:14,680 Mais uma vez todos os gênios, nossa prole. 85 00:07:16,000 --> 00:07:17,800 (mulher) Gasolina? Sim. 86 00:07:17,880 --> 00:07:19,560 E você tem abateu-os? 87 00:07:21,280 --> 00:07:22,760 Eu estou perdendo meu tempo. 88 00:07:22,800 --> 00:07:25,400 Os bons velhos tempos estão chegando não para você novamente. 89 00:07:25,480 --> 00:07:27,760 Existem instrutores melhores do que eu. 90 00:07:27,800 --> 00:07:30,680 Bem. Isso significa que eu teria aprendeu mais em outro lugar? 91 00:07:30,720 --> 00:07:33,120 Você aprendeu comigo na prática. Mas isso? 92 00:07:33,160 --> 00:07:35,160 bonecos como cadáveres, sangue falso? 93 00:07:35,240 --> 00:07:37,640 Eles sabem, Nada pode acontecer com eles. 94 00:07:38,520 --> 00:07:40,360 Seu rosto. Você está assim... 95 00:07:40,400 --> 00:07:42,400 Qualquer um pode ser saudável. *Ela ri.* 96 00:07:43,600 --> 00:07:45,320 O que você está realmente fazendo aqui? 97 00:07:46,280 --> 00:07:48,200 Você cancelou a pesquisa. 98 00:07:48,240 --> 00:07:50,400 Noruega. Eles o encontraram? 99 00:07:50,440 --> 00:07:53,160 Você diz, ele deve ter saído da ilha. 100 00:07:53,200 --> 00:07:55,280 É isso? Sem pistas, Provas? 101 00:07:56,400 --> 00:07:57,880 *Ele ri brevemente.* 102 00:07:57,920 --> 00:08:00,760 Que tipo de idiotas eles são? lá em cima no Ártico? 103 00:08:00,800 --> 00:08:03,720 Eles dizem que poderiam não encontre nada suspeito. 104 00:08:03,760 --> 00:08:07,040 Há alguém em algum lugar Garota. Você o conhece, não é? 105 00:08:07,120 --> 00:08:10,160 Não faça disso uma atuação. Ele não liga para seu aniversário. 106 00:08:10,200 --> 00:08:13,240 Perdi o aniversário da morte sua mãe e o voo de volta. 107 00:08:13,280 --> 00:08:16,320 Ele não precisa estar morto. Victor está fora há nove dias. 108 00:08:16,400 --> 00:08:19,600 Eles quebram a busca depois de um dia? Depois de um dia? 109 00:08:19,680 --> 00:08:21,920 Eu quero falar com eles. Dê o número. 110 00:08:21,960 --> 00:08:24,560 E então eles enviam cem acontecendo? 111 00:08:24,640 --> 00:08:26,640 Helicópteros vasculhando o Ártico? 112 00:08:26,680 --> 00:08:28,680 *música pensativa* 113 00:08:39,640 --> 00:08:42,120 *A música atenciosa continua.* 114 00:08:47,920 --> 00:08:50,400 Eu te disse, Eu aviso. 115 00:08:50,440 --> 00:08:51,920 Nada? 116 00:08:52,480 --> 00:08:54,480 Estou fazendo uma pequena pausa. - (Mulher) Ok. 117 00:08:54,520 --> 00:08:57,280 Nenhuma idéia, por que ele queria ir para Spitsbergen? 118 00:08:57,360 --> 00:09:00,720 Ele falou sobre os últimos meses cada vez menos o que ele faz. 119 00:09:00,800 --> 00:09:05,080 Isso não aconteceu depois da separação melhorar. Isso não combina com ele. 120 00:09:05,160 --> 00:09:09,040 Seus canais de mídia social são excluído. Tudo se foi, nada lá. 121 00:09:09,080 --> 00:09:12,680 Você sabia disso? Eu tenho que de volta, minha tese de doutorado. 122 00:09:12,760 --> 00:09:15,160 eu tenho o laboratório apenas por algumas horas. 123 00:09:16,520 --> 00:09:18,120 Tomar cuidado. 124 00:09:18,200 --> 00:09:20,200 *música pensativa* 125 00:09:39,640 --> 00:09:41,640 *música misteriosa* 126 00:09:53,560 --> 00:09:55,680 *ruído de trânsito distante* 127 00:09:56,400 --> 00:09:58,400 *Latido* 128 00:10:06,000 --> 00:10:08,400 *Bater* Vencedor? 129 00:10:10,400 --> 00:10:12,800 *Bater* Vencedor? 130 00:10:16,320 --> 00:10:18,320 *Bloquear rachaduras.* 131 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 *música misteriosa* 132 00:10:51,160 --> 00:10:53,640 *Música misteriosa continuou.* 133 00:11:17,120 --> 00:11:19,120 *música perturbadora* 134 00:11:29,960 --> 00:11:33,760 Então, há algum plano de aniversário? Uma viagem de pesca com o pai? 135 00:11:33,840 --> 00:11:36,760 *Homem ri.* Ele não aceitará mais nada. 136 00:11:37,360 --> 00:11:41,480 Então sim. Você se lembra no seu sexto aniversário? 137 00:11:41,560 --> 00:11:44,520 Apenas em a toalha de papel incendiada. 138 00:11:44,560 --> 00:11:46,960 Qualquer um segurei um fósforo para ele. 139 00:11:47,000 --> 00:11:49,280 Minha mãe quase desmaiou. 140 00:11:49,320 --> 00:11:51,560 Olá Nora, Desculpe por estar atrasado. 141 00:11:51,600 --> 00:11:54,080 Não podíamos fugir do trabalho. 142 00:11:54,120 --> 00:11:56,000 (Nora) Não tem problema. - Oi. 143 00:11:56,040 --> 00:11:58,280 Olá. Parabéns, Ove. 144 00:11:58,320 --> 00:12:01,640 Feliz aniversário. Agora você é já é um menino grande. 145 00:12:02,720 --> 00:12:06,000 Eu ainda tenho ... Esqueci outra coisa. 146 00:12:06,040 --> 00:12:08,520 *Ove ri.* Eu vou conseguir isso rapidamente. 147 00:12:08,560 --> 00:12:10,280 Vamos ver o que é? 148 00:12:10,800 --> 00:12:14,320 Ela vai entender. Você vê, Ove? Lá vem ela. 149 00:12:14,400 --> 00:12:16,560 *Música calma* 150 00:12:16,600 --> 00:12:19,040 *Ela ri brevemente.