All language subtitles for Beach.Red.1967.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:12,878 --> 00:04:16,757 Some of us put up a better front than others, but underneath... 2 00:04:17,048 --> 00:04:20,093 all of us were god-awful scared. 3 00:04:20,385 --> 00:04:22,137 I was scared until just a few minutes ago, 4 00:04:22,429 --> 00:04:23,680 when our landing craft came up. 5 00:04:23,972 --> 00:04:25,640 But now it's gone. 6 00:04:25,932 --> 00:04:27,517 I feel fine, you know? 7 00:04:27,809 --> 00:04:29,144 It's the waiting, I guess. 8 00:04:29,436 --> 00:04:32,981 Once you get into action, the adrenaline gets into your system. 9 00:04:33,273 --> 00:04:35,192 Tell us all about it, Mouse. 10 00:04:35,484 --> 00:04:39,404 Us kids wanna hear the facts of life from a tried-and-true hero. 11 00:04:39,696 --> 00:04:40,864 Cut it out, Sarge. 12 00:04:41,156 --> 00:04:42,824 I was just saying how I feel. 13 00:04:43,116 --> 00:04:44,201 When are we gonna go in? 14 00:04:44,493 --> 00:04:46,912 We've stood around that compartment since 0500. 15 00:04:47,204 --> 00:04:49,498 That's why you're getting that big fat salary for, Red. 16 00:04:49,790 --> 00:04:51,041 Just hold your water. 17 00:04:51,333 --> 00:04:53,001 Hey, Colombo, maybe the Japs took off... 18 00:04:53,293 --> 00:04:55,170 when they saw that we're here in force. 19 00:04:55,462 --> 00:04:57,380 - Maybe, huh? - Stop dreaming, Chubby. 20 00:04:57,672 --> 00:05:00,842 They are dug in ten, twenty feet underground. 21 00:05:01,134 --> 00:05:03,637 Sure, they're just laying low till we hit the beach. 22 00:05:03,929 --> 00:05:06,640 God, that bombardment last night must've softened them up some. 23 00:05:06,932 --> 00:05:07,932 Hey, Colombo. 24 00:05:08,141 --> 00:05:10,227 How long was that Bougainville operation? 25 00:05:10,519 --> 00:05:11,520 Too long, man. 26 00:05:11,812 --> 00:05:13,355 Pushing through those jungles got me. 27 00:05:13,647 --> 00:05:14,856 My boondockers rotted off. 28 00:05:15,148 --> 00:05:17,859 And this is worse, with these lousy beaches. 29 00:05:18,151 --> 00:05:21,196 We're going in for a wet landing about 200 yards off. 30 00:05:21,488 --> 00:05:22,697 Holy mackerel! 31 00:05:24,783 --> 00:05:26,743 For God's sakes, Colombo. 32 00:05:27,035 --> 00:05:29,037 Hey, what do you want me to do, kiss it? 33 00:05:37,087 --> 00:05:40,048 Come on, come on. Clear the way. Let old Gopher get his shot. 34 00:05:44,719 --> 00:05:47,806 Would there be wars if clocks had never been invented? 35 00:05:48,890 --> 00:05:49,891 Cut the philosophy. 36 00:05:50,183 --> 00:05:52,644 You're not a lawyer anymore, you're an officer. 37 00:05:52,936 --> 00:05:54,229 And this is it. 38 00:05:55,605 --> 00:05:58,608 Don't get impatient in the landing craft, you men. 39 00:05:58,900 --> 00:06:02,779 We're going to be circling a long time in the rendezvous area before we go in. 40 00:06:03,071 --> 00:06:06,533 In the landing craft, until the Coxswain lowers the ramp, 41 00:06:06,825 --> 00:06:09,494 keep your heads down and your helmets on. 42 00:06:09,786 --> 00:06:13,540 Keep your weapons close by and try to keep them dry. 43 00:06:13,832 --> 00:06:15,000 Good luck to all of you. 44 00:06:25,468 --> 00:06:27,637 I could get Killed today. 45 00:06:28,346 --> 00:06:31,391 Well, boys, here we go. 46 00:06:55,957 --> 00:06:57,959 All right, move! 47 00:06:59,002 --> 00:07:00,003 Hey, wait a minute! 48 00:07:00,295 --> 00:07:03,298 Me first. I wanna shoot up as you're coming down. Get your best angle. 49 00:07:05,800 --> 00:07:07,469 Let's go! 50 00:07:14,184 --> 00:07:17,228 Move! Get your ass over! 51 00:07:19,314 --> 00:07:23,485 All right, girls! Don't let "em step on your tiny little hand! Let's go!" 52 00:07:25,153 --> 00:07:27,113 Move! Let's go! 53 00:07:32,661 --> 00:07:33,661 Go! 54 00:07:38,291 --> 00:07:39,417 Move! 55 00:07:39,709 --> 00:07:41,002 Let's go! 56 00:07:44,881 --> 00:07:46,383 Let's go! 57 00:07:46,675 --> 00:07:47,842 Move! 58 00:08:59,706 --> 00:09:02,751 I thought I had it. I studied all the points... 59 00:09:04,878 --> 00:09:07,047 sticking up. They'll cut hell out of you. 60 00:09:07,338 --> 00:09:10,216 What were you doing? Praying? Nothing wrong with it. 61 00:09:10,508 --> 00:09:12,343 Just now? No, not really. 62 00:09:12,635 --> 00:09:14,763 I was... I was just thinking about all these fish 63 00:09:15,055 --> 00:09:18,850 that are gonna get blown up today, and then about back home. 64 00:09:19,142 --> 00:09:21,102 I used to go fishing a lot with my pop. 65 00:09:21,394 --> 00:09:24,856 What's your old man do? Is he a doctor or something like that? 66 00:09:25,148 --> 00:09:26,441 Worse. He's a minister. 67 00:09:26,733 --> 00:09:28,943 That's why I was named Joseph Joshua Cliff. 68 00:09:29,235 --> 00:09:30,779 A minister! Sure enough? 69 00:09:31,071 --> 00:09:32,405 But he's a great guy, too. 70 00:09:32,697 --> 00:09:34,633 I mean, most people think because he's a minister, 71 00:09:34,657 --> 00:09:36,951 he's gotta be square... not fun, not human. 72 00:09:37,243 --> 00:09:40,330 You should hear him at church. He gets more laughs than Bob Hope. 73 00:09:41,664 --> 00:09:44,709 I never heard a minister but he was funny as a graveyard. 74 00:09:45,001 --> 00:09:46,252 He's serious, too. 75 00:09:46,544 --> 00:09:48,088 I mean, he makes people think. 76 00:09:48,379 --> 00:09:51,007 Most people, he says, pray like they were going to the bathroom 77 00:09:51,299 --> 00:09:53,760 or brushing their teeth... a reflex, almost. 78 00:09:54,052 --> 00:09:57,472 "Forgive us our trespasses, and help us to forgive those who trespass against us." 79 00:09:57,764 --> 00:10:00,517 How many people ever stop to think what that really means? 80 00:10:00,809 --> 00:10:03,478 Yeah. You're damn right. 81 00:10:03,770 --> 00:10:05,271 When is something gonna happen? 82 00:10:05,563 --> 00:10:07,107 When are we going in? 83 00:10:07,398 --> 00:10:10,193 Goldberg said it'd be at least an hour more. 84 00:10:21,037 --> 00:10:23,248 Sometime tomorrow. Anytime. 85 00:10:24,707 --> 00:10:26,042 Your folks still alive? 86 00:10:27,127 --> 00:10:29,379 Hell, I ain't seen 'em since I was four. 87 00:10:29,671 --> 00:10:31,381 That sits just fine with me. 88 00:11:09,085 --> 00:11:11,921 For God's sakes, Colombo. 89 00:11:19,762 --> 00:11:23,141 Only man among living things Says prayers. 90 00:11:23,433 --> 00:11:25,059 Or needs to. 91 00:11:25,935 --> 00:11:27,437 They can't get me. 92 00:11:29,606 --> 00:11:32,901 I hope we don't have any hand-to-hand fighting. 93 00:11:47,874 --> 00:11:49,083 What the hell? 94 00:11:49,375 --> 00:11:52,629 Keep your fat head down, you won't catch any spray. 