All language subtitles for 3rd.Rock.from.the.Sun.S03E09.Seven.Deadly.Clips.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,677 --> 00:00:10,545 COME ON. BIG MONEY. BIG MONEY! 2 00:00:10,579 --> 00:00:12,080 HARRY, WHERE WERE YOU? 3 00:00:12,113 --> 00:00:13,715 YOU WERE SUPPOSED TO PICK ME UP FROM WORK. 4 00:00:13,748 --> 00:00:17,185 YES, I WAS. FREE SPIN! FREE SPIN! 5 00:00:17,218 --> 00:00:17,986 I HAD TO WALK. 6 00:00:18,019 --> 00:00:20,188 I'M SOAKING WET! LOOK AT ME! 7 00:00:20,221 --> 00:00:23,558 DICK, WOULD YOU LIKE TO BUY A VOWEL? 8 00:00:25,026 --> 00:00:25,994 WHAT ARE YOU DOING, SALLY? 9 00:00:26,027 --> 00:00:27,629 OH, I'M LOOKING FOR AN OFFICE JOB. 10 00:00:27,662 --> 00:00:31,733 I BOUGHT A NEW SUIT, AND I NEED A PLACE TO WEAR IT. 11 00:00:31,766 --> 00:00:32,601 * FORTUNE 12 00:00:32,634 --> 00:00:34,402 * YOU'RE MY WHEEL OF FORTUNE * 13 00:00:34,435 --> 00:00:36,170 * THE APPEAL OF FORTUNE 14 00:00:36,204 --> 00:00:37,839 * IS SUBLIME 15 00:00:39,941 --> 00:00:41,976 TOMMY, I'M METTING KEVIN AT THE MALL, 16 00:00:42,010 --> 00:00:43,277 DO YOU WANT TO COME ALONG? 17 00:00:43,311 --> 00:00:44,245 YEAH! 18 00:00:44,278 --> 00:00:45,413 YEAH. THAT'D BE GREAT! 19 00:00:45,446 --> 00:00:47,782 ME, MY OLD GIRLFRIEND, HER NEW BOYFRIEND, 20 00:00:47,816 --> 00:00:49,651 CRUISIN' THE FOOD COURT, HANGIN' OUT, 21 00:00:49,684 --> 00:00:50,852 SPLITTIN' A HOT PRETZEL. 22 00:00:50,885 --> 00:00:52,420 NO. 23 00:00:53,622 --> 00:00:54,923 YOU ARE SO IMMATURE. 24 00:00:54,956 --> 00:00:56,625 OH, REALLY, AUGUST, AND HOW OLD ARE YOU? 25 00:00:56,658 --> 00:00:58,660 I'M NOT TALKING ABOUT AGE, TOMMY. 26 00:00:58,693 --> 00:01:00,294 I'M TALKING ABOUT MATURITY. 27 00:01:00,328 --> 00:01:01,596 OH, MATURITY. I SEE. 28 00:01:01,630 --> 00:01:02,731 WELL, TELL ME, AUGUST. 29 00:01:02,764 --> 00:01:05,233 WHO'S THE ONE WHO WANTS TO HANG OUT AT THE MALL, HMM?! 30 00:01:05,266 --> 00:01:06,601 YOUR SON IS IMPOSSIBLE. 31 00:01:06,635 --> 00:01:09,003 I COMPLETELY AGREE. 32 00:01:09,037 --> 00:01:11,539 HE DOESN'T GET THAT GIRLS MATURE FASTER, AND THAT WOMEN-- 33 00:01:11,572 --> 00:01:13,107 BLAH, BLAH, BLAH. YOU MADE YOUR POINT. 34 00:01:13,141 --> 00:01:15,944 I SAID I AGREED. NOW GET OUT! 35 00:01:21,616 --> 00:01:23,685 WHY DO YOU INSIST ON HANGING OUT WITH TEENAGERS? 36 00:01:23,718 --> 00:01:25,553 IT'S NOT MY FAULT. I DON'T HAVE ANY CHOICE. 37 00:01:25,586 --> 00:01:28,923 THIS WAS THE BODY YOU ASSIGNED ME. IT'S PATHETIC. 38 00:01:28,957 --> 00:01:31,392 I'M OLDER THAN ANY OF YOU, BUT IF I WANT TO SEE AN R-RATED MOVIE, 39 00:01:31,425 --> 00:01:34,528 I HAVE TO GO WITH MRS. DUBCEK. 40 00:01:34,562 --> 00:01:38,599 JUST ONCE, JUST ONCE I'D LIKE TO MEET A WOMAN CLOSER TO MY AGE. 41 00:01:38,633 --> 00:01:42,236 YOU KNOW, SOMEONE LIKE ANGIE DICKINSON. 42 00:01:44,773 --> 00:01:45,774 WAIT! 43 00:01:45,807 --> 00:01:46,808 THE TV IS OFF. 44 00:01:46,841 --> 00:01:48,142 YEAH, I TURNED IT OFF. 45 00:01:48,176 --> 00:01:50,979 WELL, BUT NOW IT'S OFF. 46 00:01:51,846 --> 00:01:52,981 WE HAVE A MISSION. 47 00:01:53,014 --> 00:01:55,083 WE DIDN'T COME TO THIS PLANET TO WATCH TELEVISION. 48 00:01:55,116 --> 00:01:58,820 YEAH, BUT IT'S GIVEN US A REASON TO STAY. 49 00:01:58,853 --> 00:02:01,189 I'M ORDERING YOU TO GO WITHOUT TELEVISION FOR A WEEK! 50 00:02:01,222 --> 00:02:02,223 NOW, THAT'S FINAL! 51 00:02:02,256 --> 00:02:04,258 A WEEK, NO TV? 52 00:02:04,292 --> 00:02:05,459 WHAT'LL I DO? 53 00:02:05,493 --> 00:02:07,829 WHY DON'T YOU TRY USING YOUR BRAIN FOR A CHANGE? 54 00:02:07,862 --> 00:02:12,266 WELL, WHAT GOOD COULD COME FROM IT? 55 00:02:12,300 --> 00:02:13,902 WHAT'S HARRY'S PROBLEM NOW? 56 00:02:13,935 --> 00:02:15,303 DICK'S THE ONE WITH THE PROBLEM. 57 00:02:15,336 --> 00:02:16,871 WHAT'S THE MATTER, DICK? 58 00:02:16,905 --> 00:02:17,939 IT'S MARY. 59 00:02:17,972 --> 00:02:20,474 I HATE YOU! GO FIGURE. 60 00:02:24,012 --> 00:02:26,848 THIS AFTERNOON I TRIED TO BORROW HER MAGNIFYING GLASS. 