Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,400
*
2
00:00:00,480 --> 00:00:02,480
*O vento uiva, estrondoso*
3
00:00:02,520 --> 00:00:04,520
*música misteriosa*
4
00:00:10,080 --> 00:00:11,560
(Vencedor)
5
00:00:37,920 --> 00:00:39,520
"Ei ei.
6
00:00:39,600 --> 00:00:43,880
Alto viverás. Tudo de bom
Feliz 55º aniversário, tio Max.
7
00:00:43,920 --> 00:00:45,560
Hoje de Spitsbergen.
8
00:00:46,320 --> 00:00:48,800
Tenha uma boa celebração
e comemorar e...
9
00:00:51,080 --> 00:00:53,200
Espero,
Vejo você em breve."
10
00:00:56,080 --> 00:00:58,160
*Ele suspira.*
11
00:00:58,960 --> 00:01:00,960
*Bip*
12
00:01:01,680 --> 00:01:03,680
*música tensa*
13
00:01:05,240 --> 00:01:06,880
*Bip*
Porra.
14
00:01:18,200 --> 00:01:20,680
*A música tensa continua.*
15
00:01:26,760 --> 00:01:29,480
(orador) "Por mais do que isso
há mais de 100 anos sabemos
16
00:01:29,520 --> 00:01:31,720
que a sustentabilidade é a solução.
17
00:01:31,760 --> 00:01:33,760
É nossa responsabilidade
18
00:01:33,800 --> 00:01:36,640
que isso para o próximo
permanece assim por gerações.
19
00:01:36,720 --> 00:01:38,840
Vamos ultrapassar os limites.
20
00:01:39,800 --> 00:01:43,360
BSG. Para um futuro melhor."
21
00:01:43,400 --> 00:01:45,720
*Aplausos*
(homem) Ok.
22
00:01:47,840 --> 00:01:49,720
(rindo) Ok.
23
00:01:49,800 --> 00:01:51,680
Sim!
*Ele comemora.*
24
00:01:52,840 --> 00:01:55,400
Está bem, está bem. Espere, espere, espere.
25
00:01:55,920 --> 00:01:58,720
Tem certeza,
querer aplaudi-lo?
26
00:01:59,320 --> 00:02:01,360
Quero dizer, sim,
a diretoria adora.
27
00:02:01,440 --> 00:02:03,920
Os acionistas adoram
eles celebram isso.
28
00:02:04,800 --> 00:02:07,640
Eu pessoalmente ...
não acredite nisso.
29
00:02:08,880 --> 00:02:11,000
eu até faria
vá tão longe a ponto de dizer
30
00:02:11,040 --> 00:02:12,840
que o vídeo é uma mentira.
31
00:02:12,880 --> 00:02:15,240
Sejamos honestos,
por mais de 100 anos
32
00:02:15,280 --> 00:02:18,600
BSG foi o epítome
do capitalismo desenfreado.
33
00:02:19,200 --> 00:02:22,640
Mas agora ...
nós sabemos melhor.
34
00:02:24,080 --> 00:02:27,480
Agora posso com total
Fique aqui com convicção e diga:
35
00:02:28,440 --> 00:02:30,040
Nós entendemos isso.
36
00:02:30,120 --> 00:02:32,120
*música misteriosa*
37
00:02:48,520 --> 00:02:50,960
(homem) Minha decisão,
quatro anos atrás
38
00:02:51,000 --> 00:02:53,520
o cargo de diretor administrativo
para assumir,
39
00:02:53,560 --> 00:02:55,240
surgiu da motivação
40
00:02:55,280 --> 00:02:58,440
que nós com a nossa enorme
Riqueza de recursos...
41
00:02:59,080 --> 00:03:02,800
criar um novo legado
para um futuro melhor.
42
00:03:02,840 --> 00:03:05,840
*Victor bufa.*
43
00:03:08,720 --> 00:03:10,840
(homem) E agora...
há esperança.
44
00:03:12,880 --> 00:03:15,680
Hoje eu quero você
os frutos de cinco anos
45
00:03:15,720 --> 00:03:18,640
pesquisa inovadora
e desenvolvimento atual.
46
00:03:18,680 --> 00:03:21,560
Senhoras e senhores:
nossa “Linha de Sementes LONA”.
47
00:03:21,640 --> 00:03:24,120
ela é
resistente a ervas daninhas e pragas.
48
00:03:24,160 --> 00:03:28,120
Eles não são fertilizantes artificiais
e não são necessários pesticidas.
49
00:03:29,920 --> 00:03:31,920
Em muitos ensaios em todo o mundo
50
00:03:31,960 --> 00:03:34,920
temos um aumento nos ganhos
de 70 por cento.
51
00:03:34,960 --> 00:03:38,120
E isso será daqui a... um ano.
*Aplausos começam.*
52
00:03:38,200 --> 00:03:40,200
*música emocionante*
53
00:03:46,200 --> 00:03:48,680
*Música emocionante
termina abruptamente.*
54
00:03:50,040 --> 00:03:52,040
*Victor bufa.*
55
00:03:57,440 --> 00:03:59,440
*sons estressantes*
56
00:04:25,280 --> 00:04:27,280
*estrondo*
57
00:04:35,640 --> 00:04:37,800
*Porta abre
e fechado.*
58
00:04:37,840 --> 00:04:40,080
*Ele pula e suspira.*
59
00:04:43,080 --> 00:04:45,560
*música dramática*
60
00:04:47,400 --> 00:04:49,680
*tiros*
61
00:04:49,760 --> 00:04:52,080
*Ele geme.*
62
00:05:00,760 --> 00:05:02,880
*Ele engasga.*
63
00:05:11,320 --> 00:05:13,320
*música tema misteriosa*
64
00:05:13,360 --> 00:05:14,960
Max Grosz
65
00:05:15,040 --> 00:05:18,680
Thea Koren
66
00:05:18,760 --> 00:05:22,360
Jon Hoffman
Victor Vegener
67
00:05:45,520 --> 00:05:47,800
*música fervendo*
68
00:05:47,880 --> 00:05:49,880
*cadeado abre, trava*
69
00:06:07,880 --> 00:06:09,880
*música misteriosa*
70
00:06:18,080 --> 00:06:20,080
*música opressiva*
71
00:06:29,240 --> 00:06:30,720
OK.
72
00:06:31,880 --> 00:06:34,040
Primeiro, proteja a cena do crime.
73
00:06:34,640 --> 00:06:37,960
Suicídio prolongado, o perpetrador
ainda poderia estar aqui.
74
00:06:39,320 --> 00:06:42,440
Em segundo lugar, os cadáveres
pertence ao legista.
75
00:06:42,480 --> 00:06:45,320
Antes que ele a solte,
você não tem permissão para responder.
76
00:06:45,360 --> 00:06:47,160
Terceiro,
aguentar.
77
00:06:47,240 --> 00:06:49,720
Olha, cheire.
78
00:06:49,800 --> 00:06:51,520
Perceber.
79
00:06:51,600 --> 00:06:52,760
Sim?
80
00:06:53,760 --> 00:06:55,240
Cheire isso.
81
00:06:56,200 --> 00:06:58,800
*silvo*
Isso poderia ter sido gasolina.
82
00:06:58,840 --> 00:07:00,840
A vasilha
ainda está debaixo da mesa.
83
00:07:03,000 --> 00:07:05,480
*Tiros de dentro,
balbucio de vozes*
84
00:07:12,120 --> 00:07:14,680
Mais uma vez todos os gênios,
nossa prole.
85
00:07:16,000 --> 00:07:17,800
(mulher) Gasolina?
Sim.
86
00:07:17,880 --> 00:07:19,560
E você tem
abateu-os?
87
00:07:21,280 --> 00:07:22,760
Eu estou perdendo meu tempo.