95 00:13:30,601 --> 00:13:32,395 Let's go! Go! 96 00:13:32,687 --> 00:13:33,687 Move! 97 00:14:32,997 --> 00:14:35,416 Get the hell on your feet! 98 00:14:35,708 --> 00:14:38,544 Corpsman! Let's go! 99 00:14:51,182 --> 00:14:52,767 I got to move faster. 100 00:14:53,059 --> 00:14:56,229 I can't move. I can't move. 101 00:14:56,521 --> 00:14:58,022 Oh, please. 102 00:15:07,323 --> 00:15:08,658 You're ruining my shot. 103 00:15:08,950 --> 00:15:10,701 Get the hell out of there, you slo... 104 00:15:13,621 --> 00:15:14,956 Oh, my God. 105 00:15:15,248 --> 00:15:18,543 Yes, there's very heavy fire, mostly mortars and machine guns. 106 00:15:18,835 --> 00:15:21,254 Yes, sir, we're moving. Out. 107 00:15:22,505 --> 00:15:24,173 - You all right, son? - Yes, sir. 108 00:15:24,465 --> 00:15:25,465 All right, come on. 109 00:16:55,973 --> 00:16:57,725 Come on, move. 110 00:17:06,025 --> 00:17:08,444 Charlie One to Charlie Six. 111 00:17:38,391 --> 00:17:40,601 That damn smoke. 112 00:17:40,893 --> 00:17:44,564 I'll stop it down, make it a 5.6. 113 00:18:20,224 --> 00:18:23,185 Oh, please. Oh, please. 114 00:18:25,855 --> 00:18:27,189 Egan, get that... 115 00:18:28,816 --> 00:18:29,942 Mouse! 116 00:18:32,111 --> 00:18:34,780 Not there! Move up! 117 00:18:41,370 --> 00:18:43,623 Charlie One. Charlie One. 118 00:18:44,707 --> 00:18:46,792 Move them out to the next shelter. 119 00:18:47,835 --> 00:18:49,253 Move up! 120 00:18:51,922 --> 00:18:54,759 All right, every man move up. Move up! 121 00:19:02,975 --> 00:19:04,226 Move up! 122 00:19:04,518 --> 00:19:06,520 You too, Colombo! Go! 123 00:19:09,565 --> 00:19:10,941 Okay, you, move up! 124 00:19:11,233 --> 00:19:12,234 Move! 125 00:19:32,630 --> 00:19:34,965 Egan, get some fire on that gun! 126 00:19:36,884 --> 00:19:38,135 Move up! 127 00:19:38,803 --> 00:19:40,012 Move up! 128 00:19:42,598 --> 00:19:44,308 Spread out! Move up! 129 00:19:50,606 --> 00:19:51,941 All right, Mike. 130 00:20:07,415 --> 00:20:08,499 Come on, son. 131 00:20:16,966 --> 00:20:18,217 Please. 132 00:20:19,301 --> 00:20:20,469 Oh, please. 133 00:20:56,589 --> 00:20:58,048 You men seen Mouse? 134 00:20:58,340 --> 00:20:59,340 Not in some time. 135 00:20:59,508 --> 00:21:00,926 Go look for him! 136 00:21:06,223 --> 00:21:07,349 God! 137 00:21:09,852 --> 00:21:11,103 Mouse! 138 00:21:20,488 --> 00:21:23,199 NO. NO. 139 00:22:51,161 --> 00:22:53,080 Gotta get 'em off this beach. 140 00:23:02,590 --> 00:23:04,258 Get up here! 141 00:23:04,550 --> 00:23:07,553 Get up, Colombo! Get your butt up here! 142 00:23:14,268 --> 00:23:16,604 Charlie One. Charlie One. 143 00:23:16,896 --> 00:23:19,565 This is Charlie Six. Move "em out, Domingo." 144 00:23:19,857 --> 00:23:21,734 Yes, Sir. Over and out. 145 00:23:23,152 --> 00:23:24,403 Move "em out!" 146 00:23:24,695 --> 00:23:26,405 Move out! Move out! 147 00:23:33,829 --> 00:23:36,540 I'm gonna move over. You follow me! 148 00:23:36,832 --> 00:23:37,958 Come on up here! 149 00:23:38,250 --> 00:23:40,502 Automatic weapons, cover! 150 00:23:40,794 --> 00:23:41,962 Let's go! 151 00:24:07,738 --> 00:24:09,990 - Over the line! - All right! 152 00:24:55,452 --> 00:24:57,705 Oh, Jesus! 153 00:25:03,585 --> 00:25:05,212 Oh, Jesus. 154 00:25:21,854 --> 00:25:24,773 Oh, Jesus... 155 00:25:29,737 --> 00:25:30,988 Corpsman! 156 00:25:45,461 --> 00:25:48,047 Oh, Jesus! 157 00:25:53,677 --> 00:25:56,764 - Honeywell! Lindstrom! - Here! 158 00:25:59,099 --> 00:26:00,350 Corpsman! 159 00:26:01,852 --> 00:26:03,103 Hey, Gunny. 160 00:26:03,395 --> 00:26:05,189 We're in a crossfire here. 161 00:26:05,481 --> 00:26:07,274 You get that right gun. 162 00:26:07,566 --> 00:26:08,567 Lindstrom... 163 00:26:09,651 --> 00:26:11,403 - GO ahead fast. - All right. 164 00:26:18,035 --> 00:26:19,953 Cover me. I'm going for that machine gun. 165 00:26:25,000 --> 00:26:26,418 Corpsman... 166 00:26:34,927 --> 00:26:36,428 Don't forget to cover me. 167 00:26:54,279 --> 00:26:58,075 Corpsman! Corpsman! We need a corpsman over here! 168 00:26:58,367 --> 00:26:59,535 Coming. 169 00:27:02,079 --> 00:27:03,247 Corpsman! 170 00:28:32,461 --> 00:28:33,879 Move "em out!" 171 00:28:34,171 --> 00:28:35,339 Move "em!" 172 00:29:13,377 --> 00:29:14,962 Egan, Cliff, move up. 173 00:29:28,183 --> 00:29:30,519 Hell, my eyes aren't as good as they used to be. 174 00:29:30,811 --> 00:29:33,188 I'll have to get glasses when I get back. 175 00:29:33,480 --> 00:29:35,524 Pardon me... if I get back. 176 00:29:51,748 --> 00:29:53,333 Hold it, you two! 177 00:30:00,132 --> 00:30:01,800 We got the son of a bitch! 178 00:30:02,884 --> 00:30:04,094 Get back here! 179 00:30:04,386 --> 00:30:05,804 Hey! It's a dummy! 180 00:30:40,756 --> 00:30:43,216 Cliff and Egan didn't do too bad. 181 00:30:43,508 --> 00:30:45,677 That Cliff though... I don't know. 182 00:30:45,969 --> 00:30:49,723 He'll grow up or he'll go to pieces or he'll be dead. 183 00:30:50,015 --> 00:30:52,726 It's so easy to get killed. 184 00:30:53,018 --> 00:30:57,356 I never saw a man die before today. Or even a dead man. 185 00:31:09,201 --> 00:31:10,911 They can't get me. 186 00:31:11,203 --> 00:31:13,955 I tell you, they ain't gonna get me. 187 00:31:15,374 --> 00:31:18,794 Weaver and Ullman... and poor Huff. 188 00:31:19,086 --> 00:31:22,047 Always yakking about his wife and kids. 189 00:31:22,339 --> 00:31:25,926 I'll have a lot of those... those letters to write. 190 00:31:26,218 --> 00:31:28,387 I'd rather get shot, I think. 191 00:32:04,756 --> 00:32:06,633 Gunny, let's hold them up here. 192 00:32:06,925 --> 00:32:09,010 Hold up! 193 00:32:09,302 --> 00:32:12,180 The tanks will be here in a minute. We'll wait for them. 194 00:32:12,472 --> 00:32:15,600 We don't know what the hell to expect in these damn rice paddies. 195 00:32:15,892 --> 00:32:16,893 Fix bayonets. 196 00:32:17,185 --> 00:32:20,397 Fix bayonets! 197 00:32:39,541 --> 00:32:42,043 Charlie Six calling Pickax Six. 198 00:32:42,335 --> 00:32:45,797 Come in, Pickax. Come in, Pickax. 199 00:32:46,089 --> 00:32:47,174 Yes, sir? 200 00:32:47,466 --> 00:32:50,510 Oh, we've crossed through the Palm Belt, 201 00:32:50,802 --> 00:32:53,805 and we're in the Rice Paddy area... we're crossing that. 202 00:32:54,806 --> 00:32:56,892 No, sir. No incoming fire. 203 00:32:58,477 --> 00:33:01,021 Hey, Egan. How come you're still alive? 204 00:33:01,313 --> 00:33:04,232 Hell, boy, they can't get me till I get me one more woman. 205 00:33:04,524 --> 00:33:07,861 I bet you a pack of cigarettes they get you before they get me. 206 00:33:09,529 --> 00:33:11,781 If I win, you won't pay off. 207 00:33:15,035 --> 00:33:16,036 Yes, Sir. 208 00:33:17,078 --> 00:33:18,914 Right. Roger and out. 209 00:33:19,915 --> 00:33:23,293 You gotta figure the odds. We got 8,000 guys here. 210 00:33:23,585 --> 00:33:25,712 Now, why should I buy it? 211 00:33:26,004 --> 00:33:28,507 The best thing to do is to get yourself a wound... 