61 00:02:26,881 --> 00:02:29,517 YOU KNOW, TO BURN SOME ANTS. 62 00:02:29,550 --> 00:02:30,852 OF COURSE. GO ON. 63 00:02:30,885 --> 00:02:32,821 SO ANYWAY, SHE'S LIKE, "NO, YOU'LL BREAK IT!" 64 00:02:32,854 --> 00:02:34,188 AND I'M ALL, "I WILL NOT!" 65 00:02:34,222 --> 00:02:36,024 AND SHE'S LIKE, "IT'S MINE! YOU CAN'T HAVE IT!" 66 00:02:36,057 --> 00:02:39,127 SO WE HAVE THIS HUGE FIGHT. 67 00:02:39,160 --> 00:02:40,695 FINALLY SHE LET ME BORROW IT 68 00:02:40,729 --> 00:02:42,897 WHEN SHE WASN'T LOOKING. 69 00:02:44,465 --> 00:02:45,867 AND LET ME GUESS. YOU BROKE IT. 70 00:02:45,900 --> 00:02:47,802 YES! 71 00:02:50,638 --> 00:02:53,441 A PARTICULARLY LARGE QUEEN BURST INTO FLAMES, 72 00:02:53,474 --> 00:02:57,445 AND I GOT SCARED AND DROPPED IT ON THE SIDEWALK. 73 00:02:57,478 --> 00:02:59,113 OH, DICK! 74 00:02:59,147 --> 00:03:01,115 I KNOW WHAT'LL MAKE YOU FEEL BETTER. 75 00:03:01,149 --> 00:03:02,751 A LITTLE TV. 76 00:03:02,784 --> 00:03:03,551 AAH! 77 00:03:39,387 --> 00:03:40,688 [DOORBELL RINGS] 78 00:03:40,721 --> 00:03:41,689 WHO IS IT? 79 00:03:41,722 --> 00:03:42,824 IT'S TOMMY. 80 00:03:42,857 --> 00:03:45,459 OH, TOMMY, COME ON IN. 81 00:03:45,493 --> 00:03:47,896 HI. UM... 82 00:03:47,929 --> 00:03:50,865 I'M HERE TO RETURN YOUR MAGNIFYING GLASS. 83 00:03:50,899 --> 00:03:53,367 DICK BROKE THAT, DIDN'T HE? 84 00:03:53,401 --> 00:03:56,137 AND HE COULDN'T BRING IT OVER HIMSELF, COULD HE? 85 00:03:56,170 --> 00:03:58,439 HE'S SO IMMATURE. 86 00:03:58,472 --> 00:04:01,375 WELL, HE'S NOT NECESSARILY-- 87 00:04:01,409 --> 00:04:03,677 YEAH, HE'S PRETTY IMMATURE. 88 00:04:03,711 --> 00:04:05,179 I'LL JUST LEAVE THIS HERE ON THE TABLE. 89 00:04:05,213 --> 00:04:06,547 THANKS. 90 00:04:06,580 --> 00:04:08,116 OH, WOW, THE AZTECS! 91 00:04:08,149 --> 00:04:09,417 YOU STUDYING THEM IN SCHOOL? 92 00:04:09,450 --> 00:04:14,522 NO, BUT I READ ABOUT THEM ON A PLACEMAT AT THE PANCAKE HOUSE. 93 00:04:14,555 --> 00:04:16,825 YOU KNOW WHAT THE AZTECS' PROBLEM WAS? 94 00:04:16,858 --> 00:04:17,859 THEY WERE AT THE WRONG APEX 95 00:04:17,892 --> 00:04:20,294 OF THE TECHNOLOGICAL WORLD ARC. 96 00:04:20,328 --> 00:04:21,262 I'VE NEVER HEARD OF THAT. 97 00:04:21,295 --> 00:04:22,897 OH, IT'S MY OWN THEORY. 98 00:04:22,931 --> 00:04:26,367 YOU SEE, TECHNOLOGY BEGINS IN CHINA IN 5,000 B.C. 99 00:04:26,400 --> 00:04:29,437 WITH, UM, LITERATURE AND ARCHITECTURE AND PASTA 100 00:04:29,470 --> 00:04:33,007 AND ALCOHOLIC BEVERAGES AND FIREWORKS. 101 00:04:33,041 --> 00:04:33,808 OH! 102 00:04:33,842 --> 00:04:35,143 WOULD YOU LIKE AN OREO? 103 00:04:35,176 --> 00:04:36,010 THANK YOU. 104 00:04:36,044 --> 00:04:38,146 OH, PLEASE CONTINUE. THIS IS FASCINATING. 105 00:04:38,179 --> 00:04:42,183 SO OVER THE CENTURIES THE TECHNO-ARC MOVES THROUGH THE MIDDLE EAST, 106 00:04:42,216 --> 00:04:45,586 EGYPT, GREECE, ROME, FLORENCE, EUROPE, THE AMERICAS, 107 00:04:45,619 --> 00:04:47,889 UNTIL IT GETS BACK TO THE PACIFIC RIM, 108 00:04:47,922 --> 00:04:49,790 BUT IT ALWAYS TRAVELS WEST. 109 00:04:49,824 --> 00:04:53,694 SO YOU'RE SAYING, THE EARTH'S ROTATION AFFECTS CIVILIZATION. 110 00:04:53,727 --> 00:04:54,829 EXACTLY! 111 00:04:54,863 --> 00:04:57,798 AND EVERY DOMINANT SOCIETY IS IN SYNC WITH THE ARC. 112 00:04:57,832 --> 00:04:58,833 AND THE AZTECS ARE-- 113 00:04:58,867 --> 00:05:00,668 THEY'RE OFF THE ARC BY 2,000 YEARS, 114 00:05:00,701 --> 00:05:04,973 AND THAT IS WHY THEIR ADVANCEMENTS ARE NEVER RECOGNIZED. 115 00:05:05,006 --> 00:05:08,076 YOU HAVE A VERY INTERESTING THEORY. 116 00:05:08,109 --> 00:05:09,911 WELL, FOR A TEENAGER. 117 00:05:09,944 --> 00:05:10,945 NO, FOR ANYBODY. 118 00:05:10,979 --> 00:05:13,915 MOST PEOPLE DISMISS NON-LITERATE CULTURES. 119 00:05:13,948 --> 00:05:16,017 WELL, WE LIVE IN ONE. 120 00:05:19,520 --> 00:05:23,157 WOULD YOU LIKE A CUP OF COFFEE, TOMMY? 121 00:05:23,191 --> 00:05:23,992 COULD YOU DO ME A FAVOR? 122 00:05:24,025 --> 00:05:24,758 HMM. 123 00:05:24,792 --> 00:05:26,827 CALL ME TOM. 124 00:05:28,596 --> 00:05:33,701 WOULD YOU LIKE A CUP OF COFFEE, TOM? 125 00:05:33,734 --> 00:05:36,137 I WOULD LOVE A CUP OF COFFEE, MARY. 126 00:05:36,170 --> 00:05:37,972 ALL RIGHT. 