88
00:07:22,800 --> 00:07:25,400
Os bons velhos tempos estão chegando
não para você novamente.
89
00:07:25,480 --> 00:07:27,760
Existem instrutores melhores
do que eu.
90
00:07:27,800 --> 00:07:30,680
Bem. Isso significa que eu teria
aprendeu mais em outro lugar?
91
00:07:30,720 --> 00:07:33,120
Você aprendeu comigo
na prática. Mas isso?
92
00:07:33,160 --> 00:07:35,160
bonecos como cadáveres,
sangue falso?
93
00:07:35,240 --> 00:07:37,640
Eles sabem,
Nada pode acontecer com eles.
94
00:07:38,520 --> 00:07:40,360
Seu rosto. Você está assim...
95
00:07:40,400 --> 00:07:42,400
Qualquer um pode ser saudável.
*Ela ri.*
96
00:07:43,600 --> 00:07:45,320
O que você está realmente fazendo aqui?
97
00:07:46,280 --> 00:07:48,200
Você cancelou a pesquisa.
98
00:07:48,240 --> 00:07:50,400
Noruega.
Eles o encontraram?
99
00:07:50,440 --> 00:07:53,160
Você diz,
ele deve ter saído da ilha.
100
00:07:53,200 --> 00:07:55,280
É isso? Sem pistas,
Provas?
101
00:07:56,400 --> 00:07:57,880
*Ele ri brevemente.*
102
00:07:57,920 --> 00:08:00,760
Que tipo de idiotas eles são?
lá em cima no Ártico?
103
00:08:00,800 --> 00:08:03,720
Eles dizem que poderiam
não encontre nada suspeito.
104
00:08:03,760 --> 00:08:07,040
Há alguém em algum lugar
Garota. Você o conhece, não é?
105
00:08:07,120 --> 00:08:10,160
Não faça disso uma atuação.
Ele não liga para seu aniversário.
106
00:08:10,200 --> 00:08:13,240
Perdi o aniversário da morte
sua mãe e o voo de volta.
107
00:08:13,280 --> 00:08:16,320
Ele não precisa estar morto.
Victor está fora há nove dias.
108
00:08:16,400 --> 00:08:19,600
Eles quebram a busca
depois de um dia? Depois de um dia?
109
00:08:19,680 --> 00:08:21,920
Eu quero falar com eles.
Dê o número.
110
00:08:21,960 --> 00:08:24,560
E então eles enviam
cem acontecendo?
111
00:08:24,640 --> 00:08:26,640
Helicópteros vasculhando o Ártico?
112
00:08:26,680 --> 00:08:28,680
*música pensativa*
113
00:08:39,640 --> 00:08:42,120
*A música atenciosa continua.*
114
00:08:47,920 --> 00:08:50,400
Eu te disse,
Eu aviso.
115
00:08:50,440 --> 00:08:51,920
Nada?
116
00:08:52,480 --> 00:08:54,480
Estou fazendo uma pequena pausa.
- (Mulher) Ok.
117
00:08:54,520 --> 00:08:57,280
Nenhuma idéia,
por que ele queria ir para Spitsbergen?
118
00:08:57,360 --> 00:09:00,720
Ele falou sobre os últimos meses
cada vez menos o que ele faz.
119
00:09:00,800 --> 00:09:05,080
Isso não aconteceu depois da separação
melhorar. Isso não combina com ele.
120
00:09:05,160 --> 00:09:09,040
Seus canais de mídia social são
excluído. Tudo se foi, nada lá.
121
00:09:09,080 --> 00:09:12,680
Você sabia disso? Eu tenho que
de volta, minha tese de doutorado.
122
00:09:12,760 --> 00:09:15,160
eu tenho o laboratório
apenas por algumas horas.
123
00:09:16,520 --> 00:09:18,120
Tomar cuidado.
124
00:09:18,200 --> 00:09:20,200
*música pensativa*
125
00:09:39,640 --> 00:09:41,640
*música misteriosa*
126
00:09:53,560 --> 00:09:55,680
*ruído de trânsito distante*
127
00:09:56,400 --> 00:09:58,400
*Latido*
128
00:10:06,000 --> 00:10:08,400
*Bater*
Vencedor?
129
00:10:10,400 --> 00:10:12,800
*Bater*
Vencedor?
130
00:10:16,320 --> 00:10:18,320
*Bloquear rachaduras.*
131
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
*música misteriosa*
132
00:10:51,160 --> 00:10:53,640
*Música misteriosa
continuou.*
133
00:11:17,120 --> 00:11:19,120
*música perturbadora*
134
00:11:29,960 --> 00:11:33,760
Então, há algum plano de aniversário?
Uma viagem de pesca com o pai?
135
00:11:33,840 --> 00:11:36,760
*Homem ri.*
Ele não aceitará mais nada.
136
00:11:37,360 --> 00:11:41,480
Então sim. Você se lembra
no seu sexto aniversário?
137
00:11:41,560 --> 00:11:44,520
Apenas em
a toalha de papel incendiada.
138
00:11:44,560 --> 00:11:46,960
Qualquer um
segurei um fósforo para ele.
139
00:11:47,000 --> 00:11:49,280
Minha mãe quase desmaiou.
140
00:11:49,320 --> 00:11:51,560
Olá Nora,
Desculpe por estar atrasado.
141
00:11:51,600 --> 00:11:54,080
Não podíamos fugir do trabalho.
142
00:11:54,120 --> 00:11:56,000
(Nora) Não tem problema.
- Oi.
143
00:11:56,040 --> 00:11:58,280
Olá.
Parabéns, Ove.
144
00:11:58,320 --> 00:12:01,640
Feliz aniversário. Agora você é
já é um menino grande.
145
00:12:02,720 --> 00:12:06,000
Eu ainda tenho ...
Esqueci outra coisa.
146
00:12:06,040 --> 00:12:08,520
*Ove ri.*
Eu vou conseguir isso rapidamente.
147
00:12:08,560 --> 00:12:10,280
Vamos ver o que é?
148
00:12:10,800 --> 00:12:14,320
Ela vai entender.
Você vê, Ove? Lá vem ela.
149
00:12:14,400 --> 00:12:16,560
*Música calma*
150
00:12:16,600 --> 00:12:19,040
*Ela ri brevemente.*
151
00:12:19,080 --> 00:12:20,560
Sim Sim SIM SIM.
152
00:12:23,360 --> 00:12:25,360
Em que mão está?
153
00:12:26,040 --> 00:12:28,360
Está bem, está bem. Então vamos ver.
154
00:12:29,320 --> 00:12:30,800
Oh.
155
00:12:32,120 --> 00:12:33,600
Olhe aqui.
156
00:12:35,920 --> 00:12:37,720
Você gosta dele?
157
00:12:37,760 --> 00:12:40,720
Venha comigo no meu barco
e vamos experimentar.
158
00:12:40,800 --> 00:12:43,280
Sim, perfeito. Então ...
159
00:12:43,360 --> 00:12:45,240
Tudo de bom para você.
(homem) Obrigado.
160
00:12:45,280 --> 00:12:47,160
Posso receber outro abraço?
161
00:12:49,080 --> 00:12:53,120
Temos que ir, mamãe está esperando.
Sim, a mãe está esperando.
162
00:12:53,160 --> 00:12:55,440
Obrigada pelo presente, Thea.
163
00:12:57,080 --> 00:12:58,560
Se apresse.
164
00:13:01,040 --> 00:13:03,040
*Thea suspira.*
165
00:13:05,880 --> 00:13:07,880
*música opressiva*
166
00:13:33,640 --> 00:13:36,120
*Música opressiva continua.*
167
00:14:08,600 --> 00:14:10,360
*clink*
Ei ei!