* 151 00:12:19,080 --> 00:12:20,560 Sim Sim SIM SIM. 152 00:12:23,360 --> 00:12:25,360 Em que mão está? 153 00:12:26,040 --> 00:12:28,360 Está bem, está bem. Então vamos ver. 154 00:12:29,320 --> 00:12:30,800 Oh. 155 00:12:32,120 --> 00:12:33,600 Olhe aqui. 156 00:12:35,920 --> 00:12:37,720 Você gosta dele? 157 00:12:37,760 --> 00:12:40,720 Venha comigo no meu barco e vamos experimentar. 158 00:12:40,800 --> 00:12:43,280 Sim, perfeito. Então ... 159 00:12:43,360 --> 00:12:45,240 Tudo de bom para você. (homem) Obrigado. 160 00:12:45,280 --> 00:12:47,160 Posso receber outro abraço? 161 00:12:49,080 --> 00:12:53,120 Temos que ir, mamãe está esperando. Sim, a mãe está esperando. 162 00:12:53,160 --> 00:12:55,440 Obrigada pelo presente, Thea. 163 00:12:57,080 --> 00:12:58,560 Se apresse. 164 00:13:01,040 --> 00:13:03,040 *Thea suspira.* 165 00:13:05,880 --> 00:13:07,880 *música opressiva* 166 00:13:33,640 --> 00:13:36,120 *Música opressiva continua.* 167 00:14:08,600 --> 00:14:10,360 *clink* Ei ei! 168 00:14:10,400 --> 00:14:12,320 Ficar de pé. *Ele geme.* 169 00:14:12,360 --> 00:14:15,680 Você dirigiu bêbado de novo? Não não não. 170 00:14:16,680 --> 00:14:19,280 Mas seu carro está no meio do nada. 171 00:14:19,360 --> 00:14:22,440 Uh, então a coisa do estacionamento não é minha praia. 172 00:14:27,600 --> 00:14:30,080 Eles estão mortos. *Ele geme.* 173 00:14:31,800 --> 00:14:33,800 *clique do isqueiro* 174 00:14:35,320 --> 00:14:37,960 Desculpe, Infelizmente, tenho que denunciar você. 175 00:14:38,560 --> 00:14:40,640 Você vem amanhã às três na estação. 176 00:14:43,760 --> 00:14:46,160 Não não. Aquilo é ... *Ele suspira.* 177 00:14:46,200 --> 00:14:48,400 Isso foi só... Thea! 178 00:14:50,400 --> 00:14:52,520 Thea... *Ele geme.* 179 00:14:58,320 --> 00:15:00,440 "Na sede da BSG 180 00:15:00,480 --> 00:15:03,360 alguns sentam das pessoas mais poderosas do mundo. 181 00:15:03,440 --> 00:15:04,920 Você tem que ser claro: 182 00:15:04,960 --> 00:15:07,560 Não na política, mas também aqui 183 00:15:07,600 --> 00:15:10,440 torna-se sobre o destino de pessoas decidiram. 184 00:15:10,520 --> 00:15:12,040 Deite-se nas mãos da BSG 185 00:15:12,080 --> 00:15:15,360 mais de 60 por cento de todas as sementes, isso é vendido." 186 00:15:15,440 --> 00:15:17,480 (homem) "Pare!" "Eles querem mais." 187 00:15:17,560 --> 00:15:19,640 "Ei!" "Eles querem mais." 188 00:15:19,680 --> 00:15:21,280 "Ela ..." "Abaixo." 189 00:15:22,240 --> 00:15:24,760 (homem) "Mãos para trás suas costas, vamos. 190 00:15:24,800 --> 00:15:26,320 Alto." 191 00:15:32,560 --> 00:15:35,440 4,9 por cento menos no fechamento do mercado. 192 00:15:35,480 --> 00:15:37,200 Um desastre. 193 00:15:37,240 --> 00:15:38,760 Sim, estamos a caminho. 194 00:15:38,800 --> 00:15:42,480 Krimmer virá amanhã de manhã de Paris, e todo mundo está lá. 195 00:15:43,000 --> 00:15:45,240 Sim, amanhã, onze horas. Exatamente. 196 00:15:46,480 --> 00:15:51,440 O que? Quem participará? Tss. E quem autorizou isso? 197 00:15:52,120 --> 00:15:55,960 “Não é nenhum segredo que isso As corporações não têm uma ficha limpa. 198 00:15:56,000 --> 00:15:59,840 Indo contra todas as promessas os pesticidas supostamente seguros 199 00:15:59,920 --> 00:16:02,600 à extinção de espécies, doença e morte. 200 00:16:02,640 --> 00:16:05,240 Riscos para a saúde o mais vendido 201 00:16:05,280 --> 00:16:07,120 foram conscientemente encobertos." 202 00:16:07,200 --> 00:16:09,680 *alarme tocando* 203 00:16:16,400 --> 00:16:18,400 *Campainha* 204 00:16:21,320 --> 00:16:22,800 Faiza. Olá. 205 00:16:22,840 --> 00:16:25,360 Você ouviu alguma coisa? Não. Posso? 206 00:16:25,400 --> 00:16:27,240 Sim, claro, vamos lá. 207 00:16:27,280 --> 00:16:30,840 Ouça, Max. Eu não fui completamente... honesto. 208 00:16:30,920 --> 00:16:35,120 Victor me contatou novamente, depois que ele se separou. 209 00:16:35,200 --> 00:16:36,200 Hum. 210 00:16:36,880 --> 00:16:39,120 E quando foi isso? Cinco semanas atrás. 211 00:16:39,160 --> 00:16:42,920 Ele disse que está trabalhando em qualquer artigo. 212 00:16:42,960 --> 00:16:45,880 Eu deveria analisar algo para ele. 213 00:16:45,920 --> 00:16:49,000 Ele me enviou sem perguntar. E o que ele enviou? 214 00:16:49,080 --> 00:16:51,520 Sementes de todo o mundo. Por que? 215 00:16:51,560 --> 00:16:56,000 Sua preocupação são as últimas grandes três empresas de sementes no mundo 216 00:16:56,080 --> 00:16:59,600 tentaria descubra mais sobre bancos de sementes locais 217 00:16:59,680 --> 00:17:03,000 Acesso a variedades antigas Fornecer. 218 00:17:03,040 --> 00:17:05,200 Um deles se chama BSG? 219 00:17:05,720 --> 00:17:09,640 Encontrei isso com Victor. Sim, BSG é um deles. 220 00:17:09,680 --> 00:17:11,800 O que eles querem com sementes antigas? 221 00:17:11,840 --> 00:17:15,040 Criando uma nova variedade e seja patenteado. 222 00:17:15,120 --> 00:17:17,280 Este é um negócio de bilhões de dólares. 223 00:17:17,360 --> 00:17:18,840 Mundialmente? Sim. 224 00:17:18,880 --> 00:17:22,720 Ele os comprou de Córdoba, Kyoto e México enviaram. 225 00:17:22,800 --> 00:17:25,120 Existem bancos de sementes locais lá. 226 00:17:25,880 --> 00:17:27,360 E lá em cima? 227 00:17:27,400 --> 00:17:30,200 Em Svalbard é o Cofre Internacional de Sementes. 