127 00:05:41,375 --> 00:05:43,577 MISS, UH, SOLOMON? 128 00:05:43,611 --> 00:05:44,578 THERE'S BEEN A MISTAKE. 129 00:05:44,612 --> 00:05:47,348 THERE'S ONLY 4 WORDS ON THIS TYPING TEST. 130 00:05:51,052 --> 00:05:52,620 NO, NO, NO. THAT'S RIGHT. 131 00:05:52,653 --> 00:05:55,089 YOU ASKED ME IF I COULD TYPE 40 WORDS PER MINUTE. 132 00:05:55,123 --> 00:05:55,756 THERE IT IS: 133 00:05:55,789 --> 00:06:00,294 "40 WORDS PER MINUTE." 134 00:06:00,328 --> 00:06:04,632 AND IT ONLY TOOK ME A HALF HOUR. 135 00:06:04,665 --> 00:06:05,666 WHEN WE SAY 40-- 136 00:06:05,699 --> 00:06:09,603 OK. YOU KNOW WHAT? THEY'RE YOUR RULES, NOT MINE. 137 00:06:10,071 --> 00:06:11,872 HELLO... 138 00:06:11,906 --> 00:06:12,941 "SALLY." 139 00:06:12,974 --> 00:06:14,142 I'M CARL. 140 00:06:14,175 --> 00:06:15,910 HI. YOU KNOW, YOU SHOULD CHECK ON YOUR FRIEND OVER THERE. 141 00:06:15,944 --> 00:06:18,646 NO SPEAK-A DE ENGLISH. 142 00:06:19,513 --> 00:06:21,349 I DON'T WORK IN PERSONNEL. I'M IN DISTRIBUTION, 143 00:06:21,382 --> 00:06:23,717 BUT MAYBE I CAN HELP YOU GET THROUGH THAT. 144 00:06:23,751 --> 00:06:26,720 OH, YEAH. I'M HAVING SOME TROUBLE FILLING IT OUT. 145 00:06:26,754 --> 00:06:30,424 YOU'RE, UH, FILLING IT OUT JUST FINE. 146 00:06:30,458 --> 00:06:32,927 I'M, UH, LOOKING FOR A NEW ASSISTANT. 147 00:06:32,961 --> 00:06:33,995 OH, GREAT! 148 00:06:34,028 --> 00:06:36,164 AND I ALREADY KNOW YOU CAN TYPE 40 WORDS PER MINUTE. 149 00:06:36,197 --> 00:06:40,134 HELL, I CAN TYPE 100 WORDS PER MINUTE, YOU GIVE ME ENOUGH TIME. 150 00:06:43,604 --> 00:06:45,406 [TELEPHONE RINGS] 151 00:06:46,407 --> 00:06:47,908 HELLO. 152 00:06:47,942 --> 00:06:50,278 OH, HI, TOM! 153 00:06:52,080 --> 00:06:55,349 I HAD A WONDERFUL TIME, TOO! 154 00:06:55,383 --> 00:06:59,453 NO, I WILL NOT LET YOU BUY ME LUNCH. 155 00:06:59,487 --> 00:07:02,356 I'LL BUY YOU LUNCH. 156 00:07:02,390 --> 00:07:04,325 I INSIST! 157 00:07:04,358 --> 00:07:06,760 GOOD-BYE, TOM. 158 00:07:06,794 --> 00:07:08,196 NINA, I'LL BE BACK IN ABOUT AN HOUR. 159 00:07:08,229 --> 00:07:10,464 HAVE A NICE LUNCH. 160 00:07:13,201 --> 00:07:15,003 NINA, I NEED TO SEND SOMETHING OVER TO TOM, 161 00:07:15,036 --> 00:07:19,207 AND I SEEM TO HAVE LOST TOM'S ADDRESS. WHO IS HE AGAIN? 162 00:07:19,240 --> 00:07:21,575 I DON'T KNOW, AND IT'S NONE OF MY BUSINESS. 163 00:07:21,609 --> 00:07:22,676 WELL, IT'S NONE OF MY BUSINESS, 164 00:07:22,710 --> 00:07:24,912 AND I'M OBSESSED WITH IT. 165 00:07:24,945 --> 00:07:26,947 I THOUGHT THE 2 OF YOU WERE OVER. 166 00:07:26,981 --> 00:07:30,951 WHY DO ALL MEN THINK ONCE THEY PLANT THE FLAG THEY OWN THE MOUNTAIN? 167 00:07:32,120 --> 00:07:33,921 I SPENT 2 YEARS CLIMBING THAT MOUNTAIN, 168 00:07:33,954 --> 00:07:37,025 AND I'M NOT ABOUT TO LET ANOTHER MAN YODEL ON IT! 169 00:07:42,930 --> 00:07:44,265 AAH! 170 00:07:46,467 --> 00:07:47,568 WHAT'S THE MATTER? 171 00:07:47,601 --> 00:07:49,637 OH. HE'S THINKING. 172 00:07:51,005 --> 00:07:53,074 TOMMY, DO YOU STILL HAVE FEELINGS FOR ME? 173 00:07:53,107 --> 00:07:55,876 SORRY, AUGUST. I'M SEEING SOMEONE ELSE. 174 00:07:55,909 --> 00:07:57,111 I CAN'T BELIEVE THIS. 175 00:07:57,145 --> 00:07:58,779 KEVIN AND I HAVE ONLY BEEN GOING OUT FOR A MONTH, 176 00:07:58,812 --> 00:08:01,649 AND YOU ALREADY HAVE A NEW GIRLFRIEND? 177 00:08:01,682 --> 00:08:03,084 OH, THAT'S RICH. 178 00:08:03,117 --> 00:08:04,652 GOOD-BYE. 179 00:08:04,685 --> 00:08:05,819 YOUR SON IS IMPOSSIBLE! 180 00:08:05,853 --> 00:08:09,290 AND YOU'RE A PAIN IN THE ASS. YOU'RE MADE FOR EACH OTHER! 181 00:08:11,425 --> 00:08:12,293 WHERE'S DINNER? 182 00:08:12,326 --> 00:08:13,627 SALLY'S NOT HOME YET. 183 00:08:13,661 --> 00:08:15,529 NYAAH! 184 00:08:16,264 --> 00:08:18,599 HARRY, GO THINK IN ANOTHER ROOM. 185 00:08:18,632 --> 00:08:21,535 AND NO TELEVISION! 