168
00:14:10,400 --> 00:14:12,320
Ficar de pé.
*Ele geme.*
169
00:14:12,360 --> 00:14:15,680
Você dirigiu bêbado de novo?
Não não não.
170
00:14:16,680 --> 00:14:19,280
Mas seu carro está no meio do nada.
171
00:14:19,360 --> 00:14:22,440
Uh, então a coisa do estacionamento
não é minha praia.
172
00:14:27,600 --> 00:14:30,080
Eles estão mortos.
*Ele geme.*
173
00:14:31,800 --> 00:14:33,800
*clique do isqueiro*
174
00:14:35,320 --> 00:14:37,960
Desculpe,
Infelizmente, tenho que denunciar você.
175
00:14:38,560 --> 00:14:40,640
Você vem
amanhã às três na estação.
176
00:14:43,760 --> 00:14:46,160
Não não. Aquilo é ...
*Ele suspira.*
177
00:14:46,200 --> 00:14:48,400
Isso foi só... Thea!
178
00:14:50,400 --> 00:14:52,520
Thea...
*Ele geme.*
179
00:14:58,320 --> 00:15:00,440
"Na sede da BSG
180
00:15:00,480 --> 00:15:03,360
alguns sentam
das pessoas mais poderosas do mundo.
181
00:15:03,440 --> 00:15:04,920
Você tem que ser claro:
182
00:15:04,960 --> 00:15:07,560
Não na política,
mas também aqui
183
00:15:07,600 --> 00:15:10,440
torna-se sobre o destino
de pessoas decidiram.
184
00:15:10,520 --> 00:15:12,040
Deite-se nas mãos da BSG
185
00:15:12,080 --> 00:15:15,360
mais de 60 por cento de todas as sementes,
isso é vendido."
186
00:15:15,440 --> 00:15:17,480
(homem) "Pare!"
"Eles querem mais."
187
00:15:17,560 --> 00:15:19,640
"Ei!"
"Eles querem mais."
188
00:15:19,680 --> 00:15:21,280
"Ela ..."
"Abaixo."
189
00:15:22,240 --> 00:15:24,760
(homem) "Mãos para trás
suas costas, vamos.
190
00:15:24,800 --> 00:15:26,320
Alto."
191
00:15:32,560 --> 00:15:35,440
4,9 por cento menos
no fechamento do mercado.
192
00:15:35,480 --> 00:15:37,200
Um desastre.
193
00:15:37,240 --> 00:15:38,760
Sim, estamos a caminho.
194
00:15:38,800 --> 00:15:42,480
Krimmer virá amanhã de manhã
de Paris, e todo mundo está lá.
195
00:15:43,000 --> 00:15:45,240
Sim, amanhã, onze horas. Exatamente.
196
00:15:46,480 --> 00:15:51,440
O que? Quem participará?
Tss. E quem autorizou isso?
197
00:15:52,120 --> 00:15:55,960
“Não é nenhum segredo que isso
As corporações não têm uma ficha limpa.
198
00:15:56,000 --> 00:15:59,840
Indo contra todas as promessas
os pesticidas supostamente seguros
199
00:15:59,920 --> 00:16:02,600
à extinção de espécies,
doença e morte.
200
00:16:02,640 --> 00:16:05,240
Riscos para a saúde
o mais vendido
201
00:16:05,280 --> 00:16:07,120
foram conscientemente encobertos."
202
00:16:07,200 --> 00:16:09,680
*alarme tocando*
203
00:16:16,400 --> 00:16:18,400
*Campainha*
204
00:16:21,320 --> 00:16:22,800
Faiza.
Olá.
205
00:16:22,840 --> 00:16:25,360
Você ouviu alguma coisa?
Não. Posso?
206
00:16:25,400 --> 00:16:27,240
Sim, claro, vamos lá.
207
00:16:27,280 --> 00:16:30,840
Ouça, Max.
Eu não fui completamente... honesto.
208
00:16:30,920 --> 00:16:35,120
Victor me contatou novamente,
depois que ele se separou.
209
00:16:35,200 --> 00:16:36,200
Hum.
210
00:16:36,880 --> 00:16:39,120
E quando foi isso?
Cinco semanas atrás.
211
00:16:39,160 --> 00:16:42,920
Ele disse que está trabalhando
em qualquer artigo.
212
00:16:42,960 --> 00:16:45,880
Eu deveria
analisar algo para ele.
213
00:16:45,920 --> 00:16:49,000
Ele me enviou sem perguntar.
E o que ele enviou?
214
00:16:49,080 --> 00:16:51,520
Sementes de todo o mundo.
Por que?
215
00:16:51,560 --> 00:16:56,000
Sua preocupação são as últimas grandes
três empresas de sementes no mundo
216
00:16:56,080 --> 00:16:59,600
tentaria
descubra mais sobre bancos de sementes locais
217
00:16:59,680 --> 00:17:03,000
Acesso a variedades antigas
Fornecer.
218
00:17:03,040 --> 00:17:05,200
Um deles se chama BSG?
219
00:17:05,720 --> 00:17:09,640
Encontrei isso com Victor.
Sim, BSG é um deles.
220
00:17:09,680 --> 00:17:11,800
O que eles querem com sementes antigas?
221
00:17:11,840 --> 00:17:15,040
Criando uma nova variedade
e seja patenteado.
222
00:17:15,120 --> 00:17:17,280
Este é um negócio de bilhões de dólares.
223
00:17:17,360 --> 00:17:18,840
Mundialmente?
Sim.
224
00:17:18,880 --> 00:17:22,720
Ele os comprou de Córdoba,
Kyoto e México enviaram.
225
00:17:22,800 --> 00:17:25,120
Existem bancos de sementes locais lá.
226
00:17:25,880 --> 00:17:27,360
E lá em cima?
227
00:17:27,400 --> 00:17:30,200
Em Svalbard
é o Cofre Internacional de Sementes.
228
00:17:30,280 --> 00:17:33,480
Milhões estarão lá
Amostras de sementes armazenadas.
229
00:17:33,560 --> 00:17:35,880
Como apoio em tempos de crise.
230
00:17:37,520 --> 00:17:40,440
Victor te manda sementes
de todo o mundo.
231
00:17:40,480 --> 00:17:42,240
E você não sabe por quê?
232
00:17:44,560 --> 00:17:47,480
Cara, Lotte, me escute
mas feche. Eu só queria ...
233
00:17:48,280 --> 00:17:51,000
Sim, quando o encontrei,
Voltei.
234
00:17:51,040 --> 00:17:52,760
Vou te enviar fotos imediatamente.
235
00:17:52,800 --> 00:17:55,760
Deixe o KTU dar uma olhada nisso,
se isso diz alguma coisa para eles.
236
00:17:56,320 --> 00:17:58,960
Dois, três dias.
Eu preciso saber o que está acontecendo.
237
00:18:00,320 --> 00:18:02,920
(Homem) "Sven Benjamin
As coisas não correram melhor.
238
00:18:03,000 --> 00:18:05,640
O diretor administrativo
da gigante química BSG
239
00:18:05,680 --> 00:18:09,600
foi o participante mais proeminente
entre os manifestantes.
240
00:18:10,600 --> 00:18:13,680
Não é a primeira vez,
que o CEO da BSG
241
00:18:13,760 --> 00:18:16,200
pessoalmente para proteção ambiental
usado.
242
00:18:16,240 --> 00:18:18,440
Recentemente
Benjamin se certificou
243
00:18:18,480 --> 00:18:20,880
que o Cofre de Sementes
preservado.
244
00:18:20,920 --> 00:18:22,400
Chocado?
245
00:18:22,920 --> 00:18:24,560
Seu CEO foi preso
246
00:18:24,600 --> 00:18:28,080
porque ele estava trabalhando em um ilegal
Participou de protestos contra mudanças climáticas.