228 00:17:30,280 --> 00:17:33,480 Milhões estarão lá Amostras de sementes armazenadas. 229 00:17:33,560 --> 00:17:35,880 Como apoio em tempos de crise. 230 00:17:37,520 --> 00:17:40,440 Victor te manda sementes de todo o mundo. 231 00:17:40,480 --> 00:17:42,240 E você não sabe por quê? 232 00:17:44,560 --> 00:17:47,480 Cara, Lotte, me escute mas feche. Eu só queria ... 233 00:17:48,280 --> 00:17:51,000 Sim, quando o encontrei, Voltei. 234 00:17:51,040 --> 00:17:52,760 Vou te enviar fotos imediatamente. 235 00:17:52,800 --> 00:17:55,760 Deixe o KTU dar uma olhada nisso, se isso diz alguma coisa para eles. 236 00:17:56,320 --> 00:17:58,960 Dois, três dias. Eu preciso saber o que está acontecendo. 237 00:18:00,320 --> 00:18:02,920 (Homem) "Sven Benjamin As coisas não correram melhor. 238 00:18:03,000 --> 00:18:05,640 O diretor administrativo da gigante química BSG 239 00:18:05,680 --> 00:18:09,600 foi o participante mais proeminente entre os manifestantes. 240 00:18:10,600 --> 00:18:13,680 Não é a primeira vez, que o CEO da BSG 241 00:18:13,760 --> 00:18:16,200 pessoalmente para proteção ambiental usado. 242 00:18:16,240 --> 00:18:18,440 Recentemente Benjamin se certificou 243 00:18:18,480 --> 00:18:20,880 que o Cofre de Sementes preservado. 244 00:18:20,920 --> 00:18:22,400 Chocado? 245 00:18:22,920 --> 00:18:24,560 Seu CEO foi preso 246 00:18:24,600 --> 00:18:28,080 porque ele estava trabalhando em um ilegal Participou de protestos contra mudanças climáticas. 247 00:18:28,120 --> 00:18:30,840 Claro que você está chocado. (Sra.) Sr. Hoffmann. 248 00:18:30,920 --> 00:18:34,800 Judith Berkow, presidente da... O conselho fiscal do BSG. 249 00:18:34,880 --> 00:18:37,040 Sim, eu sei quem você é. 250 00:18:37,120 --> 00:18:39,760 Sim. E todos nós sabemos quem eles são. 251 00:18:39,800 --> 00:18:43,240 O que não sabemos é, que diabos é isso tudo? 252 00:18:45,240 --> 00:18:48,200 Aqui vai sobre a aquisição da Holymon. 253 00:18:48,240 --> 00:18:50,680 Eu sei que você e quase metade da comissão 254 00:18:50,720 --> 00:18:53,640 Liderança de Sven Benjamin seja crítico. 255 00:18:53,680 --> 00:18:57,400 Mas todo mundo tem a aquisição Seu maior concorrente, Holymon 256 00:18:57,440 --> 00:18:59,040 acolheu e concordou com isso. 257 00:18:59,120 --> 00:19:01,880 Benjamin me contratou para implementá-los. 258 00:19:01,920 --> 00:19:04,840 Eles falharam. Nosso CEO está na prisão. 259 00:19:04,920 --> 00:19:07,480 Ele é amanhã um homem livre, prometo. 260 00:19:07,520 --> 00:19:10,240 BSG se torna a confiança dos acionistas perdem. 261 00:19:10,280 --> 00:19:14,040 Eu aconselhei Sven Benjamin para participar do protesto. 262 00:19:14,120 --> 00:19:15,480 Você tem o que? 263 00:19:15,560 --> 00:19:17,560 Você já esteve online hoje? 264 00:19:18,480 --> 00:19:22,880 Se sim, você saberia que seu CEO é celebrado como um verdadeiro herói. 265 00:19:22,920 --> 00:19:25,320 giro de 180 graus, nova imagem, novo visual. 266 00:19:25,400 --> 00:19:28,600 É a primeira vez, que um diretor-geral alemão 267 00:19:28,640 --> 00:19:31,760 dois milhões de curtidas para um vídeo de prisão, 268 00:19:31,800 --> 00:19:33,280 na primeira hora. 269 00:19:33,320 --> 00:19:35,880 Agora eles estão seguros mais alguns milhões. 270 00:19:35,920 --> 00:19:40,080 E o BSG também crescer e florescer magnificamente. 271 00:19:40,120 --> 00:19:43,920 No esplendor de um novo era verde do capitalismo. 272 00:19:44,000 --> 00:19:46,560 É possível com uma aquisição não sobre curtidas. 273 00:19:46,600 --> 00:19:48,720 É guerra. Verdadeiro. 274 00:19:50,360 --> 00:19:54,000 Senhoras e senhores, haverá uma aquisição. 275 00:19:54,040 --> 00:19:56,760 Muito em breve. Agradecimentos para sua atenção. 276 00:19:56,840 --> 00:20:00,640 (mulher) "Em todo o mundo nunca tantas pessoas passaram fome. 277 00:20:00,680 --> 00:20:04,600 13,6 milhões de crianças só cinco anos estão desnutridos, 278 00:20:04,680 --> 00:20:08,480 de acordo com a instituição de caridade infantil das Nações Unidas." 279 00:20:08,520 --> 00:20:11,120 (homem) "O alemão Gigante agroquímico BSG 280 00:20:11,160 --> 00:20:13,200 derrama de acordo com relatórios de negócios 281 00:20:13,240 --> 00:20:15,520 Pagamentos de bônus para seus gerentes 282 00:20:15,560 --> 00:20:17,520 em níveis sem precedentes." 283 00:20:17,560 --> 00:20:21,200 (mulher) "Especula-se, que Ativistas ambientais do grupo RIOT 284 00:20:21,240 --> 00:20:24,160 atrás da parada colocar no edifício da Europa. 285 00:20:24,200 --> 00:20:27,720 A questão que surge é se a RIOT o meio ambiente é importante 286 00:20:27,760 --> 00:20:30,320 ou se persegue outros objetivos." 287 00:20:33,480 --> 00:20:35,520 Você acredita que Na verdade não, certo? 288 00:20:37,120 --> 00:20:40,120 Ninguém acredita nisso. - Este obviamente faz. 289 00:20:40,160 --> 00:20:43,880 "O jovem CEO está tão comprometido, que ele até vai para a prisão." 