186 00:08:21,569 --> 00:08:23,504 DICK, I'VE BEEN MEANING TO ASK YOU. 187 00:08:23,537 --> 00:08:24,338 UM... 188 00:08:24,372 --> 00:08:26,374 ARE YOU STILL INTERESTED IN MARY? 189 00:08:26,407 --> 00:08:29,610 NO! WHY DOES EVERYBODY ASK ME THAT, BECAUSE I'M NOT! 190 00:08:29,643 --> 00:08:31,845 NO, SIR. SHE AND I ARE FREE! 191 00:08:31,879 --> 00:08:32,446 GOOD. 192 00:08:32,480 --> 00:08:33,681 OH, YEAH, IT'S GOOD. 193 00:08:33,714 --> 00:08:34,615 YEAH, I'M GLAD. 194 00:08:34,648 --> 00:08:36,684 DAMN RIGHT. SO AM I. 195 00:08:36,717 --> 00:08:37,585 HEY, GUYS! 196 00:08:37,618 --> 00:08:38,886 GOOD NEWS! 197 00:08:38,919 --> 00:08:39,687 WHAT IS IT, LIEUTENANT? 198 00:08:39,720 --> 00:08:40,954 I GOT A JOB. 199 00:08:40,988 --> 00:08:43,224 A REAL JOB! LOOK! 200 00:08:43,257 --> 00:08:45,659 "SALLY SOLOMON, STERN AND BOWER, INC." 201 00:08:45,693 --> 00:08:46,627 IT'S MY I.D. 202 00:08:46,660 --> 00:08:48,329 I HAVE A PARKING PASS, MEDICAL, DENTAL, 203 00:08:48,362 --> 00:08:50,030 PENSION, PROFIT SHARING. 204 00:08:50,064 --> 00:08:53,534 I'M THINKING OF RETIRING IN MEXICO. 205 00:08:53,567 --> 00:08:55,436 WELL, YOUR DOLLAR GOES FURTHER THERE. 206 00:08:55,469 --> 00:08:56,370 WELL, WHAT ABOUT DINNER? 207 00:08:56,404 --> 00:08:57,471 IT'S SO MUCH HARDER THAN I THOUGHT. 208 00:08:57,505 --> 00:08:59,540 I ACTUALLY HAVE TO LEARN HOW TO RESPECT MY COWORKERS 209 00:08:59,573 --> 00:09:01,709 IF I'M GOING TO KEEP THIS JOB. 210 00:09:01,742 --> 00:09:04,278 "NO OFFENSE, BUT YOU'RE OFFENDING ME." 211 00:09:04,312 --> 00:09:05,446 WHAT'S THIS? 212 00:09:05,479 --> 00:09:07,848 OH, IT'S A PAMPHLET ABOUT UNDERSTANDING AND TOLERANCE 213 00:09:07,881 --> 00:09:09,083 AND ALL THAT CRAP. 214 00:09:09,117 --> 00:09:12,120 ANYWAY, I READ IT, AND AS HARD AS THIS IS TO BELIEVE, 215 00:09:12,153 --> 00:09:14,188 SOMETIMES I THINK I MAKE PEOPLE FEEL UNCOMFORTABLE. 216 00:09:14,222 --> 00:09:16,190 OH, GET OUT. 217 00:09:16,224 --> 00:09:19,660 WHAT'S THIS? "HEARTY MAN'S MEATLOAF WITH ALL THE FIXIN'S." 218 00:09:23,764 --> 00:09:26,867 OK. THIS IS THE BAD NEWS, YOU GUYS. 219 00:09:26,900 --> 00:09:31,872 AS A WORKING WOMAN, I CAN NO LONGER COOK FOR YOU. 220 00:09:31,905 --> 00:09:33,907 AWW. AWW. 221 00:09:33,941 --> 00:09:35,075 CAN WE START TONIGHT? 222 00:09:35,109 --> 00:09:37,411 SURE. AS SOON AS I TAKE OFF MY COAT. 223 00:09:46,987 --> 00:09:47,688 HI, GUYS. 224 00:09:47,721 --> 00:09:50,491 I'LL JUST, UH, TAKE THAT. 225 00:09:54,195 --> 00:09:56,197 Harry: NO-O-O-O! 226 00:10:00,100 --> 00:10:02,436 MR. WEBBER, YOU HAVE A MEETING IN 10 MINUTES. 227 00:10:02,470 --> 00:10:06,207 MMM, SOMEONE SMELLS LIKE FRESH LEMONS. 228 00:10:06,240 --> 00:10:07,508 WHAT ARE YOU WEARING? 229 00:10:07,541 --> 00:10:09,410 PLEDGE. 230 00:10:13,046 --> 00:10:14,682 I LIKE IT. 231 00:10:14,715 --> 00:10:16,650 I'M GOING TO HAVE A HARD TIME CONCENTRATING ON WORK, 232 00:10:16,684 --> 00:10:18,352 IF YOU GO AROUND SMELLING LIKE THAT. 233 00:10:18,386 --> 00:10:21,255 OH, I'M SORRY I DISTRACTED YOU. IT WON'T HAPPEN AGAIN. 234 00:10:21,289 --> 00:10:22,823 WELL, SPEAKING OF DISTRACTIONS, 235 00:10:22,856 --> 00:10:26,194 I CAN'T STOP THINKING ABOUT WHAT'S UNDER THAT JACKET. 236 00:10:26,227 --> 00:10:28,128 I MEAN, GIVE ME A BREAK. I'M ONLY HUMAN. 237 00:10:28,162 --> 00:10:29,863 I'M SORRY. 238 00:10:30,898 --> 00:10:31,599 DOES THAT HELP? 239 00:10:31,632 --> 00:10:33,234 OH, THAT'S MUCH BETTER. 240 00:10:33,267 --> 00:10:35,303 OK. LOOK, MR. WEBBER, I JUST WANT YOU TO KNOW 241 00:10:35,336 --> 00:10:37,538 THAT I READ THAT BOOKLET FROM THE HUMAN RESOURCES-- 242 00:10:37,571 --> 00:10:39,573 OH, WHOA, WHOA. WHOA! 243 00:10:39,607 --> 00:10:40,808 I WAS JUST KIDDING. HONESTLY. 244 00:10:40,841 --> 00:10:41,875 OH, YOU'RE VERY KIND, 245 00:10:41,909 --> 00:10:43,377 BUT, LOOK, I KNOW I LOOK HOT, 246 00:10:43,411 --> 00:10:46,880 AND IF I HAVE IMPEDED YOUR PERFORMANCE 247 00:10:46,914 --> 00:10:48,582 OR MADE YOU UNCOMFORTABLE IN THE WORKPLACE, 248 00:10:48,616 --> 00:10:52,353 I APOLOGIZE FOR THAT RIGHT NOW. 249 00:10:52,386 --> 00:10:54,021 WELL, IF YOU WANT TO APOLOGIZE, 250 00:10:54,054 --> 00:10:55,956 MAYBE WE COULD DO IT OVER DRINKS. 