247
00:18:28,120 --> 00:18:30,840
Claro que você está chocado.
(Sra.) Sr. Hoffmann.
248
00:18:30,920 --> 00:18:34,800
Judith Berkow, presidente da...
O conselho fiscal do BSG.
249
00:18:34,880 --> 00:18:37,040
Sim, eu sei quem você é.
250
00:18:37,120 --> 00:18:39,760
Sim. E todos nós sabemos
quem eles são.
251
00:18:39,800 --> 00:18:43,240
O que não sabemos é,
que diabos é isso tudo?
252
00:18:45,240 --> 00:18:48,200
Aqui vai
sobre a aquisição da Holymon.
253
00:18:48,240 --> 00:18:50,680
Eu sei que você
e quase metade da comissão
254
00:18:50,720 --> 00:18:53,640
Liderança de Sven Benjamin
seja crítico.
255
00:18:53,680 --> 00:18:57,400
Mas todo mundo tem a aquisição
Seu maior concorrente, Holymon
256
00:18:57,440 --> 00:18:59,040
acolheu e concordou com isso.
257
00:18:59,120 --> 00:19:01,880
Benjamin me contratou
para implementá-los.
258
00:19:01,920 --> 00:19:04,840
Eles falharam.
Nosso CEO está na prisão.
259
00:19:04,920 --> 00:19:07,480
Ele é amanhã
um homem livre, prometo.
260
00:19:07,520 --> 00:19:10,240
BSG se torna a confiança
dos acionistas perdem.
261
00:19:10,280 --> 00:19:14,040
Eu aconselhei Sven Benjamin
para participar do protesto.
262
00:19:14,120 --> 00:19:15,480
Você tem o que?
263
00:19:15,560 --> 00:19:17,560
Você já esteve online hoje?
264
00:19:18,480 --> 00:19:22,880
Se sim, você saberia que seu CEO
é celebrado como um verdadeiro herói.
265
00:19:22,920 --> 00:19:25,320
giro de 180 graus,
nova imagem, novo visual.
266
00:19:25,400 --> 00:19:28,600
É a primeira vez,
que um diretor-geral alemão
267
00:19:28,640 --> 00:19:31,760
dois milhões de curtidas
para um vídeo de prisão,
268
00:19:31,800 --> 00:19:33,280
na primeira hora.
269
00:19:33,320 --> 00:19:35,880
Agora eles estão seguros
mais alguns milhões.
270
00:19:35,920 --> 00:19:40,080
E o BSG também
crescer e florescer magnificamente.
271
00:19:40,120 --> 00:19:43,920
No esplendor de um novo
era verde do capitalismo.
272
00:19:44,000 --> 00:19:46,560
É possível com uma aquisição
não sobre curtidas.
273
00:19:46,600 --> 00:19:48,720
É guerra.
Verdadeiro.
274
00:19:50,360 --> 00:19:54,000
Senhoras e senhores,
haverá uma aquisição.
275
00:19:54,040 --> 00:19:56,760
Muito em breve.
Agradecimentos para sua atenção.
276
00:19:56,840 --> 00:20:00,640
(mulher) "Em todo o mundo nunca
tantas pessoas passaram fome.
277
00:20:00,680 --> 00:20:04,600
13,6 milhões de crianças só
cinco anos estão desnutridos,
278
00:20:04,680 --> 00:20:08,480
de acordo com a instituição de caridade infantil
das Nações Unidas."
279
00:20:08,520 --> 00:20:11,120
(homem) "O alemão
Gigante agroquímico BSG
280
00:20:11,160 --> 00:20:13,200
derrama de acordo com relatórios de negócios
281
00:20:13,240 --> 00:20:15,520
Pagamentos de bônus para seus gerentes
282
00:20:15,560 --> 00:20:17,520
em níveis sem precedentes."
283
00:20:17,560 --> 00:20:21,200
(mulher) "Especula-se, que
Ativistas ambientais do grupo RIOT
284
00:20:21,240 --> 00:20:24,160
atrás da parada
colocar no edifício da Europa.
285
00:20:24,200 --> 00:20:27,720
A questão que surge é se a RIOT
o meio ambiente é importante
286
00:20:27,760 --> 00:20:30,320
ou se persegue outros objetivos."
287
00:20:33,480 --> 00:20:35,520
Você acredita que
Na verdade não, certo?
288
00:20:37,120 --> 00:20:40,120
Ninguém acredita nisso.
- Este obviamente faz.
289
00:20:40,160 --> 00:20:43,880
"O jovem CEO está tão comprometido,
que ele até vai para a prisão."
290
00:20:43,960 --> 00:20:46,880
Isso não sou eu dizendo
mas o "London Chronicle".
291
00:20:46,920 --> 00:20:50,240
Seus colegas britânicos
são ingênuos. - Sim, talvez.
292
00:20:50,280 --> 00:20:52,680
Aqui em Bruxelas
Muitos acreditam...
293
00:20:53,480 --> 00:20:54,680
para Benjamim.
294
00:20:54,720 --> 00:20:57,040
Hum.
- E sua revolução.
295
00:20:57,080 --> 00:20:59,880
Eu não conheço ninguém,
quem realmente acredita nisso.
296
00:21:01,840 --> 00:21:03,840
*Ele suspira.*
297
00:21:03,880 --> 00:21:07,480
O que você pode me dizer sobre o status?
digamos, a aquisição da Holymon?
298
00:21:07,520 --> 00:21:09,320
Esse BSG teria esse monopólio.
299
00:21:10,120 --> 00:21:12,640
Entender.
Dependência tão completa.
300
00:21:12,680 --> 00:21:14,920
Uma violação
contra a legislação antitruste da UE.
301
00:21:15,000 --> 00:21:19,040
A Comissão Federal de Comércio no
Os Estados Unidos aprovaram.
302
00:21:19,080 --> 00:21:21,080
Esse será o BSG
não adianta aqui,
303
00:21:21,120 --> 00:21:23,400
se a Comissão da UE
não concorda.
304
00:21:23,440 --> 00:21:26,240
E eles vão?
*Ela ri brevemente.*
305
00:21:27,200 --> 00:21:28,800
Você sabe como é isso.
306
00:21:28,840 --> 00:21:31,960
Qual será o seu chefe,
o grande Imre Laszlo, decide?
307
00:21:33,680 --> 00:21:36,320
Ian, do que se trata?
- Um artigo.
308
00:21:36,400 --> 00:21:37,960
Talvez uma exposição.
309
00:21:38,000 --> 00:21:39,840
BSG: 107 anos...
310
00:21:39,880 --> 00:21:43,120
Contaminação do solo
através de pesticidas e fertilizantes artificiais.
311
00:21:43,200 --> 00:21:46,480
107 anos de lobby
contra qualquer regulamento.
312
00:21:46,520 --> 00:21:50,520
107 anos em que os agricultores do
a dependência foi impulsionada.
313
00:21:50,560 --> 00:21:53,640
Você sabe que eu você
não posso ajudar com isso.
314
00:21:54,760 --> 00:21:57,720
Nós nos conhecemos naquela época
prometeu outra coisa.
315
00:22:02,840 --> 00:22:05,280
BSG contratou Jon Hoffmann.
316
00:22:10,440 --> 00:22:13,800
(voz de computador) "Você tem
uma nova mensagem de voz."
317
00:22:13,840 --> 00:22:17,000
(Lotte) “Você está realmente sentado no avião?
Volte rápido.
318
00:22:17,040 --> 00:22:20,680
Sobre as fotos: Estas são
fechaduras eletrônicas de segurança.
319
00:22:20,720 --> 00:22:24,520
Colegas dizem, alguém
deve ter treinado para quebrá-lo.