212 00:33:28,798 --> 00:33:31,301 a good one that doesn't hurt too damn much. 213 00:33:31,593 --> 00:33:35,639 Then you're on your way home, out of this muck. 214 00:34:25,146 --> 00:34:26,856 Hit the deck! Hit the deck! 215 00:35:00,765 --> 00:35:02,017 Move "em out!" 216 00:35:07,355 --> 00:35:08,481 Move out! 217 00:36:07,207 --> 00:36:11,211 Hey, Domingo, Gunny, get that tank on that machine gun, 218 00:36:11,503 --> 00:36:14,255 the other one on the bunker, and send us a flamethrower. 219 00:36:14,547 --> 00:36:15,547 Aye, aye, Skip. 220 00:36:15,674 --> 00:36:17,342 I'll get that one on the machine gun. 221 00:36:18,301 --> 00:36:20,845 All right, get that tank to zero on that bunker, 222 00:36:21,137 --> 00:36:23,139 and then you bring up the flamethrower. 223 00:36:28,144 --> 00:36:29,312 12:00. 224 00:36:33,775 --> 00:36:34,859 I've got you. 225 00:36:41,491 --> 00:36:42,742 A little lower. 226 00:37:55,774 --> 00:37:57,150 Gunny, drop the packs. 227 00:37:57,442 --> 00:37:59,778 Drop your packs! 228 00:38:08,203 --> 00:38:11,289 Are you crazy?! Are you crazy?! 229 00:38:17,712 --> 00:38:20,048 All right, move up across that ditch 230 00:38:20,340 --> 00:38:21,800 and cover the flamethrower. 231 00:38:22,091 --> 00:38:23,092 Let's go! 232 00:38:25,386 --> 00:38:28,139 Move up! 233 00:39:43,882 --> 00:39:45,466 I got him! 234 00:39:48,136 --> 00:39:51,139 Oh, my God... I got him. 235 00:39:55,476 --> 00:39:56,644 Don't! 236 00:39:57,896 --> 00:40:01,524 You do your job, Sir Galahad. I'll do mine. 237 00:41:35,576 --> 00:41:38,079 I'm just glad I got boots to fight this war. 238 00:41:50,258 --> 00:41:51,968 Colombo! Snyder! Down! 239 00:42:04,856 --> 00:42:07,525 Corpsman! Corpsman! 240 00:42:07,817 --> 00:42:09,235 What about Snyder... is he gone? 241 00:42:09,527 --> 00:42:11,654 Yeah, Skipper. He caught one in the head. 242 00:42:11,946 --> 00:42:14,240 Well, then forget the corpsman. 243 00:42:14,532 --> 00:42:16,242 I think it missed the bone. 244 00:42:16,534 --> 00:42:18,244 Let's put a bandage on it and let's go. 245 00:42:18,536 --> 00:42:21,039 You're damn lucky, Skipper. A couple of inches lower... 246 00:42:22,040 --> 00:42:25,251 Looks like it went clean through flesh. Move your arm around a little bit. 247 00:42:25,543 --> 00:42:26,794 It's okay. 248 00:42:27,086 --> 00:42:30,089 Gunny, don't let those men bunch up. Get the Lieutenant. 249 00:42:30,381 --> 00:42:32,633 And, Lindstrom, keep those people back. 250 00:42:32,925 --> 00:42:33,925 Aye, ave, Sir. 251 00:42:34,177 --> 00:42:36,888 All right, forget the corpsman! 252 00:42:37,180 --> 00:42:40,558 The Skipper wants to see the Lieutenant! The rest of you people spread out! 253 00:42:40,850 --> 00:42:42,435 Skipper's okay! 254 00:42:42,727 --> 00:42:44,270 - Gonzalez! - Yes, sir! 255 00:42:51,194 --> 00:42:53,404 Pickax Six, this is Charlie Six. 256 00:42:53,696 --> 00:42:54,947 We have objective Able. 257 00:42:55,239 --> 00:42:56,949 Moving out to Baker. 258 00:42:57,241 --> 00:42:59,702 Yes, Sir. Roger. Out. 259 00:42:59,994 --> 00:43:01,120 Is it all right, skipper? 260 00:43:01,412 --> 00:43:03,664 Yeah. Domingo... 261 00:43:03,956 --> 00:43:05,416 there's that beautiful jungle. 262 00:43:05,708 --> 00:43:07,668 We're going in in column. 263 00:43:07,960 --> 00:43:11,130 You take the advance guard, find us a trail. 264 00:43:11,422 --> 00:43:12,422 Yes, Sir. 265 00:43:12,590 --> 00:43:14,258 Lindstrom, move 'em out! 266 00:43:15,885 --> 00:43:18,763 Cliff... you stay back with me. 267 00:43:19,055 --> 00:43:21,766 Egan, you and Ginger take the point. 268 00:43:22,058 --> 00:43:23,893 Colombo, you and Bill keep back. 269 00:43:24,185 --> 00:43:27,605 Now, watch out for an ambush and keep quiet. Let's go. 270 00:46:25,658 --> 00:46:27,743 Egan, it's so easy to get killed. 271 00:46:28,828 --> 00:46:30,246 Yeah, it sure is. 272 00:46:31,664 --> 00:46:33,749 Hope I never get it like Mouse did. 273 00:46:35,042 --> 00:46:37,628 Yeah... his arm. 274 00:46:38,546 --> 00:46:41,257 I never figured on this kind of war. 275 00:46:41,549 --> 00:46:46,095 Bunkers, pillboxes... hell, we're out in the open like a possum on a dead tree. 276 00:46:48,222 --> 00:46:50,558 How many men did it cost us to take that bunker? 277 00:46:51,726 --> 00:46:56,230 Those Japs went up in flames like... like tissue paper. 278 00:46:56,522 --> 00:46:59,817 Yeah. Everything goes poof except the skull and the kneecaps. 279 00:47:00,735 --> 00:47:02,361 That bunker really shook me. 280 00:47:03,863 --> 00:47:06,115 The flamethrower's the worst. I... 281 00:47:06,407 --> 00:47:08,409 I mean, I'd rather get shot or anything. 282 00:47:09,702 --> 00:47:11,454 Except maybe a bayonet. 283 00:47:15,082 --> 00:47:16,751 Mouse'll be okay, I guess. 284 00:47:17,043 --> 00:47:19,211 Yeah. They'll take care of him. 285 00:47:19,503 --> 00:47:22,465 I know a lot of guys that would settle for that right now. 286 00:47:22,757 --> 00:47:24,592 I suppose. 287 00:47:24,884 --> 00:47:28,054 Why did he have to get it like that? I mean, Mouse, of all people. 288 00:47:28,346 --> 00:47:29,764 What did he ever do wrong? 289 00:47:31,974 --> 00:47:34,393 Bullets don't give a damn about that, I reckon. 290 00:47:37,355 --> 00:47:39,273 There ain't no use thinking about it. 291 00:47:41,442 --> 00:47:43,944 Come on, buddy. We got some diggin' to do. 292 00:47:47,073 --> 00:47:50,701 There's gotta be some other way. There's just gotta be. 293 00:47:52,286 --> 00:47:53,621 Or what's the point? 294 00:48:04,548 --> 00:48:06,133 Not bad. Not bad. 295 00:48:06,425 --> 00:48:08,928 I'd thought it'd be a lot worse, seeing it's you. 296 00:48:09,220 --> 00:48:11,889 Look, Sarge, why do we have to go through all this trouble? 297 00:48:12,181 --> 00:48:13,682 'Cause I said so, that's why. 298 00:48:13,974 --> 00:48:15,601 We may only be here a couple of hours. 299 00:48:15,893 --> 00:48:17,144 We may be here all night. 300 00:48:17,436 --> 00:48:21,607 I bet you ten bucks. Ten bucks we'll move out in... in three hours. 301 00:48:21,899 --> 00:48:23,692 And I have 14:11. 302 00:48:23,984 --> 00:48:25,861 You make it five bucks, you're on. 303 00:48:27,196 --> 00:48:28,572 Okay, five bucks. 304 00:48:28,864 --> 00:48:29,864 Okay. 305 00:48:31,492 --> 00:48:34,703 Well, who renovated this hotel? I don't know if I can afford it. 306 00:48:34,995 --> 00:48:36,455 My work of art, Captain. 307 00:48:36,747 --> 00:48:38,332 Great job, Colombo. 308 00:48:38,624 --> 00:48:40,793 Too bad we're moving out pretty quick. 309 00:48:45,631 --> 00:48:48,217 Charlie Company is out on perimeter security. 