251 00:10:55,989 --> 00:10:57,157 OH, THAT'S SWEET. 252 00:10:57,191 --> 00:11:00,994 'CAUSE I CERTAINLY CAN'T WORK WITH THOSE LEGS AROUND. 253 00:11:02,963 --> 00:11:06,900 DO YOU HAVE ANY IDEA WHAT YOU'RE DOING TO ME? 254 00:11:08,236 --> 00:11:09,403 OH, MY GOD. 255 00:11:09,437 --> 00:11:10,704 [DOOR CLOSES] 256 00:11:10,738 --> 00:11:14,074 I'M SEXUALLY HARASSING MY BOSS! 257 00:11:17,411 --> 00:11:20,080 [FRANTIC KNOCKING ON DOOR] 258 00:11:21,515 --> 00:11:23,150 HARRY, WHAT ARE YOU DOING HERE? 259 00:11:23,183 --> 00:11:28,021 JUST VISITING MY GOOD FRIEND NINA. 260 00:11:28,055 --> 00:11:29,857 HEY, WHAT'S THAT MUSIC? 261 00:11:29,890 --> 00:11:30,691 IT'S JAZZ. 262 00:11:30,724 --> 00:11:33,026 WELL, IT'S GROOVY. 263 00:11:33,060 --> 00:11:35,463 YOU KNOW WHAT ELSE IS GROOVY? 264 00:11:35,496 --> 00:11:37,498 TELEVISION. 265 00:11:38,599 --> 00:11:41,569 YOU KNOW WHAT'S ON TELEVISION RIGHT NOW? 266 00:11:41,602 --> 00:11:42,970 SHOWS. OH. 267 00:11:43,003 --> 00:11:45,506 I'M SORRY, HARRY. SOMETHING'S WRONG WITH MY ANTENNA. 268 00:11:45,539 --> 00:11:46,707 DON'T WORRY. 269 00:11:46,740 --> 00:11:48,609 I'LL FIX IT. 270 00:11:48,642 --> 00:11:50,744 AS GOD IS MY WITNESS, 271 00:11:50,778 --> 00:11:51,912 I'LL FIX IT. 272 00:11:51,945 --> 00:11:55,215 [FRANTIC KNOCKING ON DOOR] 273 00:11:55,249 --> 00:11:57,084 OH, NINA, I GOT TO TALK TO SOMEBODY. 274 00:11:57,117 --> 00:11:58,552 WELL, SURE. COME ON IN. 275 00:11:58,586 --> 00:12:01,054 YOU GOT TO HELP ME. I AM SEXUALLY HARASSING MY BOSS. 276 00:12:01,088 --> 00:12:02,089 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 277 00:12:02,122 --> 00:12:03,023 IT'S ALL MY FAULT. 278 00:12:03,056 --> 00:12:04,592 NO MATTER WHAT PERFUME I WEAR, HE SNIFFS ME. 279 00:12:04,625 --> 00:12:05,993 MY LEGS DISTRACT HIM ALL DAY LONG. 280 00:12:06,026 --> 00:12:07,227 HE CAN'T GET ANY WORK DONE. 281 00:12:07,261 --> 00:12:10,431 SALLY, THIS GUY SOUNDS LIKE A TOTAL CREEP. 282 00:12:10,464 --> 00:12:11,699 AAH! 283 00:12:11,732 --> 00:12:13,166 GOOD NEWS! 284 00:12:13,200 --> 00:12:16,103 I'VE GOT MR. ED. 285 00:12:16,136 --> 00:12:17,838 NO, WAIT. IT'S A MADONNA VIDEO. 286 00:12:17,871 --> 00:12:22,042 [BANGING ON DOOR] 287 00:12:22,075 --> 00:12:23,411 NINA, I NEED SOME INFORMATION! 288 00:12:23,444 --> 00:12:24,578 DICK, I WAS TALKING TO NINA. 289 00:12:24,612 --> 00:12:26,113 WELL, WAIT YOUR TURN! 290 00:12:26,146 --> 00:12:28,081 NINA, I WANT YOU TO CALL UP MARY 291 00:12:28,115 --> 00:12:29,483 AND FIND OUT IF SHE'S WITH ANYBODY. 292 00:12:29,517 --> 00:12:31,018 NO! I'D DO IT MYSELF, 293 00:12:31,051 --> 00:12:33,354 BUT SHE'D THINK THAT I STILL WANTED HER AND I DON'T! 294 00:12:33,387 --> 00:12:35,756 DON'T PULL ME INTO THIS. IT MAKES ME UNCOMFORTABLE. 295 00:12:35,789 --> 00:12:37,391 AHA! YOU'RE HARASSING HER! 296 00:12:37,425 --> 00:12:38,191 I AM NOT! 297 00:12:38,225 --> 00:12:39,460 YOU'RE MAKING HER UNCOMFORTABLE. 298 00:12:39,493 --> 00:12:41,962 I KNOW WHEN I'M MAKING SOMEONE UNCOMFORTABLE, AND THIS ISN'T IT. 299 00:12:41,995 --> 00:12:43,531 [LOUD ARGUING] 300 00:12:43,564 --> 00:12:45,733 WHOA, WHOA, WHOA, WHOA! 301 00:12:45,766 --> 00:12:47,401 EVERYBODY FREEZE. 302 00:12:47,435 --> 00:12:49,603 WE'VE GOT RECEPTION. 303 00:12:49,637 --> 00:12:52,172 I SAID NO TV! 304 00:12:52,205 --> 00:12:54,475 OH! THAT WAS MY ANTENNA! 305 00:12:54,508 --> 00:12:56,777 DON'T WORRY, I'LL TAKE IT OUT OF YOUR SALARY. 306 00:12:56,810 --> 00:12:59,212 PLEASE, WHO IS MARY SEEING? 307 00:12:59,246 --> 00:13:01,449 WHY DON'T YOU ASK TOMMY. HE'S AT MARY'S RIGHT NOW. 308 00:13:01,482 --> 00:13:03,751 WHAT, TOMMY'S AT MARY'S? 309 00:13:06,754 --> 00:13:09,089 THAT DUPLICITOUS OLD FART! 310 00:13:09,122 --> 00:13:11,559 UH-UH. 311 00:13:11,592 --> 00:13:14,962 WHICH IS OUR NICKNAME FOR HIM. 312 00:13:18,165 --> 00:13:20,701 [DOORBELL RINGS] 313 00:13:20,734 --> 00:13:22,503 I'LL GET IT. 314 00:13:28,175 --> 00:13:29,910 HELLO. WHAT DO YOU WANT? 315 00:13:29,943 --> 00:13:30,644 WHERE'S MARY? 316 00:13:30,678 --> 00:13:32,212 THE KITCHEN. WHAT DO YOU WANT? 317 00:13:32,245 --> 00:13:33,180 I HAVE TO SEE HER. 318 00:13:33,213 --> 00:13:34,882 YEAH. LET'S JUST KEEP THIS OUTSIDE, ALL RIGHT? 