320
00:22:24,560 --> 00:22:27,760
Através da manipulação do circuito
ou códigos do fabricante,
321
00:22:27,800 --> 00:22:29,560
para redefini-los.
322
00:22:29,600 --> 00:22:31,240
Reporte depois de ouvir.
323
00:22:34,040 --> 00:22:35,640
Está livre?
(homem) Sim.
324
00:22:38,440 --> 00:22:39,440
Obrigado.
325
00:22:44,080 --> 00:22:46,080
*música desconfortável*
326
00:22:52,160 --> 00:22:54,120
Cientista, certo?
327
00:22:55,680 --> 00:22:57,320
Eu vejo isso à primeira vista.
328
00:22:57,880 --> 00:23:00,240
Você está aqui
por causa do cofre de sementes, certo?
329
00:23:00,880 --> 00:23:01,880
Sim.
330
00:23:01,960 --> 00:23:04,440
Quando o mundo está fodido,
estamos aqui,
331
00:23:04,480 --> 00:23:06,840
a merda
coloque-o de volta em ordem.
332
00:23:08,600 --> 00:23:10,600
*Max suspira.*
333
00:23:13,160 --> 00:23:16,360
São três horas atrás.
Extremamente pontual e sóbrio.
334
00:23:17,360 --> 00:23:20,480
Aquele que pode te ajudar
pare de beber...
335
00:23:20,520 --> 00:23:22,480
Sou eu mesmo, eu sei, eu sei.
336
00:23:23,400 --> 00:23:25,680
Thea, você pode
não apresente um relatório.
337
00:23:25,720 --> 00:23:28,960
Estou perdendo meu emprego.
O que você está pensando?
338
00:23:30,240 --> 00:23:32,400
Eivind registra o incidente.
339
00:23:33,600 --> 00:23:36,240
Eu estou com medo,
Não posso fazer mais nada por você.
340
00:23:37,360 --> 00:23:39,120
Vamos.
341
00:23:39,160 --> 00:23:42,200
Você se senta bêbado
ao volante, uma e outra vez.
342
00:23:42,240 --> 00:23:45,960
Lembrei que talvez você
poderia atropelar uma criança?
343
00:23:46,040 --> 00:23:48,400
Sim, você realmente quer
falar sobre crianças?
344
00:23:48,440 --> 00:23:51,280
Se for assim,
Somos bem-vindos para falar sobre crianças.
345
00:24:03,480 --> 00:24:04,960
Olá, Thea.
Oi.
346
00:24:05,000 --> 00:24:07,480
Nosso colega Max Grosz
da Alemanha.
347
00:24:07,560 --> 00:24:09,760
Ah, olá. Estou satisfeito.
Olá.
348
00:24:10,400 --> 00:24:12,480
Sim, funciona
sobre um caso de Munique.
349
00:24:13,160 --> 00:24:15,160
Estou seguindo uma pista aqui.
350
00:24:15,200 --> 00:24:16,800
Sim, Victor Vegener.
Sim.
351
00:24:16,840 --> 00:24:19,800
As investigações
foram realizados por, hum...
352
00:24:19,840 --> 00:24:21,360
Inspetor Chefe Meller.
353
00:24:22,400 --> 00:24:25,120
E a informação
eram bastante pobres.
354
00:24:27,200 --> 00:24:29,200
*Ela suga o ar.*
355
00:24:33,720 --> 00:24:35,200
Victor Vegener.
356
00:24:35,240 --> 00:24:39,240
Ele apareceu há algumas semanas
e fingiu ser jornalista.
357
00:24:39,280 --> 00:24:43,080
Ele tem o pessoal do International
Seed Vault assediado.
358
00:24:43,120 --> 00:24:46,200
Assediado?
Ele a bombardeou com perguntas.
359
00:24:46,240 --> 00:24:48,680
Quem tem acesso?
Como você entra aí?
360
00:24:53,440 --> 00:24:54,920
Muito pobre?
361
00:25:01,560 --> 00:25:04,480
De vez em quando as pessoas tentam
para entrar lá.
362
00:25:04,520 --> 00:25:07,200
Não há fotos
de dentro do cofre.
363
00:25:07,240 --> 00:25:11,160
Jornalistas tentam de qualquer maneira
destemido, mas sem sucesso.
364
00:25:11,200 --> 00:25:13,840
E então, bem,
eles se foram novamente.
365
00:25:16,640 --> 00:25:19,040
Onde ele ficou?
Faíscas na pousada?
366
00:25:19,120 --> 00:25:20,600
Sim.
Hum.
367
00:25:25,440 --> 00:25:28,080
Sim está bem. Thea irá levá-lo até lá.
Bom.
368
00:25:30,040 --> 00:25:32,720
Isso seria bom.
Você definitivamente tem algo de bom comigo.
369
00:25:33,960 --> 00:25:36,680
Ou devo perguntar a Eivind?
Não.
370
00:25:36,720 --> 00:25:38,200
Até mais.
371
00:25:39,880 --> 00:25:42,000
Um cara charmoso.
(rindo) Sim.
372
00:25:46,440 --> 00:25:49,040
Nós não falamos aqui
de uma aquisição,
373
00:25:49,120 --> 00:25:51,360
mas de uma... fusão.
374
00:25:51,440 --> 00:25:54,720
Uma enorme quantidade de capital.
Não principalmente.
375
00:25:55,240 --> 00:25:59,640
Mais uma fusão de...
de conhecimento, produtividade.
376
00:25:59,720 --> 00:26:01,560
E com isso a possibilidade
377
00:26:01,600 --> 00:26:05,160
o melhor para o futuro
do nosso planeta.
378
00:26:05,200 --> 00:26:09,160
Sim, você acredita ou afirma
Pelo menos você está fazendo algo de bom aqui.
379
00:26:09,200 --> 00:26:11,040
No entanto existe...
380
00:26:12,080 --> 00:26:15,720
a nível europeu
leis antitruste muito claras.
381
00:26:17,360 --> 00:26:19,920
(mulher) Esquematize,
como eles querem.
382
00:26:20,000 --> 00:26:21,880
Trata-se de um monopólio.
383
00:26:21,960 --> 00:26:24,480
Nós não duvidamos
no seu altruísmo.
384
00:26:24,520 --> 00:26:27,920
Mas o domínio do mercado
de 90 por cento é um monopólio.
385
00:26:27,960 --> 00:26:29,880
E como você sabe, Sr. Hoffmann,
386
00:26:29,920 --> 00:26:34,200
66 por cento são suficientes para um
investigação antitruste.
387
00:26:34,280 --> 00:26:37,520
Felizmente para você, examinado
a Comissão não deu mais detalhes.
388
00:26:37,560 --> 00:26:41,360
Mas só porque admiramos,
o que você faz ou finge fazer.
389
00:26:41,400 --> 00:26:43,120
A nível humanitário.
390
00:26:43,200 --> 00:26:45,560
*Ele suga o ar.*
(mulher) Alguma dúvida?
391
00:26:45,640 --> 00:26:48,240
Se não, terminamos aqui.
392
00:26:50,240 --> 00:26:51,720
Sr.
393
00:27:00,400 --> 00:27:02,400
*A descarga do vaso sanitário gorgoleja.*
394
00:27:03,360 --> 00:27:05,360
*Alguém fareja.*
395
00:27:08,680 --> 00:27:10,680
*Ele geme.*
396
00:27:20,360 --> 00:27:21,840
Ela engoliu.
397
00:27:21,880 --> 00:27:24,480
Os detalhes
discutiremos na próxima vez.
398
00:27:26,480 --> 00:27:28,280
Civis carregam armas aqui?
399
00:27:29,400 --> 00:27:30,880
Ursos polares.
400
00:27:31,880 --> 00:27:34,280
Eles continuam se perdendo
para a cidade.