290 00:20:43,960 --> 00:20:46,880 Isso não sou eu dizendo mas o "London Chronicle". 291 00:20:46,920 --> 00:20:50,240 Seus colegas britânicos são ingênuos. - Sim, talvez. 292 00:20:50,280 --> 00:20:52,680 Aqui em Bruxelas Muitos acreditam... 293 00:20:53,480 --> 00:20:54,680 para Benjamim. 294 00:20:54,720 --> 00:20:57,040 Hum. - E sua revolução. 295 00:20:57,080 --> 00:20:59,880 Eu não conheço ninguém, quem realmente acredita nisso. 296 00:21:01,840 --> 00:21:03,840 *Ele suspira.* 297 00:21:03,880 --> 00:21:07,480 O que você pode me dizer sobre o status? digamos, a aquisição da Holymon? 298 00:21:07,520 --> 00:21:09,320 Esse BSG teria esse monopólio. 299 00:21:10,120 --> 00:21:12,640 Entender. Dependência tão completa. 300 00:21:12,680 --> 00:21:14,920 Uma violação contra a legislação antitruste da UE. 301 00:21:15,000 --> 00:21:19,040 A Comissão Federal de Comércio no Os Estados Unidos aprovaram. 302 00:21:19,080 --> 00:21:21,080 Esse será o BSG não adianta aqui, 303 00:21:21,120 --> 00:21:23,400 se a Comissão da UE não concorda. 304 00:21:23,440 --> 00:21:26,240 E eles vão? *Ela ri brevemente.* 305 00:21:27,200 --> 00:21:28,800 Você sabe como é isso. 306 00:21:28,840 --> 00:21:31,960 Qual será o seu chefe, o grande Imre Laszlo, decide? 307 00:21:33,680 --> 00:21:36,320 Ian, do que se trata? - Um artigo. 308 00:21:36,400 --> 00:21:37,960 Talvez uma exposição. 309 00:21:38,000 --> 00:21:39,840 BSG: 107 anos... 310 00:21:39,880 --> 00:21:43,120 Contaminação do solo através de pesticidas e fertilizantes artificiais. 311 00:21:43,200 --> 00:21:46,480 107 anos de lobby contra qualquer regulamento. 312 00:21:46,520 --> 00:21:50,520 107 anos em que os agricultores do a dependência foi impulsionada. 313 00:21:50,560 --> 00:21:53,640 Você sabe que eu você não posso ajudar com isso. 314 00:21:54,760 --> 00:21:57,720 Nós nos conhecemos naquela época prometeu outra coisa. 315 00:22:02,840 --> 00:22:05,280 BSG contratou Jon Hoffmann. 316 00:22:10,440 --> 00:22:13,800 (voz de computador) "Você tem uma nova mensagem de voz." 317 00:22:13,840 --> 00:22:17,000 (Lotte) “Você está realmente sentado no avião? Volte rápido. 318 00:22:17,040 --> 00:22:20,680 Sobre as fotos: Estas são fechaduras eletrônicas de segurança. 319 00:22:20,720 --> 00:22:24,520 Colegas dizem, alguém deve ter treinado para quebrá-lo. 320 00:22:24,560 --> 00:22:27,760 Através da manipulação do circuito ou códigos do fabricante, 321 00:22:27,800 --> 00:22:29,560 para redefini-los. 322 00:22:29,600 --> 00:22:31,240 Reporte depois de ouvir. 323 00:22:34,040 --> 00:22:35,640 Está livre? (homem) Sim. 324 00:22:38,440 --> 00:22:39,440 Obrigado. 325 00:22:44,080 --> 00:22:46,080 *música desconfortável* 326 00:22:52,160 --> 00:22:54,120 Cientista, certo? 327 00:22:55,680 --> 00:22:57,320 Eu vejo isso à primeira vista. 328 00:22:57,880 --> 00:23:00,240 Você está aqui por causa do cofre de sementes, certo? 329 00:23:00,880 --> 00:23:01,880 Sim. 330 00:23:01,960 --> 00:23:04,440 Quando o mundo está fodido, estamos aqui, 331 00:23:04,480 --> 00:23:06,840 a merda coloque-o de volta em ordem. 332 00:23:08,600 --> 00:23:10,600 *Max suspira.* 333 00:23:13,160 --> 00:23:16,360 São três horas atrás. Extremamente pontual e sóbrio. 334 00:23:17,360 --> 00:23:20,480 Aquele que pode te ajudar pare de beber... 335 00:23:20,520 --> 00:23:22,480 Sou eu mesmo, eu sei, eu sei. 336 00:23:23,400 --> 00:23:25,680 Thea, você pode não apresente um relatório. 337 00:23:25,720 --> 00:23:28,960 Estou perdendo meu emprego. O que você está pensando? 338 00:23:30,240 --> 00:23:32,400 Eivind registra o incidente. 339 00:23:33,600 --> 00:23:36,240 Eu estou com medo, Não posso fazer mais nada por você. 340 00:23:37,360 --> 00:23:39,120 Vamos. 341 00:23:39,160 --> 00:23:42,200 Você se senta bêbado ao volante, uma e outra vez. 342 00:23:42,240 --> 00:23:45,960 Lembrei que talvez você poderia atropelar uma criança? 343 00:23:46,040 --> 00:23:48,400 Sim, você realmente quer falar sobre crianças? 344 00:23:48,440 --> 00:23:51,280 Se for assim, Somos bem-vindos para falar sobre crianças. 345 00:24:03,480 --> 00:24:04,960 Olá, Thea. Oi. 346 00:24:05,000 --> 00:24:07,480 Nosso colega Max Grosz da Alemanha. 347 00:24:07,560 --> 00:24:09,760 Ah, olá. Estou satisfeito. Olá. 348 00:24:10,400 --> 00:24:12,480 Sim, funciona sobre um caso de Munique. 349 00:24:13,160 --> 00:24:15,160 Estou seguindo uma pista aqui. 350 00:24:15,200 --> 00:24:16,800 Sim, Victor Vegener. Sim. 351 00:24:16,840 --> 00:24:19,800 As investigações foram realizados por, hum... 352 00:24:19,840 --> 00:24:21,360 Inspetor Chefe Meller. 353 00:24:22,400 --> 00:24:25,120 E a informação eram bastante pobres. 354 00:24:27,200 --> 00:24:29,200 *Ela suga o ar.* 355 00:24:33,720 --> 00:24:35,200 Victor Vegener. 356 00:24:35,240 --> 00:24:39,240 Ele apareceu há algumas semanas e fingiu ser jornalista. 357 00:24:39,280 --> 00:24:43,080 Ele tem o pessoal do International Seed Vault assediado. 