310 00:48:48,509 --> 00:48:50,302 Not a sign of a Jap anywhere around. 311 00:48:50,594 --> 00:48:52,346 Battalion needs prisoners. 312 00:48:52,638 --> 00:48:54,306 Domingo, I'm gonna give you this job 313 00:48:54,598 --> 00:48:56,559 because we lost Menasco back on the beach. 314 00:48:56,851 --> 00:48:58,853 You're the only one who understands Japanese. 315 00:48:59,854 --> 00:49:01,272 This is the area. 316 00:49:02,565 --> 00:49:04,817 Take the Gunny and pick the rest yourself. 317 00:49:05,776 --> 00:49:07,027 Now, let's get this clear. 318 00:49:07,319 --> 00:49:09,822 We need prisoners, but take no unnecessary risks. 319 00:49:10,114 --> 00:49:11,449 Here's your coffee, Captain. 320 00:49:16,162 --> 00:49:18,080 Wow. Damn, that's good. 321 00:49:18,372 --> 00:49:19,498 Now, good luck to you. 322 00:49:19,790 --> 00:49:22,543 And password is "Lucky," the countersign, "Darling." 323 00:49:22,835 --> 00:49:24,211 Aye, Skipper. Let's go, Gunny. 324 00:49:24,503 --> 00:49:25,504 "Lucky darling." 325 00:49:30,885 --> 00:49:31,969 Darling. 326 00:49:34,388 --> 00:49:37,266 Darling, you really should read the comics. 327 00:49:37,558 --> 00:49:39,185 They just kill me. 328 00:49:39,477 --> 00:49:42,354 This one is really marvelous! 329 00:49:42,646 --> 00:49:44,982 It's just too much! 330 00:49:56,494 --> 00:49:58,913 Up you go! Don't you like it? 331 00:50:02,917 --> 00:50:04,210 Higher! 332 00:50:04,502 --> 00:50:05,920 Those were the good times. 333 00:50:06,212 --> 00:50:09,632 Sometimes I think I ought to wear more makeup. 334 00:50:09,924 --> 00:50:12,968 Maybe you'd like me to be all glamorous and jazzed up. 335 00:50:13,260 --> 00:50:16,222 I'd rather just wash my face and forget it. 336 00:50:16,514 --> 00:50:17,932 Don't watch. 337 00:50:18,224 --> 00:50:19,517 Don't watch me, darling. 338 00:50:19,808 --> 00:50:21,185 It makes me laugh! 339 00:50:21,477 --> 00:50:23,896 Please don't watch! 340 00:50:24,188 --> 00:50:25,689 Darling! 341 00:50:25,981 --> 00:50:28,317 Darling! Darling! 342 00:50:28,609 --> 00:50:29,944 Oh, my darling. 343 00:50:31,570 --> 00:50:33,197 I love you SO much. 344 00:50:34,281 --> 00:50:35,449 You don't know. 345 00:50:35,741 --> 00:50:37,076 Yes, I do. 346 00:50:37,785 --> 00:50:39,703 What am I going to do? 347 00:50:41,121 --> 00:50:43,666 What am I going to do without you? 348 00:50:44,917 --> 00:50:47,753 You have to report in two weeks. 349 00:50:48,045 --> 00:50:50,297 They've called up your reserve unit. 350 00:50:50,589 --> 00:50:52,466 In two weeks! 351 00:50:53,676 --> 00:50:56,053 - Darling! - Don't be like this, love. 352 00:50:56,345 --> 00:50:58,385 It's not the end of the world. I'm not the only one. 353 00:50:58,514 --> 00:50:59,598 I don't care! 354 00:50:59,890 --> 00:51:03,227 I don't care about anyone else on this whole earth but you. 355 00:51:11,569 --> 00:51:13,612 I love you, Julie mine. 356 00:51:13,904 --> 00:51:16,115 I'll miss you terribly, too. 357 00:51:16,407 --> 00:51:18,826 Let's make the most of these two weeks, huh? 358 00:51:19,118 --> 00:51:21,829 Oh, I swore I wouldn't tell you. 359 00:51:22,121 --> 00:51:24,081 I even hid the telegram. 360 00:51:24,373 --> 00:51:29,253 Then I put on all this perfume and this silly negligee 361 00:51:29,545 --> 00:51:33,132 and... and it took me two hours to iron the damn thing. 362 00:51:33,424 --> 00:51:35,968 I'm sorry, love. 363 00:53:48,058 --> 00:53:49,935 Hey, Egan, it's Christmastime. 364 00:53:50,227 --> 00:53:53,105 I got a gift for you. Your favorite chow. 365 00:53:53,397 --> 00:53:54,565 Beans. 366 00:53:56,150 --> 00:53:58,569 That's real nice. Thanks a lot, Sarge. 367 00:53:59,820 --> 00:54:02,197 Egan, how in the world can you eat so much of that crud? 368 00:54:02,489 --> 00:54:04,450 That's the fifth can you've had today. 369 00:54:04,742 --> 00:54:08,328 I've had better, but I've had worse... most of the time. 370 00:54:09,496 --> 00:54:10,873 Worse than nothin'. 371 00:54:11,165 --> 00:54:14,793 Different for you, I guess, your being from a nice home and a big town. 372 00:54:15,085 --> 00:54:16,336 Oh, it's not that big. 373 00:54:16,628 --> 00:54:17,921 It would be to me. 374 00:54:18,213 --> 00:54:21,049 Damn little one-store town I come from. 375 00:54:21,341 --> 00:54:22,968 You know something? 376 00:54:23,260 --> 00:54:25,679 There wasn't no flush toilet in the whole damn place. 377 00:54:25,971 --> 00:54:28,599 I never saw one till I got to the recruiting station. 378 00:54:28,891 --> 00:54:31,310 Or a new car or a big store. 379 00:54:31,602 --> 00:54:33,103 And the same gals, what there was, 380 00:54:33,395 --> 00:54:34,938 every fella was trying to catch 'em 381 00:54:35,230 --> 00:54:37,107 soon as they was old enough to wear a bra. 382 00:54:38,150 --> 00:54:40,152 Some of them was real ugly, too. 383 00:54:40,444 --> 00:54:43,280 I mean, you had to cover their heads with a paper bag. 384 00:54:44,198 --> 00:54:45,282 For real! 385 00:54:46,992 --> 00:54:48,827 Keep eatin', Egan, baby. 386 00:54:49,119 --> 00:54:51,163 This is just for the record. 387 00:54:51,455 --> 00:54:53,499 Might use it in the Gourmet Magazine... 388 00:54:53,791 --> 00:54:55,542 or maybe a recruiting film. 389 00:54:57,127 --> 00:54:58,545 I'm famous! 390 00:55:01,548 --> 00:55:04,134 Hey, don't bunch up, you men. Come on, now. 391 00:55:04,426 --> 00:55:07,721 Okay, Captain. I was just trying to make Egan here immortal. 392 00:55:08,013 --> 00:55:11,850 We're gonna put his picture on every can of C-rations. He eats the stuff! 393 00:55:14,812 --> 00:55:16,021 How do you feel, sir? 394 00:55:16,313 --> 00:55:18,357 Okay. Hey, is that your lunch, Egan? 395 00:55:18,649 --> 00:55:20,275 He ate all of these, Captain. 396 00:55:21,235 --> 00:55:23,695 I'll put you in for a new medal, Egan, 397 00:55:23,987 --> 00:55:25,531 for abdominal fortitude. 398 00:55:26,532 --> 00:55:28,652 You know, Captain, I've decided when this is all over, 399 00:55:28,909 --> 00:55:30,118 I'm not going back to school. 400 00:55:30,410 --> 00:55:34,373 I'm gonna take Egan out on the road for eating contests. Make a million. 401 00:55:34,665 --> 00:55:36,083 What were you majoring in, Cliff? 402 00:55:36,375 --> 00:55:38,043 I was gonna be a lawyer like you, sir. 403 00:55:38,335 --> 00:55:40,462 Keep planning on it. You'll make it. 404 00:55:40,754 --> 00:55:43,423 Might even be a better lawyer for having gone through this. 405 00:55:47,469 --> 00:55:48,846 Why did I say that? 406 00:55:49,137 --> 00:55:51,431 Is anybody better for having gone through this? 407 00:55:51,723 --> 00:55:54,226 I suppose some are. I don't know. 408 00:58:00,936 --> 00:58:04,106 You won't do no more Killing, but you'll talk. 409 00:59:23,143 --> 00:59:26,646 It's a little tough. Could've been here two or three weeks, but it's food. 410 00:59:26,938 --> 00:59:29,107 - Looks good to me. - Yeah. Thanks a lot, Sarge. 