319 00:13:34,915 --> 00:13:36,850 WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING? 320 00:13:36,884 --> 00:13:38,652 I'M ENJOYING MYSELF. 321 00:13:38,686 --> 00:13:40,053 FOR THE FIRST TIME ON THIS PLANET, 322 00:13:40,087 --> 00:13:42,756 I'VE MET A WOMAN WHO APPRECIATES ME FOR WHAT I THINK, 323 00:13:42,790 --> 00:13:45,426 A WOMAN WHO DOESN'T JUDGE ME BY MY APPEARANCE. 324 00:13:45,459 --> 00:13:46,259 I'M HAPPY, DICK. 325 00:13:46,293 --> 00:13:47,227 SHE'S TOO OLD FOR YOU. 326 00:13:47,260 --> 00:13:48,095 I'M OLDER THAN YOU! 327 00:13:48,128 --> 00:13:49,563 WELL, YOU'RE TOO OLD FOR HER! 328 00:13:49,597 --> 00:13:51,331 EITHER WAY, IT WON'T WORK! 329 00:13:51,365 --> 00:13:53,701 I MAKE HER LAUGH, DICK. SHE LIKES IT. 330 00:13:53,734 --> 00:13:57,771 YOU SHUT YOUR FOUL MOUTH! 331 00:13:57,805 --> 00:13:59,973 SHE SAID SHE NEVER LAUGHED SO HARD WITH YOU. 332 00:14:00,007 --> 00:14:01,875 YOU LISTEN TO ME, GRANDPA. 333 00:14:01,909 --> 00:14:04,011 YOU STAY AWAY FROM THE WOMAN THAT I DON'T LOVE! 334 00:14:04,044 --> 00:14:05,946 SHE'S NOT YOUR GIRLFRIEND ANYMORE, PAL. 335 00:14:05,979 --> 00:14:09,082 YOU GAVE ME THE ALL CLEAR, SO SHOVE OFF! 336 00:14:09,116 --> 00:14:10,250 Mary: TOM! 337 00:14:10,283 --> 00:14:11,852 YEAH, I'M COMING... 338 00:14:11,885 --> 00:14:14,922 MARY. OOH! 339 00:14:14,955 --> 00:14:17,224 AND IF I CATCH YOU HANGING AROUND THIS PORCH AGAIN, 340 00:14:17,257 --> 00:14:19,292 I'M CALLING THE COPS. 341 00:14:25,466 --> 00:14:27,868 I CAN'T BELIEVE HE HAD THE GALL TO SAY HE COULD MAKE HER LAUGH. 342 00:14:27,901 --> 00:14:29,102 I'D LIKE TO SEE HIM DO IT WITH ME IN THE ROOM. 343 00:14:29,136 --> 00:14:30,237 COULD YOU PLEASE TAKE THIS SOMEWHERE ELSE? 344 00:14:30,270 --> 00:14:31,739 SHE LAUGHED HER HEAD OFF WITH ME. 345 00:14:31,772 --> 00:14:33,073 I'M BEING HARASSED, OK? 346 00:14:33,106 --> 00:14:35,075 MY PROBLEM IS FAR GREATER THAN ANYTHING TO DO WITH YOUR-- 347 00:14:35,108 --> 00:14:37,845 HEY, HEY, HEY! 348 00:14:37,878 --> 00:14:40,180 HARRY, WHAT ARE YOU DOING? 349 00:14:40,213 --> 00:14:43,116 THINKING. 350 00:14:43,150 --> 00:14:44,017 LEARNING. 351 00:14:44,051 --> 00:14:46,687 OBSERVING THE WORLD OUTSIDE THE TV. 352 00:14:46,720 --> 00:14:48,856 AND YOU KNOW WHAT I'VE OBSERVED? 353 00:14:48,889 --> 00:14:49,723 YOU. 354 00:14:49,757 --> 00:14:50,724 AND YOU KNOW WHAT? 355 00:14:50,758 --> 00:14:52,225 YOU'RE NOT VERY GOOD AT YOUR JOB. 356 00:14:52,259 --> 00:14:54,327 I BEG YOUR PARDON! 357 00:14:54,361 --> 00:14:56,063 LET'S REVIEW! 358 00:14:56,096 --> 00:14:58,599 WHAT HAVE YOU ACCOMPLISHED SINCE WE GOT HERE? 359 00:14:58,632 --> 00:15:00,534 WELL, YOU GOT A RATHOLE APARTMENT, 360 00:15:00,568 --> 00:15:05,238 AND A USED CAR, AND YOU GOT LUCKY A FEW TIMES. 361 00:15:05,272 --> 00:15:07,007 17! 362 00:15:08,609 --> 00:15:09,510 17. 363 00:15:09,543 --> 00:15:10,343 WELL, THE BIG GIANT HEAD'S 364 00:15:10,377 --> 00:15:12,379 GOT TO HAVE A MERIT BADGE FOR THAT. 365 00:15:12,412 --> 00:15:13,413 GOT YOU THERE, DICK. 366 00:15:13,447 --> 00:15:15,082 AND YOU! 367 00:15:15,115 --> 00:15:17,785 YOU CALL YOURSELF A SECURITY OFFICER. 368 00:15:17,818 --> 00:15:18,952 LOOK AT YOU! 369 00:15:18,986 --> 00:15:21,689 SINCE WE GOT HERE, WE'VE BEEN ROBBED, MUGGED, THREATENED, 370 00:15:21,722 --> 00:15:23,757 AND NOW SOME MENTAL MIDGET IS MAKING YOU FEEL 371 00:15:23,791 --> 00:15:28,161 ALL UNCOMFORTABLE IN THE WORKPLACE. 372 00:15:28,195 --> 00:15:31,632 AND ALL YOU CAN DO ABOUT IT IS YAK, 373 00:15:31,665 --> 00:15:36,904 YAK, YA-A-A-K! 374 00:15:36,937 --> 00:15:39,773 YOU WANT YOUR WOMAN BACK, YOU GO GET HER! 375 00:15:39,807 --> 00:15:44,478 YOUR BOSS IS A MORON, PUT YOUR FOOT IN HIS BUTT! 376 00:15:49,583 --> 00:15:52,620 WE'RE AN INTERSTELLAR SQUAD OF SUPERIOR BEINGS, FOR GOD'S SAKES! 