358 00:24:43,120 --> 00:24:46,200 Assediado? Ele a bombardeou com perguntas. 359 00:24:46,240 --> 00:24:48,680 Quem tem acesso? Como você entra aí? 360 00:24:53,440 --> 00:24:54,920 Muito pobre? 361 00:25:01,560 --> 00:25:04,480 De vez em quando as pessoas tentam para entrar lá. 362 00:25:04,520 --> 00:25:07,200 Não há fotos de dentro do cofre. 363 00:25:07,240 --> 00:25:11,160 Jornalistas tentam de qualquer maneira destemido, mas sem sucesso. 364 00:25:11,200 --> 00:25:13,840 E então, bem, eles se foram novamente. 365 00:25:16,640 --> 00:25:19,040 Onde ele ficou? Faíscas na pousada? 366 00:25:19,120 --> 00:25:20,600 Sim. Hum. 367 00:25:25,440 --> 00:25:28,080 Sim está bem. Thea irá levá-lo até lá. Bom. 368 00:25:30,040 --> 00:25:32,720 Isso seria bom. Você definitivamente tem algo de bom comigo. 369 00:25:33,960 --> 00:25:36,680 Ou devo perguntar a Eivind? Não. 370 00:25:36,720 --> 00:25:38,200 Até mais. 371 00:25:39,880 --> 00:25:42,000 Um cara charmoso. (rindo) Sim. 372 00:25:46,440 --> 00:25:49,040 Nós não falamos aqui de uma aquisição, 373 00:25:49,120 --> 00:25:51,360 mas de uma... fusão. 374 00:25:51,440 --> 00:25:54,720 Uma enorme quantidade de capital. Não principalmente. 375 00:25:55,240 --> 00:25:59,640 Mais uma fusão de... de conhecimento, produtividade. 376 00:25:59,720 --> 00:26:01,560 E com isso a possibilidade 377 00:26:01,600 --> 00:26:05,160 o melhor para o futuro do nosso planeta. 378 00:26:05,200 --> 00:26:09,160 Sim, você acredita ou afirma Pelo menos você está fazendo algo de bom aqui. 379 00:26:09,200 --> 00:26:11,040 No entanto existe... 380 00:26:12,080 --> 00:26:15,720 a nível europeu leis antitruste muito claras. 381 00:26:17,360 --> 00:26:19,920 (mulher) Esquematize, como eles querem. 382 00:26:20,000 --> 00:26:21,880 Trata-se de um monopólio. 383 00:26:21,960 --> 00:26:24,480 Nós não duvidamos no seu altruísmo. 384 00:26:24,520 --> 00:26:27,920 Mas o domínio do mercado de 90 por cento é um monopólio. 385 00:26:27,960 --> 00:26:29,880 E como você sabe, Sr. Hoffmann, 386 00:26:29,920 --> 00:26:34,200 66 por cento são suficientes para um investigação antitruste. 387 00:26:34,280 --> 00:26:37,520 Felizmente para você, examinado a Comissão não deu mais detalhes. 388 00:26:37,560 --> 00:26:41,360 Mas só porque admiramos, o que você faz ou finge fazer. 389 00:26:41,400 --> 00:26:43,120 A nível humanitário. 390 00:26:43,200 --> 00:26:45,560 *Ele suga o ar.* (mulher) Alguma dúvida? 391 00:26:45,640 --> 00:26:48,240 Se não, terminamos aqui. 392 00:26:50,240 --> 00:26:51,720 Sr. 393 00:27:00,400 --> 00:27:02,400 *A descarga do vaso sanitário gorgoleja.* 394 00:27:03,360 --> 00:27:05,360 *Alguém fareja.* 395 00:27:08,680 --> 00:27:10,680 *Ele geme.* 396 00:27:20,360 --> 00:27:21,840 Ela engoliu. 397 00:27:21,880 --> 00:27:24,480 Os detalhes discutiremos na próxima vez. 398 00:27:26,480 --> 00:27:28,280 Civis carregam armas aqui? 399 00:27:29,400 --> 00:27:30,880 Ursos polares. 400 00:27:31,880 --> 00:27:34,280 Eles continuam se perdendo para a cidade. 401 00:27:34,320 --> 00:27:36,800 Seu espaço de vida fica cada vez menor. 402 00:27:36,840 --> 00:27:38,320 Aquecimento global. 403 00:27:40,160 --> 00:27:41,160 Hum. 404 00:27:41,200 --> 00:27:44,800 Apenas espere por um urso polar Perseguindo-a pela rua aqui. 405 00:27:45,320 --> 00:27:47,920 Acredite em mim, ele não tem cocaína com ele. 406 00:27:47,960 --> 00:27:49,960 *música pensativa* 407 00:27:53,160 --> 00:27:57,280 (homem) Sim. Victor Vegener verificado há oito dias. 408 00:27:57,320 --> 00:27:59,160 Graças a Deus. Graças a Deus? 409 00:27:59,200 --> 00:28:01,000 Sim, ele era barulhento. 410 00:28:01,080 --> 00:28:04,720 E exaustivo. Ele deixou para trás um caos completo na sala. 411 00:28:06,280 --> 00:28:09,080 Tem algum vídeo dele ao fazer check-in e check-out? 412 00:28:09,120 --> 00:28:10,960 Definitivamente. 413 00:28:11,000 --> 00:28:12,480 Posso ver isso? 414 00:28:13,240 --> 00:28:16,720 Qualquer coisa com mais de 24 horas está com meu chefe, arquivado. 415 00:28:16,760 --> 00:28:17,760 E? 416 00:28:19,080 --> 00:28:20,600 E ele não está aqui. 417 00:28:20,640 --> 00:28:23,560 Apenas diga ao Filip que precisamos do vídeo. 418 00:28:24,160 --> 00:28:26,960 É o quarto de Victor Vegener Ainda livre? 419 00:28:28,280 --> 00:28:30,520 Hum... Sim, é. 420 00:28:30,600 --> 00:28:31,960 Então eu gostaria disso. 421 00:28:33,400 --> 00:28:34,880 OK. 422 00:28:36,240 --> 00:28:37,800 Ele alugou um carro? 423 00:28:39,760 --> 00:28:41,040 Hum... 424 00:28:41,680 --> 00:28:45,160 Sim, está aqui. Exatamente um dia antes do check-out. 425 00:28:47,200 --> 00:28:50,120 Obrigado. Sim, você é bem vindo. 426 00:28:52,240 --> 00:28:55,320 E ele tem isso voltou na manhã seguinte? 427 00:28:55,360 --> 00:28:58,960 (mulher) Sim, no domingo. OK, bom. Posso conseguir isso? 428 00:28:59,040 --> 00:29:01,280 Sim, claro. Perfeito. Obrigado até logo. 429 00:29:01,320 --> 00:29:03,160 Então, Thea, como você está? 430 00:29:04,600 --> 00:29:06,080 Muito bem. 431 00:29:06,640 --> 00:29:09,320 Atenciosamente, Axel. Tchau. Eu vou te dizer. 