411 00:59:32,903 --> 00:59:35,781 Boy! I really stink, don't I? 412 00:59:36,073 --> 00:59:37,991 Yeah, you're real raunchy, Egan. 413 00:59:38,283 --> 00:59:41,411 You get upwind of the Japs and they'll just surrender. 414 00:59:41,703 --> 00:59:43,455 Tell Captain MacDonald. 415 00:59:43,747 --> 00:59:46,708 Hey, Cliff... what do you miss the most? 416 00:59:47,000 --> 00:59:50,420 Well, I don't know. A good, clean bed, maybe. 417 00:59:51,755 --> 00:59:54,716 You know the one thing that I really miss is a woman. 418 00:59:55,008 --> 00:59:57,511 I tell ya, some nights I think I'm just gonna go nuts. 419 00:59:57,803 --> 00:59:59,596 I tell you, when this operation's over, 420 00:59:59,888 --> 01:00:02,265 I'm gonna scout out every inch of this damn island. 421 01:00:02,557 --> 01:00:05,060 There just has to be a woman on this patch of sand somewhere. 422 01:00:05,352 --> 01:00:08,313 I mean one woman... any damn woman... even a paper-bagger. 423 01:00:12,567 --> 01:00:13,567 Hey, Cliff... 424 01:00:14,611 --> 01:00:16,196 when was your last time? 425 01:00:18,156 --> 01:00:19,156 A babe? 426 01:00:22,160 --> 01:00:23,912 Just before I left home. 427 01:00:28,500 --> 01:00:32,295 Hey, kid, now how old are you? Now, I mean really. 428 01:00:33,213 --> 01:00:36,174 I'm almost 19. How old are you? 429 01:00:37,134 --> 01:00:40,387 Well, I'm 24, but sometimes I feel like I was your old man. 430 01:00:40,679 --> 01:00:42,305 What difference does it make, Egan? 431 01:00:45,934 --> 01:00:48,186 I bet you never really had a woman. 432 01:00:48,478 --> 01:00:51,356 Not once. Come on, now. 433 01:00:51,648 --> 01:00:53,108 I don't care what you think! 434 01:00:53,400 --> 01:00:54,776 What I know is what counts! 435 01:00:55,068 --> 01:00:57,696 Okay, okay. Don't scratch my itch either way. 436 01:00:57,988 --> 01:01:00,157 That's what counts, all right. What you know. 437 01:01:04,369 --> 01:01:06,371 I don't want anybody to know, Cliff. 438 01:01:06,663 --> 01:01:08,623 Not anybody. Promise? 439 01:01:08,915 --> 01:01:11,710 'Course, honey. Why would I? What kind of guy do you think I am? 440 01:01:20,135 --> 01:01:22,512 Wait just a little bit, darling, please. 441 01:01:22,804 --> 01:01:24,890 I'm scared. Really scared. 442 01:01:25,182 --> 01:01:27,017 Why, honey? Why? 443 01:01:27,309 --> 01:01:31,563 You know. Not just that you might hurt me, but what if... 444 01:01:31,855 --> 01:01:34,482 I mean, if anything happened and you were away, what would I do? 445 01:01:34,774 --> 01:01:36,568 I'd kill myself, Cliff. Honest. 446 01:01:36,860 --> 01:01:38,361 Don't talk like that. 447 01:01:39,404 --> 01:01:40,906 Nothing's gonna happen. 448 01:01:44,701 --> 01:01:45,701 Susie! 449 01:01:48,955 --> 01:01:51,958 - Susie, are you out there? - Yes, Daddy? 450 01:01:52,250 --> 01:01:54,753 You'd better come in now, dear. It's getting late. 451 01:01:55,045 --> 01:01:56,963 All right, Daddy. We were just about to. 452 01:01:57,255 --> 01:01:59,633 We would like to say goodbye to Cliff too, you know. 453 01:01:59,925 --> 01:02:01,593 Yes, Sir. Thank you. 454 01:02:10,352 --> 01:02:11,770 Damn beans. 455 01:02:14,522 --> 01:02:16,942 Hold it, Egan. Where the hell do you think you're going? 456 01:02:17,234 --> 01:02:20,111 I gotta go to the ladies' room. I got your permission, Mother? 457 01:02:20,403 --> 01:02:22,323 You know the orders. Nobody goes without a guard. 458 01:02:22,447 --> 01:02:23,767 This place could be full of Japs, 459 01:02:23,865 --> 01:02:26,425 and I can't think of any better target than that great big fat... 460 01:02:26,534 --> 01:02:28,078 - I'll go. - All right. 461 01:02:29,371 --> 01:02:30,580 - Wait a minute. - I can't! 462 01:02:30,872 --> 01:02:32,152 - You know the password? - Lucky. 463 01:02:32,415 --> 01:02:35,252 - The countersign? - Darling. Let's go! 464 01:02:35,543 --> 01:02:36,543 Let's go! 465 01:02:36,711 --> 01:02:39,065 Wouldn't it be a hell of a thing in the middle of an attack, Egan? 466 01:02:39,089 --> 01:02:40,929 Is something happening? I'll be right with you. 467 01:02:41,007 --> 01:02:44,552 Oh, no, you won't. You point that thing at me, and I'll shoot ya! I swear! 468 01:02:58,233 --> 01:02:59,233 Lucky! 469 01:03:03,029 --> 01:03:04,030 Lucky! 470 01:03:04,322 --> 01:03:06,241 Damn it! 471 01:03:07,367 --> 01:03:10,620 Cliff, put that damn pipe down! Come here! 472 01:03:16,042 --> 01:03:17,294 What's happening?! 473 01:03:20,380 --> 01:03:22,465 Honeywell, what the hell's going on?! 474 01:03:23,383 --> 01:03:25,051 Honeywell, I asked you what's going on. 475 01:03:25,343 --> 01:03:28,972 There's your prisoner. A Jap captain. 476 01:03:29,264 --> 01:03:32,017 That slope-headed dummy there just shot him dead! 477 01:03:32,309 --> 01:03:34,686 Damn it, Cliff. What's the matter with you? 478 01:03:38,606 --> 01:03:40,317 What happened to his arms? 479 01:03:40,608 --> 01:03:41,776 I broke 'em. 480 01:03:42,902 --> 01:03:44,404 - You broke his arms? - Yes, Sir. 481 01:03:44,696 --> 01:03:47,657 One after he knocked off the lieutenant, one after he gave me this. 482 01:03:47,949 --> 01:03:49,326 Daniel's dead, too. 483 01:03:53,747 --> 01:03:55,874 Sergeant, get these men back to their holes. 484 01:03:56,833 --> 01:03:59,294 Get the hell outta here! Get back to your hole! 485 01:03:59,586 --> 01:04:00,962 You, too. Move! 486 01:04:01,629 --> 01:04:04,591 Everybody back. Come on, move! 487 01:04:04,883 --> 01:04:08,011 Honeywell, I want an explanation. What was the point? 488 01:04:08,303 --> 01:04:11,556 Was it necessary to break both his arms? Was it unavoidable? 489 01:04:11,848 --> 01:04:14,184 Will the captain drop rank for a minute, sir? 490 01:04:15,226 --> 01:04:16,311 Go ahead. 491 01:04:17,437 --> 01:04:18,438 I'm a Marine. 492 01:04:18,730 --> 01:04:20,565 Who gives a damn about this dead Jap now? 493 01:04:20,857 --> 01:04:22,359 He's nothing! He's worth nothing! 494 01:04:22,650 --> 01:04:25,046 When I brought him in here, he was worth something... to talk! 495 01:04:25,070 --> 01:04:28,198 He didn't need his arms for that! That's the way I look at it, sir. 496 01:04:28,490 --> 01:04:32,077 More of these little slobs would be alive right now if they thought like me. 497 01:04:32,369 --> 01:04:33,661 I'm gonna kill these bastards. 498 01:04:33,953 --> 01:04:35,673 I'm gonna shoot 'em, I'm gonna bayonet "em", 499 01:04:35,705 --> 01:04:38,291 I'm gonna break their arms so they don't give us no more trouble. 