377 00:15:52,653 --> 00:15:56,857 NOW, QUIT YOUR BITCHIN' AND GET OUT OF THE KITCHEN! 378 00:16:02,763 --> 00:16:03,964 WELL, GOOD MORNING, SWEETNESS. 379 00:16:03,997 --> 00:16:05,332 LET'S CUT TO THE CHASE. 380 00:16:05,365 --> 00:16:07,467 YOUR CONDUCT IS AFFECTING MY WORK PERFORMANCE 381 00:16:07,501 --> 00:16:13,206 AND/OR CREATING AN INTIMIDATING ENVIRONMENT IN MY WORKPLACE. 382 00:16:13,240 --> 00:16:15,375 YOU KNOW, SALLY. 383 00:16:15,408 --> 00:16:18,512 IT'S CASUAL FRIDAY. 384 00:16:18,546 --> 00:16:20,681 WHY ARE YOU WEARING A BRA? 385 00:16:24,752 --> 00:16:26,987 OH, WOW! 386 00:16:27,020 --> 00:16:28,856 I DON'T BELIEVE IT. 387 00:16:28,889 --> 00:16:30,323 HARRY WAS RIGHT. 388 00:16:30,357 --> 00:16:35,495 I'M GOING TO HAVE TO PLANT A PATENT LEATHER PUMP RIGHT IN YOUR ASS. 389 00:16:39,132 --> 00:16:41,802 I'M AFRAID THE, UH, COMPANY 390 00:16:41,835 --> 00:16:44,237 HAS DECIDED TO TERMINATE YOU. 391 00:16:47,007 --> 00:16:49,777 YOU'RE HAVING ME KILLED? 392 00:16:49,810 --> 00:16:52,412 NO. NO, NO. WE'RE FIRING YOU. 393 00:16:52,445 --> 00:16:54,682 OH, GOOD. 394 00:16:54,715 --> 00:16:56,049 WHY? 395 00:16:56,083 --> 00:16:58,051 THE INCIDENT WITH MR. WEBBER. 396 00:16:58,085 --> 00:17:00,087 OK...VERONICA 397 00:17:00,120 --> 00:17:01,655 UM, I'M GLAD YOU BROUGHT THAT UP. 398 00:17:01,689 --> 00:17:05,893 YOU SEE, MR. WEBBER HAS BEEN MAKING ME FEEL VERY UNCOMFORTABLE. 399 00:17:05,926 --> 00:17:08,161 WELL, THEN YOU SHOULD'VE FILED A COMPLAINT WITH US. 400 00:17:08,195 --> 00:17:08,929 THAT'S WHAT I'M DOING. 401 00:17:08,962 --> 00:17:10,063 YES, I KNOW, 402 00:17:10,097 --> 00:17:13,967 BUT YOU SHOULD'VE COME IN BEFORE YOU BROKE HIS KNEECAP. 403 00:17:14,001 --> 00:17:15,836 NOW YOU DON'T HAVE A LEG TO STAND ON. 404 00:17:15,869 --> 00:17:17,871 BUT NEITHER DOES HE. 405 00:17:22,009 --> 00:17:26,079 [RING] 406 00:17:26,113 --> 00:17:28,982 HELLO. CAN I HELP YOU? 407 00:17:29,016 --> 00:17:30,350 YEAH. I'M HERE TO SEE MARY. 408 00:17:30,383 --> 00:17:31,652 I'M SORRY. YOU CAN'T COME IN. 409 00:17:31,685 --> 00:17:33,220 IT'S ME! WHO IS IT? 410 00:17:33,253 --> 00:17:35,288 OH, TOM! 411 00:17:35,322 --> 00:17:36,456 COME IN! 412 00:17:36,489 --> 00:17:38,325 WE'RE HAVING COFFEE. WOULD YOU LIKE A CUP? 413 00:17:38,358 --> 00:17:39,192 UH, NO, HE WOULDN'T. 414 00:17:39,226 --> 00:17:40,360 YES, PLEASE! 415 00:17:40,393 --> 00:17:42,830 OH. I'LL GO PUT ON SOME MORE. 416 00:17:44,598 --> 00:17:45,532 WHAT ARE YOU DOING HERE? 417 00:17:45,565 --> 00:17:47,367 I BROUGHT MARY A NEW MAGNIFYING GLASS. 418 00:17:47,400 --> 00:17:50,738 I COULDN'T BEAR HER BEING WITHOUT ONE. 419 00:17:50,771 --> 00:17:54,942 THIS IS ME YOU'RE TALKING TO, YOU PATHETIC HEAP. 420 00:17:54,975 --> 00:17:56,176 YOU'RE ONLY HERE 421 00:17:56,209 --> 00:17:58,378 BECAUSE YOU CAN'T STAND TO SEE MARY HAPPY WITH SOMEONE ELSE. 422 00:17:58,411 --> 00:18:00,447 LIKE YOU COULD THREATEN ME. IT'S LAUGHABLE. 423 00:18:00,480 --> 00:18:01,815 HA HA HA! 424 00:18:01,849 --> 00:18:05,653 YOU SEE. NOW YOU'RE MAKING ME LAUGH AT YOU! 425 00:18:05,686 --> 00:18:06,553 IF YOU HURT HER, 426 00:18:06,586 --> 00:18:08,889 I SWEAR TO GOD, I WILL BREAK YOUR NECK. 427 00:18:08,922 --> 00:18:11,024 YOU WILL NOT THREATEN ME. IS THAT CLEAR, SOLDIER? 428 00:18:11,058 --> 00:18:14,027 OH. OK. THEN, UH, PERMISSION TO DO THIS. 429 00:18:14,394 --> 00:18:15,796 UGH! 430 00:18:15,829 --> 00:18:16,830 AAH! 431 00:18:33,714 --> 00:18:35,916 SO, HOW DO YOU LIKE THIS? 432 00:18:35,949 --> 00:18:38,819 DOES...THAT...FEEL...GOOD? 433 00:18:38,852 --> 00:18:41,254 WHAT IS GOING ON? 434 00:18:41,288 --> 00:18:43,290 ROUGHHOUSING? 435 00:18:44,725 --> 00:18:46,093 TOMMY, ARE YOU ALL RIGHT? 436 00:18:46,126 --> 00:18:47,995 MY DADDY HURT ME. 437 00:18:51,398 --> 00:18:52,632 DICK, I DON'T BELIEVE YOU! 438 00:18:52,666 --> 00:18:54,367 OH, MARY, IF YOU ONLY UNDERSTOOD WHAT WAS GOING ON HERE. 439 00:18:54,401 --> 00:18:56,870 I DON'T WANT TO UNDERSTAND! 