432 00:29:11,640 --> 00:29:14,760 Victor tem à tarde aluguei um carro no sexto 433 00:29:14,800 --> 00:29:17,320 e na manhã seguinte trazer de volta. 434 00:29:17,360 --> 00:29:19,960 Quão longe ele dirigiu? Dez quilômetros. 435 00:29:20,040 --> 00:29:23,800 Então, cerca de metade disso ali mesmo voltar. O que há neste raio? 436 00:29:24,680 --> 00:29:28,600 Praticamente tudo em Longyearbyen. Também o Cofre de Sementes? 437 00:29:29,080 --> 00:29:30,640 Sim. OK, vamos lá. 438 00:29:43,360 --> 00:29:45,360 *música desconfortável* 439 00:29:45,440 --> 00:29:47,600 (mulher) Isso não parece certo para Laszló. 440 00:29:47,640 --> 00:29:50,200 Ele sempre se mantém uma porta dos fundos aberta. 441 00:29:50,240 --> 00:29:52,000 Não há aquisição. 442 00:29:52,040 --> 00:29:55,520 Então você poderia, por favor fique feliz comigo um pouco, 443 00:29:55,560 --> 00:29:57,280 Senhora das Relações Exteriores? 444 00:29:59,760 --> 00:30:02,320 Você deveria Ian não me deixe mais entrar aqui. 445 00:30:02,840 --> 00:30:05,400 Ele ainda é meu marido. - Ele está usando você. 446 00:30:06,880 --> 00:30:09,920 Falando em como correr suas negociações de paz? 447 00:30:10,000 --> 00:30:12,840 Fase decisiva. Começamos em uma hora. 448 00:30:12,880 --> 00:30:14,000 Bom. 449 00:30:14,080 --> 00:30:17,440 Dois guerreiros a caminho, para salvar a Europa. 450 00:30:17,480 --> 00:30:20,360 E para liderar para o futuro. *Ela ri brevemente.* 451 00:30:21,080 --> 00:30:25,000 Se você conseguir que Marrocos e sinal do Saara Ocidental, 452 00:30:25,040 --> 00:30:27,320 você será a nova estrela de Bruxelas. 453 00:30:28,640 --> 00:30:30,560 E minha estrela também. - Oi. 454 00:30:31,760 --> 00:30:32,760 Ei. 455 00:30:33,320 --> 00:30:35,280 Estamos atrasados, temos que ir. 456 00:30:39,200 --> 00:30:42,120 Você sabe, Ian, é hora que você se mude, ok? 457 00:30:42,160 --> 00:30:45,280 Ei, Mel, cuide disso sobre sua carreira, ok? 458 00:30:46,080 --> 00:30:47,760 Você é o convidado aqui. 459 00:30:47,840 --> 00:30:49,320 (Sra.) Mel? 460 00:30:53,840 --> 00:30:55,840 *música pensativa* 461 00:31:08,080 --> 00:31:10,840 Quase seis meses luz do dia permanente. 462 00:31:11,560 --> 00:31:13,040 Como você faz isso? 463 00:31:14,520 --> 00:31:16,600 Quero dizer, como você consegue dormir assim? 464 00:31:17,240 --> 00:31:21,400 Realmente há algo que ajuda. Chama-se "Cortinas". 465 00:31:22,360 --> 00:31:24,480 Já ouviu falar disso? 466 00:31:24,520 --> 00:31:26,000 Pelo menos humor. 467 00:31:32,000 --> 00:31:33,560 Vou ligar novamente. 468 00:31:35,520 --> 00:31:37,920 Olá, estamos aqui agora. Você pode vir? 469 00:31:37,960 --> 00:31:39,960 *música misteriosa* 470 00:31:41,040 --> 00:31:43,520 Ah voce sabe como isso funciona. 471 00:31:51,960 --> 00:31:55,040 Ok, tudo bem, vamos fazer isso então apenas através dos canais oficiais. 472 00:31:59,760 --> 00:32:02,240 Desculpe, é muito em cima da hora. 473 00:32:02,280 --> 00:32:04,040 Mas deve funcionar amanhã. 474 00:32:04,920 --> 00:32:06,480 São cerca de alguns minutos. 475 00:32:07,160 --> 00:32:09,000 Não há ninguém que tenha um momento? 476 00:32:09,040 --> 00:32:11,360 Ah, isso é uma instalação de alta segurança. 477 00:32:11,400 --> 00:32:12,880 Isso não é tão fácil. 478 00:32:12,960 --> 00:32:16,800 Só estou aqui porque você está Basta definir sua pesquisa. 479 00:32:16,840 --> 00:32:19,760 Porque o seu Victor Vegener saiu da ilha. 480 00:32:19,800 --> 00:32:21,800 Para o qual não há evidências. 481 00:32:21,840 --> 00:32:24,840 Talvez tenha havido um acidente ou um crime. 482 00:32:24,880 --> 00:32:27,200 Não houve acidente e não um crime. 483 00:32:27,280 --> 00:32:31,120 Você não pode fazer nada aqui encobre isso, acredite. 484 00:32:31,160 --> 00:32:34,480 Ele queria entrar lá. Por que ele quis entrar lá? 485 00:32:34,560 --> 00:32:37,200 Uh... Para tirar fotos? Nenhuma idéia. 486 00:32:37,240 --> 00:32:39,080 Exatamente, você não sabe. 487 00:32:39,120 --> 00:32:42,280 E é exatamente por isso Eu tenho que entrar lá imediatamente! 488 00:32:43,120 --> 00:32:45,440 Por que é que? tão importante para você? 489 00:32:52,600 --> 00:32:54,080 É o meu caso. 490 00:32:54,880 --> 00:32:56,720 E que tipo de caso é esse? 491 00:33:02,880 --> 00:33:07,240 Não podemos entrar lá hoje. Então, uh... amanhã talvez. 492 00:33:09,240 --> 00:33:12,000 Temos que aqui procure pistas, imediatamente. 493 00:33:12,080 --> 00:33:15,280 Está escrito “assistente”? na minha testa? 494 00:33:15,320 --> 00:33:18,240 Chame de algo assim trabalho policial profissional, 495 00:33:18,280 --> 00:33:20,040 se alguém desaparecer? 496 00:33:23,040 --> 00:33:25,320 Venha comigo ou você fica aqui? 497 00:33:31,160 --> 00:33:33,120 Olá, estou falando com você. 498 00:33:38,480 --> 00:33:41,680 *Ela ri brevemente.* Que idiota. 499 00:33:45,800 --> 00:33:47,800 *música opressiva* 500 00:34:15,200 --> 00:34:17,680 *Música opressiva continua.