500 01:04:38,583 --> 01:04:40,460 That's what we're here for... to kill! 501 01:04:40,752 --> 01:04:43,254 That's what they're doing to us any way they can. 502 01:04:44,381 --> 01:04:46,883 Everything else is just a lot of crap! 503 01:04:49,469 --> 01:04:50,720 That's all, sir. 504 01:04:51,554 --> 01:04:53,807 I want you to understand me, Honeywell. 505 01:04:54,849 --> 01:04:58,269 I want this company to fight hard... as hard as they can. 506 01:04:58,561 --> 01:05:01,189 But I don't want these boys to be professional killers. 507 01:05:01,481 --> 01:05:04,359 I don't want them to break a man's arms unless it's a necessity! 508 01:05:04,651 --> 01:05:06,069 Not just out of hate! 509 01:05:07,112 --> 01:05:08,613 This isn't the end of everything. 510 01:05:08,905 --> 01:05:12,200 A lot of us have been killed, and a lot more of us are going to be killed. 511 01:05:12,492 --> 01:05:14,369 But a lot more of us are going home. 512 01:05:16,621 --> 01:05:18,248 You understand me, Honeywell? 513 01:05:19,165 --> 01:05:22,127 I hear ya, sir, but it don't change anything for me. 514 01:05:25,505 --> 01:05:28,133 Can I go now? I wanna get a burial detail. 515 01:05:30,635 --> 01:05:32,554 - GO ahead. - Yes, sir. 516 01:05:35,014 --> 01:05:37,183 I guess that's what happens with killing. 517 01:05:37,475 --> 01:05:40,228 After a while, we forget why we're doing it. 518 01:05:41,354 --> 01:05:44,065 That's the danger... the real danger. 519 01:05:44,357 --> 01:05:46,860 Oh, God, my shoulder hurts. 520 01:05:52,866 --> 01:05:55,118 Hey, Cliff. Take a look. 521 01:05:55,910 --> 01:05:57,829 Come on. Take a look. 522 01:05:58,121 --> 01:06:00,248 If you squint your eyes a bit with the light on, 523 01:06:00,540 --> 01:06:02,542 you can almost damn fool yourself. 524 01:06:04,002 --> 01:06:05,002 See what I mean? 525 01:06:05,253 --> 01:06:07,797 Don't that look like the real thing, though, Cliff? 526 01:06:08,089 --> 01:06:11,342 Well, yeah. And that rock really looks like her belly, too. 527 01:06:11,634 --> 01:06:12,634 Yeah. 528 01:06:12,760 --> 01:06:16,848 I wish she had some thighs and legs. 529 01:06:17,140 --> 01:06:19,142 Damn, she looks pretty good, though. 530 01:06:20,143 --> 01:06:24,898 If we stay out here till nighttime, you better look out. 531 01:06:27,734 --> 01:06:29,319 Brace yourself. 532 01:06:30,987 --> 01:06:33,239 You know, she reminds me a bit of my last woman. 533 01:06:33,531 --> 01:06:34,891 Did I tell you about that last one? 534 01:06:35,116 --> 01:06:37,118 Which one? I don't know with you anymore. 535 01:06:37,410 --> 01:06:40,997 This was the last one, before we left, on my weekend pass. 536 01:06:41,289 --> 01:06:43,791 A real big gal. Tall. 537 01:06:44,626 --> 01:06:46,211 We hit it off the first damn minute. 538 01:06:46,503 --> 01:06:49,631 She was sitting in one of those little sports cars, waitin' for a light. 539 01:06:49,923 --> 01:06:53,009 When I saw her, I started to paw the ground. 540 01:06:53,301 --> 01:06:55,261 I asked her for a lift, and she said, "Where?" 541 01:06:55,553 --> 01:06:58,181 I said, "Wherever you're goin'." She thought that was pretty cute. 542 01:06:58,473 --> 01:07:02,727 So the next thing, we were up in her room, real nice with a big, soft bed. 543 01:07:03,019 --> 01:07:04,187 You know. 544 01:07:06,231 --> 01:07:10,026 I bought a bottle of hundred proof to hurry things along. 545 01:07:10,318 --> 01:07:12,445 And I got her in a game of strip poker. 546 01:07:12,737 --> 01:07:16,407 Okay, now. This time you're gonna win... I bet you. 547 01:07:18,993 --> 01:07:20,245 Boy, did I cheat. 548 01:07:22,163 --> 01:07:23,790 I better! 549 01:07:24,916 --> 01:07:27,669 Come on, now. Let's play. Come on. 550 01:07:29,212 --> 01:07:30,212 Let's dance. 551 01:07:30,421 --> 01:07:32,215 - Come on, let's play. - No, I wanna dance! 552 01:07:32,507 --> 01:07:33,867 - I wanna play. - Come on, come on. 553 01:07:34,050 --> 01:07:36,094 She had a better idea. 554 01:07:36,386 --> 01:07:37,804 She wanted to dance. 555 01:07:43,893 --> 01:07:47,981 She was the tallest damn gal I ever danced with. 556 01:07:49,274 --> 01:07:51,609 But I didn't mind a damn little bit. 557 01:07:52,986 --> 01:07:55,321 I even scooched down some. 558 01:07:57,615 --> 01:08:00,076 Boy, what a king-sized dish she was. 559 01:08:00,368 --> 01:08:02,245 I really hit the jackpot. 560 01:08:03,079 --> 01:08:04,956 You're a little goof. 561 01:08:05,248 --> 01:08:08,960 The only hitch was that damn tall gal could out-drink anybody. 562 01:08:09,252 --> 01:08:10,837 Me with that hundred proof... 563 01:08:11,129 --> 01:08:13,590 You had a little bit too much to drink! 564 01:08:13,881 --> 01:08:15,216 Yes, ma'am. 565 01:08:21,139 --> 01:08:26,060 Say... looky here! Looky here! I win again! 566 01:08:28,229 --> 01:08:29,772 I'm sorry, sugar. 567 01:08:30,064 --> 01:08:31,482 But, hell. Remember... 568 01:08:31,774 --> 01:08:36,279 Unlucky at cards... lucky in love. 569 01:08:37,113 --> 01:08:38,156 Well... 570 01:08:39,365 --> 01:08:43,536 I suppose that sooner or later... 571 01:08:56,758 --> 01:08:59,969 I know we had one dadgum hell of a ball, 572 01:09:00,261 --> 01:09:03,431 but now when I wanna dwell on it, I can't remember! 573 01:09:04,474 --> 01:09:05,892 Ain't that hell? 574 01:10:01,823 --> 01:10:04,867 So the answer must lie somewhere in this area. 575 01:10:05,159 --> 01:10:09,163 The Colonel's ordered up patrols out of the other outfits that cover around here 576 01:10:09,455 --> 01:10:11,749 with no reports of anything out of the ordinary. 577 01:10:12,041 --> 01:10:14,210 We've got to find out what's up. It's... 578 01:10:14,502 --> 01:10:17,880 it's unnatural the Japs haven't counterattacked by now. 579 01:10:18,172 --> 01:10:20,675 So it's up to you men, before we get our heads pounded off, 580 01:10:20,967 --> 01:10:23,302 to find out what the hell is going on. 581 01:10:24,303 --> 01:10:29,016 I've marked some red X's here where I think you may find a clue. 582 01:10:29,308 --> 01:10:31,853 You could use some morphine, sir. Shall I send someone? 583 01:10:32,145 --> 01:10:33,563 No, later. I... 584 01:10:34,564 --> 01:10:35,940 Thank you. 585 01:10:36,232 --> 01:10:37,316 What was I saying? 586 01:10:38,609 --> 01:10:43,322 Oh, yes. I want you all to try to remember out there 587 01:10:43,614 --> 01:10:46,701 all the instructions you've been given about that jungle. 588 01:10:46,993 --> 01:10:51,247 In some ways, it's as deadly as the Japs. 589 01:10:51,873 --> 01:10:53,624 - Good luck, Lindstrom. - Thank you, sir. 590 01:10:53,916 --> 01:10:55,960 - Colombo. - Yeah, thanks. 591 01:10:56,878 --> 01:10:58,921 - Cliff. - Thank you, Captain. 592 01:10:59,839 --> 01:11:01,340 Thank you, sir. 593 01:11:03,843 --> 01:11:06,137 There are instructions on everything... 