440 00:18:56,904 --> 00:18:57,671 GET OUT! 441 00:18:57,705 --> 00:18:59,072 BUT HE STARTED IT! 442 00:18:59,106 --> 00:19:02,175 GET OUT AND GET HELP! 443 00:19:02,910 --> 00:19:04,812 ALL RIGHT. 444 00:19:04,845 --> 00:19:07,781 IF THAT'S WHAT YOU WANT. 445 00:19:07,815 --> 00:19:10,317 PROMISE ME YOU'LL BE GOOD TO HER. 446 00:19:17,791 --> 00:19:19,226 OH. 447 00:19:19,259 --> 00:19:21,394 OH, WELL. I SUPPOSE I CAN GET ANOTHER ONE 448 00:19:21,428 --> 00:19:26,066 THE NEXT TIME I'M IN SOUTHWESTERN TANGANYIKA. 449 00:19:26,099 --> 00:19:28,068 I SHOULDN'T HAVE COME HERE TONIGHT. 450 00:19:28,101 --> 00:19:30,470 MARY, SIT DOWN. 451 00:19:32,172 --> 00:19:34,174 WHAT IS IT, TOM? 452 00:19:35,208 --> 00:19:36,076 LISTEN. 453 00:19:36,109 --> 00:19:36,910 YOU'RE REALLY SWEET, 454 00:19:36,944 --> 00:19:39,546 BUT IT'S JUST NOT GOING TO WORK OUT, 455 00:19:39,579 --> 00:19:40,981 AND BESIDES, I THINK WE BOTH KNOW 456 00:19:41,014 --> 00:19:43,350 THERE'S STILL A GUY OUT THERE WHO'S STUCK ON YOU. 457 00:19:43,383 --> 00:19:44,317 I HAVE NO IDEA-- 458 00:19:44,351 --> 00:19:46,219 SHH! 459 00:19:46,253 --> 00:19:47,755 DON'T SPEAK. 460 00:19:47,788 --> 00:19:50,991 JUST LET ME REMEMBER THE WAY YOU LOOK 461 00:19:51,024 --> 00:19:53,026 RIGHT NOW. 462 00:20:03,036 --> 00:20:04,637 IT'S OK, DICK. 463 00:20:04,671 --> 00:20:06,239 YOU CAN HAVE HER. 464 00:20:06,273 --> 00:20:08,776 YOU'RE NOT GIVING HER TO ME. I TOOK HER. 465 00:20:08,809 --> 00:20:12,780 YEAH, WHATEVER GETS YOU THROUGH THE NIGHT. 466 00:20:12,813 --> 00:20:13,814 Harry: AH! 467 00:20:13,847 --> 00:20:14,748 THERE YOU ARE. 468 00:20:14,782 --> 00:20:16,116 YOU KNOW, I'VE BEEN THINKING AGAIN. 469 00:20:16,149 --> 00:20:19,452 OH, MY GOD. AW! SHUT UP! 470 00:20:19,486 --> 00:20:22,022 YOU KNOW, DICK, I DON'T THINK YOU HAVE A CLUE 471 00:20:22,055 --> 00:20:23,824 ABOUT EARTH WOMEN. 472 00:20:23,857 --> 00:20:25,425 MATTER OF FACT, I DON'T THINK 473 00:20:25,458 --> 00:20:29,062 YOU'D BE TOO GOOD WITH WOMEN FROM ANY PLANET. 474 00:20:29,096 --> 00:20:30,563 SPEAKING OF WOMEN, 475 00:20:30,597 --> 00:20:32,800 I THINK YOU'RE INCREDIBLY HOT. 476 00:20:32,833 --> 00:20:34,634 YOU KNOW, WE'RE NOT REALLY BROTHER AND SISTER. 477 00:20:34,667 --> 00:20:36,069 IT'S ALL MADE UP. 478 00:20:36,103 --> 00:20:40,473 WHAT SAY WE HAVE A GO AT IT? 479 00:20:40,507 --> 00:20:44,011 YOU, ME, AND A STICK OF BUTTER. WHAT DO YOU SAY? 480 00:20:44,644 --> 00:20:48,081 LOOK, HARRY, HOME SHOPPING. 481 00:20:48,115 --> 00:20:50,217 OH, YEAH, YEAH, YEAH, YEAH. 482 00:20:50,250 --> 00:20:53,353 SEEN IT, SEEN IT. BOUGHT IT, BOUGHT IT. 483 00:20:53,386 --> 00:20:57,057 WANT IT. NEED IT. OOH! 484 00:20:57,090 --> 00:20:58,458 OH, I LIKE THAT. 485 00:20:58,491 --> 00:21:00,027 AHH. AHH. AHH. 486 00:21:00,060 --> 00:21:01,628 PEACE. 487 00:21:01,661 --> 00:21:03,063 YOU KNOW, DICK, YOU'RE JUST LIKE 488 00:21:03,096 --> 00:21:04,697 THAT GUY I WORKED FOR. 489 00:21:04,731 --> 00:21:06,867 IT'S ALL ABOUT POSSESSION AND CONTROL. 490 00:21:06,900 --> 00:21:08,335 YOU THINK YOU OWN MARY. 491 00:21:08,368 --> 00:21:11,905 OH, NO, I KNOW NOW THAT I NEVER OWNED MARY, 492 00:21:11,939 --> 00:21:15,442 BUT I DID TEST DRIVE THE HELL OUT OF HER. 493 00:21:15,475 --> 00:21:18,812 YEAH, YEAH, WE KNOW. 17 TIMES. 494 00:21:26,786 --> 00:21:28,255 [JEOPARDY! THEME PLAYS] * THINKING, THINKING 495 00:21:28,288 --> 00:21:29,890 * THINKING HARD 496 00:21:29,923 --> 00:21:32,960 * I KNOW WHAT THE ANSWER IS, I GOT IT * 497 00:21:32,993 --> 00:21:36,029 * NO, THAT CAN'T BE, I'M SO WRONG * 498 00:21:36,063 --> 00:21:39,332 * I GUESSED MAO, BUT IT'S B.D. WONG * 499 00:21:39,366 --> 00:21:40,800 * THINKING, THINKING 500 00:21:40,834 --> 00:21:42,502 * THINKING HARD 501 00:21:42,535 --> 00:21:43,603 * WHAT'S THE USE? 502 00:21:43,636 --> 00:21:45,572 * I'VE BURNED TOO MANY BRAIN CELLS * 503 00:21:45,605 --> 00:21:48,741 * MAYBE I'LL JUST FANTASIZE * 504 00:21:48,775 --> 00:21:53,146 * LOOK AT ALEX AND CLOSE MY EYES * 34820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.