* 501 00:34:34,080 --> 00:34:36,080 *Obturador da câmera clica.* 502 00:34:40,880 --> 00:34:42,880 *alarme tocando* 503 00:34:49,920 --> 00:34:52,400 *Música opressiva continua.* 504 00:35:04,200 --> 00:35:06,680 *Uma música calma de piano está tocando.* 505 00:35:06,760 --> 00:35:09,440 (Imre) Vocês, lobistas Vocês são todos iguais. 506 00:35:09,480 --> 00:35:11,480 *Ele ri.* 507 00:35:13,560 --> 00:35:15,800 Eles são um verdadeiro bastardo, Jon. 508 00:35:16,320 --> 00:35:17,800 Isso é certo. 509 00:35:19,840 --> 00:35:23,640 Mas eu acho, É por isso que gosto tanto de você. 510 00:35:23,680 --> 00:35:26,240 Eles são revigorantemente diferentes. 511 00:35:26,320 --> 00:35:27,800 Você acha...?Encontrar? 512 00:35:28,800 --> 00:35:32,240 Hmm, estou apenas fazendo meu trabalho. Você pode ver isso? Exatamente, é isso que quero dizer. 513 00:35:32,320 --> 00:35:33,960 A pura audácia. 514 00:35:34,040 --> 00:35:36,680 Embora o abastecimento global de alimentos 515 00:35:36,760 --> 00:35:38,240 Está em jogo. 516 00:35:38,280 --> 00:35:41,520 Você não é um homem do futuro, Você pensa no agora. 517 00:35:41,560 --> 00:35:44,720 Do momento. Sim. Você tem razão. 518 00:35:45,840 --> 00:35:48,600 Você sabe, Júlia, meu vice, 519 00:35:48,640 --> 00:35:51,560 sempre se preocupa sobre o futuro distante. 520 00:35:51,600 --> 00:35:54,360 Meu Deus, essas jovens idealistas. 521 00:35:54,400 --> 00:35:56,320 Você não pode pensar racionalmente. 522 00:35:56,360 --> 00:35:59,280 E exatamente por esse motivo nós a acalmamos. 523 00:36:00,280 --> 00:36:01,840 Esta é uma sugestão, 524 00:36:01,880 --> 00:36:05,240 como você toma sua decisão justificar a aquisição. 525 00:36:09,720 --> 00:36:12,440 Eles tomam um exemplo às autoridades dos EUA, 526 00:36:12,520 --> 00:36:15,800 os desafios do futuro reconheceram, 527 00:36:15,840 --> 00:36:18,040 algo de você é muito prospectivo. 528 00:36:18,080 --> 00:36:19,560 É necessário, 529 00:36:19,600 --> 00:36:22,720 os europeus existentes Fortalecer líderes de mercado. 530 00:36:22,800 --> 00:36:25,200 Além de dados, fatos, tabelas. 531 00:36:26,120 --> 00:36:28,640 Eles realmente pensam em tudo. 532 00:36:29,600 --> 00:36:31,960 Realmente tudo, certo? 533 00:36:32,800 --> 00:36:36,120 Claro que existe nada escrito sobre isso 534 00:36:36,160 --> 00:36:38,480 assim expirará com suas ações. 535 00:36:41,080 --> 00:36:42,560 Onde você está? 536 00:36:51,600 --> 00:36:55,400 Tem certeza de que não quer se juntar a nós? Há mais como eles. 537 00:36:56,800 --> 00:36:59,320 Saudações Sua adorável esposa minha. 538 00:37:03,480 --> 00:37:05,480 *música fervendo* 539 00:37:14,880 --> 00:37:16,360 Sou eu. 540 00:37:16,440 --> 00:37:20,000 "Com Laszlo e Jule Kronberg Tudo funcionou maravilhosamente." 541 00:37:20,840 --> 00:37:22,320 (Sven) Muito bem. 542 00:37:26,960 --> 00:37:28,960 *música misteriosa* 543 00:37:39,240 --> 00:37:42,360 (Eivind) Está no meio à noite. Existem vestígios de sangue! 544 00:37:42,400 --> 00:37:44,800 Realmente? Temos animais selvagens famintos. 545 00:37:44,840 --> 00:37:47,160 Temos que investigar isso! Agora! 546 00:37:47,240 --> 00:37:49,840 Modere-se, quando você fala comigo. 547 00:37:49,880 --> 00:37:52,720 Um após o outro. É assim que fazemos, em equipe. 548 00:37:52,800 --> 00:37:55,840 Não dê ordens e mande em mim. 549 00:37:55,880 --> 00:37:57,360 Desculpe. 550 00:37:58,680 --> 00:38:00,160 Desculpe. 551 00:38:03,200 --> 00:38:05,520 OK. Isso é bom. 552 00:38:09,320 --> 00:38:12,200 Os vídeos de vigilância do Cofre de Sementes 553 00:38:12,240 --> 00:38:14,880 são avistados e excluído a cada 24 horas. 554 00:38:14,920 --> 00:38:17,000 Se algo incomum acontecer, 555 00:38:17,080 --> 00:38:19,920 por exemplo, aquele Victor Vegener tenta invadir, 556 00:38:19,960 --> 00:38:22,680 o material é arquivado, caso contrário não. 557 00:38:22,720 --> 00:38:25,640 Eu posso ... entre em contato com os russos, 558 00:38:25,720 --> 00:38:28,240 se ele é a ilha saiu de Barentsburg. 559 00:38:28,280 --> 00:38:29,440 OK. 560 00:38:29,520 --> 00:38:31,320 Por que você está procurando por ele? 561 00:38:31,920 --> 00:38:33,400 Por favor. 562 00:38:33,960 --> 00:38:36,280 Caminhe comigo para o Cofre de Sementes e... 563 00:38:37,200 --> 00:38:39,400 Deixe-nos proteger os vestígios de sangue. 564 00:38:40,920 --> 00:38:43,480 Por favor. Venha, vamos. 565 00:38:50,520 --> 00:38:53,120 Aqui está mais. OK. Sim. 566 00:39:00,240 --> 00:39:02,600 Talvez não sangue humano. 567 00:39:02,640 --> 00:39:04,120 Sim, esperemos que sim. 568 00:39:10,320 --> 00:39:12,000 Lotte, Max aqui. 569 00:39:12,040 --> 00:39:15,960 Você poderia, por favor, ir à clínica Großhadern com Professor Krimmer 570 00:39:16,000 --> 00:39:20,880 muito rápido e sem burocracia Obter a folha de dados do DNA de Victor? 571 00:39:20,920 --> 00:39:22,400 Isso seria ótimo, obrigado. 572 00:39:24,840 --> 00:39:26,840 *Max suspira.