594 01:11:07,346 --> 01:11:08,931 except on how to die. 595 01:11:09,223 --> 01:11:11,684 The mosquitoes are out there waiting for you. 596 01:11:11,976 --> 01:11:16,981 The anopheles, the aedes, the culex... operating under unified command. 597 01:11:17,273 --> 01:11:19,400 Their target... you. 598 01:11:21,277 --> 01:11:22,612 The ticks are waiting, too, 599 01:11:22,904 --> 01:11:25,948 to bury their heads under your skin and suck your blood. 600 01:11:26,240 --> 01:11:30,620 There are vicious sand flies, bloodsucking flies, buffalo great fly, 601 01:11:30,912 --> 01:11:32,371 assassin bugs, 602 01:11:32,663 --> 01:11:37,460 colonies of fleas, mandated gnats, whole republics of mites. 603 01:11:37,752 --> 01:11:40,797 Leeches make getting next to your skin their life's ambition. 604 01:11:41,088 --> 01:11:44,550 All these insects will attack you with a Japanese accent. 605 01:11:44,842 --> 01:11:50,014 Their bites can cause malaria, filariasis, espundia, typhus, 606 01:11:50,306 --> 01:11:53,684 trench fever, bubonic plague. 607 01:11:53,976 --> 01:11:57,230 The growing things of the jungle can spell death, too. 608 01:11:57,522 --> 01:12:00,399 Jungle fungus will damage and pigment your skin. 609 01:12:00,691 --> 01:12:04,111 The sap of the beach apple and mango tree bring sores 610 01:12:04,403 --> 01:12:05,863 that never seem to heal. 611 01:12:06,155 --> 01:12:10,409 The milky sap of the buta-buta can cause total blindness. 612 01:12:10,701 --> 01:12:14,497 The oil of the Kamanday tree, if it enters your body, will be fatal. 613 01:12:14,789 --> 01:12:17,208 Equally fatal is the bark of the abuab tree 614 01:12:17,500 --> 01:12:19,502 or the sap of the Dalit. 615 01:12:19,794 --> 01:12:24,507 But your greatest danger will be from your fellow man. 616 01:14:36,138 --> 01:14:38,224 I think I sprung a leak. 617 01:14:39,725 --> 01:14:40,977 God. 618 01:14:41,268 --> 01:14:42,395 I'm sorry, Sarge. 619 01:14:45,147 --> 01:14:47,191 You guys are wasting your time. 620 01:14:53,406 --> 01:14:54,991 We gotta get Lindstrom outta here. 621 01:14:55,282 --> 01:14:56,325 One of us, anyway. 622 01:14:58,202 --> 01:15:00,538 Why don't we all get the hell outta here? 623 01:15:03,374 --> 01:15:04,834 Take Lindstrom back. 624 01:15:06,002 --> 01:15:08,129 Captain MacDonald says we gotta know what's out there. 625 01:15:08,421 --> 01:15:09,421 You gotta. 626 01:15:09,588 --> 01:15:10,588 I don't. 627 01:15:10,715 --> 01:15:12,591 I don't need no medals. 628 01:15:16,095 --> 01:15:18,389 Hey. What about you, Egan? 629 01:15:20,474 --> 01:15:22,143 No, I think we gotta go on. 630 01:15:22,435 --> 01:15:25,896 What hell good will it do us or them if we are dead? 631 01:15:30,735 --> 01:15:33,612 Hell, Colombo, now, I ain't no more a hero than you are. 632 01:15:33,904 --> 01:15:37,241 Ne and Cliff, we're going on. Right, buddy? 633 01:15:40,077 --> 01:15:43,080 All right, Colombo, somebody's gotta get Lindstrom back. 634 01:15:43,372 --> 01:15:45,624 You got the urge to head that way, SO how about it? 635 01:15:45,916 --> 01:15:46,916 You gonna take him? 636 01:15:47,084 --> 01:15:49,086 Okay. Okay. 637 01:15:49,378 --> 01:15:51,088 Help me get him on my back. 638 01:15:51,464 --> 01:15:54,091 I don't wanna bust his guts. 639 01:16:05,394 --> 01:16:07,646 Egan doesn't seem scared. 640 01:16:07,938 --> 01:16:10,608 I hope it doesn't show how scared I am. 641 01:16:11,942 --> 01:16:13,652 Let's go report to Captain MacDonald. 642 01:16:13,944 --> 01:16:14,944 Yeah. 643 01:16:27,458 --> 01:16:31,754 If I get him back okay, the odds are I won't get sent out again. 644 01:16:32,046 --> 01:16:34,048 Not for a while, anyway. 645 01:16:34,381 --> 01:16:36,217 I'll be a hero. 646 01:16:59,156 --> 01:17:02,409 This'll ease the pain, sir, but you can carry on. 647 01:17:02,701 --> 01:17:04,120 Good. Good. 648 01:17:09,708 --> 01:17:11,168 Captain MacDonald. 649 01:17:11,460 --> 01:17:12,878 This is Red 22. 650 01:17:13,170 --> 01:17:15,131 Red 22, this is Charlie 6. 651 01:17:15,422 --> 01:17:17,262 I've been parked in this hole sweating you out. 652 01:17:17,466 --> 01:17:19,677 Why in hell haven't you kept me informed? 653 01:17:19,969 --> 01:17:21,387 Lindstrom's a casualty, sir. 654 01:17:21,679 --> 01:17:23,013 Colombo's taking him in. 655 01:17:23,305 --> 01:17:24,974 I think you'll have to send some Corpsmen. 656 01:17:25,266 --> 01:17:26,517 He'll need some blood. 657 01:17:26,809 --> 01:17:29,145 Just have them follow the telephone wire. 658 01:17:29,436 --> 01:17:31,230 Lindstrom. My God. 659 01:17:32,148 --> 01:17:34,984 Okay, Cliff, who's in charge of the patrol now? 660 01:17:36,277 --> 01:17:38,237 You've got to! You're older. 661 01:17:39,905 --> 01:17:41,323 I guess no one, Captain. 662 01:17:42,324 --> 01:17:43,325 I think Egan ought to. 663 01:17:43,617 --> 01:17:45,202 He's older. 664 01:17:46,579 --> 01:17:48,539 Well, all right, Cliff. 665 01:17:48,831 --> 01:17:51,250 Yes, I... I guess you're right. 666 01:17:51,542 --> 01:17:53,294 Let Egan be in charge. Put him on. 667 01:17:53,794 --> 01:17:55,171 You heard him. You're it. 668 01:17:57,339 --> 01:17:59,216 Okay! I mean, yes, Sir. 669 01:17:59,508 --> 01:18:00,508 Egan, 670 01:18:00,634 --> 01:18:02,511 you're in charge now. 671 01:18:03,429 --> 01:18:04,722 What's your present position? 672 01:18:07,725 --> 01:18:12,146 We can't be more than 500 yards out past the first X mark on the map, Captain. 673 01:18:12,438 --> 01:18:13,606 All right, good. 674 01:18:13,898 --> 01:18:18,736 Now I want you to tell me everything you see and hear, you understand? 675 01:18:19,028 --> 01:18:21,363 Yes, sir. Okay. 676 01:18:41,508 --> 01:18:44,845 What good is a medal if this is gonna give me a heart attack? 677 01:18:59,276 --> 01:19:00,444 How is it, Sarge? 678 01:19:01,278 --> 01:19:04,031 - Bad? - Can't make it. 679 01:19:05,699 --> 01:19:09,161 You mean me carrying you? 680 01:19:10,496 --> 01:19:13,123 Too tough. 681 01:19:15,834 --> 01:19:17,211 You're right, Sarge. 682 01:19:17,503 --> 01:19:18,503 I think you're right. 683 01:19:18,754 --> 01:19:22,883 Maybe I could hurry on back and send a Corpsman for you. 684 01:19:23,801 --> 01:19:25,219 You're still the boss. 685 01:19:26,136 --> 01:19:27,471 Is that you want, huh? 686 01:19:28,347 --> 01:19:29,515 I'd go on. 687 01:19:29,807 --> 01:19:30,849 I'll hurry. 688 01:19:32,268 --> 01:19:34,603 I can make it pretty fast alone. 689 01:19:36,146 --> 01:19:37,773 You're right, Sarge. 690 01:20:16,061 --> 01:20:17,896 Look at that! 691 01:20:19,273 --> 01:20:21,525 Thank you! 692 01:20:43,464 --> 01:20:45,049 Come on, Sarge. 