401
00:27:34,320 --> 00:27:36,800
Seu espaço de vida
fica cada vez menor.
402
00:27:36,840 --> 00:27:38,320
Aquecimento global.
403
00:27:40,160 --> 00:27:41,160
Hum.
404
00:27:41,200 --> 00:27:44,800
Apenas espere por um urso polar
Perseguindo-a pela rua aqui.
405
00:27:45,320 --> 00:27:47,920
Acredite em mim,
ele não tem cocaína com ele.
406
00:27:47,960 --> 00:27:49,960
*música pensativa*
407
00:27:53,160 --> 00:27:57,280
(homem) Sim. Victor Vegener
verificado há oito dias.
408
00:27:57,320 --> 00:27:59,160
Graças a Deus.
Graças a Deus?
409
00:27:59,200 --> 00:28:01,000
Sim, ele era barulhento.
410
00:28:01,080 --> 00:28:04,720
E exaustivo. Ele deixou para trás
um caos completo na sala.
411
00:28:06,280 --> 00:28:09,080
Tem algum vídeo dele
ao fazer check-in e check-out?
412
00:28:09,120 --> 00:28:10,960
Definitivamente.
413
00:28:11,000 --> 00:28:12,480
Posso ver isso?
414
00:28:13,240 --> 00:28:16,720
Qualquer coisa com mais de 24 horas
está com meu chefe, arquivado.
415
00:28:16,760 --> 00:28:17,760
E?
416
00:28:19,080 --> 00:28:20,600
E ele não está aqui.
417
00:28:20,640 --> 00:28:23,560
Apenas diga ao Filip
que precisamos do vídeo.
418
00:28:24,160 --> 00:28:26,960
É o quarto de Victor Vegener
Ainda livre?
419
00:28:28,280 --> 00:28:30,520
Hum... Sim, é.
420
00:28:30,600 --> 00:28:31,960
Então eu gostaria disso.
421
00:28:33,400 --> 00:28:34,880
OK.
422
00:28:36,240 --> 00:28:37,800
Ele alugou um carro?
423
00:28:39,760 --> 00:28:41,040
Hum...
424
00:28:41,680 --> 00:28:45,160
Sim, está aqui.
Exatamente um dia antes do check-out.
425
00:28:47,200 --> 00:28:50,120
Obrigado.
Sim, você é bem vindo.
426
00:28:52,240 --> 00:28:55,320
E ele tem isso
voltou na manhã seguinte?
427
00:28:55,360 --> 00:28:58,960
(mulher) Sim, no domingo.
OK, bom. Posso conseguir isso?
428
00:28:59,040 --> 00:29:01,280
Sim, claro.
Perfeito. Obrigado até logo.
429
00:29:01,320 --> 00:29:03,160
Então, Thea, como você está?
430
00:29:04,600 --> 00:29:06,080
Muito bem.
431
00:29:06,640 --> 00:29:09,320
Atenciosamente, Axel. Tchau.
Eu vou te dizer.
432
00:29:11,640 --> 00:29:14,760
Victor tem à tarde
aluguei um carro no sexto
433
00:29:14,800 --> 00:29:17,320
e na manhã seguinte
trazer de volta.
434
00:29:17,360 --> 00:29:19,960
Quão longe ele dirigiu?
Dez quilômetros.
435
00:29:20,040 --> 00:29:23,800
Então, cerca de metade disso ali mesmo
voltar. O que há neste raio?
436
00:29:24,680 --> 00:29:28,600
Praticamente tudo em Longyearbyen.
Também o Cofre de Sementes?
437
00:29:29,080 --> 00:29:30,640
Sim.
OK, vamos lá.
438
00:29:43,360 --> 00:29:45,360
*música desconfortável*
439
00:29:45,440 --> 00:29:47,600
(mulher) Isso não parece certo
para Laszló.
440
00:29:47,640 --> 00:29:50,200
Ele sempre se mantém
uma porta dos fundos aberta.
441
00:29:50,240 --> 00:29:52,000
Não há aquisição.
442
00:29:52,040 --> 00:29:55,520
Então você poderia, por favor
fique feliz comigo um pouco,
443
00:29:55,560 --> 00:29:57,280
Senhora das Relações Exteriores?
444
00:29:59,760 --> 00:30:02,320
Você deveria Ian
não me deixe mais entrar aqui.
445
00:30:02,840 --> 00:30:05,400
Ele ainda é meu marido.
- Ele está usando você.
446
00:30:06,880 --> 00:30:09,920
Falando em como correr
suas negociações de paz?
447
00:30:10,000 --> 00:30:12,840
Fase decisiva.
Começamos em uma hora.
448
00:30:12,880 --> 00:30:14,000
Bom.
449
00:30:14,080 --> 00:30:17,440
Dois guerreiros a caminho,
para salvar a Europa.
450
00:30:17,480 --> 00:30:20,360
E para liderar para o futuro.
*Ela ri brevemente.*
451
00:30:21,080 --> 00:30:25,000
Se você conseguir que Marrocos
e sinal do Saara Ocidental,
452
00:30:25,040 --> 00:30:27,320
você será a nova estrela de Bruxelas.
453
00:30:28,640 --> 00:30:30,560
E minha estrela também.
- Oi.
454
00:30:31,760 --> 00:30:32,760
Ei.
455
00:30:33,320 --> 00:30:35,280
Estamos atrasados, temos que ir.
456
00:30:39,200 --> 00:30:42,120
Você sabe, Ian, é hora
que você se mude, ok?
457
00:30:42,160 --> 00:30:45,280
Ei, Mel, cuide disso
sobre sua carreira, ok?
458
00:30:46,080 --> 00:30:47,760
Você é o convidado aqui.
459
00:30:47,840 --> 00:30:49,320
(Sra.) Mel?
460
00:30:53,840 --> 00:30:55,840
*música pensativa*
461
00:31:08,080 --> 00:31:10,840
Quase seis meses
luz do dia permanente.
462
00:31:11,560 --> 00:31:13,040
Como você faz isso?
463
00:31:14,520 --> 00:31:16,600
Quero dizer,
como você consegue dormir assim?
464
00:31:17,240 --> 00:31:21,400
Realmente há algo que ajuda.
Chama-se "Cortinas".
465
00:31:22,360 --> 00:31:24,480
Já ouviu falar disso?
466
00:31:24,520 --> 00:31:26,000
Pelo menos humor.
467
00:31:32,000 --> 00:31:33,560
Vou ligar novamente.
468
00:31:35,520 --> 00:31:37,920
Olá, estamos aqui agora.
Você pode vir?
469
00:31:37,960 --> 00:31:39,960
*música misteriosa*
470
00:31:41,040 --> 00:31:43,520
Ah voce sabe
como isso funciona.
471
00:31:51,960 --> 00:31:55,040
Ok, tudo bem, vamos fazer isso então
apenas através dos canais oficiais.
472
00:31:59,760 --> 00:32:02,240
Desculpe,
é muito em cima da hora.
473
00:32:02,280 --> 00:32:04,040
Mas deve funcionar amanhã.
474
00:32:04,920 --> 00:32:06,480
São cerca de alguns minutos.
475
00:32:07,160 --> 00:32:09,000
Não há ninguém que tenha um momento?
476
00:32:09,040 --> 00:32:11,360
Ah, isso é
uma instalação de alta segurança.
477
00:32:11,400 --> 00:32:12,880
Isso não é tão fácil.
478
00:32:12,960 --> 00:32:16,800
Só estou aqui porque você está
Basta definir sua pesquisa.
479
00:32:16,840 --> 00:32:19,760
Porque o seu Victor Vegener
saiu da ilha.
480
00:32:19,800 --> 00:32:21,800
Para o qual não há evidências.
481
00:32:21,840 --> 00:32:24,840
Talvez tenha havido um acidente
ou um crime.