* 573 00:39:35,360 --> 00:39:37,360 *música fervendo* 574 00:39:52,600 --> 00:39:54,600 *Obturador da câmera clica.* 575 00:39:54,680 --> 00:39:56,680 *Passos* 576 00:40:01,520 --> 00:40:03,600 *Passos se afastam.* 577 00:40:12,160 --> 00:40:13,840 *Obturador da câmera clica.* 578 00:40:17,440 --> 00:40:18,920 Porra. 579 00:40:19,880 --> 00:40:21,360 Oi. 580 00:40:22,720 --> 00:40:25,600 Cerveja? Não alcoólico, por favor. 581 00:40:26,800 --> 00:40:28,280 OK. 582 00:40:28,320 --> 00:40:31,160 Olá, tudo bem se eu sirva-me? (homem) Claro. 583 00:40:31,200 --> 00:40:32,840 E outro sem álcool. 584 00:40:35,480 --> 00:40:37,800 eu queria eu peça desculpas a você. 585 00:40:37,880 --> 00:40:40,560 Por causa de hoje. Eu era ... 586 00:40:42,400 --> 00:40:44,160 Sim, foi você. 587 00:40:46,640 --> 00:40:49,720 Obrigado pelo pedido de desculpas. Sinto muito também. 588 00:40:50,360 --> 00:40:54,360 Eles conseguem de alguma forma, eu para realmente te irritar. 589 00:40:54,920 --> 00:40:56,400 Também. 590 00:40:58,640 --> 00:41:00,120 Oferta de paz? 591 00:41:07,640 --> 00:41:10,360 Eu tenho seu telefonema ouvido anteriormente. 592 00:41:12,280 --> 00:41:15,120 "Vencedor". eles o chamaram apenas pelo primeiro nome. 593 00:41:16,040 --> 00:41:17,520 Vocês se conhecem? 594 00:41:21,840 --> 00:41:25,880 Eu presto atenção, ouço. Trabalho policial profissional. 595 00:41:27,120 --> 00:41:30,360 Com que tipo de trabalho policial profissional... 596 00:41:31,680 --> 00:41:34,360 você tem mais alguma coisa para fazer? 597 00:41:34,400 --> 00:41:37,160 A taxa de criminalidade fique sob controle. 598 00:41:37,200 --> 00:41:40,400 Brigas, guerras de gangues, Drogas, homicídio. 599 00:41:40,440 --> 00:41:42,120 Toda essa merda e... 600 00:41:42,160 --> 00:41:45,920 E acima de tudo, preocupe-se com os irritantes colegas estrangeiros cuidam de 601 00:41:45,960 --> 00:41:49,480 e pergunte o quão profissional O trabalho da polícia é assim. 602 00:41:49,520 --> 00:41:51,000 E com você? 603 00:41:53,880 --> 00:41:56,440 Crimes violentos, homicídios. 604 00:41:57,840 --> 00:42:01,240 Os pais informam que seu filho não volta mais para casa. 605 00:42:02,720 --> 00:42:04,200 Coisas assim. 606 00:42:05,440 --> 00:42:06,920 Tais coisas. 607 00:42:10,280 --> 00:42:11,760 Então. 608 00:42:13,720 --> 00:42:16,920 O que você tem? e este...Victor? 609 00:42:19,000 --> 00:42:21,800 É mais para você do que apenas um caso, certo? 610 00:42:26,760 --> 00:42:28,240 Victor é meu sobrinho. 611 00:42:29,000 --> 00:42:30,840 Mas ele ... 612 00:42:31,800 --> 00:42:33,600 Ele é mais como um filho para mim. 613 00:42:34,520 --> 00:42:36,000 E sim, eu, hum... 614 00:42:37,600 --> 00:42:39,080 Estou preocupado. 615 00:42:43,640 --> 00:42:45,120 Você tem filhos? 616 00:42:56,160 --> 00:42:58,880 *Ela limpa a garganta.* Você sabe, eu quase... 617 00:42:58,920 --> 00:43:01,920 Eu quase esqueci, que eu ainda, hum... 618 00:43:01,960 --> 00:43:03,440 o que tem que ser feito. 619 00:43:04,200 --> 00:43:07,480 Vou buscá-lo amanhã de manhã. Coloque na minha conta. 620 00:43:10,680 --> 00:43:13,400 *Porta abre e fechado.* 621 00:43:13,480 --> 00:43:15,960 *sirene distante tocando* 622 00:43:22,040 --> 00:43:24,280 *Mulher geme.* 623 00:43:24,360 --> 00:43:27,160 *Ele corre música eletrônica pulsante.* 624 00:43:27,920 --> 00:43:29,920 *Ambos gemem.* 625 00:43:34,560 --> 00:43:36,560 *Ele geme e suspira.* 626 00:43:36,600 --> 00:43:39,400 (mulher) “Especialistas já aviso 627 00:43:39,480 --> 00:43:43,440 enfrentando uma escassez de alimentos devido às mudanças climáticas." 628 00:43:43,480 --> 00:43:46,680 (Mulher 2) “O interesse nos setores alimentício e farmacêutico 629 00:43:46,720 --> 00:43:48,200 sobe sem fim." 630 00:43:48,240 --> 00:43:50,880 (Mulher 3) “Fontes suspeitar dos membros 631 00:43:50,920 --> 00:43:54,360 o grupo ativista ambiental RIOT mais com a política europeia 632 00:43:54,400 --> 00:43:56,640 ter que fazer, do que se supunha anteriormente." 633 00:43:56,680 --> 00:43:59,040 (homem) "Recentemente Benjamin tem o recibo 634 00:43:59,080 --> 00:44:01,760 do Cofre Internacional de Sementes em Spitsbergen 635 00:44:01,800 --> 00:44:04,440 com um Doação de dez milhões de dólares..." 636 00:44:05,800 --> 00:44:07,840 “Ei, isso é Caixa de correio de Victor. 637 00:44:07,880 --> 00:44:10,200 Você sabe, Mensagens após o bipe." 638 00:44:10,240 --> 00:44:12,400 *bip curto* 639 00:44:12,440 --> 00:44:15,320 Olá, Vitor. Aqui está Ian de novo... de novo. 640 00:44:15,840 --> 00:44:17,320 Apenas me ligue. 641 00:44:20,200 --> 00:44:23,400 Em nome do pai, do filho e o Espírito Santo. 642 00:44:23,440 --> 00:44:26,160 Que Deus me perdoe e me dê paz. 643 00:44:26,240 --> 00:44:28,240 *música misteriosa* 644 00:44:29,040 --> 00:44:32,040 E perdoe meus pecados, que ainda vou cometer. 645 00:44:32,920 --> 00:44:34,400 Amém. 646 00:45:11,960 --> 00:45:13,960 Legenda: No Limits Media, 2023 49167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.