693 01:20:45,341 --> 01:20:48,135 Hey, you didn't think I'd leave you here, did you? 694 01:20:50,471 --> 01:20:51,638 Come on. 695 01:20:51,930 --> 01:20:53,682 Colombo'll get you back. 696 01:21:03,942 --> 01:21:08,364 The odds aren't as good this way, but I can't leave old Sarge out there. 697 01:21:08,655 --> 01:21:12,493 Hell, Colombo, you're a dope. 698 01:21:23,253 --> 01:21:24,253 I'm hung up. 699 01:21:26,673 --> 01:21:27,674 That's got it. 700 01:21:28,759 --> 01:21:31,178 Boy, I sure don't like this. 701 01:21:31,470 --> 01:21:33,972 They can't get me till I get me one more woman. 702 01:21:34,264 --> 01:21:36,642 Not till I get one more woman. 703 01:22:31,822 --> 01:22:33,365 You wanna stop for a minute? 704 01:22:33,657 --> 01:22:35,284 I got a can of beans. 705 01:22:35,576 --> 01:22:37,453 No. We'd better not. 706 01:22:40,622 --> 01:22:43,125 Why in the hell am I always so hungry? 707 01:23:36,178 --> 01:23:37,513 Get back! 708 01:23:40,682 --> 01:23:41,683 They're coming! 709 01:23:41,975 --> 01:23:43,101 Look, Egan! 710 01:23:48,232 --> 01:23:49,274 The phone, Egan. 711 01:23:56,532 --> 01:23:57,532 Hello, hello. 712 01:23:57,658 --> 01:23:59,409 What's going on out there? Can you hear me? 713 01:23:59,701 --> 01:24:01,745 They're coming, they're coming! 714 01:24:05,290 --> 01:24:07,000 - How many? - I don't know, Captain. 715 01:24:07,292 --> 01:24:08,794 Good Lord, they're everywhere. 716 01:24:09,086 --> 01:24:10,128 A patrol? 717 01:24:10,420 --> 01:24:13,131 No. Dozens of them, all heading past us. 718 01:24:16,134 --> 01:24:17,219 How many? 719 01:24:58,969 --> 01:25:01,763 This place is too hot. We gotta get out of here. 720 01:25:02,055 --> 01:25:04,683 Captain. Captain MacDonald? 721 01:25:04,975 --> 01:25:07,519 Look, Cliff, Egan, they've gone past you now, haven't they? 722 01:25:07,811 --> 01:25:08,811 Yes, Sir. 723 01:25:08,937 --> 01:25:11,815 All right, so you're in no danger this damn minute, are you? 724 01:25:12,107 --> 01:25:14,318 Well, not exactly this damn minute, sir. 725 01:25:14,610 --> 01:25:18,030 Well, now, those Japs who just went past you, they were going somewhere. 726 01:25:18,322 --> 01:25:21,116 It's important for us to know where and why. 727 01:25:21,408 --> 01:25:24,119 Now, you... you two are the patrol. 728 01:25:24,411 --> 01:25:25,411 Make your decision. 729 01:25:25,537 --> 01:25:28,582 Do you wanna go on or come back? 730 01:25:32,294 --> 01:25:36,882 Well, we... I guess it'd be better to go on, maybe. 731 01:25:37,174 --> 01:25:41,094 I want you men to remember that it's all right if you change your minds. 732 01:25:41,845 --> 01:25:43,138 Yes, Sir. 733 01:25:43,430 --> 01:25:45,474 We might get around to doing that. 734 01:25:56,568 --> 01:25:59,488 The gardener just doesn't water enough in my little garden... 735 01:25:59,780 --> 01:26:03,325 just splashes around where it shows, and then off he sneaks. 736 01:26:04,284 --> 01:26:06,578 Everything is in bloom now at home. 737 01:26:08,538 --> 01:26:11,041 Camellias, azaleas. 738 01:26:13,335 --> 01:26:16,213 If I lose one camellia, I'll fire him. 739 01:26:16,505 --> 01:26:18,965 - Why are you laughing? - Because you're funny. 740 01:26:23,220 --> 01:26:24,971 Bang! Bang! 741 01:26:27,599 --> 01:26:29,935 You must never point a gun at anybody, Mike. 742 01:26:30,560 --> 01:26:31,560 Bang! 743 01:26:33,730 --> 01:26:34,730 Bang! 744 01:26:36,441 --> 01:26:37,441 Bang! 745 01:26:37,609 --> 01:26:38,735 Colombo, Snyder, down! 746 01:26:39,778 --> 01:26:43,031 I keep worrying that the war might spread and you'd be in it. 747 01:26:43,323 --> 01:26:46,451 That horrible crazy little Hitler! 748 01:26:46,743 --> 01:26:49,371 I don't think the Japanese would fight us, do you? 749 01:26:49,663 --> 01:26:52,708 I like them so much... their gardens and their politeness. 750 01:26:52,999 --> 01:26:55,627 It's so cute, the way they bow and smile. 751 01:26:55,919 --> 01:26:58,422 Would you miss me if you had to go? 752 01:26:58,714 --> 01:27:00,215 God, how I miss you. 753 01:27:22,279 --> 01:27:23,655 I love you. 754 01:27:25,198 --> 01:27:30,495 I think of your hair on warm days at home when you dry it out of doors 755 01:27:30,787 --> 01:27:32,539 and the sun shines through it. 756 01:27:33,165 --> 01:27:34,833 I hate my hair. 757 01:27:35,125 --> 01:27:38,545 It's so straight and it takes forever to try, even in the sun. 758 01:27:38,837 --> 01:27:40,672 I wish I had curly hair like you. 759 01:27:40,964 --> 01:27:43,133 Would you like me better with curly hair? 760 01:27:43,425 --> 01:27:45,635 I love you just the way you are. 761 01:29:25,610 --> 01:29:28,947 Captain, you know that sharp rise? The bare one? 762 01:29:29,239 --> 01:29:32,367 We're just under that, and that's where they all are. 763 01:29:32,659 --> 01:29:33,827 And you know something? 764 01:29:34,870 --> 01:29:37,414 There are hundreds of them. And they're dressed like us... 765 01:29:37,706 --> 01:29:39,958 helmets and everything. 766 01:29:56,933 --> 01:29:57,933 What's all the veiling? 767 01:29:58,184 --> 01:30:00,854 Somebody was making a speech. 768 01:30:01,146 --> 01:30:03,106 And now they're all yelling. 769 01:30:07,736 --> 01:30:12,073 They're all runnin' off toward the beach, down that ravine. 770 01:30:13,700 --> 01:30:15,368 Good God, I've got it. 771 01:30:16,286 --> 01:30:19,539 They're going down that ravine on the right flank of Beach Red. 772 01:30:19,831 --> 01:30:21,458 They'll launch an attack behind us. 773 01:30:21,750 --> 01:30:23,590 They'll look like us long enough to raise hell. 774 01:30:23,710 --> 01:30:25,170 Well, I'll be a son of a bitch. 775 01:30:25,462 --> 01:30:26,963 I'm sorry, sir. 776 01:30:27,255 --> 01:30:31,134 Egan, I'm going to call air attack on that area and on that beach, 777 01:30:31,426 --> 01:30:33,053 so get out of there as fast as you can. 778 01:30:33,345 --> 01:30:34,930 You men, you've done a good job. 779 01:30:35,221 --> 01:30:36,681 Now drop the wire and move. 780 01:30:36,973 --> 01:30:38,850 Boy, let's git. 781 01:33:03,787 --> 01:33:05,205 Hey, we did it! 782 01:33:05,497 --> 01:33:07,999 - Looks like we did it! - I guess we did. 783 01:33:08,541 --> 01:33:09,542 Come on. 784 01:33:11,795 --> 01:33:14,422 - There go the flyboys. - Yes, Sir. 785 01:36:25,071 --> 01:36:27,532 Come on. Grab some wind. 786 01:36:40,795 --> 01:36:42,130 Where in the hell is it? 787 01:36:44,507 --> 01:36:47,343 I've lost the wire. Is this right? 788 01:36:47,677 --> 01:36:49,929 Yeah. There's that big tree. 789 01:36:51,723 --> 01:36:52,723 Come on! 790 01:41:24,745 --> 01:41:26,497 That's one more. 791 01:41:43,598 --> 01:41:45,641 Corpsman! Corpsman! 792 01:41:58,613 --> 01:42:00,740 There ain't nothin' moving but his watch. 58155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.