482
00:32:24,880 --> 00:32:27,200
Não houve acidente
e não um crime.
483
00:32:27,280 --> 00:32:31,120
Você não pode fazer nada aqui
encobre isso, acredite.
484
00:32:31,160 --> 00:32:34,480
Ele queria entrar lá.
Por que ele quis entrar lá?
485
00:32:34,560 --> 00:32:37,200
Uh... Para tirar fotos?
Nenhuma idéia.
486
00:32:37,240 --> 00:32:39,080
Exatamente, você não sabe.
487
00:32:39,120 --> 00:32:42,280
E é exatamente por isso
Eu tenho que entrar lá imediatamente!
488
00:32:43,120 --> 00:32:45,440
Por que é que?
tão importante para você?
489
00:32:52,600 --> 00:32:54,080
É o meu caso.
490
00:32:54,880 --> 00:32:56,720
E que tipo de caso é esse?
491
00:33:02,880 --> 00:33:07,240
Não podemos entrar lá hoje.
Então, uh... amanhã talvez.
492
00:33:09,240 --> 00:33:12,000
Temos que aqui
procure pistas, imediatamente.
493
00:33:12,080 --> 00:33:15,280
Está escrito “assistente”?
na minha testa?
494
00:33:15,320 --> 00:33:18,240
Chame de algo assim
trabalho policial profissional,
495
00:33:18,280 --> 00:33:20,040
se alguém desaparecer?
496
00:33:23,040 --> 00:33:25,320
Venha comigo
ou você fica aqui?
497
00:33:31,160 --> 00:33:33,120
Olá, estou falando com você.
498
00:33:38,480 --> 00:33:41,680
*Ela ri brevemente.*
Que idiota.
499
00:33:45,800 --> 00:33:47,800
*música opressiva*
500
00:34:15,200 --> 00:34:17,680
*Música opressiva continua.*
501
00:34:34,080 --> 00:34:36,080
*Obturador da câmera clica.*
502
00:34:40,880 --> 00:34:42,880
*alarme tocando*
503
00:34:49,920 --> 00:34:52,400
*Música opressiva continua.*
504
00:35:04,200 --> 00:35:06,680
*Uma música calma de piano está tocando.*
505
00:35:06,760 --> 00:35:09,440
(Imre) Vocês, lobistas
Vocês são todos iguais.
506
00:35:09,480 --> 00:35:11,480
*Ele ri.*
507
00:35:13,560 --> 00:35:15,800
Eles são
um verdadeiro bastardo, Jon.
508
00:35:16,320 --> 00:35:17,800
Isso é certo.
509
00:35:19,840 --> 00:35:23,640
Mas eu acho,
É por isso que gosto tanto de você.
510
00:35:23,680 --> 00:35:26,240
Eles são revigorantemente diferentes.
511
00:35:26,320 --> 00:35:27,800
Você acha...?Encontrar?
512
00:35:28,800 --> 00:35:32,240
Hmm, estou apenas fazendo meu trabalho.
Você pode ver isso? Exatamente, é isso que quero dizer.
513
00:35:32,320 --> 00:35:33,960
A pura audácia.
514
00:35:34,040 --> 00:35:36,680
Embora
o abastecimento global de alimentos
515
00:35:36,760 --> 00:35:38,240
Está em jogo.
516
00:35:38,280 --> 00:35:41,520
Você não é um homem do futuro,
Você pensa no agora.
517
00:35:41,560 --> 00:35:44,720
Do momento.
Sim. Você tem razão.
518
00:35:45,840 --> 00:35:48,600
Você sabe, Júlia,
meu vice,
519
00:35:48,640 --> 00:35:51,560
sempre se preocupa
sobre o futuro distante.
520
00:35:51,600 --> 00:35:54,360
Meu Deus,
essas jovens idealistas.
521
00:35:54,400 --> 00:35:56,320
Você não pode pensar racionalmente.
522
00:35:56,360 --> 00:35:59,280
E exatamente por esse motivo
nós a acalmamos.
523
00:36:00,280 --> 00:36:01,840
Esta é uma sugestão,
524
00:36:01,880 --> 00:36:05,240
como você toma sua decisão
justificar a aquisição.
525
00:36:09,720 --> 00:36:12,440
Eles tomam um exemplo
às autoridades dos EUA,
526
00:36:12,520 --> 00:36:15,800
os desafios
do futuro reconheceram,
527
00:36:15,840 --> 00:36:18,040
algo de você
é muito prospectivo.
528
00:36:18,080 --> 00:36:19,560
É necessário,
529
00:36:19,600 --> 00:36:22,720
os europeus existentes
Fortalecer líderes de mercado.
530
00:36:22,800 --> 00:36:25,200
Além de dados, fatos, tabelas.
531
00:36:26,120 --> 00:36:28,640
Eles realmente pensam em tudo.
532
00:36:29,600 --> 00:36:31,960
Realmente tudo, certo?
533
00:36:32,800 --> 00:36:36,120
Claro que existe
nada escrito sobre isso
534
00:36:36,160 --> 00:36:38,480
assim
expirará com suas ações.
535
00:36:41,080 --> 00:36:42,560
Onde você está?
536
00:36:51,600 --> 00:36:55,400
Tem certeza de que não quer se juntar a nós?
Há mais como eles.
537
00:36:56,800 --> 00:36:59,320
Saudações
Sua adorável esposa minha.
538
00:37:03,480 --> 00:37:05,480
*música fervendo*
539
00:37:14,880 --> 00:37:16,360
Sou eu.
540
00:37:16,440 --> 00:37:20,000
"Com Laszlo e Jule Kronberg
Tudo funcionou maravilhosamente."
541
00:37:20,840 --> 00:37:22,320
(Sven) Muito bem.
542
00:37:26,960 --> 00:37:28,960
*música misteriosa*
543
00:37:39,240 --> 00:37:42,360
(Eivind) Está no meio
à noite. Existem vestígios de sangue!
544
00:37:42,400 --> 00:37:44,800
Realmente?
Temos animais selvagens famintos.
545
00:37:44,840 --> 00:37:47,160
Temos que investigar isso! Agora!
546
00:37:47,240 --> 00:37:49,840
Modere-se,
quando você fala comigo.
547
00:37:49,880 --> 00:37:52,720
Um após o outro.
É assim que fazemos, em equipe.
548
00:37:52,800 --> 00:37:55,840
Não dê ordens
e mande em mim.
549
00:37:55,880 --> 00:37:57,360
Desculpe.
550
00:37:58,680 --> 00:38:00,160
Desculpe.
551
00:38:03,200 --> 00:38:05,520
OK. Isso é bom.
552
00:38:09,320 --> 00:38:12,200
Os vídeos de vigilância
do Cofre de Sementes
553
00:38:12,240 --> 00:38:14,880
são avistados
e excluído a cada 24 horas.
554
00:38:14,920 --> 00:38:17,000
Se algo incomum acontecer,
555
00:38:17,080 --> 00:38:19,920
por exemplo, aquele Victor Vegener
tenta invadir,
556
00:38:19,960 --> 00:38:22,680
o material é arquivado,
caso contrário não.
557
00:38:22,720 --> 00:38:25,640
Eu posso ...
entre em contato com os russos,
558
00:38:25,720 --> 00:38:28,240
se ele é a ilha
saiu de Barentsburg.
559
00:38:28,280 --> 00:38:29,440
OK.
560
00:38:29,520 --> 00:38:31,320
Por que você está procurando por ele?
561
00:38:31,920 --> 00:38:33,400
Por favor.
562
00:38:33,960 --> 00:38:36,280
Caminhe comigo
para o Cofre de Sementes e...
563
00:38:37,200 --> 00:38:39,400
Deixe-nos
proteger os vestígios de sangue.
564
00:38:40,920 --> 00:38:43,480
Por favor.
Venha, vamos.
565
00:38:50,520 --> 00:38:53,120
Aqui está mais.
OK. Sim.
566
00:39:00,240 --> 00:39:02,600
Talvez não sangue humano.
567
00:39:02,640 --> 00:39:04,120
Sim, esperemos que sim.
568
00:39:10,320 --> 00:39:12,000
Lotte, Max aqui.
569
00:39:12,040 --> 00:39:15,960
Você poderia, por favor, ir à clínica
Großhadern com Professor Krimmer
570
00:39:16,000 --> 00:39:20,880
muito rápido e sem burocracia
Obter a folha de dados do DNA de Victor?
571
00:39:20,920 --> 00:39:22,400
Isso seria ótimo, obrigado.
572
00:39:24,840 --> 00:39:26,840
*Max suspira.*
573
00:39:35,360 --> 00:39:37,360
*música fervendo*
574
00:39:52,600 --> 00:39:54,600
*Obturador da câmera clica.*
575
00:39:54,680 --> 00:39:56,680
*Passos*
576
00:40:01,520 --> 00:40:03,600
*Passos se afastam.*
577
00:40:12,160 --> 00:40:13,840
*Obturador da câmera clica.*
578
00:40:17,440 --> 00:40:18,920
Porra.
579
00:40:19,880 --> 00:40:21,360
Oi.
580
00:40:22,720 --> 00:40:25,600
Cerveja?
Não alcoólico, por favor.
581
00:40:26,800 --> 00:40:28,280
OK.
582
00:40:28,320 --> 00:40:31,160
Olá, tudo bem se eu
sirva-me? (homem) Claro.
583
00:40:31,200 --> 00:40:32,840
E outro sem álcool.
584
00:40:35,480 --> 00:40:37,800
eu queria eu
peça desculpas a você.
585
00:40:37,880 --> 00:40:40,560
Por causa de hoje. Eu era ...
586
00:40:42,400 --> 00:40:44,160
Sim, foi você.
587
00:40:46,640 --> 00:40:49,720
Obrigado pelo pedido de desculpas.
Sinto muito também.
588
00:40:50,360 --> 00:40:54,360
Eles conseguem de alguma forma, eu
para realmente te irritar.
589
00:40:54,920 --> 00:40:56,400
Também.
590
00:40:58,640 --> 00:41:00,120
Oferta de paz?
591
00:41:07,640 --> 00:41:10,360
Eu tenho seu telefonema
ouvido anteriormente.
592
00:41:12,280 --> 00:41:15,120
"Vencedor". eles o chamaram
apenas pelo primeiro nome.
593
00:41:16,040 --> 00:41:17,520
Vocês se conhecem?
594
00:41:21,840 --> 00:41:25,880
Eu presto atenção, ouço.
Trabalho policial profissional.
595
00:41:27,120 --> 00:41:30,360
Com que tipo de
trabalho policial profissional...
596
00:41:31,680 --> 00:41:34,360
você tem mais alguma coisa para fazer?
597
00:41:34,400 --> 00:41:37,160
A taxa de criminalidade
fique sob controle.
598
00:41:37,200 --> 00:41:40,400
Brigas, guerras de gangues,
Drogas, homicídio.
599
00:41:40,440 --> 00:41:42,120
Toda essa merda e...
600
00:41:42,160 --> 00:41:45,920
E acima de tudo, preocupe-se com os irritantes
colegas estrangeiros cuidam de
601
00:41:45,960 --> 00:41:49,480
e pergunte o quão profissional
O trabalho da polícia é assim.
602
00:41:49,520 --> 00:41:51,000
E com você?
603
00:41:53,880 --> 00:41:56,440
Crimes violentos, homicídios.
604
00:41:57,840 --> 00:42:01,240
Os pais informam que seu filho
não volta mais para casa.
605
00:42:02,720 --> 00:42:04,200
Coisas assim.
606
00:42:05,440 --> 00:42:06,920
Tais coisas.
607
00:42:10,280 --> 00:42:11,760
Então.
608
00:42:13,720 --> 00:42:16,920
O que você tem?
e este...Victor?
609
00:42:19,000 --> 00:42:21,800
É mais para você
do que apenas um caso, certo?
610
00:42:26,760 --> 00:42:28,240
Victor é meu sobrinho.
611
00:42:29,000 --> 00:42:30,840
Mas ele ...
612
00:42:31,800 --> 00:42:33,600
Ele é mais como um filho para mim.
613
00:42:34,520 --> 00:42:36,000
E sim, eu, hum...
614
00:42:37,600 --> 00:42:39,080
Estou preocupado.
615
00:42:43,640 --> 00:42:45,120
Você tem filhos?
616
00:42:56,160 --> 00:42:58,880
*Ela limpa a garganta.*
Você sabe, eu quase...
617
00:42:58,920 --> 00:43:01,920
Eu quase esqueci,
que eu ainda, hum...
618
00:43:01,960 --> 00:43:03,440
o que tem que ser feito.
619
00:43:04,200 --> 00:43:07,480
Vou buscá-lo amanhã de manhã.
Coloque na minha conta.
620
00:43:10,680 --> 00:43:13,400
*Porta abre
e fechado.*
621
00:43:13,480 --> 00:43:15,960
*sirene distante tocando*
622
00:43:22,040 --> 00:43:24,280
*Mulher geme.*
623
00:43:24,360 --> 00:43:27,160
*Ele corre
música eletrônica pulsante.*
624
00:43:27,920 --> 00:43:29,920
*Ambos gemem.*
625
00:43:34,560 --> 00:43:36,560
*Ele geme e suspira.*
626
00:43:36,600 --> 00:43:39,400
(mulher) “Especialistas
já aviso
627
00:43:39,480 --> 00:43:43,440
enfrentando uma escassez de alimentos
devido às mudanças climáticas."
628
00:43:43,480 --> 00:43:46,680
(Mulher 2) “O interesse
nos setores alimentício e farmacêutico
629
00:43:46,720 --> 00:43:48,200
sobe sem fim."
630
00:43:48,240 --> 00:43:50,880
(Mulher 3) “Fontes
suspeitar dos membros
631
00:43:50,920 --> 00:43:54,360
o grupo ativista ambiental RIOT
mais com a política europeia
632
00:43:54,400 --> 00:43:56,640
ter que fazer,
do que se supunha anteriormente."
633
00:43:56,680 --> 00:43:59,040
(homem) "Recentemente
Benjamin tem o recibo
634
00:43:59,080 --> 00:44:01,760
do Cofre Internacional de Sementes
em Spitsbergen
635
00:44:01,800 --> 00:44:04,440
com um
Doação de dez milhões de dólares..."
636
00:44:05,800 --> 00:44:07,840
“Ei, isso é
Caixa de correio de Victor.
637
00:44:07,880 --> 00:44:10,200
Você sabe,
Mensagens após o bipe."
638
00:44:10,240 --> 00:44:12,400
*bip curto*
639
00:44:12,440 --> 00:44:15,320
Olá, Vitor.
Aqui está Ian de novo... de novo.
640
00:44:15,840 --> 00:44:17,320
Apenas me ligue.
641
00:44:20,200 --> 00:44:23,400
Em nome do pai, do filho
e o Espírito Santo.
642
00:44:23,440 --> 00:44:26,160
Que Deus me perdoe
e me dê paz.
643
00:44:26,240 --> 00:44:28,240
*música misteriosa*
644
00:44:29,040 --> 00:44:32,040
E perdoe meus pecados,
que ainda vou cometer.
645
00:44:32,920 --> 00:44:34,400
Amém.
646
00:45:11,960 --> 00:45:13,960
Legenda: No Limits Media, 2023
49167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.